Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,061 --> 00:02:56,434
I want to warn you though.
2
00:02:56,526 --> 00:02:58,846
Rina installed a spy cam in Dad's office at home.
3
00:02:58,965 --> 00:03:00,965
Fortunately, I found it and removed it.
4
00:03:01,366 --> 00:03:03,886
I want you and my dad to reconcile.
5
00:03:04,006 --> 00:03:06,766
My dad didn't do anything wrong.
6
00:03:06,932 --> 00:03:08,126
That bribe
7
00:03:08,245 --> 00:03:10,266
could be someone trying to frame my dad.
8
00:03:10,391 --> 00:03:11,658
Stop deflecting the blame.
9
00:03:11,738 --> 00:03:14,528
Open your eyes and look at what your father did.
10
00:03:14,646 --> 00:03:17,926
He said someone installed a spying app on your phone.
11
00:03:18,038 --> 00:03:20,366
They hear everything we talk about.
12
00:03:20,531 --> 00:03:21,972
You said you trusted me.
13
00:03:22,206 --> 00:03:25,673
Why did you betray me? Here. This is Uncle Chai's second phone.
14
00:03:25,886 --> 00:03:28,475
There's evidence of Uncle Chai transferring money every month.
15
00:03:28,607 --> 00:03:31,413
The one you should suspect most is Uncle Chai.
16
00:03:31,526 --> 00:03:33,246
Karn must think I'm evil.
17
00:03:33,366 --> 00:03:36,379
I don't know if he will ever forgive me.
18
00:03:36,526 --> 00:03:41,406
Don't worry. I'm not letting anyone replace you as my sister-in-law.
19
00:03:43,405 --> 00:03:44,526
Thank you.
20
00:03:49,052 --> 00:03:50,845
What was Dad hiding?
21
00:03:53,006 --> 00:03:55,926
If you trace the money back, you'll probably find out.
22
00:04:01,421 --> 00:04:03,606
You knew my dad had another phone.
23
00:04:04,766 --> 00:04:06,126
Why didn't you tell me?
24
00:04:09,126 --> 00:04:10,606
Could you deal with it
25
00:04:10,877 --> 00:04:13,366
if you found out Uncle Chai had a secret?
26
00:04:15,006 --> 00:04:17,806
My dad transferred out several hundred thousand every month.
27
00:04:18,197 --> 00:04:20,286
That's a lot of money. I don't know where it came from.
28
00:04:22,261 --> 00:04:23,966
Could it have been embezzlement?
29
00:04:28,669 --> 00:04:33,166
Another incriminating fact is that Uncle Chai fired a manager.
30
00:04:33,829 --> 00:04:37,766
That led the company to believe that someone found out something.
31
00:04:37,966 --> 00:04:39,406
That's why he was fired.
32
00:04:39,926 --> 00:04:41,686
Even if Dit found out everything,
33
00:04:42,341 --> 00:04:44,046
we need to wait for him to regain consciousness.
34
00:04:44,789 --> 00:04:47,086
He's in a coma. We don't know when he'll come to.
35
00:05:05,821 --> 00:05:07,046
(What are you doing, Uncle?)
36
00:05:09,744 --> 00:05:11,086
I'm sharpening knives.
37
00:05:11,422 --> 00:05:14,366
I have someone cooking great food for me.
38
00:05:14,526 --> 00:05:16,726
(I need to help her out sometimes.)
39
00:05:17,766 --> 00:05:21,434
Whoa! You're the husband of the year.
40
00:05:21,553 --> 00:05:24,766
(Won't you get castrated with that knife if you get caught cheating?)
41
00:05:26,766 --> 00:05:29,526
Hey! Watch your mouth!
42
00:05:29,893 --> 00:05:32,606
You're going to get me killed.
43
00:05:33,722 --> 00:05:37,075
- Gosh. - There, there. I'm just kidding.
44
00:05:37,246 --> 00:05:39,046
I hope everything stays intact
45
00:05:39,149 --> 00:05:40,966
and doesn't get fed to ducks.
46
00:05:41,158 --> 00:05:42,566
(Cheers!)
47
00:05:45,445 --> 00:05:46,966
That's impossible.
48
00:05:47,389 --> 00:05:49,686
Mine is thick. The ducks can't chew it.
49
00:05:52,766 --> 00:05:55,406
(Your skin is thick. So you admit you're old?)
50
00:06:16,806 --> 00:06:17,966
(And here.)
51
00:06:18,774 --> 00:06:21,686
Calcium for your bones. Your chest needs to stay strong.
52
00:06:31,534 --> 00:06:32,694
Thank you.
53
00:06:53,733 --> 00:06:56,666
Are you up, sweetie? Let's make merit for your dad.
54
00:06:56,877 --> 00:06:59,006
Korn prepared everything.
55
00:06:59,133 --> 00:07:01,566
He went out to buy these before dawn.
56
00:07:01,901 --> 00:07:05,366
Before he left, he sharpened these knives for me.
57
00:07:06,221 --> 00:07:07,966
Korn sure is sweet.
58
00:07:08,549 --> 00:07:10,549
He knows that if your dad were still here,
59
00:07:11,022 --> 00:07:13,726
he'd have been the one doing it for me.
60
00:07:14,781 --> 00:07:18,766
I think he wants to make it feel like your dad is still here.
61
00:07:23,646 --> 00:07:27,246
Go home and tell your mom to cook something nice.
62
00:07:27,326 --> 00:07:29,806
I'll be home soon.
63
00:07:29,945 --> 00:07:32,246
- Really? - Yes. Have I ever hung out somewhere?
64
00:07:33,046 --> 00:07:34,566
Come here.
65
00:07:38,878 --> 00:07:40,126
(I know now)
66
00:07:41,110 --> 00:07:43,926
how we can never be alone.
67
00:07:44,166 --> 00:07:46,606
My life was so good when I had you.
68
00:07:57,117 --> 00:07:59,486
I'm serving this to you as promised.
69
00:07:59,686 --> 00:08:01,126
You don't have to eat clean anymore.
70
00:08:01,342 --> 00:08:03,926
You can eat whatever you want.
71
00:08:05,406 --> 00:08:06,606
How would Uncle Chai feel
72
00:08:06,720 --> 00:08:08,606
if he saw his daughter like this?
73
00:08:18,256 --> 00:08:20,166
I brought Uncle Chai here once.
74
00:08:20,310 --> 00:08:22,606
He loved this crab curry.
75
00:08:22,877 --> 00:08:26,646
What we're going to do next is make merit for him.
76
00:08:48,766 --> 00:08:52,782
He's taking care of us as if he owes us something.
77
00:08:56,286 --> 00:08:58,566
He couldn't become a monk for your dad's funeral.
78
00:08:58,701 --> 00:09:01,526
All he can do is take care of us like your dad did.
79
00:09:04,534 --> 00:09:07,126
Rina, grab the flower tray and follow me.
80
00:09:07,806 --> 00:09:09,046
Yes, Mom.
81
00:09:18,966 --> 00:09:22,726
Mr. Karn got exposed badly. I didn't think he'd let it go.
82
00:09:23,886 --> 00:09:25,406
He doesn't want to expose himself further.
83
00:09:25,999 --> 00:09:29,246
He'd be embarrassed if everyone found out a girl tricked him.
84
00:09:30,525 --> 00:09:33,601
If the CEO finds out Rina was the one who went public with the bribery,
85
00:09:33,758 --> 00:09:35,246
this won't end well.
86
00:09:36,486 --> 00:09:37,986
I'll ask her.
87
00:09:39,556 --> 00:09:41,523
Hi, how is Khao Yai so far?
88
00:09:41,634 --> 00:09:45,246
It was foolish of him to let her take advantage.
89
00:09:46,246 --> 00:09:48,766
I hope he opens his eyes after today.
90
00:09:48,973 --> 00:09:51,686
I've been trying to get rid of Chai for years.
91
00:09:53,782 --> 00:09:56,166
Finally, the father and the son
92
00:09:57,173 --> 00:09:58,446
won't be in our way anymore.
93
00:10:02,443 --> 00:10:05,606
Mom, did Dad tell you about someone named Leonard?
94
00:10:09,422 --> 00:10:14,446
Oh! This one is your dad's friend from Malaysia. He works and lives there.
95
00:10:15,613 --> 00:10:17,766
Dad contacted him via Facebook.
96
00:10:17,941 --> 00:10:20,406
They used to call through Messenger.
97
00:10:20,869 --> 00:10:25,646
Most recently, he texted and asked for last month's money.
98
00:10:26,022 --> 00:10:29,870
I pretended to be Dad. I'm waiting for his reply.
99
00:10:31,766 --> 00:10:35,566
I just realized there's a lot we didn't know about your dad.
100
00:10:37,837 --> 00:10:39,446
Even if they have evidence,
101
00:10:39,629 --> 00:10:42,606
I still can't believe Dad took the company's money.
102
00:10:44,357 --> 00:10:45,846
I think
103
00:10:46,501 --> 00:10:49,126
it's more like this guy screwed Dad out of his money.
104
00:10:51,942 --> 00:10:54,246
I'll get Dad's money back.
105
00:11:03,685 --> 00:11:04,846
Ka hasn't come down?
106
00:11:04,966 --> 00:11:06,446
Ka left already.
107
00:11:06,574 --> 00:11:08,574
She said she went to tennis class.
108
00:11:08,686 --> 00:11:11,926
How many plates should I set for lunch, madam?
109
00:11:34,526 --> 00:11:35,806
To Hua Lamphong, sir.
110
00:11:38,886 --> 00:11:40,486
Running off somewhere without me?
111
00:11:40,791 --> 00:11:42,006
How did you get here?
112
00:11:42,325 --> 00:11:44,606
It's not fun to go alone. I'll tag along.
113
00:11:45,806 --> 00:11:47,086
Let's go!
114
00:11:53,366 --> 00:11:56,166
Make yourselves at home. You can stay as long as you want.
115
00:11:58,646 --> 00:12:01,886
Jeed, do you skate? I want to learn it.
116
00:12:02,085 --> 00:12:05,806
You can try one of them. When I come back, I'll teach you.
117
00:12:06,966 --> 00:12:11,006
Okay. I need three days of practice to turn pro.
118
00:12:12,566 --> 00:12:14,686
So you're skipping school for three days?
119
00:12:14,813 --> 00:12:18,966
No more of that. I'll drop out and get a job,
120
00:12:19,166 --> 00:12:20,566
so I don't need my parents.
121
00:12:21,213 --> 00:12:22,526
That's too much.
122
00:12:23,006 --> 00:12:26,086
I'll grow up like how you grew up, Korn.
123
00:12:26,253 --> 00:12:28,966
I'll follow every footstep of yours.
124
00:12:34,917 --> 00:12:37,086
You're in big trouble, big brother.
125
00:12:37,950 --> 00:12:41,166
How did you find out Ka left home?
126
00:12:45,054 --> 00:12:46,526
She left home?
127
00:12:47,390 --> 00:12:48,510
Korn.
128
00:12:48,997 --> 00:12:52,246
Please follow Ka for me. She won't listen to anyone.
129
00:12:52,446 --> 00:12:54,206
Don't worry. I'll take care of her.
130
00:12:54,320 --> 00:12:57,006
I need to leave her with you for now.
131
00:12:57,486 --> 00:13:00,446
I'll ask her dad to make up with her somehow.
132
00:13:01,501 --> 00:13:03,966
I'll do it. Don't worry, Aunt Wi.
133
00:13:08,123 --> 00:13:12,366
I'm counting on you. I have nowhere to take her.
134
00:13:12,950 --> 00:13:14,950
You see yourself in her, don't you?
135
00:13:15,566 --> 00:13:18,566
I know exactly how Uncle Chai felt when he dealt with me.
136
00:13:21,669 --> 00:13:24,126
Pay me back when you get a job and live on your own.
137
00:13:24,766 --> 00:13:27,966
Thank you, Korn. You're the best.
138
00:13:29,206 --> 00:13:32,486
I'll pay you back with interest when I get a job.
139
00:13:32,766 --> 00:13:36,046
- Okay. - See you in a few days, Ka.
140
00:13:36,190 --> 00:13:37,606
Make yourself at home.
141
00:13:38,766 --> 00:13:41,246
You said you never followed any girl around.
142
00:13:41,806 --> 00:13:45,446
Korn, just see Jeed off. Don't go with her.
143
00:13:45,606 --> 00:13:46,606
Yeah.
144
00:13:47,606 --> 00:13:49,525
- Don't be naughty. - I'll be fine.
145
00:13:49,636 --> 00:13:50,636
Please take care of my place.
146
00:13:50,734 --> 00:13:53,286
- Of course. Have a safe trip. Bye! - Bye!
147
00:13:57,053 --> 00:13:59,406
It feels so good to grow up!
148
00:14:04,206 --> 00:14:07,246
Oh? You're not serving noodles anymore?
149
00:14:08,726 --> 00:14:10,006
I'm out of business.
150
00:14:10,886 --> 00:14:13,366
I'm doing delivery now. It's easier.
151
00:14:14,341 --> 00:14:15,846
Does it pay well?
152
00:14:16,071 --> 00:14:17,766
Tell me. How much do you make in a day?
153
00:14:20,600 --> 00:14:22,086
There's an order.
154
00:14:25,206 --> 00:14:30,286
- T-E-A... - Here. I'll read it for you.
155
00:14:30,606 --> 00:14:33,446
They want bubble tea with lava.
156
00:14:34,677 --> 00:14:36,286
A bubble tea with lava?
157
00:14:36,549 --> 00:14:38,846
There's a place around here.
158
00:14:40,606 --> 00:14:43,126
Show me how you make money.
159
00:14:46,005 --> 00:14:47,606
I stopped by to replace your car's battery.
160
00:14:47,687 --> 00:14:49,726
Saleng said it's hard to start it up.
161
00:14:50,477 --> 00:14:52,486
Did Rina leave already?
162
00:14:53,133 --> 00:14:54,646
She left in the afternoon.
163
00:14:54,766 --> 00:14:57,126
She's going to ask the bank to freeze the money transferred out.
164
00:14:57,206 --> 00:14:59,046
I don't know if she will succeed.
165
00:15:00,046 --> 00:15:03,606
Rina is trying to get the money back from this person.
166
00:15:04,197 --> 00:15:06,686
I don't know how much progress she's made.
167
00:15:33,246 --> 00:15:34,686
Is that my bubble tea?
168
00:15:37,045 --> 00:15:38,606
- Yes. - You?
169
00:15:39,646 --> 00:15:42,246
What? Are you working a job?
170
00:15:45,086 --> 00:15:46,926
I ordered this for your dad. He needs some sweetness.
171
00:15:47,070 --> 00:15:49,366
Apparently, everything at home was bland for him.
172
00:15:50,302 --> 00:15:52,886
He wants something sweeter here.
173
00:15:53,046 --> 00:15:56,406
When we suck on it together, it feels so filling.
174
00:15:56,606 --> 00:15:57,806
That's junk food.
175
00:15:57,950 --> 00:16:00,736
My dad shouldn't have lowered his taste for something so cheap.
176
00:16:01,166 --> 00:16:05,038
- Hey! Stop! - Let me go!
177
00:16:05,469 --> 00:16:08,526
You insulted me, yet you like a cheap guy?
178
00:16:09,734 --> 00:16:11,926
Cheap things taste good.
179
00:16:12,167 --> 00:16:15,406
It's more satisfying to have, unlike his socialite wife.
180
00:16:16,045 --> 00:16:18,206
- You... - Hey!
181
00:16:19,462 --> 00:16:24,365
- Stop! Let me work in peace! - Let me go!
182
00:16:24,503 --> 00:16:26,445
- Let me go! - Come!
183
00:16:26,588 --> 00:16:29,566
Get back here, you witch!
184
00:16:31,837 --> 00:16:36,046
If I get a complaint and get suspended, it's on you!
185
00:16:36,349 --> 00:16:38,046
What's wrong with kids these days?
186
00:16:38,246 --> 00:16:39,946
You're such a brat.
187
00:16:40,548 --> 00:16:44,086
I'm around terrible grown-ups. That's why I'm a brat.
188
00:16:44,813 --> 00:16:47,606
He probably doesn't even know I left home.
189
00:17:06,024 --> 00:17:08,046
Why does it have to break down now?
190
00:17:16,086 --> 00:17:17,326
I forgot again.
191
00:17:44,888 --> 00:17:48,966
(Karn)
192
00:17:52,526 --> 00:17:53,741
Hello, Karn?
193
00:17:53,854 --> 00:17:54,866
Hello?
194
00:17:55,879 --> 00:17:57,206
Where are you now, Rina?
195
00:17:57,708 --> 00:18:01,286
(My car broke down on my way home.)
196
00:18:01,928 --> 00:18:04,286
Hello? You're breaking up. Rina?
197
00:18:04,574 --> 00:18:05,926
I'm at...
198
00:18:07,926 --> 00:18:10,126
Rina? Hello, Rina?
199
00:18:10,606 --> 00:18:11,926
Can you hear me?
200
00:18:16,270 --> 00:18:17,670
Hello, Karn?
201
00:18:26,510 --> 00:18:28,326
- A random guy is here! - Open up!
202
00:18:29,566 --> 00:18:30,566
Hey!
203
00:18:31,206 --> 00:18:32,446
Open up!
204
00:18:33,326 --> 00:18:34,566
It's me!
205
00:18:35,957 --> 00:18:38,422
Korn, how did you get here?
206
00:18:46,646 --> 00:18:48,526
Okay. Try starting it up.
207
00:18:48,733 --> 00:18:49,806
Okay.
208
00:18:49,917 --> 00:18:51,662
- Go, Rina. Start it up. - Okay.
209
00:19:05,206 --> 00:19:08,246
Okay. It's on. Thanks a lot.
210
00:19:10,446 --> 00:19:12,566
- Here. Thank you. - Yes, sir.
211
00:19:28,133 --> 00:19:29,446
Hey.
212
00:19:30,157 --> 00:19:32,806
The battery is dead. Fortunately, I brought it with me.
213
00:19:32,966 --> 00:19:35,766
You should watch this when you drive. Well, did you?
214
00:19:37,818 --> 00:19:40,766
It's dangerous to drive around at night, you know?
215
00:19:43,566 --> 00:19:45,046
How did you know I'm here?
216
00:19:45,295 --> 00:19:46,966
I didn't call you.
217
00:20:03,886 --> 00:20:07,126
(Rina)
218
00:20:07,558 --> 00:20:08,806
Rina?
219
00:20:24,694 --> 00:20:26,046
You called Uncle Chai.
220
00:20:26,239 --> 00:20:28,006
You need to light up incense to call him.
221
00:20:29,126 --> 00:20:30,446
You knew?
222
00:20:32,213 --> 00:20:35,006
Stop being delusional and delete his number.
223
00:20:35,182 --> 00:20:36,606
You call your dad for everything.
224
00:20:36,726 --> 00:20:38,926
How can he rest in peace?
225
00:20:39,646 --> 00:20:41,566
Right. And...
226
00:20:42,222 --> 00:20:43,886
- Korn. - Save my number.
227
00:20:44,222 --> 00:20:45,646
For emergency.
228
00:20:46,046 --> 00:20:48,606
North or south, you'll see me everywhere.
229
00:20:50,806 --> 00:20:52,366
Why would I see you everywhere?
230
00:20:54,574 --> 00:20:56,486
If it's not destiny, it's because
231
00:20:57,246 --> 00:20:58,686
my heart tells me to.
232
00:21:06,733 --> 00:21:07,733
Well...
233
00:21:09,237 --> 00:21:11,486
Call me when you need me.
234
00:21:16,726 --> 00:21:18,686
Karn is your significant other.
235
00:21:19,237 --> 00:21:20,726
Let me be
236
00:21:22,326 --> 00:21:24,246
your necessary other.
237
00:21:31,551 --> 00:21:32,726
It's
238
00:21:33,326 --> 00:21:35,086
someone to think of when you're in trouble.
239
00:21:44,557 --> 00:21:50,326
(I'm not ready to lose you too.)
240
00:21:50,686 --> 00:21:53,566
(My heart won't be able)
241
00:21:53,758 --> 00:21:56,926
(to bear with it anymore.)
242
00:21:58,030 --> 00:21:59,286
You're all wet.
243
00:21:59,414 --> 00:22:04,366
(You're my life. How can I live without you?)
244
00:22:04,678 --> 00:22:07,726
(How can I carry on)
245
00:22:07,886 --> 00:22:10,806
(if you ever leave me?)
246
00:22:10,966 --> 00:22:14,326
(Never leave me.)
247
00:22:14,486 --> 00:22:17,966
(Can you promise me that?)
248
00:22:18,094 --> 00:22:20,926
(Give me a chance)
249
00:22:21,538 --> 00:22:25,286
(to love you from now on.)
250
00:22:25,886 --> 00:22:29,366
(You know I have no one.)
251
00:22:29,526 --> 00:22:34,759
(I'd die without you. How will I breathe)
252
00:22:34,889 --> 00:22:36,046
Thank you.
253
00:22:36,142 --> 00:22:41,166
(without you?)
254
00:22:42,742 --> 00:22:47,006
(Even if it's just for a bit longer)
255
00:22:47,126 --> 00:22:50,726
(that you'd stay with me,)
256
00:22:50,839 --> 00:22:56,406
(I'd do anything you ask.)
257
00:22:56,693 --> 00:23:01,086
(Even if it's just for a minute)
258
00:23:01,238 --> 00:23:04,966
(that you'd be back to me, it means the world.)
259
00:23:05,126 --> 00:23:08,086
(Please, I beg you.)
260
00:23:08,206 --> 00:23:13,566
(Don't leave me alone to suffer.)
261
00:23:21,966 --> 00:23:23,166
Answer it.
262
00:23:28,173 --> 00:23:29,686
Hello, Karn?
263
00:23:29,806 --> 00:23:32,326
Rina, where did your car break down?
264
00:23:32,486 --> 00:23:33,726
I'll pick you up.
265
00:23:34,356 --> 00:23:36,686
Someone fixed it for me.
266
00:23:37,086 --> 00:23:38,966
Did they say what was wrong?
267
00:23:40,964 --> 00:23:42,046
The battery was dead.
268
00:23:42,166 --> 00:23:44,366
(Okay. Wait for me there.)
269
00:23:44,486 --> 00:23:46,566
I'll be there. I'm on my way.
270
00:23:47,006 --> 00:23:49,606
It's okay. I'm on my way home.
271
00:23:51,234 --> 00:23:52,906
Thank you so much, Karn.
272
00:23:53,015 --> 00:23:54,486
(Talk to you later.)
273
00:24:11,366 --> 00:24:12,846
You didn't tell me you were waiting for him.
274
00:24:14,966 --> 00:24:18,286
I didn't even think he'd come.
275
00:24:20,846 --> 00:24:22,126
It's...
276
00:24:22,566 --> 00:24:23,846
Never mind.
277
00:24:26,425 --> 00:24:32,166
(I want to stay this way so that I can love you.)
278
00:24:32,606 --> 00:24:38,566
(It's just too soon to forget.)
279
00:24:38,766 --> 00:24:42,126
(Never leave me.)
280
00:24:42,286 --> 00:24:45,910
(- Can you promise me that? - Promise me.)
281
00:24:46,046 --> 00:24:49,216
(Give me a chance)
282
00:24:49,374 --> 00:24:53,286
(to love you from now on.)
283
00:24:53,686 --> 00:24:57,166
(You know I have no one.)
284
00:24:57,301 --> 00:25:00,846
(I'd die without you.)
285
00:25:01,046 --> 00:25:06,846
(How will I breathe without you?)
286
00:25:06,966 --> 00:25:11,206
(Even if it's just for a bit longer)
287
00:25:11,326 --> 00:25:15,086
(that you'd stay with me,)
288
00:25:15,197 --> 00:25:17,676
(I'd do anything)
289
00:25:17,875 --> 00:25:20,846
(you ask.)
290
00:25:21,085 --> 00:25:25,626
(Even if it's just for a minute that you'd be back to me,)
291
00:25:25,782 --> 00:25:26,804
Idiot!
292
00:25:26,900 --> 00:25:29,416
(it means the world.)
293
00:25:29,507 --> 00:25:32,388
(- Please, I beg you... - Please, I beg you...)
294
00:25:32,549 --> 00:25:33,886
That was close.
295
00:25:34,213 --> 00:25:35,766
I shouldn't have fallen for that.
296
00:25:40,526 --> 00:25:43,046
(What do I need to do)
297
00:25:43,165 --> 00:25:46,566
(to make you stay with me?)
298
00:25:46,686 --> 00:25:50,085
(I really don't know. I don't know what to do.)
299
00:25:50,221 --> 00:25:53,446
(Is there a way at all)
300
00:25:53,572 --> 00:25:58,006
(to hold your heart with me?)
301
00:25:59,881 --> 00:26:04,246
(Even if it's just for a bit longer)
302
00:26:04,366 --> 00:26:07,926
(that you'd stay with me,)
303
00:26:08,086 --> 00:26:11,166
(I'd do anything you ask.)
304
00:26:11,301 --> 00:26:12,646
What's wrong with me?
305
00:26:13,120 --> 00:26:14,726
(I'd do anything.)
306
00:26:14,886 --> 00:26:18,326
(Even if it's just for a minute)
307
00:26:18,493 --> 00:26:22,246
(that you'd be back to me, it means the world.)
308
00:26:22,389 --> 00:26:25,406
(Please, I beg you.)
309
00:26:25,526 --> 00:26:31,507
(Don't leave me alone to suffer.)
310
00:26:55,966 --> 00:26:58,966
(Don't eat clean. Let's eat you.)
311
00:27:51,726 --> 00:27:52,926
Are you tired?
312
00:27:57,272 --> 00:28:00,206
You're going to bed early. You're a good kid.
313
00:28:05,652 --> 00:28:07,046
You can't sleep, can you?
314
00:28:08,217 --> 00:28:10,406
Leave me alone, Korn.
315
00:28:16,126 --> 00:28:17,486
Should I sing a lullaby?
316
00:28:27,557 --> 00:28:29,086
If you're tired, get some rest.
317
00:28:32,406 --> 00:28:33,886
Tomorrow will be a new day.
318
00:28:37,303 --> 00:28:39,206
It's okay if today didn't go your way.
319
00:28:41,166 --> 00:28:42,606
It will pass.
320
00:28:50,756 --> 00:28:52,086
Cry it out.
321
00:28:52,686 --> 00:28:53,926
I get it.
322
00:29:09,926 --> 00:29:11,806
This is how it feels
323
00:29:12,846 --> 00:29:14,406
to be number two.
324
00:29:39,168 --> 00:29:42,966
(Don't eat clean. Let's eat you.)
325
00:29:52,405 --> 00:29:53,526
Wi.
326
00:29:54,782 --> 00:29:56,046
Wi.
327
00:29:56,934 --> 00:29:58,326
Wi, honey?
328
00:29:59,797 --> 00:30:02,126
Open the door for me, Wi.
329
00:30:02,606 --> 00:30:04,686
I know you're in there.
330
00:30:43,854 --> 00:30:45,046
Wi.
331
00:30:46,197 --> 00:30:47,430
Wi.
332
00:31:31,206 --> 00:31:32,686
Ka is probably sleeping.
333
00:31:43,606 --> 00:31:45,046
I'm sorry, Ka.
334
00:31:46,486 --> 00:31:47,886
It's my fault.
335
00:31:55,646 --> 00:31:57,846
Sir!
336
00:32:01,606 --> 00:32:05,166
This is Mr. Korn's slides that will be used today.
337
00:32:36,486 --> 00:32:37,726
Fine.
338
00:32:38,366 --> 00:32:39,846
If that's the way you want it.
339
00:32:54,013 --> 00:32:55,573
Bubble tea?
340
00:32:58,461 --> 00:33:00,126
I called for a meeting today
341
00:33:00,309 --> 00:33:03,206
to reach a conclusion about our new CEO.
342
00:33:03,453 --> 00:33:06,586
I gave Kriang and Krai a chance
343
00:33:06,965 --> 00:33:09,046
to come up with their plans for the company.
344
00:33:09,429 --> 00:33:11,189
Krai forfeited.
345
00:33:13,981 --> 00:33:17,846
What is your opinion on Kriang's plan?
346
00:33:19,086 --> 00:33:23,126
You mean the plan to show how out of touch we were on the company trip?
347
00:33:23,926 --> 00:33:26,566
I was disappointed in that,
348
00:33:27,149 --> 00:33:29,846
but what you did today was disappointing.
349
00:33:30,462 --> 00:33:31,566
What happened today?
350
00:33:31,852 --> 00:33:33,126
What did you do this time?
351
00:33:33,309 --> 00:33:36,166
Who told you to use those girls as the company ambassadors?
352
00:33:37,446 --> 00:33:39,166
Are you trying to promote a golf course
353
00:33:39,382 --> 00:33:41,486
or your personal harem?
354
00:33:42,589 --> 00:33:43,926
Sister.
355
00:33:44,469 --> 00:33:48,086
I just want to modernize our golf course.
356
00:33:48,668 --> 00:33:50,206
If you don't care about the company,
357
00:33:50,446 --> 00:33:52,166
you should at least care about your wife.
358
00:33:52,575 --> 00:33:54,606
You don't care about anything.
359
00:33:54,717 --> 00:33:56,446
If you're that obsessed with girls,
360
00:33:56,581 --> 00:33:59,086
I think you should open a massage parlor.
361
00:34:05,318 --> 00:34:07,326
Our mother taught us this.
362
00:34:08,453 --> 00:34:10,766
If you want to progress,
363
00:34:11,734 --> 00:34:13,734
think about when you climb a mountain.
364
00:34:14,134 --> 00:34:16,606
The more you lean down,
365
00:34:16,909 --> 00:34:18,206
the lighter you feel.
366
00:34:18,342 --> 00:34:21,686
If you defy the sky and raise your head up,
367
00:34:21,790 --> 00:34:23,406
that means you're going downhill.
368
00:34:23,589 --> 00:34:27,646
Your arrogance is bringing the company downhill.
369
00:34:28,046 --> 00:34:30,166
Our parent's accomplishments
370
00:34:30,526 --> 00:34:33,166
didn't come from them stepping on others.
371
00:34:33,543 --> 00:34:37,286
Every success happened because they were humble.
372
00:34:37,406 --> 00:34:39,886
If you don't have respect for women,
373
00:34:39,996 --> 00:34:41,766
you're not men.
374
00:34:43,941 --> 00:34:47,366
I'm canceling your advertisement, Kriang.
375
00:34:47,757 --> 00:34:52,086
I'll also remove you as the candidate for the new CEO.
376
00:34:52,398 --> 00:34:55,006
You lack both abilities
377
00:34:55,166 --> 00:34:57,606
and restraints for yourself.
378
00:34:59,125 --> 00:35:02,806
Does that mean you will be the acting CEO?
379
00:35:03,566 --> 00:35:07,206
It's probably time for the next generation to take over.
380
00:35:11,744 --> 00:35:13,446
In terms of experience,
381
00:35:13,971 --> 00:35:16,246
I think Karn is the best.
382
00:35:18,006 --> 00:35:20,526
He's the first of his generation to study how we work.
383
00:35:22,206 --> 00:35:23,566
I have another one.
384
00:35:24,326 --> 00:35:25,566
He's not bad either.
385
00:35:25,837 --> 00:35:27,326
Apart from Karn,
386
00:35:27,622 --> 00:35:28,966
it could be Korn.
387
00:35:31,486 --> 00:35:34,686
Korn didn't even finish his college.
388
00:35:34,886 --> 00:35:37,246
He's a slacker just like Kriang.
389
00:35:37,773 --> 00:35:39,646
Hey! Watch your mouth, Krai.
390
00:35:39,829 --> 00:35:42,126
At least I don't have a criminal record like he does.
391
00:35:42,286 --> 00:35:44,006
Korn has been lost since childhood.
392
00:35:44,646 --> 00:35:46,286
What good do you see in him?
393
00:35:50,469 --> 00:35:53,526
None of you were aware that Korn had a business.
394
00:36:54,006 --> 00:36:56,670
(He created an application in the food business.)
395
00:36:56,806 --> 00:36:59,846
(It's being watched by technology industries overseas.)
396
00:37:00,326 --> 00:37:02,086
More importantly,
397
00:37:02,686 --> 00:37:06,486
I invested in him and bought his company.
398
00:37:06,781 --> 00:37:08,166
I developed it further.
399
00:37:08,326 --> 00:37:12,006
I think some of you have heard of the application called Chim.
400
00:37:13,926 --> 00:37:16,366
It's a top-hit app overseas.
401
00:37:16,918 --> 00:37:19,486
Korn has been developing it with his friends for years.
402
00:37:19,878 --> 00:37:24,086
Putting a rookie like Korn in an executive position is too much of a risk.
403
00:37:24,206 --> 00:37:25,406
That's right.
404
00:37:25,541 --> 00:37:26,846
In comparison,
405
00:37:26,966 --> 00:37:29,526
Karn is more dependable in every way.
406
00:37:31,046 --> 00:37:32,486
Korn used to be an addict.
407
00:37:32,886 --> 00:37:34,206
If that leaks out,
408
00:37:34,606 --> 00:37:36,286
who would invest in us?
409
00:37:37,086 --> 00:37:38,486
All he does is messed-up crap.
410
00:37:40,566 --> 00:37:42,246
He's going to ruin us.
411
00:37:45,086 --> 00:37:46,406
Hi, Korn.
412
00:37:47,886 --> 00:37:49,886
Did your father describe you correctly?
413
00:38:01,206 --> 00:38:05,406
If I don't admit I was a junkie, that's disrespect to my dad.
414
00:38:05,606 --> 00:38:07,926
You praised me too much, right?
415
00:38:10,726 --> 00:38:13,886
So Korn has a record.
416
00:38:14,006 --> 00:38:16,126
That's why he can't be the CEO.
417
00:38:16,646 --> 00:38:20,846
Korn is no match for Karn in every way.
418
00:38:21,806 --> 00:38:23,406
It's not even a comparison to be made.
419
00:38:23,606 --> 00:38:24,966
That's not true, Dad.
420
00:38:26,149 --> 00:38:28,166
I think he's even more suitable than me.
421
00:38:29,149 --> 00:38:30,286
Wait, wait.
422
00:38:30,462 --> 00:38:31,646
Everyone stop.
423
00:38:31,909 --> 00:38:34,446
You pulled me in. Have any of you asked me
424
00:38:34,789 --> 00:38:36,326
if I want the position or not?
425
00:38:36,486 --> 00:38:37,566
Aunt.
426
00:38:37,878 --> 00:38:39,166
I told you.
427
00:38:39,309 --> 00:38:41,206
I'd rather leave this house empty-handed
428
00:38:42,029 --> 00:38:44,526
than get trapped back inside this cage.
429
00:38:51,229 --> 00:38:54,086
You guys dedicate your whole lives to these awards.
430
00:38:55,166 --> 00:38:56,806
They're meaningless to me.
431
00:38:58,622 --> 00:39:00,862
If you sell these, they're worth scrap metals.
432
00:39:03,926 --> 00:39:06,166
Here. Take it.
433
00:39:06,966 --> 00:39:08,406
This is the award you guys want.
434
00:39:08,742 --> 00:39:10,329
Don't waste it. Here.
435
00:39:18,086 --> 00:39:20,846
"Family advocate of the year?"
436
00:39:21,533 --> 00:39:24,166
You need outsiders to tell you stuff like this?
437
00:39:25,454 --> 00:39:29,006
All you need is your wife and child, not flipping you off.
438
00:39:29,399 --> 00:39:30,646
Right, Uncle?
439
00:39:30,966 --> 00:39:33,406
Hey! What have I got to do with it?
440
00:39:36,486 --> 00:39:37,646
What's this?
441
00:39:39,177 --> 00:39:41,366
"Most moral organization award?"
442
00:39:47,285 --> 00:39:49,566
I think we should give Uncle Chai this one.
443
00:39:52,726 --> 00:39:55,886
All of these awards, I think we should scrap them.
444
00:39:56,375 --> 00:39:59,126
All you need to do is not make this place hell for your employees.
445
00:40:01,871 --> 00:40:03,686
He's too defiant.
446
00:40:05,086 --> 00:40:06,566
He's not just taking us downhill.
447
00:40:08,543 --> 00:40:10,726
I think he's going to make us all jump off a cliff, Sister.
448
00:40:15,237 --> 00:40:16,461
Here it is.
449
00:40:16,606 --> 00:40:20,366
Your "most biased father of the year" award.
450
00:40:21,486 --> 00:40:22,966
The award definitely goes to him.
451
00:40:28,214 --> 00:40:29,446
Take it, Dad.
452
00:40:30,246 --> 00:40:31,886
- Accept it. - Korn!
453
00:40:32,846 --> 00:40:34,086
You're going too far.
454
00:40:34,383 --> 00:40:35,566
Stop.
455
00:40:36,163 --> 00:40:37,406
Come here.
456
00:40:46,990 --> 00:40:48,990
If you want the company to grow,
457
00:40:51,094 --> 00:40:52,766
we need to do an IPO.
458
00:40:54,581 --> 00:40:57,341
We can't sit around like this every day.
459
00:40:57,890 --> 00:41:01,086
I consulted with my team.
460
00:41:02,966 --> 00:41:04,646
If we do an IPO,
461
00:41:05,710 --> 00:41:07,206
we will be professionals.
462
00:41:08,046 --> 00:41:11,086
The company will surely grow. We won't just
463
00:41:12,493 --> 00:41:15,086
live off the company's money and fight among ourselves.
464
00:41:15,861 --> 00:41:17,366
I think that's not the case.
465
00:41:17,766 --> 00:41:22,006
If we do an IPO, the executives' profiles will be more important.
466
00:41:24,126 --> 00:41:26,326
A delinquent like Korn won't be one.
467
00:41:27,885 --> 00:41:29,526
I nominate Karn.
468
00:41:31,961 --> 00:41:33,486
Do you agree with me?
469
00:41:55,029 --> 00:41:58,086
If we want someone capable, we need to give them power.
470
00:41:58,526 --> 00:42:02,346
I hope Karn won't be under your shadow.
471
00:42:02,846 --> 00:42:04,326
I believe that Karn
472
00:42:05,046 --> 00:42:07,046
will lead our company into the market.
473
00:42:07,686 --> 00:42:10,646
If he can't, I'll retire.
474
00:42:12,845 --> 00:42:14,126
What about you?
475
00:42:15,446 --> 00:42:16,886
Can you let go of the company?
476
00:42:30,733 --> 00:42:32,606
I don't know what deal Korn had with Chai
477
00:42:33,478 --> 00:42:35,166
that made him bite us like that.
478
00:42:59,766 --> 00:43:02,166
Everyone wants to see their child outperform themselves.
479
00:43:03,493 --> 00:43:05,166
You're taking your company into the market
480
00:43:05,686 --> 00:43:07,646
to prevent me from owning it, right?
481
00:43:08,806 --> 00:43:10,046
Why, Dad?
482
00:43:10,820 --> 00:43:12,413
Why are you scared of me making it big?
483
00:43:14,358 --> 00:43:16,246
It must be eating you alive
484
00:43:16,446 --> 00:43:19,926
if this pathetic son takes over his father.
485
00:43:22,374 --> 00:43:24,366
You can do this to your own son.
486
00:43:24,566 --> 00:43:26,726
That was why Uncle Chai couldn't respect you.
487
00:43:28,989 --> 00:43:31,166
Family doesn't do this to each other.
488
00:43:34,341 --> 00:43:36,166
You're charming my sister
489
00:43:36,550 --> 00:43:38,286
because you know she doesn't have an heir.
490
00:43:39,477 --> 00:43:41,686
You want her to support your business
491
00:43:41,925 --> 00:43:43,925
because you can't continue it, right?
492
00:43:44,893 --> 00:43:45,966
Dad.
493
00:43:46,142 --> 00:43:48,142
You need to take a good look at yourself
494
00:43:48,294 --> 00:43:49,966
and think about why everyone around you
495
00:43:50,126 --> 00:43:51,806
takes Aunt Kamalas' side.
496
00:43:52,549 --> 00:43:55,086
I just have bad luck when I help people.
497
00:43:56,359 --> 00:43:58,766
That's why I got my back stabbed by someone like you.
498
00:44:01,494 --> 00:44:02,966
The one who did the backstabbing
499
00:44:03,245 --> 00:44:04,606
is more likely you.
500
00:44:04,958 --> 00:44:06,526
See what you did?
501
00:44:11,946 --> 00:44:13,126
Korn.
502
00:44:13,526 --> 00:44:14,966
You need to calm down.
503
00:44:16,046 --> 00:44:17,966
Let me see Dad off, and then we'll talk.
504
00:44:50,486 --> 00:44:52,486
I think we shouldn't fight over Dad.
505
00:44:54,549 --> 00:44:57,046
I never wanted to come back to Thailand.
506
00:44:57,766 --> 00:45:00,926
You want me to work here? I'd never.
507
00:45:02,286 --> 00:45:04,726
Dad didn't really want to push me up.
508
00:45:05,197 --> 00:45:07,966
He just wants someone to help him fight our aunt.
509
00:45:10,517 --> 00:45:12,806
I think you should take this opportunity.
510
00:45:13,109 --> 00:45:14,606
When you become CEO,
511
00:45:14,749 --> 00:45:17,326
you can free yourself and stop being Dad's slave.
512
00:45:19,086 --> 00:45:21,086
I don't care about the position.
513
00:45:22,326 --> 00:45:24,526
I care about you and Dad.
514
00:45:32,798 --> 00:45:34,566
I did drugs once.
515
00:45:37,174 --> 00:45:39,046
Dad will remember it for the rest of his life.
516
00:45:40,366 --> 00:45:41,766
It's so long ago.
517
00:45:41,966 --> 00:45:44,446
He should stop his bias against you with that.
518
00:45:47,366 --> 00:45:50,406
Darn you. You got no money.
519
00:45:50,598 --> 00:45:52,726
You got to work it out and pay.
520
00:45:52,886 --> 00:45:55,046
Sell this stuff or die.
521
00:45:55,206 --> 00:45:57,886
You're tricking me. You think I don't know about it?
522
00:45:58,789 --> 00:46:02,566
- Hey! - Brat! Go to hell!
523
00:46:02,733 --> 00:46:04,206
Let him go!
524
00:46:08,577 --> 00:46:10,846
- Police! - Korn, run!
525
00:46:12,310 --> 00:46:13,526
Freeze!
526
00:46:24,584 --> 00:46:25,790
I brought you here to study,
527
00:46:25,894 --> 00:46:27,766
not to slack off every day like this.
528
00:46:27,958 --> 00:46:30,966
Why don't you think they planted the drug on me?
529
00:46:31,342 --> 00:46:32,606
You were in a casino.
530
00:46:33,061 --> 00:46:34,486
You got high as a kite.
531
00:46:35,846 --> 00:46:37,526
Your positive test is right here.
532
00:46:38,333 --> 00:46:41,086
You want me to believe they drugged you?
533
00:46:43,013 --> 00:46:44,286
Dad.
534
00:46:44,981 --> 00:46:46,286
Korn just...
535
00:46:46,405 --> 00:46:48,326
If you think I'm really that bad,
536
00:46:48,470 --> 00:46:50,046
you wouldn't listen to any word I say.
537
00:46:50,166 --> 00:46:52,006
Karn was helping you.
538
00:46:52,278 --> 00:46:53,966
That's why he got in trouble too.
539
00:46:54,126 --> 00:46:56,126
I needed to pull strings for them not to press charges.
540
00:46:56,349 --> 00:47:00,286
Otherwise, both of you are going to jail here!
541
00:47:00,597 --> 00:47:03,366
You will be here permanently.
542
00:47:03,830 --> 00:47:05,566
You will not go anywhere!
543
00:47:08,390 --> 00:47:09,606
See you!
544
00:47:10,446 --> 00:47:12,286
(Dad imprisoned me there.)
545
00:47:12,487 --> 00:47:14,926
(He never even called me once.)
546
00:47:17,726 --> 00:47:20,046
(He tried to keep me there for the rest of my life.)
547
00:47:23,638 --> 00:47:26,086
It was my fault too that Dad misunderstood you.
548
00:47:30,686 --> 00:47:32,166
Actually, it's a good thing
549
00:47:32,558 --> 00:47:34,558
that I got cast out by Dad.
550
00:47:35,158 --> 00:47:37,886
Now I have the right to choose my own path.
551
00:47:40,766 --> 00:47:42,006
You're the one who got the short end.
552
00:47:42,174 --> 00:47:43,686
You got pressured by Dad.
553
00:47:43,806 --> 00:47:45,406
You need to be everything that he wants.
554
00:47:48,238 --> 00:47:50,686
Sometimes I wish I was an outcast like you.
555
00:47:51,491 --> 00:47:53,366
I put that burden on you.
556
00:47:53,980 --> 00:47:56,246
That's why you're needed here to deal with Dad.
557
00:47:56,446 --> 00:47:58,086
It should have been the pathetic son like me.
558
00:48:01,861 --> 00:48:03,046
It was my fault.
559
00:48:03,445 --> 00:48:05,686
I let you take all the blame that time.
560
00:48:06,965 --> 00:48:08,126
It's fine.
561
00:48:08,326 --> 00:48:10,369
Who is it to blame?
562
00:48:10,766 --> 00:48:13,886
Dad firmly believes I am the black sheep.
563
00:48:14,606 --> 00:48:16,886
Hey, boy! What's going on?
564
00:48:17,366 --> 00:48:18,726
Hey, stop!
565
00:48:18,966 --> 00:48:21,126
- Boy, talk to me! - Whoa, whoa!
566
00:48:21,573 --> 00:48:22,766
What are you doing?
567
00:48:30,166 --> 00:48:31,326
Sorry.
568
00:48:33,086 --> 00:48:36,166
(Thanks to Uncle Chai, I wasn't brought back to school.)
569
00:48:36,565 --> 00:48:38,646
(He kept flying in to check on me.)
570
00:48:38,854 --> 00:48:41,166
(I was able to go rogue because of him.)
571
00:48:41,389 --> 00:48:44,806
(He never scolded me for skipping classes.)
572
00:48:45,021 --> 00:48:46,486
(He never yelled at me,)
573
00:48:46,622 --> 00:48:48,086
(no matter how much of a brat I was.)
574
00:48:48,206 --> 00:48:50,646
(He let me try and see for myself.)
575
00:48:51,025 --> 00:48:52,146
Take this.
576
00:48:52,805 --> 00:48:54,486
You need money since you're far from home.
577
00:48:55,366 --> 00:48:56,926
Spend it on whatever you want.
578
00:48:57,767 --> 00:48:59,286
Thank you.
579
00:49:00,214 --> 00:49:01,406
Ten times.
580
00:49:01,621 --> 00:49:02,766
No.
581
00:49:02,886 --> 00:49:04,926
I'll pay you back a hundred times, Uncle.
582
00:49:05,646 --> 00:49:06,926
Thank you.
583
00:49:20,461 --> 00:49:23,646
You have come so far from that,
584
00:49:23,927 --> 00:49:25,086
Korn.
585
00:49:33,526 --> 00:49:35,326
If it wasn't for you and Uncle Chai,
586
00:49:36,686 --> 00:49:38,686
I would have had no reason to come back.
587
00:49:39,774 --> 00:49:41,686
Uncle Chai is not here anymore.
588
00:49:41,846 --> 00:49:45,206
That means I have no reason to stay any longer.
589
00:49:45,846 --> 00:49:48,806
Don't tell me you're leaving already?
590
00:49:50,126 --> 00:49:53,246
I stayed here to seek justice for Uncle Chai.
591
00:49:54,166 --> 00:49:56,166
I know you can do it better.
592
00:49:57,341 --> 00:49:59,646
If you want to clear Uncle Chai's name,
593
00:50:00,006 --> 00:50:02,126
you need to take power off of Dad's hands
594
00:50:02,501 --> 00:50:04,406
before he gets any more arrogant.
595
00:50:10,246 --> 00:50:12,606
I believe you can do it.
596
00:50:22,366 --> 00:50:24,926
- Are we here? - Yes, we are.
597
00:50:26,177 --> 00:50:28,006
- Get off. - I'm getting off.
598
00:50:28,214 --> 00:50:31,086
- Hey! Be gentle! - Whoa!
599
00:50:31,741 --> 00:50:33,486
A delivery for you!
600
00:50:33,894 --> 00:50:35,286
Yes!
601
00:50:36,982 --> 00:50:38,206
Aunt Na?
602
00:50:43,548 --> 00:50:46,086
You're the delivery.
603
00:50:46,957 --> 00:50:48,166
Me?
604
00:50:59,365 --> 00:51:01,886
Wow! Everything looks delicious.
605
00:51:02,357 --> 00:51:03,886
Can I start eating now?
606
00:51:04,671 --> 00:51:06,126
This is amazing!
607
00:51:06,246 --> 00:51:07,566
I'm hungry.
608
00:51:07,709 --> 00:51:09,606
- Looks so yummy. - Come get your rice.
609
00:51:10,038 --> 00:51:12,446
- Rice! - Here. Get your rice.
610
00:51:14,390 --> 00:51:16,326
- Here. - What should I eat first?
611
00:51:16,407 --> 00:51:17,462
Thank you.
612
00:51:17,550 --> 00:51:19,974
What about Korn? Didn't he come with you?
613
00:51:20,278 --> 00:51:23,366
He's at the company. He told me to bring her here.
614
00:51:26,086 --> 00:51:28,126
I've called and invited him to a meal a few times.
615
00:51:28,277 --> 00:51:29,686
He won't come.
616
00:51:30,086 --> 00:51:31,821
I think he's avoiding Rina.
617
00:51:31,967 --> 00:51:34,326
He's in deep trouble with her.
618
00:51:35,166 --> 00:51:36,646
What happened between them?
619
00:51:36,766 --> 00:51:39,806
So that's why he hasn't been here these few days.
620
00:51:43,730 --> 00:51:45,989
That's him. Speak of the devil.
621
00:51:46,686 --> 00:51:48,526
I'll eat before he steals my food.
622
00:51:49,846 --> 00:51:52,926
You're one to talk. You're taking it all for yourself.
623
00:51:53,175 --> 00:51:54,726
I'm hungry. It can't be helped.
624
00:51:55,559 --> 00:51:56,846
Please answer the door.
625
00:51:59,246 --> 00:52:01,926
Hey, Ka! Take it easy.
626
00:52:02,038 --> 00:52:04,637
You're going to choke on it. Are you hungry?
627
00:52:04,975 --> 00:52:08,926
Yes. I haven't eaten good things in days. I miss homemade food.
628
00:52:10,880 --> 00:52:13,526
If you miss it, then come home, sweetie.
629
00:52:25,726 --> 00:52:27,326
Did Korn call you here, Mom?
630
00:52:28,293 --> 00:52:30,366
You've left home for a few days.
631
00:52:30,541 --> 00:52:31,846
When are you coming home?
632
00:52:33,646 --> 00:52:36,081
What about Dad? He doesn't care about me.
633
00:52:36,286 --> 00:52:39,006
He hasn't called me once since I left.
634
00:52:39,437 --> 00:52:41,446
That means he chose that girl over us.
635
00:52:41,605 --> 00:52:44,246
You want me to live in his home as what?
636
00:52:45,046 --> 00:52:48,646
We can be on our own, just the two of us, right?
637
00:52:50,413 --> 00:52:54,046
Mom, if we need to depend on his money,
638
00:52:54,157 --> 00:52:56,246
how are we different from those girls?
639
00:52:56,710 --> 00:52:58,710
I want to quit being his daughter.
640
00:52:58,853 --> 00:53:00,853
I can be just your daughter alone.
641
00:53:01,286 --> 00:53:04,366
Just let Dad find a new wife and kid.
642
00:53:08,747 --> 00:53:10,486
Look, Ka.
643
00:53:11,485 --> 00:53:15,486
If you don't want to come home yet, stay here with Aunt Na.
644
00:53:16,511 --> 00:53:18,646
Just tell me when you want to come home.
645
00:53:20,446 --> 00:53:23,286
You've been home ever since you were born, sweetie.
646
00:53:24,621 --> 00:53:26,006
Without you,
647
00:53:27,686 --> 00:53:29,446
that place is not home to me.
648
00:53:30,951 --> 00:53:34,206
Mom! I love you more than anything.
649
00:53:34,366 --> 00:53:36,046
I love you too.
650
00:53:39,078 --> 00:53:43,006
That's it. Right! Do this! Yeah.
651
00:53:43,126 --> 00:53:45,566
Yeah. That's right.
652
00:53:46,998 --> 00:53:48,566
That's it. Yeah.
653
00:53:50,158 --> 00:53:51,726
Yeah!
654
00:53:52,198 --> 00:53:54,486
You're doing it wrong!
655
00:53:54,990 --> 00:53:57,126
Korn! What's wrong with you?
656
00:53:57,278 --> 00:54:00,406
- What do I do? - Like this. See?
657
00:54:00,533 --> 00:54:03,326
Not that! No! Get it right.
658
00:54:03,462 --> 00:54:06,246
That's it. Like this.
659
00:54:06,406 --> 00:54:09,046
Rina, dance with them.
660
00:54:09,318 --> 00:54:10,878
I'm fine, Mom.
661
00:54:12,886 --> 00:54:16,406
Rina, Ka will stay with us for a while.
662
00:54:19,174 --> 00:54:20,606
You can decide, Mom.
663
00:54:21,867 --> 00:54:23,364
Keep dancing. Go ahead.
664
00:54:23,461 --> 00:54:25,446
Do your best, Ka!
665
00:54:32,886 --> 00:54:34,066
I need to leave Ka with you.
666
00:54:35,654 --> 00:54:37,654
She left home after the Khao Yai trip.
667
00:54:39,897 --> 00:54:42,046
How long is she staying here?
668
00:54:43,221 --> 00:54:45,486
Until she's not mad at her dad.
669
00:54:46,589 --> 00:54:48,326
Aunt Wi doesn't want her to hang out with me.
670
00:54:50,461 --> 00:54:54,126
I wouldn't leave my child with you either. You're going to ruin the kid.
671
00:54:54,606 --> 00:54:55,726
That's right.
672
00:54:55,886 --> 00:54:57,486
I'm uneducated.
673
00:54:57,606 --> 00:54:59,566
I'm going to lead Ka astray.
674
00:55:01,926 --> 00:55:03,166
Think whatever you want.
675
00:55:05,054 --> 00:55:07,326
You think I'm taking Ka to some kind of party, huh?
676
00:55:10,166 --> 00:55:13,646
Who'd know what you'd do? You can't be trusted.
677
00:55:21,581 --> 00:55:23,966
You can be obsessed, and it's fine.
678
00:55:28,166 --> 00:55:30,566
What? Who's obsessed?
679
00:55:33,486 --> 00:55:35,486
You're still thinking about that night, aren't you?
680
00:55:39,806 --> 00:55:41,046
You won't look at me?
681
00:55:41,238 --> 00:55:43,606
I don't think I disgust you that much.
682
00:55:44,499 --> 00:55:46,749
That night, it was just the vibe.
683
00:55:46,886 --> 00:55:49,126
Otherwise, who would fall for you?
684
00:55:56,741 --> 00:55:58,206
Who's obsessed?
685
00:56:12,406 --> 00:56:15,286
We won't share the same bed. I need to wake up early.
686
00:56:15,534 --> 00:56:18,166
I'm just warning you that I move a lot in bed.
687
00:56:19,181 --> 00:56:21,181
I'm afraid I'd kick you.
688
00:56:22,646 --> 00:56:26,766
So what? Where have you been before you came here?
689
00:56:28,013 --> 00:56:30,486
Korn took me to his girlfriend's place.
690
00:56:34,629 --> 00:56:37,086
Jeed's apartment is so nice.
691
00:56:37,206 --> 00:56:39,726
She's got a big bed. It's amazingly luxurious.
692
00:56:39,894 --> 00:56:41,326
That's my dream life.
693
00:56:42,190 --> 00:56:44,806
Why would you tolerate my small room then?
694
00:56:51,181 --> 00:56:55,246
I need to give the couple privacy.
695
00:56:55,486 --> 00:56:57,686
It's a sin to be a third wheel.
696
00:56:57,837 --> 00:56:59,326
Korn is like going through a withdrawal.
697
00:56:59,469 --> 00:57:02,910
She's too hot to handle.
698
00:57:05,966 --> 00:57:09,326
Jeed just came back from overseas.
699
00:57:09,646 --> 00:57:12,446
They probably want to satisfy the urge.
700
00:57:12,582 --> 00:57:16,206
Didn't you see how Korn rushed out tonight?
701
00:57:16,406 --> 00:57:19,206
He must be hungry. It's been days.
702
00:57:21,894 --> 00:57:23,406
So his girlfriend's been away.
703
00:57:28,957 --> 00:57:31,526
Jeed is so cool.
704
00:57:31,637 --> 00:57:33,810
She doesn't need any official commitment.
705
00:57:33,973 --> 00:57:36,566
They can have fun with just being friends.
706
00:57:38,206 --> 00:57:39,766
They're just together for adult stuff.
707
00:57:39,886 --> 00:57:42,766
They don't give each other a headache.
708
00:57:42,886 --> 00:57:46,446
Any man would bow down before her.
709
00:57:49,314 --> 00:57:50,667
I should interrupt them with a call.
710
00:57:50,748 --> 00:57:53,166
Let's see how they're getting it on.
711
00:57:53,270 --> 00:57:55,710
The bed is probably on fire right now.
712
00:58:00,310 --> 00:58:01,486
(Ka!)
713
00:58:02,006 --> 00:58:03,286
(What do you want?)
714
00:58:04,022 --> 00:58:06,926
Hey! What are you doing?
715
00:58:07,046 --> 00:58:08,486
I can't leave you alone, huh?
716
00:58:08,622 --> 00:58:09,917
(Jeed!)
717
00:58:10,606 --> 00:58:11,846
(Did you finish?)
718
00:58:12,126 --> 00:58:13,166
(Did you?)
719
00:58:13,286 --> 00:58:15,606
- (A little more.) - Hey!
720
00:58:16,526 --> 00:58:18,246
Have you no shame?
721
00:58:18,349 --> 00:58:20,349
Do I have to hear about that?
722
00:58:20,510 --> 00:58:22,646
Who he's with and who he's doing?
723
00:58:22,766 --> 00:58:24,406
You don't have to tell the whole world.
724
00:58:24,846 --> 00:58:26,046
Are you a pervert?
725
00:58:26,800 --> 00:58:28,006
(Ka!)
726
00:58:28,166 --> 00:58:29,886
(The first night she's back and I got in trouble.)
727
00:58:30,995 --> 00:58:32,846
Why did she have to get mad?
728
00:58:34,726 --> 00:58:36,166
That stuff is not for children.
729
00:58:36,597 --> 00:58:38,166
There are good things to listen to.
730
00:58:38,357 --> 00:58:39,886
Why would you listen to such obscenity?
731
00:58:40,791 --> 00:58:43,546
Are you reaching your golden years, Aunt?
732
00:58:48,881 --> 00:58:50,126
(Jeed, did you finish?)
733
00:58:50,246 --> 00:58:52,286
- (I did.) - (Me too.)
734
00:58:59,206 --> 00:59:00,900
Good morning!
735
00:59:00,998 --> 00:59:03,246
We have clothes to sell on stream today.
736
00:59:03,366 --> 00:59:05,856
That's right. I'm Ka. This is Jeed.
737
00:59:05,981 --> 00:59:08,846
(We have a lot of pretty dresses today, guys.)
738
00:59:08,966 --> 00:59:10,606
- (Let's see.) - (Let's start!)
739
00:59:10,726 --> 00:59:13,158
- This one! - This is so pretty.
740
00:59:13,275 --> 00:59:16,206
Let's start with this. It's so chic, I'll tell you.
741
00:59:16,310 --> 00:59:17,846
I want to keep this for myself actually.
742
00:59:17,966 --> 00:59:20,364
- This one is finely textured. - The price...
743
00:59:20,487 --> 00:59:22,846
- How much? - Only 350 baht, guys!
744
00:59:22,950 --> 00:59:24,366
- So affordable! - So affordable!
745
00:59:24,484 --> 00:59:26,966
- How can you resist? Buy it now? - Right!
746
00:59:27,109 --> 00:59:29,320
It's not expensive at all.
747
00:59:29,431 --> 00:59:30,886
Only 350 baht.
748
00:59:31,006 --> 00:59:32,286
Very affordable.
749
00:59:32,406 --> 00:59:33,871
- Buy it now! - Let me say this.
750
00:59:33,958 --> 00:59:36,758
Buy it now! Right now!
751
00:59:38,457 --> 00:59:41,526
They're clearing out the room and don't want to throw stuff away.
752
00:59:41,717 --> 00:59:44,526
They asked me to sell clothes I don't wear anymore.
753
00:59:45,566 --> 00:59:50,246
Ka wants to earn money for her living.
754
00:59:51,606 --> 00:59:54,686
Mom, that is our stuff.
755
00:59:55,046 --> 00:59:56,966
I think she's scamming you.
756
00:59:57,862 --> 00:59:59,939
It'll become trash if we keep it.
757
01:00:00,071 --> 01:00:02,230
It's good that they sell it for some meals.
758
01:00:03,814 --> 01:00:08,966
I'm starting to wonder if she's here as a burden to you.
759
01:00:13,286 --> 01:00:14,406
Mom.
760
01:00:14,526 --> 01:00:16,766
Dad's friend, the one called Leonard.
761
01:00:16,887 --> 01:00:18,887
He didn't reply to my text at all.
762
01:00:19,190 --> 01:00:21,406
He won't pick up my calls.
763
01:00:22,085 --> 01:00:25,686
I'm starting to suspect he scammed Dad's money.
764
01:00:26,206 --> 01:00:31,086
So can you check where the money goes from the recipient?
765
01:00:31,654 --> 01:00:34,446
I'm trying to contact the bank about this.
766
01:00:34,606 --> 01:00:39,086
It's difficult to get the bank to reveal a client's information.
767
01:00:42,797 --> 01:00:46,206
I think we can't leave it like this.
768
01:01:15,334 --> 01:01:16,526
What's up, Joy?
769
01:01:16,646 --> 01:01:20,206
(Girl, I got suspended from work because of Isara Company.)
770
01:01:20,286 --> 01:01:23,566
(They're threatening to sue us over that audio clip.)
771
01:01:23,670 --> 01:01:26,646
(They're accusing us of forging false evidence.)
772
01:01:26,727 --> 01:01:28,166
(It damaged their reputation.)
773
01:01:28,286 --> 01:01:30,006
(They're forcing us to confess)
774
01:01:30,087 --> 01:01:32,806
(that we obtained the audio clip illegally.)
775
01:01:33,022 --> 01:01:35,806
(I need you to destroy the evidence.)
776
01:01:36,069 --> 01:01:37,846
(They're not letting this slide.)
777
01:01:38,004 --> 01:01:39,686
So, you mean it, Karn?
778
01:01:52,533 --> 01:01:54,926
You had our lawyers sue the news agency, Dad?
779
01:01:57,046 --> 01:01:58,766
They bugged your phone, didn't they?
780
01:02:01,918 --> 01:02:04,446
Rina's lucky I don't sue her directly.
781
01:02:06,446 --> 01:02:08,006
How did you find out?
782
01:02:09,246 --> 01:02:10,926
She's blackmailing you like this,
783
01:02:11,982 --> 01:02:13,646
yet you're still protecting her?
784
01:02:15,413 --> 01:02:16,946
If we don't respond,
785
01:02:17,549 --> 01:02:19,846
she'd think she can do anything to us.
786
01:02:21,486 --> 01:02:22,686
But, Dad...
787
01:02:45,766 --> 01:02:47,126
Karn is suing you?
788
01:02:47,909 --> 01:02:50,686
Karn is smart enough. He won't expose himself.
789
01:02:50,990 --> 01:02:52,806
I think it's just a threat.
790
01:02:53,446 --> 01:02:56,566
This is certainly not Karn's idea.
791
01:02:56,813 --> 01:02:59,166
Karn wanted to cancel that golf course project.
792
01:02:59,926 --> 01:03:02,406
I don't mind if he sues me directly.
793
01:03:03,007 --> 01:03:06,606
My friend is taking the blame for me. What should I do?
794
01:03:10,286 --> 01:03:12,566
I'm here.
795
01:03:14,886 --> 01:03:17,046
I got 700 baht.
796
01:03:17,318 --> 01:03:19,566
This is not counting online sales.
797
01:03:21,803 --> 01:03:22,966
I'm not here for free.
798
01:03:23,110 --> 01:03:26,326
I'll pay you. I need privacy.
799
01:03:32,942 --> 01:03:34,486
Did you sell it all?
800
01:03:36,630 --> 01:03:38,046
Where is that box?
801
01:03:38,966 --> 01:03:40,126
What box?
802
01:03:42,478 --> 01:03:43,646
Mom.
803
01:03:44,166 --> 01:03:45,626
- Mom! - Yes, sweetie?
804
01:03:45,791 --> 01:03:47,951
Have seen Dad's treasure box?
805
01:03:52,166 --> 01:03:54,722
Don't tell me Ka sold that too?
806
01:03:54,837 --> 01:03:56,886
That's Dad's stuff, Mom!
807
01:03:57,118 --> 01:03:59,566
I wanted to keep that as a keepsake.
808
01:03:59,805 --> 01:04:02,126
No matter how much it was sold for,
809
01:04:02,566 --> 01:04:04,886
it can't compare to Dad's memory.
810
01:04:18,126 --> 01:04:19,606
Rina!
811
01:04:24,125 --> 01:04:25,766
We're in trouble.
812
01:04:51,680 --> 01:04:54,406
Do you remember who you sold it to? What do they look like?
813
01:04:54,557 --> 01:04:56,126
I don't know.
814
01:04:58,606 --> 01:05:00,046
Where was it?
815
01:05:01,886 --> 01:05:02,886
It's raining.
816
01:05:03,008 --> 01:05:06,166
- Whoa! - Korn, help me find it.
817
01:05:06,806 --> 01:05:08,986
There it is. There!
818
01:05:09,101 --> 01:05:10,446
- What? - That one.
819
01:05:10,750 --> 01:05:12,086
- This is it? - Yeah.
820
01:05:17,486 --> 01:05:19,846
- Do you see it? - No.
821
01:05:20,375 --> 01:05:23,086
Korn, did he sell it?
822
01:05:43,606 --> 01:05:45,606
- Let's ask that man. - Okay.
823
01:05:45,702 --> 01:05:47,078
Uncle.
824
01:05:47,221 --> 01:05:50,486
Did that cart sell anything here?
825
01:05:50,966 --> 01:05:53,646
Every cart that comes here sells things.
826
01:05:54,677 --> 01:05:58,526
Did you see a round cookie box?
827
01:05:59,533 --> 01:06:01,046
I don't remember. I can't recall.
828
01:06:01,206 --> 01:06:03,286
Try digging up that pile.
829
01:06:03,469 --> 01:06:05,206
You might find it.
830
01:06:05,529 --> 01:06:07,166
- Thank you. - Okay. Thank you.
831
01:06:09,031 --> 01:06:10,686
Ka. Hey!
832
01:06:11,037 --> 01:06:12,277
I'll help.
833
01:06:21,166 --> 01:06:24,166
Korn, only bottles are in here. They're plastic.
834
01:06:27,849 --> 01:06:30,126
- Is this it? - Let me see.
835
01:06:38,973 --> 01:06:40,766
Don't tell me this is Rina's?
836
01:06:44,217 --> 01:06:46,686
Uncle Chai kept everything?
837
01:06:55,205 --> 01:06:57,726
I know why Rina doesn't want to let this go.
838
01:07:00,966 --> 01:07:04,886
If she had a father like this, she wouldn't want to let her father go.
839
01:07:53,614 --> 01:07:54,886
Go seek the truth.
840
01:07:54,998 --> 01:07:56,726
Come back and be happy for Aunt Na.
841
01:07:56,813 --> 01:07:57,813
Understand?
842
01:07:57,909 --> 01:08:00,862
Korn, I'm here for my dad.
843
01:08:00,973 --> 01:08:02,446
I don't have time for your nonsense,
844
01:08:02,527 --> 01:08:04,173
and don't waste my time.
845
01:08:04,261 --> 01:08:07,310
At least my dad didn't take someone else's money to give to his mistresses.
846
01:08:07,406 --> 01:08:09,926
My dad wasn't consumed by lust like yours.
847
01:08:10,093 --> 01:08:12,726
I'm talking to you nicely. Why would you take a shot at my dad?
848
01:08:12,854 --> 01:08:14,206
Who started it first?
849
01:08:14,797 --> 01:08:16,606
Why are you fighting?
850
01:08:16,939 --> 01:08:20,846
(Even if it's just for a bit longer)
851
01:08:20,990 --> 01:08:24,566
(that you'd stay with me,)
852
01:08:24,695 --> 01:08:29,206
(I'd do anything you ask.)
57202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.