All language subtitles for Eclipse Of The Heart S01E06 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,061 --> 00:02:56,434 I want to warn you though. 2 00:02:56,526 --> 00:02:58,846 Rina installed a spy cam in Dad's office at home. 3 00:02:58,965 --> 00:03:00,965 Fortunately, I found it and removed it. 4 00:03:01,366 --> 00:03:03,886 I want you and my dad to reconcile. 5 00:03:04,006 --> 00:03:06,766 My dad didn't do anything wrong. 6 00:03:06,932 --> 00:03:08,126 That bribe 7 00:03:08,245 --> 00:03:10,266 could be someone trying to frame my dad. 8 00:03:10,391 --> 00:03:11,658 Stop deflecting the blame. 9 00:03:11,738 --> 00:03:14,528 Open your eyes and look at what your father did. 10 00:03:14,646 --> 00:03:17,926 He said someone installed a spying app on your phone. 11 00:03:18,038 --> 00:03:20,366 They hear everything we talk about. 12 00:03:20,531 --> 00:03:21,972 You said you trusted me. 13 00:03:22,206 --> 00:03:25,673 Why did you betray me? Here. This is Uncle Chai's second phone. 14 00:03:25,886 --> 00:03:28,475 There's evidence of Uncle Chai transferring money every month. 15 00:03:28,607 --> 00:03:31,413 The one you should suspect most is Uncle Chai. 16 00:03:31,526 --> 00:03:33,246 Karn must think I'm evil. 17 00:03:33,366 --> 00:03:36,379 I don't know if he will ever forgive me. 18 00:03:36,526 --> 00:03:41,406 Don't worry. I'm not letting anyone replace you as my sister-in-law. 19 00:03:43,405 --> 00:03:44,526 Thank you. 20 00:03:49,052 --> 00:03:50,845 What was Dad hiding? 21 00:03:53,006 --> 00:03:55,926 If you trace the money back, you'll probably find out. 22 00:04:01,421 --> 00:04:03,606 You knew my dad had another phone. 23 00:04:04,766 --> 00:04:06,126 Why didn't you tell me? 24 00:04:09,126 --> 00:04:10,606 Could you deal with it 25 00:04:10,877 --> 00:04:13,366 if you found out Uncle Chai had a secret? 26 00:04:15,006 --> 00:04:17,806 My dad transferred out several hundred thousand every month. 27 00:04:18,197 --> 00:04:20,286 That's a lot of money. I don't know where it came from. 28 00:04:22,261 --> 00:04:23,966 Could it have been embezzlement? 29 00:04:28,669 --> 00:04:33,166 Another incriminating fact is that Uncle Chai fired a manager. 30 00:04:33,829 --> 00:04:37,766 That led the company to believe that someone found out something. 31 00:04:37,966 --> 00:04:39,406 That's why he was fired. 32 00:04:39,926 --> 00:04:41,686 Even if Dit found out everything, 33 00:04:42,341 --> 00:04:44,046 we need to wait for him to regain consciousness. 34 00:04:44,789 --> 00:04:47,086 He's in a coma. We don't know when he'll come to. 35 00:05:05,821 --> 00:05:07,046 (What are you doing, Uncle?) 36 00:05:09,744 --> 00:05:11,086 I'm sharpening knives. 37 00:05:11,422 --> 00:05:14,366 I have someone cooking great food for me. 38 00:05:14,526 --> 00:05:16,726 (I need to help her out sometimes.) 39 00:05:17,766 --> 00:05:21,434 Whoa! You're the husband of the year. 40 00:05:21,553 --> 00:05:24,766 (Won't you get castrated with that knife if you get caught cheating?) 41 00:05:26,766 --> 00:05:29,526 Hey! Watch your mouth! 42 00:05:29,893 --> 00:05:32,606 You're going to get me killed. 43 00:05:33,722 --> 00:05:37,075 - Gosh. - There, there. I'm just kidding. 44 00:05:37,246 --> 00:05:39,046 I hope everything stays intact 45 00:05:39,149 --> 00:05:40,966 and doesn't get fed to ducks. 46 00:05:41,158 --> 00:05:42,566 (Cheers!) 47 00:05:45,445 --> 00:05:46,966 That's impossible. 48 00:05:47,389 --> 00:05:49,686 Mine is thick. The ducks can't chew it. 49 00:05:52,766 --> 00:05:55,406 (Your skin is thick. So you admit you're old?) 50 00:06:16,806 --> 00:06:17,966 (And here.) 51 00:06:18,774 --> 00:06:21,686 Calcium for your bones. Your chest needs to stay strong. 52 00:06:31,534 --> 00:06:32,694 Thank you. 53 00:06:53,733 --> 00:06:56,666 Are you up, sweetie? Let's make merit for your dad. 54 00:06:56,877 --> 00:06:59,006 Korn prepared everything. 55 00:06:59,133 --> 00:07:01,566 He went out to buy these before dawn. 56 00:07:01,901 --> 00:07:05,366 Before he left, he sharpened these knives for me. 57 00:07:06,221 --> 00:07:07,966 Korn sure is sweet. 58 00:07:08,549 --> 00:07:10,549 He knows that if your dad were still here, 59 00:07:11,022 --> 00:07:13,726 he'd have been the one doing it for me. 60 00:07:14,781 --> 00:07:18,766 I think he wants to make it feel like your dad is still here. 61 00:07:23,646 --> 00:07:27,246 Go home and tell your mom to cook something nice. 62 00:07:27,326 --> 00:07:29,806 I'll be home soon. 63 00:07:29,945 --> 00:07:32,246 - Really? - Yes. Have I ever hung out somewhere? 64 00:07:33,046 --> 00:07:34,566 Come here. 65 00:07:38,878 --> 00:07:40,126 (I know now) 66 00:07:41,110 --> 00:07:43,926 how we can never be alone. 67 00:07:44,166 --> 00:07:46,606 My life was so good when I had you. 68 00:07:57,117 --> 00:07:59,486 I'm serving this to you as promised. 69 00:07:59,686 --> 00:08:01,126 You don't have to eat clean anymore. 70 00:08:01,342 --> 00:08:03,926 You can eat whatever you want. 71 00:08:05,406 --> 00:08:06,606 How would Uncle Chai feel 72 00:08:06,720 --> 00:08:08,606 if he saw his daughter like this? 73 00:08:18,256 --> 00:08:20,166 I brought Uncle Chai here once. 74 00:08:20,310 --> 00:08:22,606 He loved this crab curry. 75 00:08:22,877 --> 00:08:26,646 What we're going to do next is make merit for him. 76 00:08:48,766 --> 00:08:52,782 He's taking care of us as if he owes us something. 77 00:08:56,286 --> 00:08:58,566 He couldn't become a monk for your dad's funeral. 78 00:08:58,701 --> 00:09:01,526 All he can do is take care of us like your dad did. 79 00:09:04,534 --> 00:09:07,126 Rina, grab the flower tray and follow me. 80 00:09:07,806 --> 00:09:09,046 Yes, Mom. 81 00:09:18,966 --> 00:09:22,726 Mr. Karn got exposed badly. I didn't think he'd let it go. 82 00:09:23,886 --> 00:09:25,406 He doesn't want to expose himself further. 83 00:09:25,999 --> 00:09:29,246 He'd be embarrassed if everyone found out a girl tricked him. 84 00:09:30,525 --> 00:09:33,601 If the CEO finds out Rina was the one who went public with the bribery, 85 00:09:33,758 --> 00:09:35,246 this won't end well. 86 00:09:36,486 --> 00:09:37,986 I'll ask her. 87 00:09:39,556 --> 00:09:41,523 Hi, how is Khao Yai so far? 88 00:09:41,634 --> 00:09:45,246 It was foolish of him to let her take advantage. 89 00:09:46,246 --> 00:09:48,766 I hope he opens his eyes after today. 90 00:09:48,973 --> 00:09:51,686 I've been trying to get rid of Chai for years. 91 00:09:53,782 --> 00:09:56,166 Finally, the father and the son 92 00:09:57,173 --> 00:09:58,446 won't be in our way anymore. 93 00:10:02,443 --> 00:10:05,606 Mom, did Dad tell you about someone named Leonard? 94 00:10:09,422 --> 00:10:14,446 Oh! This one is your dad's friend from Malaysia. He works and lives there. 95 00:10:15,613 --> 00:10:17,766 Dad contacted him via Facebook. 96 00:10:17,941 --> 00:10:20,406 They used to call through Messenger. 97 00:10:20,869 --> 00:10:25,646 Most recently, he texted and asked for last month's money. 98 00:10:26,022 --> 00:10:29,870 I pretended to be Dad. I'm waiting for his reply. 99 00:10:31,766 --> 00:10:35,566 I just realized there's a lot we didn't know about your dad. 100 00:10:37,837 --> 00:10:39,446 Even if they have evidence, 101 00:10:39,629 --> 00:10:42,606 I still can't believe Dad took the company's money. 102 00:10:44,357 --> 00:10:45,846 I think 103 00:10:46,501 --> 00:10:49,126 it's more like this guy screwed Dad out of his money. 104 00:10:51,942 --> 00:10:54,246 I'll get Dad's money back. 105 00:11:03,685 --> 00:11:04,846 Ka hasn't come down? 106 00:11:04,966 --> 00:11:06,446 Ka left already. 107 00:11:06,574 --> 00:11:08,574 She said she went to tennis class. 108 00:11:08,686 --> 00:11:11,926 How many plates should I set for lunch, madam? 109 00:11:34,526 --> 00:11:35,806 To Hua Lamphong, sir. 110 00:11:38,886 --> 00:11:40,486 Running off somewhere without me? 111 00:11:40,791 --> 00:11:42,006 How did you get here? 112 00:11:42,325 --> 00:11:44,606 It's not fun to go alone. I'll tag along. 113 00:11:45,806 --> 00:11:47,086 Let's go! 114 00:11:53,366 --> 00:11:56,166 Make yourselves at home. You can stay as long as you want. 115 00:11:58,646 --> 00:12:01,886 Jeed, do you skate? I want to learn it. 116 00:12:02,085 --> 00:12:05,806 You can try one of them. When I come back, I'll teach you. 117 00:12:06,966 --> 00:12:11,006 Okay. I need three days of practice to turn pro. 118 00:12:12,566 --> 00:12:14,686 So you're skipping school for three days? 119 00:12:14,813 --> 00:12:18,966 No more of that. I'll drop out and get a job, 120 00:12:19,166 --> 00:12:20,566 so I don't need my parents. 121 00:12:21,213 --> 00:12:22,526 That's too much. 122 00:12:23,006 --> 00:12:26,086 I'll grow up like how you grew up, Korn. 123 00:12:26,253 --> 00:12:28,966 I'll follow every footstep of yours. 124 00:12:34,917 --> 00:12:37,086 You're in big trouble, big brother. 125 00:12:37,950 --> 00:12:41,166 How did you find out Ka left home? 126 00:12:45,054 --> 00:12:46,526 She left home? 127 00:12:47,390 --> 00:12:48,510 Korn. 128 00:12:48,997 --> 00:12:52,246 Please follow Ka for me. She won't listen to anyone. 129 00:12:52,446 --> 00:12:54,206 Don't worry. I'll take care of her. 130 00:12:54,320 --> 00:12:57,006 I need to leave her with you for now. 131 00:12:57,486 --> 00:13:00,446 I'll ask her dad to make up with her somehow. 132 00:13:01,501 --> 00:13:03,966 I'll do it. Don't worry, Aunt Wi. 133 00:13:08,123 --> 00:13:12,366 I'm counting on you. I have nowhere to take her. 134 00:13:12,950 --> 00:13:14,950 You see yourself in her, don't you? 135 00:13:15,566 --> 00:13:18,566 I know exactly how Uncle Chai felt when he dealt with me. 136 00:13:21,669 --> 00:13:24,126 Pay me back when you get a job and live on your own. 137 00:13:24,766 --> 00:13:27,966 Thank you, Korn. You're the best. 138 00:13:29,206 --> 00:13:32,486 I'll pay you back with interest when I get a job. 139 00:13:32,766 --> 00:13:36,046 - Okay. - See you in a few days, Ka. 140 00:13:36,190 --> 00:13:37,606 Make yourself at home. 141 00:13:38,766 --> 00:13:41,246 You said you never followed any girl around. 142 00:13:41,806 --> 00:13:45,446 Korn, just see Jeed off. Don't go with her. 143 00:13:45,606 --> 00:13:46,606 Yeah. 144 00:13:47,606 --> 00:13:49,525 - Don't be naughty. - I'll be fine. 145 00:13:49,636 --> 00:13:50,636 Please take care of my place. 146 00:13:50,734 --> 00:13:53,286 - Of course. Have a safe trip. Bye! - Bye! 147 00:13:57,053 --> 00:13:59,406 It feels so good to grow up! 148 00:14:04,206 --> 00:14:07,246 Oh? You're not serving noodles anymore? 149 00:14:08,726 --> 00:14:10,006 I'm out of business. 150 00:14:10,886 --> 00:14:13,366 I'm doing delivery now. It's easier. 151 00:14:14,341 --> 00:14:15,846 Does it pay well? 152 00:14:16,071 --> 00:14:17,766 Tell me. How much do you make in a day? 153 00:14:20,600 --> 00:14:22,086 There's an order. 154 00:14:25,206 --> 00:14:30,286 - T-E-A... - Here. I'll read it for you. 155 00:14:30,606 --> 00:14:33,446 They want bubble tea with lava. 156 00:14:34,677 --> 00:14:36,286 A bubble tea with lava? 157 00:14:36,549 --> 00:14:38,846 There's a place around here. 158 00:14:40,606 --> 00:14:43,126 Show me how you make money. 159 00:14:46,005 --> 00:14:47,606 I stopped by to replace your car's battery. 160 00:14:47,687 --> 00:14:49,726 Saleng said it's hard to start it up. 161 00:14:50,477 --> 00:14:52,486 Did Rina leave already? 162 00:14:53,133 --> 00:14:54,646 She left in the afternoon. 163 00:14:54,766 --> 00:14:57,126 She's going to ask the bank to freeze the money transferred out. 164 00:14:57,206 --> 00:14:59,046 I don't know if she will succeed. 165 00:15:00,046 --> 00:15:03,606 Rina is trying to get the money back from this person. 166 00:15:04,197 --> 00:15:06,686 I don't know how much progress she's made. 167 00:15:33,246 --> 00:15:34,686 Is that my bubble tea? 168 00:15:37,045 --> 00:15:38,606 - Yes. - You? 169 00:15:39,646 --> 00:15:42,246 What? Are you working a job? 170 00:15:45,086 --> 00:15:46,926 I ordered this for your dad. He needs some sweetness. 171 00:15:47,070 --> 00:15:49,366 Apparently, everything at home was bland for him. 172 00:15:50,302 --> 00:15:52,886 He wants something sweeter here. 173 00:15:53,046 --> 00:15:56,406 When we suck on it together, it feels so filling. 174 00:15:56,606 --> 00:15:57,806 That's junk food. 175 00:15:57,950 --> 00:16:00,736 My dad shouldn't have lowered his taste for something so cheap. 176 00:16:01,166 --> 00:16:05,038 - Hey! Stop! - Let me go! 177 00:16:05,469 --> 00:16:08,526 You insulted me, yet you like a cheap guy? 178 00:16:09,734 --> 00:16:11,926 Cheap things taste good. 179 00:16:12,167 --> 00:16:15,406 It's more satisfying to have, unlike his socialite wife. 180 00:16:16,045 --> 00:16:18,206 - You... - Hey! 181 00:16:19,462 --> 00:16:24,365 - Stop! Let me work in peace! - Let me go! 182 00:16:24,503 --> 00:16:26,445 - Let me go! - Come! 183 00:16:26,588 --> 00:16:29,566 Get back here, you witch! 184 00:16:31,837 --> 00:16:36,046 If I get a complaint and get suspended, it's on you! 185 00:16:36,349 --> 00:16:38,046 What's wrong with kids these days? 186 00:16:38,246 --> 00:16:39,946 You're such a brat. 187 00:16:40,548 --> 00:16:44,086 I'm around terrible grown-ups. That's why I'm a brat. 188 00:16:44,813 --> 00:16:47,606 He probably doesn't even know I left home. 189 00:17:06,024 --> 00:17:08,046 Why does it have to break down now? 190 00:17:16,086 --> 00:17:17,326 I forgot again. 191 00:17:44,888 --> 00:17:48,966 (Karn) 192 00:17:52,526 --> 00:17:53,741 Hello, Karn? 193 00:17:53,854 --> 00:17:54,866 Hello? 194 00:17:55,879 --> 00:17:57,206 Where are you now, Rina? 195 00:17:57,708 --> 00:18:01,286 (My car broke down on my way home.) 196 00:18:01,928 --> 00:18:04,286 Hello? You're breaking up. Rina? 197 00:18:04,574 --> 00:18:05,926 I'm at... 198 00:18:07,926 --> 00:18:10,126 Rina? Hello, Rina? 199 00:18:10,606 --> 00:18:11,926 Can you hear me? 200 00:18:16,270 --> 00:18:17,670 Hello, Karn? 201 00:18:26,510 --> 00:18:28,326 - A random guy is here! - Open up! 202 00:18:29,566 --> 00:18:30,566 Hey! 203 00:18:31,206 --> 00:18:32,446 Open up! 204 00:18:33,326 --> 00:18:34,566 It's me! 205 00:18:35,957 --> 00:18:38,422 Korn, how did you get here? 206 00:18:46,646 --> 00:18:48,526 Okay. Try starting it up. 207 00:18:48,733 --> 00:18:49,806 Okay. 208 00:18:49,917 --> 00:18:51,662 - Go, Rina. Start it up. - Okay. 209 00:19:05,206 --> 00:19:08,246 Okay. It's on. Thanks a lot. 210 00:19:10,446 --> 00:19:12,566 - Here. Thank you. - Yes, sir. 211 00:19:28,133 --> 00:19:29,446 Hey. 212 00:19:30,157 --> 00:19:32,806 The battery is dead. Fortunately, I brought it with me. 213 00:19:32,966 --> 00:19:35,766 You should watch this when you drive. Well, did you? 214 00:19:37,818 --> 00:19:40,766 It's dangerous to drive around at night, you know? 215 00:19:43,566 --> 00:19:45,046 How did you know I'm here? 216 00:19:45,295 --> 00:19:46,966 I didn't call you. 217 00:20:03,886 --> 00:20:07,126 (Rina) 218 00:20:07,558 --> 00:20:08,806 Rina? 219 00:20:24,694 --> 00:20:26,046 You called Uncle Chai. 220 00:20:26,239 --> 00:20:28,006 You need to light up incense to call him. 221 00:20:29,126 --> 00:20:30,446 You knew? 222 00:20:32,213 --> 00:20:35,006 Stop being delusional and delete his number. 223 00:20:35,182 --> 00:20:36,606 You call your dad for everything. 224 00:20:36,726 --> 00:20:38,926 How can he rest in peace? 225 00:20:39,646 --> 00:20:41,566 Right. And... 226 00:20:42,222 --> 00:20:43,886 - Korn. - Save my number. 227 00:20:44,222 --> 00:20:45,646 For emergency. 228 00:20:46,046 --> 00:20:48,606 North or south, you'll see me everywhere. 229 00:20:50,806 --> 00:20:52,366 Why would I see you everywhere? 230 00:20:54,574 --> 00:20:56,486 If it's not destiny, it's because 231 00:20:57,246 --> 00:20:58,686 my heart tells me to. 232 00:21:06,733 --> 00:21:07,733 Well... 233 00:21:09,237 --> 00:21:11,486 Call me when you need me. 234 00:21:16,726 --> 00:21:18,686 Karn is your significant other. 235 00:21:19,237 --> 00:21:20,726 Let me be 236 00:21:22,326 --> 00:21:24,246 your necessary other. 237 00:21:31,551 --> 00:21:32,726 It's 238 00:21:33,326 --> 00:21:35,086 someone to think of when you're in trouble. 239 00:21:44,557 --> 00:21:50,326 (I'm not ready to lose you too.) 240 00:21:50,686 --> 00:21:53,566 (My heart won't be able) 241 00:21:53,758 --> 00:21:56,926 (to bear with it anymore.) 242 00:21:58,030 --> 00:21:59,286 You're all wet. 243 00:21:59,414 --> 00:22:04,366 (You're my life. How can I live without you?) 244 00:22:04,678 --> 00:22:07,726 (How can I carry on) 245 00:22:07,886 --> 00:22:10,806 (if you ever leave me?) 246 00:22:10,966 --> 00:22:14,326 (Never leave me.) 247 00:22:14,486 --> 00:22:17,966 (Can you promise me that?) 248 00:22:18,094 --> 00:22:20,926 (Give me a chance) 249 00:22:21,538 --> 00:22:25,286 (to love you from now on.) 250 00:22:25,886 --> 00:22:29,366 (You know I have no one.) 251 00:22:29,526 --> 00:22:34,759 (I'd die without you. How will I breathe) 252 00:22:34,889 --> 00:22:36,046 Thank you. 253 00:22:36,142 --> 00:22:41,166 (without you?) 254 00:22:42,742 --> 00:22:47,006 (Even if it's just for a bit longer) 255 00:22:47,126 --> 00:22:50,726 (that you'd stay with me,) 256 00:22:50,839 --> 00:22:56,406 (I'd do anything you ask.) 257 00:22:56,693 --> 00:23:01,086 (Even if it's just for a minute) 258 00:23:01,238 --> 00:23:04,966 (that you'd be back to me, it means the world.) 259 00:23:05,126 --> 00:23:08,086 (Please, I beg you.) 260 00:23:08,206 --> 00:23:13,566 (Don't leave me alone to suffer.) 261 00:23:21,966 --> 00:23:23,166 Answer it. 262 00:23:28,173 --> 00:23:29,686 Hello, Karn? 263 00:23:29,806 --> 00:23:32,326 Rina, where did your car break down? 264 00:23:32,486 --> 00:23:33,726 I'll pick you up. 265 00:23:34,356 --> 00:23:36,686 Someone fixed it for me. 266 00:23:37,086 --> 00:23:38,966 Did they say what was wrong? 267 00:23:40,964 --> 00:23:42,046 The battery was dead. 268 00:23:42,166 --> 00:23:44,366 (Okay. Wait for me there.) 269 00:23:44,486 --> 00:23:46,566 I'll be there. I'm on my way. 270 00:23:47,006 --> 00:23:49,606 It's okay. I'm on my way home. 271 00:23:51,234 --> 00:23:52,906 Thank you so much, Karn. 272 00:23:53,015 --> 00:23:54,486 (Talk to you later.) 273 00:24:11,366 --> 00:24:12,846 You didn't tell me you were waiting for him. 274 00:24:14,966 --> 00:24:18,286 I didn't even think he'd come. 275 00:24:20,846 --> 00:24:22,126 It's... 276 00:24:22,566 --> 00:24:23,846 Never mind. 277 00:24:26,425 --> 00:24:32,166 (I want to stay this way so that I can love you.) 278 00:24:32,606 --> 00:24:38,566 (It's just too soon to forget.) 279 00:24:38,766 --> 00:24:42,126 (Never leave me.) 280 00:24:42,286 --> 00:24:45,910 (- Can you promise me that? - Promise me.) 281 00:24:46,046 --> 00:24:49,216 (Give me a chance) 282 00:24:49,374 --> 00:24:53,286 (to love you from now on.) 283 00:24:53,686 --> 00:24:57,166 (You know I have no one.) 284 00:24:57,301 --> 00:25:00,846 (I'd die without you.) 285 00:25:01,046 --> 00:25:06,846 (How will I breathe without you?) 286 00:25:06,966 --> 00:25:11,206 (Even if it's just for a bit longer) 287 00:25:11,326 --> 00:25:15,086 (that you'd stay with me,) 288 00:25:15,197 --> 00:25:17,676 (I'd do anything) 289 00:25:17,875 --> 00:25:20,846 (you ask.) 290 00:25:21,085 --> 00:25:25,626 (Even if it's just for a minute that you'd be back to me,) 291 00:25:25,782 --> 00:25:26,804 Idiot! 292 00:25:26,900 --> 00:25:29,416 (it means the world.) 293 00:25:29,507 --> 00:25:32,388 (- Please, I beg you... - Please, I beg you...) 294 00:25:32,549 --> 00:25:33,886 That was close. 295 00:25:34,213 --> 00:25:35,766 I shouldn't have fallen for that. 296 00:25:40,526 --> 00:25:43,046 (What do I need to do) 297 00:25:43,165 --> 00:25:46,566 (to make you stay with me?) 298 00:25:46,686 --> 00:25:50,085 (I really don't know. I don't know what to do.) 299 00:25:50,221 --> 00:25:53,446 (Is there a way at all) 300 00:25:53,572 --> 00:25:58,006 (to hold your heart with me?) 301 00:25:59,881 --> 00:26:04,246 (Even if it's just for a bit longer) 302 00:26:04,366 --> 00:26:07,926 (that you'd stay with me,) 303 00:26:08,086 --> 00:26:11,166 (I'd do anything you ask.) 304 00:26:11,301 --> 00:26:12,646 What's wrong with me? 305 00:26:13,120 --> 00:26:14,726 (I'd do anything.) 306 00:26:14,886 --> 00:26:18,326 (Even if it's just for a minute) 307 00:26:18,493 --> 00:26:22,246 (that you'd be back to me, it means the world.) 308 00:26:22,389 --> 00:26:25,406 (Please, I beg you.) 309 00:26:25,526 --> 00:26:31,507 (Don't leave me alone to suffer.) 310 00:26:55,966 --> 00:26:58,966 (Don't eat clean. Let's eat you.) 311 00:27:51,726 --> 00:27:52,926 Are you tired? 312 00:27:57,272 --> 00:28:00,206 You're going to bed early. You're a good kid. 313 00:28:05,652 --> 00:28:07,046 You can't sleep, can you? 314 00:28:08,217 --> 00:28:10,406 Leave me alone, Korn. 315 00:28:16,126 --> 00:28:17,486 Should I sing a lullaby? 316 00:28:27,557 --> 00:28:29,086 If you're tired, get some rest. 317 00:28:32,406 --> 00:28:33,886 Tomorrow will be a new day. 318 00:28:37,303 --> 00:28:39,206 It's okay if today didn't go your way. 319 00:28:41,166 --> 00:28:42,606 It will pass. 320 00:28:50,756 --> 00:28:52,086 Cry it out. 321 00:28:52,686 --> 00:28:53,926 I get it. 322 00:29:09,926 --> 00:29:11,806 This is how it feels 323 00:29:12,846 --> 00:29:14,406 to be number two. 324 00:29:39,168 --> 00:29:42,966 (Don't eat clean. Let's eat you.) 325 00:29:52,405 --> 00:29:53,526 Wi. 326 00:29:54,782 --> 00:29:56,046 Wi. 327 00:29:56,934 --> 00:29:58,326 Wi, honey? 328 00:29:59,797 --> 00:30:02,126 Open the door for me, Wi. 329 00:30:02,606 --> 00:30:04,686 I know you're in there. 330 00:30:43,854 --> 00:30:45,046 Wi. 331 00:30:46,197 --> 00:30:47,430 Wi. 332 00:31:31,206 --> 00:31:32,686 Ka is probably sleeping. 333 00:31:43,606 --> 00:31:45,046 I'm sorry, Ka. 334 00:31:46,486 --> 00:31:47,886 It's my fault. 335 00:31:55,646 --> 00:31:57,846 Sir! 336 00:32:01,606 --> 00:32:05,166 This is Mr. Korn's slides that will be used today. 337 00:32:36,486 --> 00:32:37,726 Fine. 338 00:32:38,366 --> 00:32:39,846 If that's the way you want it. 339 00:32:54,013 --> 00:32:55,573 Bubble tea? 340 00:32:58,461 --> 00:33:00,126 I called for a meeting today 341 00:33:00,309 --> 00:33:03,206 to reach a conclusion about our new CEO. 342 00:33:03,453 --> 00:33:06,586 I gave Kriang and Krai a chance 343 00:33:06,965 --> 00:33:09,046 to come up with their plans for the company. 344 00:33:09,429 --> 00:33:11,189 Krai forfeited. 345 00:33:13,981 --> 00:33:17,846 What is your opinion on Kriang's plan? 346 00:33:19,086 --> 00:33:23,126 You mean the plan to show how out of touch we were on the company trip? 347 00:33:23,926 --> 00:33:26,566 I was disappointed in that, 348 00:33:27,149 --> 00:33:29,846 but what you did today was disappointing. 349 00:33:30,462 --> 00:33:31,566 What happened today? 350 00:33:31,852 --> 00:33:33,126 What did you do this time? 351 00:33:33,309 --> 00:33:36,166 Who told you to use those girls as the company ambassadors? 352 00:33:37,446 --> 00:33:39,166 Are you trying to promote a golf course 353 00:33:39,382 --> 00:33:41,486 or your personal harem? 354 00:33:42,589 --> 00:33:43,926 Sister. 355 00:33:44,469 --> 00:33:48,086 I just want to modernize our golf course. 356 00:33:48,668 --> 00:33:50,206 If you don't care about the company, 357 00:33:50,446 --> 00:33:52,166 you should at least care about your wife. 358 00:33:52,575 --> 00:33:54,606 You don't care about anything. 359 00:33:54,717 --> 00:33:56,446 If you're that obsessed with girls, 360 00:33:56,581 --> 00:33:59,086 I think you should open a massage parlor. 361 00:34:05,318 --> 00:34:07,326 Our mother taught us this. 362 00:34:08,453 --> 00:34:10,766 If you want to progress, 363 00:34:11,734 --> 00:34:13,734 think about when you climb a mountain. 364 00:34:14,134 --> 00:34:16,606 The more you lean down, 365 00:34:16,909 --> 00:34:18,206 the lighter you feel. 366 00:34:18,342 --> 00:34:21,686 If you defy the sky and raise your head up, 367 00:34:21,790 --> 00:34:23,406 that means you're going downhill. 368 00:34:23,589 --> 00:34:27,646 Your arrogance is bringing the company downhill. 369 00:34:28,046 --> 00:34:30,166 Our parent's accomplishments 370 00:34:30,526 --> 00:34:33,166 didn't come from them stepping on others. 371 00:34:33,543 --> 00:34:37,286 Every success happened because they were humble. 372 00:34:37,406 --> 00:34:39,886 If you don't have respect for women, 373 00:34:39,996 --> 00:34:41,766 you're not men. 374 00:34:43,941 --> 00:34:47,366 I'm canceling your advertisement, Kriang. 375 00:34:47,757 --> 00:34:52,086 I'll also remove you as the candidate for the new CEO. 376 00:34:52,398 --> 00:34:55,006 You lack both abilities 377 00:34:55,166 --> 00:34:57,606 and restraints for yourself. 378 00:34:59,125 --> 00:35:02,806 Does that mean you will be the acting CEO? 379 00:35:03,566 --> 00:35:07,206 It's probably time for the next generation to take over. 380 00:35:11,744 --> 00:35:13,446 In terms of experience, 381 00:35:13,971 --> 00:35:16,246 I think Karn is the best. 382 00:35:18,006 --> 00:35:20,526 He's the first of his generation to study how we work. 383 00:35:22,206 --> 00:35:23,566 I have another one. 384 00:35:24,326 --> 00:35:25,566 He's not bad either. 385 00:35:25,837 --> 00:35:27,326 Apart from Karn, 386 00:35:27,622 --> 00:35:28,966 it could be Korn. 387 00:35:31,486 --> 00:35:34,686 Korn didn't even finish his college. 388 00:35:34,886 --> 00:35:37,246 He's a slacker just like Kriang. 389 00:35:37,773 --> 00:35:39,646 Hey! Watch your mouth, Krai. 390 00:35:39,829 --> 00:35:42,126 At least I don't have a criminal record like he does. 391 00:35:42,286 --> 00:35:44,006 Korn has been lost since childhood. 392 00:35:44,646 --> 00:35:46,286 What good do you see in him? 393 00:35:50,469 --> 00:35:53,526 None of you were aware that Korn had a business. 394 00:36:54,006 --> 00:36:56,670 (He created an application in the food business.) 395 00:36:56,806 --> 00:36:59,846 (It's being watched by technology industries overseas.) 396 00:37:00,326 --> 00:37:02,086 More importantly, 397 00:37:02,686 --> 00:37:06,486 I invested in him and bought his company. 398 00:37:06,781 --> 00:37:08,166 I developed it further. 399 00:37:08,326 --> 00:37:12,006 I think some of you have heard of the application called Chim. 400 00:37:13,926 --> 00:37:16,366 It's a top-hit app overseas. 401 00:37:16,918 --> 00:37:19,486 Korn has been developing it with his friends for years. 402 00:37:19,878 --> 00:37:24,086 Putting a rookie like Korn in an executive position is too much of a risk. 403 00:37:24,206 --> 00:37:25,406 That's right. 404 00:37:25,541 --> 00:37:26,846 In comparison, 405 00:37:26,966 --> 00:37:29,526 Karn is more dependable in every way. 406 00:37:31,046 --> 00:37:32,486 Korn used to be an addict. 407 00:37:32,886 --> 00:37:34,206 If that leaks out, 408 00:37:34,606 --> 00:37:36,286 who would invest in us? 409 00:37:37,086 --> 00:37:38,486 All he does is messed-up crap. 410 00:37:40,566 --> 00:37:42,246 He's going to ruin us. 411 00:37:45,086 --> 00:37:46,406 Hi, Korn. 412 00:37:47,886 --> 00:37:49,886 Did your father describe you correctly? 413 00:38:01,206 --> 00:38:05,406 If I don't admit I was a junkie, that's disrespect to my dad. 414 00:38:05,606 --> 00:38:07,926 You praised me too much, right? 415 00:38:10,726 --> 00:38:13,886 So Korn has a record. 416 00:38:14,006 --> 00:38:16,126 That's why he can't be the CEO. 417 00:38:16,646 --> 00:38:20,846 Korn is no match for Karn in every way. 418 00:38:21,806 --> 00:38:23,406 It's not even a comparison to be made. 419 00:38:23,606 --> 00:38:24,966 That's not true, Dad. 420 00:38:26,149 --> 00:38:28,166 I think he's even more suitable than me. 421 00:38:29,149 --> 00:38:30,286 Wait, wait. 422 00:38:30,462 --> 00:38:31,646 Everyone stop. 423 00:38:31,909 --> 00:38:34,446 You pulled me in. Have any of you asked me 424 00:38:34,789 --> 00:38:36,326 if I want the position or not? 425 00:38:36,486 --> 00:38:37,566 Aunt. 426 00:38:37,878 --> 00:38:39,166 I told you. 427 00:38:39,309 --> 00:38:41,206 I'd rather leave this house empty-handed 428 00:38:42,029 --> 00:38:44,526 than get trapped back inside this cage. 429 00:38:51,229 --> 00:38:54,086 You guys dedicate your whole lives to these awards. 430 00:38:55,166 --> 00:38:56,806 They're meaningless to me. 431 00:38:58,622 --> 00:39:00,862 If you sell these, they're worth scrap metals. 432 00:39:03,926 --> 00:39:06,166 Here. Take it. 433 00:39:06,966 --> 00:39:08,406 This is the award you guys want. 434 00:39:08,742 --> 00:39:10,329 Don't waste it. Here. 435 00:39:18,086 --> 00:39:20,846 "Family advocate of the year?" 436 00:39:21,533 --> 00:39:24,166 You need outsiders to tell you stuff like this? 437 00:39:25,454 --> 00:39:29,006 All you need is your wife and child, not flipping you off. 438 00:39:29,399 --> 00:39:30,646 Right, Uncle? 439 00:39:30,966 --> 00:39:33,406 Hey! What have I got to do with it? 440 00:39:36,486 --> 00:39:37,646 What's this? 441 00:39:39,177 --> 00:39:41,366 "Most moral organization award?" 442 00:39:47,285 --> 00:39:49,566 I think we should give Uncle Chai this one. 443 00:39:52,726 --> 00:39:55,886 All of these awards, I think we should scrap them. 444 00:39:56,375 --> 00:39:59,126 All you need to do is not make this place hell for your employees. 445 00:40:01,871 --> 00:40:03,686 He's too defiant. 446 00:40:05,086 --> 00:40:06,566 He's not just taking us downhill. 447 00:40:08,543 --> 00:40:10,726 I think he's going to make us all jump off a cliff, Sister. 448 00:40:15,237 --> 00:40:16,461 Here it is. 449 00:40:16,606 --> 00:40:20,366 Your "most biased father of the year" award. 450 00:40:21,486 --> 00:40:22,966 The award definitely goes to him. 451 00:40:28,214 --> 00:40:29,446 Take it, Dad. 452 00:40:30,246 --> 00:40:31,886 - Accept it. - Korn! 453 00:40:32,846 --> 00:40:34,086 You're going too far. 454 00:40:34,383 --> 00:40:35,566 Stop. 455 00:40:36,163 --> 00:40:37,406 Come here. 456 00:40:46,990 --> 00:40:48,990 If you want the company to grow, 457 00:40:51,094 --> 00:40:52,766 we need to do an IPO. 458 00:40:54,581 --> 00:40:57,341 We can't sit around like this every day. 459 00:40:57,890 --> 00:41:01,086 I consulted with my team. 460 00:41:02,966 --> 00:41:04,646 If we do an IPO, 461 00:41:05,710 --> 00:41:07,206 we will be professionals. 462 00:41:08,046 --> 00:41:11,086 The company will surely grow. We won't just 463 00:41:12,493 --> 00:41:15,086 live off the company's money and fight among ourselves. 464 00:41:15,861 --> 00:41:17,366 I think that's not the case. 465 00:41:17,766 --> 00:41:22,006 If we do an IPO, the executives' profiles will be more important. 466 00:41:24,126 --> 00:41:26,326 A delinquent like Korn won't be one. 467 00:41:27,885 --> 00:41:29,526 I nominate Karn. 468 00:41:31,961 --> 00:41:33,486 Do you agree with me? 469 00:41:55,029 --> 00:41:58,086 If we want someone capable, we need to give them power. 470 00:41:58,526 --> 00:42:02,346 I hope Karn won't be under your shadow. 471 00:42:02,846 --> 00:42:04,326 I believe that Karn 472 00:42:05,046 --> 00:42:07,046 will lead our company into the market. 473 00:42:07,686 --> 00:42:10,646 If he can't, I'll retire. 474 00:42:12,845 --> 00:42:14,126 What about you? 475 00:42:15,446 --> 00:42:16,886 Can you let go of the company? 476 00:42:30,733 --> 00:42:32,606 I don't know what deal Korn had with Chai 477 00:42:33,478 --> 00:42:35,166 that made him bite us like that. 478 00:42:59,766 --> 00:43:02,166 Everyone wants to see their child outperform themselves. 479 00:43:03,493 --> 00:43:05,166 You're taking your company into the market 480 00:43:05,686 --> 00:43:07,646 to prevent me from owning it, right? 481 00:43:08,806 --> 00:43:10,046 Why, Dad? 482 00:43:10,820 --> 00:43:12,413 Why are you scared of me making it big? 483 00:43:14,358 --> 00:43:16,246 It must be eating you alive 484 00:43:16,446 --> 00:43:19,926 if this pathetic son takes over his father. 485 00:43:22,374 --> 00:43:24,366 You can do this to your own son. 486 00:43:24,566 --> 00:43:26,726 That was why Uncle Chai couldn't respect you. 487 00:43:28,989 --> 00:43:31,166 Family doesn't do this to each other. 488 00:43:34,341 --> 00:43:36,166 You're charming my sister 489 00:43:36,550 --> 00:43:38,286 because you know she doesn't have an heir. 490 00:43:39,477 --> 00:43:41,686 You want her to support your business 491 00:43:41,925 --> 00:43:43,925 because you can't continue it, right? 492 00:43:44,893 --> 00:43:45,966 Dad. 493 00:43:46,142 --> 00:43:48,142 You need to take a good look at yourself 494 00:43:48,294 --> 00:43:49,966 and think about why everyone around you 495 00:43:50,126 --> 00:43:51,806 takes Aunt Kamalas' side. 496 00:43:52,549 --> 00:43:55,086 I just have bad luck when I help people. 497 00:43:56,359 --> 00:43:58,766 That's why I got my back stabbed by someone like you. 498 00:44:01,494 --> 00:44:02,966 The one who did the backstabbing 499 00:44:03,245 --> 00:44:04,606 is more likely you. 500 00:44:04,958 --> 00:44:06,526 See what you did? 501 00:44:11,946 --> 00:44:13,126 Korn. 502 00:44:13,526 --> 00:44:14,966 You need to calm down. 503 00:44:16,046 --> 00:44:17,966 Let me see Dad off, and then we'll talk. 504 00:44:50,486 --> 00:44:52,486 I think we shouldn't fight over Dad. 505 00:44:54,549 --> 00:44:57,046 I never wanted to come back to Thailand. 506 00:44:57,766 --> 00:45:00,926 You want me to work here? I'd never. 507 00:45:02,286 --> 00:45:04,726 Dad didn't really want to push me up. 508 00:45:05,197 --> 00:45:07,966 He just wants someone to help him fight our aunt. 509 00:45:10,517 --> 00:45:12,806 I think you should take this opportunity. 510 00:45:13,109 --> 00:45:14,606 When you become CEO, 511 00:45:14,749 --> 00:45:17,326 you can free yourself and stop being Dad's slave. 512 00:45:19,086 --> 00:45:21,086 I don't care about the position. 513 00:45:22,326 --> 00:45:24,526 I care about you and Dad. 514 00:45:32,798 --> 00:45:34,566 I did drugs once. 515 00:45:37,174 --> 00:45:39,046 Dad will remember it for the rest of his life. 516 00:45:40,366 --> 00:45:41,766 It's so long ago. 517 00:45:41,966 --> 00:45:44,446 He should stop his bias against you with that. 518 00:45:47,366 --> 00:45:50,406 Darn you. You got no money. 519 00:45:50,598 --> 00:45:52,726 You got to work it out and pay. 520 00:45:52,886 --> 00:45:55,046 Sell this stuff or die. 521 00:45:55,206 --> 00:45:57,886 You're tricking me. You think I don't know about it? 522 00:45:58,789 --> 00:46:02,566 - Hey! - Brat! Go to hell! 523 00:46:02,733 --> 00:46:04,206 Let him go! 524 00:46:08,577 --> 00:46:10,846 - Police! - Korn, run! 525 00:46:12,310 --> 00:46:13,526 Freeze! 526 00:46:24,584 --> 00:46:25,790 I brought you here to study, 527 00:46:25,894 --> 00:46:27,766 not to slack off every day like this. 528 00:46:27,958 --> 00:46:30,966 Why don't you think they planted the drug on me? 529 00:46:31,342 --> 00:46:32,606 You were in a casino. 530 00:46:33,061 --> 00:46:34,486 You got high as a kite. 531 00:46:35,846 --> 00:46:37,526 Your positive test is right here. 532 00:46:38,333 --> 00:46:41,086 You want me to believe they drugged you? 533 00:46:43,013 --> 00:46:44,286 Dad. 534 00:46:44,981 --> 00:46:46,286 Korn just... 535 00:46:46,405 --> 00:46:48,326 If you think I'm really that bad, 536 00:46:48,470 --> 00:46:50,046 you wouldn't listen to any word I say. 537 00:46:50,166 --> 00:46:52,006 Karn was helping you. 538 00:46:52,278 --> 00:46:53,966 That's why he got in trouble too. 539 00:46:54,126 --> 00:46:56,126 I needed to pull strings for them not to press charges. 540 00:46:56,349 --> 00:47:00,286 Otherwise, both of you are going to jail here! 541 00:47:00,597 --> 00:47:03,366 You will be here permanently. 542 00:47:03,830 --> 00:47:05,566 You will not go anywhere! 543 00:47:08,390 --> 00:47:09,606 See you! 544 00:47:10,446 --> 00:47:12,286 (Dad imprisoned me there.) 545 00:47:12,487 --> 00:47:14,926 (He never even called me once.) 546 00:47:17,726 --> 00:47:20,046 (He tried to keep me there for the rest of my life.) 547 00:47:23,638 --> 00:47:26,086 It was my fault too that Dad misunderstood you. 548 00:47:30,686 --> 00:47:32,166 Actually, it's a good thing 549 00:47:32,558 --> 00:47:34,558 that I got cast out by Dad. 550 00:47:35,158 --> 00:47:37,886 Now I have the right to choose my own path. 551 00:47:40,766 --> 00:47:42,006 You're the one who got the short end. 552 00:47:42,174 --> 00:47:43,686 You got pressured by Dad. 553 00:47:43,806 --> 00:47:45,406 You need to be everything that he wants. 554 00:47:48,238 --> 00:47:50,686 Sometimes I wish I was an outcast like you. 555 00:47:51,491 --> 00:47:53,366 I put that burden on you. 556 00:47:53,980 --> 00:47:56,246 That's why you're needed here to deal with Dad. 557 00:47:56,446 --> 00:47:58,086 It should have been the pathetic son like me. 558 00:48:01,861 --> 00:48:03,046 It was my fault. 559 00:48:03,445 --> 00:48:05,686 I let you take all the blame that time. 560 00:48:06,965 --> 00:48:08,126 It's fine. 561 00:48:08,326 --> 00:48:10,369 Who is it to blame? 562 00:48:10,766 --> 00:48:13,886 Dad firmly believes I am the black sheep. 563 00:48:14,606 --> 00:48:16,886 Hey, boy! What's going on? 564 00:48:17,366 --> 00:48:18,726 Hey, stop! 565 00:48:18,966 --> 00:48:21,126 - Boy, talk to me! - Whoa, whoa! 566 00:48:21,573 --> 00:48:22,766 What are you doing? 567 00:48:30,166 --> 00:48:31,326 Sorry. 568 00:48:33,086 --> 00:48:36,166 (Thanks to Uncle Chai, I wasn't brought back to school.) 569 00:48:36,565 --> 00:48:38,646 (He kept flying in to check on me.) 570 00:48:38,854 --> 00:48:41,166 (I was able to go rogue because of him.) 571 00:48:41,389 --> 00:48:44,806 (He never scolded me for skipping classes.) 572 00:48:45,021 --> 00:48:46,486 (He never yelled at me,) 573 00:48:46,622 --> 00:48:48,086 (no matter how much of a brat I was.) 574 00:48:48,206 --> 00:48:50,646 (He let me try and see for myself.) 575 00:48:51,025 --> 00:48:52,146 Take this. 576 00:48:52,805 --> 00:48:54,486 You need money since you're far from home. 577 00:48:55,366 --> 00:48:56,926 Spend it on whatever you want. 578 00:48:57,767 --> 00:48:59,286 Thank you. 579 00:49:00,214 --> 00:49:01,406 Ten times. 580 00:49:01,621 --> 00:49:02,766 No. 581 00:49:02,886 --> 00:49:04,926 I'll pay you back a hundred times, Uncle. 582 00:49:05,646 --> 00:49:06,926 Thank you. 583 00:49:20,461 --> 00:49:23,646 You have come so far from that, 584 00:49:23,927 --> 00:49:25,086 Korn. 585 00:49:33,526 --> 00:49:35,326 If it wasn't for you and Uncle Chai, 586 00:49:36,686 --> 00:49:38,686 I would have had no reason to come back. 587 00:49:39,774 --> 00:49:41,686 Uncle Chai is not here anymore. 588 00:49:41,846 --> 00:49:45,206 That means I have no reason to stay any longer. 589 00:49:45,846 --> 00:49:48,806 Don't tell me you're leaving already? 590 00:49:50,126 --> 00:49:53,246 I stayed here to seek justice for Uncle Chai. 591 00:49:54,166 --> 00:49:56,166 I know you can do it better. 592 00:49:57,341 --> 00:49:59,646 If you want to clear Uncle Chai's name, 593 00:50:00,006 --> 00:50:02,126 you need to take power off of Dad's hands 594 00:50:02,501 --> 00:50:04,406 before he gets any more arrogant. 595 00:50:10,246 --> 00:50:12,606 I believe you can do it. 596 00:50:22,366 --> 00:50:24,926 - Are we here? - Yes, we are. 597 00:50:26,177 --> 00:50:28,006 - Get off. - I'm getting off. 598 00:50:28,214 --> 00:50:31,086 - Hey! Be gentle! - Whoa! 599 00:50:31,741 --> 00:50:33,486 A delivery for you! 600 00:50:33,894 --> 00:50:35,286 Yes! 601 00:50:36,982 --> 00:50:38,206 Aunt Na? 602 00:50:43,548 --> 00:50:46,086 You're the delivery. 603 00:50:46,957 --> 00:50:48,166 Me? 604 00:50:59,365 --> 00:51:01,886 Wow! Everything looks delicious. 605 00:51:02,357 --> 00:51:03,886 Can I start eating now? 606 00:51:04,671 --> 00:51:06,126 This is amazing! 607 00:51:06,246 --> 00:51:07,566 I'm hungry. 608 00:51:07,709 --> 00:51:09,606 - Looks so yummy. - Come get your rice. 609 00:51:10,038 --> 00:51:12,446 - Rice! - Here. Get your rice. 610 00:51:14,390 --> 00:51:16,326 - Here. - What should I eat first? 611 00:51:16,407 --> 00:51:17,462 Thank you. 612 00:51:17,550 --> 00:51:19,974 What about Korn? Didn't he come with you? 613 00:51:20,278 --> 00:51:23,366 He's at the company. He told me to bring her here. 614 00:51:26,086 --> 00:51:28,126 I've called and invited him to a meal a few times. 615 00:51:28,277 --> 00:51:29,686 He won't come. 616 00:51:30,086 --> 00:51:31,821 I think he's avoiding Rina. 617 00:51:31,967 --> 00:51:34,326 He's in deep trouble with her. 618 00:51:35,166 --> 00:51:36,646 What happened between them? 619 00:51:36,766 --> 00:51:39,806 So that's why he hasn't been here these few days. 620 00:51:43,730 --> 00:51:45,989 That's him. Speak of the devil. 621 00:51:46,686 --> 00:51:48,526 I'll eat before he steals my food. 622 00:51:49,846 --> 00:51:52,926 You're one to talk. You're taking it all for yourself. 623 00:51:53,175 --> 00:51:54,726 I'm hungry. It can't be helped. 624 00:51:55,559 --> 00:51:56,846 Please answer the door. 625 00:51:59,246 --> 00:52:01,926 Hey, Ka! Take it easy. 626 00:52:02,038 --> 00:52:04,637 You're going to choke on it. Are you hungry? 627 00:52:04,975 --> 00:52:08,926 Yes. I haven't eaten good things in days. I miss homemade food. 628 00:52:10,880 --> 00:52:13,526 If you miss it, then come home, sweetie. 629 00:52:25,726 --> 00:52:27,326 Did Korn call you here, Mom? 630 00:52:28,293 --> 00:52:30,366 You've left home for a few days. 631 00:52:30,541 --> 00:52:31,846 When are you coming home? 632 00:52:33,646 --> 00:52:36,081 What about Dad? He doesn't care about me. 633 00:52:36,286 --> 00:52:39,006 He hasn't called me once since I left. 634 00:52:39,437 --> 00:52:41,446 That means he chose that girl over us. 635 00:52:41,605 --> 00:52:44,246 You want me to live in his home as what? 636 00:52:45,046 --> 00:52:48,646 We can be on our own, just the two of us, right? 637 00:52:50,413 --> 00:52:54,046 Mom, if we need to depend on his money, 638 00:52:54,157 --> 00:52:56,246 how are we different from those girls? 639 00:52:56,710 --> 00:52:58,710 I want to quit being his daughter. 640 00:52:58,853 --> 00:53:00,853 I can be just your daughter alone. 641 00:53:01,286 --> 00:53:04,366 Just let Dad find a new wife and kid. 642 00:53:08,747 --> 00:53:10,486 Look, Ka. 643 00:53:11,485 --> 00:53:15,486 If you don't want to come home yet, stay here with Aunt Na. 644 00:53:16,511 --> 00:53:18,646 Just tell me when you want to come home. 645 00:53:20,446 --> 00:53:23,286 You've been home ever since you were born, sweetie. 646 00:53:24,621 --> 00:53:26,006 Without you, 647 00:53:27,686 --> 00:53:29,446 that place is not home to me. 648 00:53:30,951 --> 00:53:34,206 Mom! I love you more than anything. 649 00:53:34,366 --> 00:53:36,046 I love you too. 650 00:53:39,078 --> 00:53:43,006 That's it. Right! Do this! Yeah. 651 00:53:43,126 --> 00:53:45,566 Yeah. That's right. 652 00:53:46,998 --> 00:53:48,566 That's it. Yeah. 653 00:53:50,158 --> 00:53:51,726 Yeah! 654 00:53:52,198 --> 00:53:54,486 You're doing it wrong! 655 00:53:54,990 --> 00:53:57,126 Korn! What's wrong with you? 656 00:53:57,278 --> 00:54:00,406 - What do I do? - Like this. See? 657 00:54:00,533 --> 00:54:03,326 Not that! No! Get it right. 658 00:54:03,462 --> 00:54:06,246 That's it. Like this. 659 00:54:06,406 --> 00:54:09,046 Rina, dance with them. 660 00:54:09,318 --> 00:54:10,878 I'm fine, Mom. 661 00:54:12,886 --> 00:54:16,406 Rina, Ka will stay with us for a while. 662 00:54:19,174 --> 00:54:20,606 You can decide, Mom. 663 00:54:21,867 --> 00:54:23,364 Keep dancing. Go ahead. 664 00:54:23,461 --> 00:54:25,446 Do your best, Ka! 665 00:54:32,886 --> 00:54:34,066 I need to leave Ka with you. 666 00:54:35,654 --> 00:54:37,654 She left home after the Khao Yai trip. 667 00:54:39,897 --> 00:54:42,046 How long is she staying here? 668 00:54:43,221 --> 00:54:45,486 Until she's not mad at her dad. 669 00:54:46,589 --> 00:54:48,326 Aunt Wi doesn't want her to hang out with me. 670 00:54:50,461 --> 00:54:54,126 I wouldn't leave my child with you either. You're going to ruin the kid. 671 00:54:54,606 --> 00:54:55,726 That's right. 672 00:54:55,886 --> 00:54:57,486 I'm uneducated. 673 00:54:57,606 --> 00:54:59,566 I'm going to lead Ka astray. 674 00:55:01,926 --> 00:55:03,166 Think whatever you want. 675 00:55:05,054 --> 00:55:07,326 You think I'm taking Ka to some kind of party, huh? 676 00:55:10,166 --> 00:55:13,646 Who'd know what you'd do? You can't be trusted. 677 00:55:21,581 --> 00:55:23,966 You can be obsessed, and it's fine. 678 00:55:28,166 --> 00:55:30,566 What? Who's obsessed? 679 00:55:33,486 --> 00:55:35,486 You're still thinking about that night, aren't you? 680 00:55:39,806 --> 00:55:41,046 You won't look at me? 681 00:55:41,238 --> 00:55:43,606 I don't think I disgust you that much. 682 00:55:44,499 --> 00:55:46,749 That night, it was just the vibe. 683 00:55:46,886 --> 00:55:49,126 Otherwise, who would fall for you? 684 00:55:56,741 --> 00:55:58,206 Who's obsessed? 685 00:56:12,406 --> 00:56:15,286 We won't share the same bed. I need to wake up early. 686 00:56:15,534 --> 00:56:18,166 I'm just warning you that I move a lot in bed. 687 00:56:19,181 --> 00:56:21,181 I'm afraid I'd kick you. 688 00:56:22,646 --> 00:56:26,766 So what? Where have you been before you came here? 689 00:56:28,013 --> 00:56:30,486 Korn took me to his girlfriend's place. 690 00:56:34,629 --> 00:56:37,086 Jeed's apartment is so nice. 691 00:56:37,206 --> 00:56:39,726 She's got a big bed. It's amazingly luxurious. 692 00:56:39,894 --> 00:56:41,326 That's my dream life. 693 00:56:42,190 --> 00:56:44,806 Why would you tolerate my small room then? 694 00:56:51,181 --> 00:56:55,246 I need to give the couple privacy. 695 00:56:55,486 --> 00:56:57,686 It's a sin to be a third wheel. 696 00:56:57,837 --> 00:56:59,326 Korn is like going through a withdrawal. 697 00:56:59,469 --> 00:57:02,910 She's too hot to handle. 698 00:57:05,966 --> 00:57:09,326 Jeed just came back from overseas. 699 00:57:09,646 --> 00:57:12,446 They probably want to satisfy the urge. 700 00:57:12,582 --> 00:57:16,206 Didn't you see how Korn rushed out tonight? 701 00:57:16,406 --> 00:57:19,206 He must be hungry. It's been days. 702 00:57:21,894 --> 00:57:23,406 So his girlfriend's been away. 703 00:57:28,957 --> 00:57:31,526 Jeed is so cool. 704 00:57:31,637 --> 00:57:33,810 She doesn't need any official commitment. 705 00:57:33,973 --> 00:57:36,566 They can have fun with just being friends. 706 00:57:38,206 --> 00:57:39,766 They're just together for adult stuff. 707 00:57:39,886 --> 00:57:42,766 They don't give each other a headache. 708 00:57:42,886 --> 00:57:46,446 Any man would bow down before her. 709 00:57:49,314 --> 00:57:50,667 I should interrupt them with a call. 710 00:57:50,748 --> 00:57:53,166 Let's see how they're getting it on. 711 00:57:53,270 --> 00:57:55,710 The bed is probably on fire right now. 712 00:58:00,310 --> 00:58:01,486 (Ka!) 713 00:58:02,006 --> 00:58:03,286 (What do you want?) 714 00:58:04,022 --> 00:58:06,926 Hey! What are you doing? 715 00:58:07,046 --> 00:58:08,486 I can't leave you alone, huh? 716 00:58:08,622 --> 00:58:09,917 (Jeed!) 717 00:58:10,606 --> 00:58:11,846 (Did you finish?) 718 00:58:12,126 --> 00:58:13,166 (Did you?) 719 00:58:13,286 --> 00:58:15,606 - (A little more.) - Hey! 720 00:58:16,526 --> 00:58:18,246 Have you no shame? 721 00:58:18,349 --> 00:58:20,349 Do I have to hear about that? 722 00:58:20,510 --> 00:58:22,646 Who he's with and who he's doing? 723 00:58:22,766 --> 00:58:24,406 You don't have to tell the whole world. 724 00:58:24,846 --> 00:58:26,046 Are you a pervert? 725 00:58:26,800 --> 00:58:28,006 (Ka!) 726 00:58:28,166 --> 00:58:29,886 (The first night she's back and I got in trouble.) 727 00:58:30,995 --> 00:58:32,846 Why did she have to get mad? 728 00:58:34,726 --> 00:58:36,166 That stuff is not for children. 729 00:58:36,597 --> 00:58:38,166 There are good things to listen to. 730 00:58:38,357 --> 00:58:39,886 Why would you listen to such obscenity? 731 00:58:40,791 --> 00:58:43,546 Are you reaching your golden years, Aunt? 732 00:58:48,881 --> 00:58:50,126 (Jeed, did you finish?) 733 00:58:50,246 --> 00:58:52,286 - (I did.) - (Me too.) 734 00:58:59,206 --> 00:59:00,900 Good morning! 735 00:59:00,998 --> 00:59:03,246 We have clothes to sell on stream today. 736 00:59:03,366 --> 00:59:05,856 That's right. I'm Ka. This is Jeed. 737 00:59:05,981 --> 00:59:08,846 (We have a lot of pretty dresses today, guys.) 738 00:59:08,966 --> 00:59:10,606 - (Let's see.) - (Let's start!) 739 00:59:10,726 --> 00:59:13,158 - This one! - This is so pretty. 740 00:59:13,275 --> 00:59:16,206 Let's start with this. It's so chic, I'll tell you. 741 00:59:16,310 --> 00:59:17,846 I want to keep this for myself actually. 742 00:59:17,966 --> 00:59:20,364 - This one is finely textured. - The price... 743 00:59:20,487 --> 00:59:22,846 - How much? - Only 350 baht, guys! 744 00:59:22,950 --> 00:59:24,366 - So affordable! - So affordable! 745 00:59:24,484 --> 00:59:26,966 - How can you resist? Buy it now? - Right! 746 00:59:27,109 --> 00:59:29,320 It's not expensive at all. 747 00:59:29,431 --> 00:59:30,886 Only 350 baht. 748 00:59:31,006 --> 00:59:32,286 Very affordable. 749 00:59:32,406 --> 00:59:33,871 - Buy it now! - Let me say this. 750 00:59:33,958 --> 00:59:36,758 Buy it now! Right now! 751 00:59:38,457 --> 00:59:41,526 They're clearing out the room and don't want to throw stuff away. 752 00:59:41,717 --> 00:59:44,526 They asked me to sell clothes I don't wear anymore. 753 00:59:45,566 --> 00:59:50,246 Ka wants to earn money for her living. 754 00:59:51,606 --> 00:59:54,686 Mom, that is our stuff. 755 00:59:55,046 --> 00:59:56,966 I think she's scamming you. 756 00:59:57,862 --> 00:59:59,939 It'll become trash if we keep it. 757 01:00:00,071 --> 01:00:02,230 It's good that they sell it for some meals. 758 01:00:03,814 --> 01:00:08,966 I'm starting to wonder if she's here as a burden to you. 759 01:00:13,286 --> 01:00:14,406 Mom. 760 01:00:14,526 --> 01:00:16,766 Dad's friend, the one called Leonard. 761 01:00:16,887 --> 01:00:18,887 He didn't reply to my text at all. 762 01:00:19,190 --> 01:00:21,406 He won't pick up my calls. 763 01:00:22,085 --> 01:00:25,686 I'm starting to suspect he scammed Dad's money. 764 01:00:26,206 --> 01:00:31,086 So can you check where the money goes from the recipient? 765 01:00:31,654 --> 01:00:34,446 I'm trying to contact the bank about this. 766 01:00:34,606 --> 01:00:39,086 It's difficult to get the bank to reveal a client's information. 767 01:00:42,797 --> 01:00:46,206 I think we can't leave it like this. 768 01:01:15,334 --> 01:01:16,526 What's up, Joy? 769 01:01:16,646 --> 01:01:20,206 (Girl, I got suspended from work because of Isara Company.) 770 01:01:20,286 --> 01:01:23,566 (They're threatening to sue us over that audio clip.) 771 01:01:23,670 --> 01:01:26,646 (They're accusing us of forging false evidence.) 772 01:01:26,727 --> 01:01:28,166 (It damaged their reputation.) 773 01:01:28,286 --> 01:01:30,006 (They're forcing us to confess) 774 01:01:30,087 --> 01:01:32,806 (that we obtained the audio clip illegally.) 775 01:01:33,022 --> 01:01:35,806 (I need you to destroy the evidence.) 776 01:01:36,069 --> 01:01:37,846 (They're not letting this slide.) 777 01:01:38,004 --> 01:01:39,686 So, you mean it, Karn? 778 01:01:52,533 --> 01:01:54,926 You had our lawyers sue the news agency, Dad? 779 01:01:57,046 --> 01:01:58,766 They bugged your phone, didn't they? 780 01:02:01,918 --> 01:02:04,446 Rina's lucky I don't sue her directly. 781 01:02:06,446 --> 01:02:08,006 How did you find out? 782 01:02:09,246 --> 01:02:10,926 She's blackmailing you like this, 783 01:02:11,982 --> 01:02:13,646 yet you're still protecting her? 784 01:02:15,413 --> 01:02:16,946 If we don't respond, 785 01:02:17,549 --> 01:02:19,846 she'd think she can do anything to us. 786 01:02:21,486 --> 01:02:22,686 But, Dad... 787 01:02:45,766 --> 01:02:47,126 Karn is suing you? 788 01:02:47,909 --> 01:02:50,686 Karn is smart enough. He won't expose himself. 789 01:02:50,990 --> 01:02:52,806 I think it's just a threat. 790 01:02:53,446 --> 01:02:56,566 This is certainly not Karn's idea. 791 01:02:56,813 --> 01:02:59,166 Karn wanted to cancel that golf course project. 792 01:02:59,926 --> 01:03:02,406 I don't mind if he sues me directly. 793 01:03:03,007 --> 01:03:06,606 My friend is taking the blame for me. What should I do? 794 01:03:10,286 --> 01:03:12,566 I'm here. 795 01:03:14,886 --> 01:03:17,046 I got 700 baht. 796 01:03:17,318 --> 01:03:19,566 This is not counting online sales. 797 01:03:21,803 --> 01:03:22,966 I'm not here for free. 798 01:03:23,110 --> 01:03:26,326 I'll pay you. I need privacy. 799 01:03:32,942 --> 01:03:34,486 Did you sell it all? 800 01:03:36,630 --> 01:03:38,046 Where is that box? 801 01:03:38,966 --> 01:03:40,126 What box? 802 01:03:42,478 --> 01:03:43,646 Mom. 803 01:03:44,166 --> 01:03:45,626 - Mom! - Yes, sweetie? 804 01:03:45,791 --> 01:03:47,951 Have seen Dad's treasure box? 805 01:03:52,166 --> 01:03:54,722 Don't tell me Ka sold that too? 806 01:03:54,837 --> 01:03:56,886 That's Dad's stuff, Mom! 807 01:03:57,118 --> 01:03:59,566 I wanted to keep that as a keepsake. 808 01:03:59,805 --> 01:04:02,126 No matter how much it was sold for, 809 01:04:02,566 --> 01:04:04,886 it can't compare to Dad's memory. 810 01:04:18,126 --> 01:04:19,606 Rina! 811 01:04:24,125 --> 01:04:25,766 We're in trouble. 812 01:04:51,680 --> 01:04:54,406 Do you remember who you sold it to? What do they look like? 813 01:04:54,557 --> 01:04:56,126 I don't know. 814 01:04:58,606 --> 01:05:00,046 Where was it? 815 01:05:01,886 --> 01:05:02,886 It's raining. 816 01:05:03,008 --> 01:05:06,166 - Whoa! - Korn, help me find it. 817 01:05:06,806 --> 01:05:08,986 There it is. There! 818 01:05:09,101 --> 01:05:10,446 - What? - That one. 819 01:05:10,750 --> 01:05:12,086 - This is it? - Yeah. 820 01:05:17,486 --> 01:05:19,846 - Do you see it? - No. 821 01:05:20,375 --> 01:05:23,086 Korn, did he sell it? 822 01:05:43,606 --> 01:05:45,606 - Let's ask that man. - Okay. 823 01:05:45,702 --> 01:05:47,078 Uncle. 824 01:05:47,221 --> 01:05:50,486 Did that cart sell anything here? 825 01:05:50,966 --> 01:05:53,646 Every cart that comes here sells things. 826 01:05:54,677 --> 01:05:58,526 Did you see a round cookie box? 827 01:05:59,533 --> 01:06:01,046 I don't remember. I can't recall. 828 01:06:01,206 --> 01:06:03,286 Try digging up that pile. 829 01:06:03,469 --> 01:06:05,206 You might find it. 830 01:06:05,529 --> 01:06:07,166 - Thank you. - Okay. Thank you. 831 01:06:09,031 --> 01:06:10,686 Ka. Hey! 832 01:06:11,037 --> 01:06:12,277 I'll help. 833 01:06:21,166 --> 01:06:24,166 Korn, only bottles are in here. They're plastic. 834 01:06:27,849 --> 01:06:30,126 - Is this it? - Let me see. 835 01:06:38,973 --> 01:06:40,766 Don't tell me this is Rina's? 836 01:06:44,217 --> 01:06:46,686 Uncle Chai kept everything? 837 01:06:55,205 --> 01:06:57,726 I know why Rina doesn't want to let this go. 838 01:07:00,966 --> 01:07:04,886 If she had a father like this, she wouldn't want to let her father go. 839 01:07:53,614 --> 01:07:54,886 Go seek the truth. 840 01:07:54,998 --> 01:07:56,726 Come back and be happy for Aunt Na. 841 01:07:56,813 --> 01:07:57,813 Understand? 842 01:07:57,909 --> 01:08:00,862 Korn, I'm here for my dad. 843 01:08:00,973 --> 01:08:02,446 I don't have time for your nonsense, 844 01:08:02,527 --> 01:08:04,173 and don't waste my time. 845 01:08:04,261 --> 01:08:07,310 At least my dad didn't take someone else's money to give to his mistresses. 846 01:08:07,406 --> 01:08:09,926 My dad wasn't consumed by lust like yours. 847 01:08:10,093 --> 01:08:12,726 I'm talking to you nicely. Why would you take a shot at my dad? 848 01:08:12,854 --> 01:08:14,206 Who started it first? 849 01:08:14,797 --> 01:08:16,606 Why are you fighting? 850 01:08:16,939 --> 01:08:20,846 (Even if it's just for a bit longer) 851 01:08:20,990 --> 01:08:24,566 (that you'd stay with me,) 852 01:08:24,695 --> 01:08:29,206 (I'd do anything you ask.) 57202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.