Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,260 --> 00:01:40,900
=Romance of a Twin Flower=
2
00:01:41,420 --> 00:01:43,980
=Episode 31=
3
00:01:45,360 --> 00:01:46,440
It's so satisfying to
4
00:01:46,440 --> 00:01:48,440
watch them getting mad
5
00:01:49,000 --> 00:01:50,720
but not being able to do anything to me.
6
00:01:51,160 --> 00:01:52,640
I have never let
7
00:01:52,640 --> 00:01:53,390
Nie Sangyu suffer before.
8
00:01:53,470 --> 00:01:55,000
The more depressed she is now,
9
00:01:55,000 --> 00:01:56,230
the happier I am.
10
00:01:56,720 --> 00:01:57,590
I will definitely not let
11
00:01:57,590 --> 00:01:59,110
her and Ning Yuxuan have an easy time.
12
00:01:59,310 --> 00:02:01,280
I will make them repay me
13
00:02:01,800 --> 00:02:02,750
for the pain
14
00:02:02,750 --> 00:02:03,950
they have caused me.
15
00:02:06,470 --> 00:02:08,350
That's all?
16
00:02:10,870 --> 00:02:12,470
I got you out of jail
17
00:02:12,470 --> 00:02:13,790
and gave you a new identity
18
00:02:14,280 --> 00:02:16,560
to make them pay back double.
19
00:02:18,630 --> 00:02:19,720
Remember to live up to the trust in you
20
00:02:19,720 --> 00:02:21,870
from His Highness and me.
21
00:02:24,240 --> 00:02:25,160
It is my luck
22
00:02:25,160 --> 00:02:26,120
to have your help.
23
00:02:26,590 --> 00:02:28,120
I will never forget that
24
00:02:28,750 --> 00:02:30,470
you saved me
25
00:02:31,000 --> 00:02:32,560
when I was at my worst.
26
00:02:43,400 --> 00:02:44,750
In a few days,
27
00:02:44,750 --> 00:02:46,630
you will leave for Haifang.
28
00:02:46,960 --> 00:02:48,520
How are things going?
29
00:02:48,910 --> 00:02:49,590
Your Highness.
30
00:02:50,070 --> 00:02:51,590
I have two strings to my bow.
31
00:02:52,070 --> 00:02:52,840
One,
32
00:02:53,240 --> 00:02:54,000
continue to recommend
33
00:02:54,000 --> 00:02:55,240
the firm we support
34
00:02:55,750 --> 00:02:57,630
to win the first place
in the Imperial Supplier Contest.
35
00:02:58,160 --> 00:02:58,960
Two,
36
00:02:59,070 --> 00:03:01,030
disrupt the order of
the Imperial Supplier Contest
37
00:03:01,350 --> 00:03:02,870
and let Ning Yuxuan
38
00:03:02,870 --> 00:03:04,190
be accused of incompetent governance.
39
00:03:04,590 --> 00:03:05,520
In this way,
40
00:03:05,680 --> 00:03:06,790
even if the Shipping Department
41
00:03:06,790 --> 00:03:07,960
can proceed smoothly,
42
00:03:07,960 --> 00:03:08,910
the position in charge
43
00:03:09,120 --> 00:03:10,560
will never be his.
44
00:03:10,720 --> 00:03:12,720
Which firm are you going to recommend?
45
00:03:13,840 --> 00:03:16,000
I'm still thinking about it.
46
00:03:16,400 --> 00:03:17,910
I've gotten in touch with most of them.
47
00:03:18,560 --> 00:03:20,400
These well-known firms
48
00:03:20,720 --> 00:03:21,680
either seek profit
49
00:03:21,750 --> 00:03:22,120
or
50
00:03:22,350 --> 00:03:22,680
power.
51
00:03:22,680 --> 00:03:23,960
These people are mercenary,
52
00:03:23,960 --> 00:03:25,350
and of course they are unreliable.
53
00:03:25,750 --> 00:03:27,310
I thought about it for you.
54
00:03:28,590 --> 00:03:30,030
Instead of pinning your hopes
55
00:03:30,400 --> 00:03:31,960
on them,
56
00:03:32,280 --> 00:03:33,630
it is better to prop up
57
00:03:34,030 --> 00:03:36,070
someone completely on our own side.
58
00:03:38,070 --> 00:03:39,120
Someone on our own side?
59
00:03:39,590 --> 00:03:41,120
I have a younger sister
60
00:03:41,840 --> 00:03:44,560
who married far away to the frontier
in the early years
61
00:03:44,960 --> 00:03:46,440
and had little contact with me.
62
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
A few days ago, I heard that
63
00:03:47,750 --> 00:03:49,590
her daughter Princess Ruyue
64
00:03:50,400 --> 00:03:52,310
disappeared in a sandstorm
65
00:03:52,790 --> 00:03:54,190
and hasn't been found yet.
66
00:03:54,560 --> 00:03:56,400
I'm afraid she's dead.
67
00:03:57,440 --> 00:03:58,470
Princess Ruyue
68
00:03:58,470 --> 00:03:59,870
was born in the frontier.
69
00:04:00,910 --> 00:04:02,590
I never met her.
70
00:04:04,280 --> 00:04:06,560
Now I feel it a pity.
71
00:04:06,790 --> 00:04:08,870
After all, she has the title of princess.
72
00:04:09,400 --> 00:04:11,440
If she marries into a powerful family
in the future,
73
00:04:12,520 --> 00:04:14,030
she can be of use to me.
74
00:04:15,560 --> 00:04:17,030
Your Highness, do you mean
75
00:04:17,230 --> 00:04:18,960
to find someone
to replace the princess
76
00:04:19,110 --> 00:04:20,470
and be a member of us
77
00:04:20,910 --> 00:04:22,520
to participate
in the Imperial Supplier Contest?
78
00:04:25,110 --> 00:04:26,590
The key is
79
00:04:28,640 --> 00:04:30,160
(Methods of the Sima)
who can replace her.
80
00:04:34,520 --> 00:04:35,350
I
81
00:04:35,590 --> 00:04:37,080
do have
82
00:04:37,760 --> 00:04:38,880
a perfect candidate.
83
00:04:48,590 --> 00:04:49,760
Ning Yuxuan
84
00:04:50,030 --> 00:04:52,280
treated you so badly.
85
00:04:58,910 --> 00:05:00,280
You know him?
86
00:05:01,990 --> 00:05:03,670
Did His Lordship ask you to save me?
87
00:05:03,670 --> 00:05:04,640
Save you?
88
00:05:05,520 --> 00:05:07,640
You are still fantasizing about him.
89
00:05:08,960 --> 00:05:10,160
No wonder
90
00:05:10,160 --> 00:05:12,200
you've fallen to where you are now.
91
00:05:13,160 --> 00:05:13,990
Wen Wan.
92
00:05:14,430 --> 00:05:15,670
You don't know me.
93
00:05:16,200 --> 00:05:18,960
My name is Ling Jianxing.
94
00:05:19,840 --> 00:05:21,230
You are Mr. Ling.
95
00:05:23,110 --> 00:05:24,640
I saved you.
96
00:05:25,320 --> 00:05:26,430
Otherwise,
97
00:05:26,790 --> 00:05:28,550
you would have died of illness
in prison.
98
00:05:30,230 --> 00:05:31,280
So...
99
00:05:31,880 --> 00:05:32,550
Do you understand
100
00:05:32,550 --> 00:05:34,110
why I saved you?
101
00:05:37,760 --> 00:05:38,550
Thank you.
102
00:05:38,720 --> 00:05:40,200
Thank you for saving me.
103
00:05:41,960 --> 00:05:43,880
So what do you want me to do?
104
00:05:43,960 --> 00:05:45,760
When you were in such a situation,
105
00:05:46,200 --> 00:05:47,400
did Ning Yuxuan ever
106
00:05:47,400 --> 00:05:48,590
say a word for you?
107
00:05:48,590 --> 00:05:49,400
Did he ever have
108
00:05:49,400 --> 00:05:51,030
any affection for you?
109
00:05:53,230 --> 00:05:55,840
He has no affection for me at all.
110
00:05:57,430 --> 00:05:59,230
I ended up like this
111
00:06:00,880 --> 00:06:03,200
because of him and that vicious woman.
112
00:06:06,110 --> 00:06:07,030
And
113
00:06:07,320 --> 00:06:09,200
even if I did anything wrong,
114
00:06:11,670 --> 00:06:13,550
they forced me to do so.
115
00:06:16,280 --> 00:06:17,880
I'll give you two options.
116
00:06:18,110 --> 00:06:19,280
Listen to me
117
00:06:19,430 --> 00:06:20,520
and work for me.
118
00:06:20,880 --> 00:06:21,720
I promise.
119
00:06:22,280 --> 00:06:23,720
I promise you will live a life
120
00:06:23,720 --> 00:06:25,720
with more dignity than before.
121
00:06:26,230 --> 00:06:27,200
And Tanxiang, the maid
122
00:06:27,200 --> 00:06:29,080
who was escorted to the capital with you.
123
00:06:29,280 --> 00:06:29,960
I will also
124
00:06:29,990 --> 00:06:31,590
find a new way out for her.
125
00:06:31,720 --> 00:06:32,640
I can do it.
126
00:06:32,640 --> 00:06:33,520
But
127
00:06:34,400 --> 00:06:36,430
if you still have
128
00:06:37,200 --> 00:06:38,790
a little affection for Ning Yuxuan,
129
00:06:39,080 --> 00:06:40,200
and you are unwilling
130
00:06:40,200 --> 00:06:41,790
to do anything against him,
131
00:06:43,230 --> 00:06:44,880
take it as if I never came.
132
00:06:45,400 --> 00:06:46,550
I'll have someone
133
00:06:46,790 --> 00:06:48,640
send you back to jail right away.
134
00:06:48,640 --> 00:06:50,350
No. No. No.
135
00:06:50,840 --> 00:06:51,520
Mr. Ling.
136
00:06:51,840 --> 00:06:52,910
Mr. Ling, don't go.
137
00:06:53,640 --> 00:06:54,430
I can make it.
138
00:06:54,430 --> 00:06:55,430
I can definitely make it.
139
00:06:56,230 --> 00:06:57,550
Please trust me.
140
00:06:58,080 --> 00:06:59,470
If you want to deal with Ning Yuxuan,
141
00:06:59,550 --> 00:07:00,400
I would do anything
142
00:07:00,400 --> 00:07:01,430
for you.
143
00:07:02,350 --> 00:07:04,320
Since you saved my life,
144
00:07:04,720 --> 00:07:06,280
I will definitely not let Ning Yuxuan
145
00:07:06,280 --> 00:07:07,720
and that vicious woman
have an easy time.
146
00:07:08,640 --> 00:07:09,550
And
147
00:07:10,350 --> 00:07:11,230
I've lived with them
148
00:07:11,230 --> 00:07:12,640
for so long.
149
00:07:13,640 --> 00:07:15,840
I will tell you everything
150
00:07:16,160 --> 00:07:17,880
you want to know.
151
00:07:22,430 --> 00:07:23,760
Not for me,
152
00:07:24,760 --> 00:07:26,160
but for us.
153
00:07:29,280 --> 00:07:30,320
Get well soon.
154
00:07:30,720 --> 00:07:31,640
Soon
155
00:07:32,880 --> 00:07:34,590
you will meet
156
00:07:34,590 --> 00:07:35,910
Ning Yuxuan again.
157
00:07:42,280 --> 00:07:43,550
Thank you, Mr. Ling.
158
00:07:43,720 --> 00:07:45,350
Thank you, Mr. Ling.
159
00:08:03,960 --> 00:08:06,550
Greetings to Your Highness.
160
00:08:12,840 --> 00:08:14,230
She is about the same age
161
00:08:14,910 --> 00:08:16,400
as Ruyue.
162
00:08:18,640 --> 00:08:19,990
And she's good in bearing.
163
00:08:21,670 --> 00:08:23,230
This girl's name is Wen Wan.
164
00:08:23,790 --> 00:08:24,550
She will become
165
00:08:24,550 --> 00:08:26,030
your powerful weapon.
166
00:08:26,320 --> 00:08:27,990
With the help of the princess status,
167
00:08:28,550 --> 00:08:30,080
winning the first place
in the Imperial Supplier Contest
168
00:08:30,350 --> 00:08:32,030
will be a piece of cake.
169
00:08:32,550 --> 00:08:33,760
In the future, she will be in charge
170
00:08:33,760 --> 00:08:34,670
of Haifang's trade,
171
00:08:35,310 --> 00:08:37,830
and Haifang will still belong
to Your Highness.
172
00:08:37,880 --> 00:08:39,600
I wonder
173
00:08:40,310 --> 00:08:41,790
why can Miss Wen
174
00:08:42,480 --> 00:08:44,790
be worthy of the title of princess.
175
00:08:45,000 --> 00:08:47,360
I have been proficient in lyre-playing,
chess, calligraphy and painting since childhood,
176
00:08:47,360 --> 00:08:48,640
and my demeanor
177
00:08:48,640 --> 00:08:50,240
will never show my slip.
178
00:08:57,910 --> 00:08:59,950
I am from a family of merchants,
179
00:09:00,000 --> 00:09:01,430
and I have been influenced
180
00:09:01,430 --> 00:09:02,400
by the way of doing business
since I was a child.
181
00:09:02,430 --> 00:09:03,910
I must be more suitable
182
00:09:03,910 --> 00:09:05,880
to run Haifang's business
than ordinary women.
183
00:09:11,950 --> 00:09:12,550
I am the person
184
00:09:12,550 --> 00:09:13,910
who knows Ning Yuxuan best,
185
00:09:14,120 --> 00:09:14,950
and I know enough about
186
00:09:14,950 --> 00:09:16,480
Nie Sangyu, the vicious woman.
187
00:09:17,280 --> 00:09:18,480
Once you know yourself
and the enemy,
188
00:09:19,070 --> 00:09:20,640
you will win with one blow.
189
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
What's more,
190
00:09:26,880 --> 00:09:29,120
I have a blood feud
with the Ning family.
191
00:09:29,550 --> 00:09:32,070
I will never give up
until I take revenge.
192
00:09:35,640 --> 00:09:37,880
I am willing to swear with my life
193
00:09:39,280 --> 00:09:40,670
that I will never let Your Highness down.
194
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
Enough.
195
00:09:52,360 --> 00:09:53,670
Take
196
00:09:55,240 --> 00:09:56,000
the conferment document.
197
00:09:58,190 --> 00:09:59,310
Thank His Highness.
198
00:10:00,000 --> 00:10:01,830
Greetings to Uncle.
199
00:10:04,550 --> 00:10:06,190
I will do my best
200
00:10:06,400 --> 00:10:07,950
to win the Imperial Supplier Contest.
201
00:10:10,830 --> 00:10:11,760
Hold on.
202
00:10:11,760 --> 00:10:12,540
(Conferment Document)
203
00:10:17,000 --> 00:10:19,070
Don't be in a hurry to call me Uncle.
204
00:10:19,790 --> 00:10:22,310
Call me that
205
00:10:23,120 --> 00:10:24,480
when you become the chairwoman.
206
00:10:27,310 --> 00:10:28,600
I've never
207
00:10:30,000 --> 00:10:31,950
seen you before.
208
00:10:34,310 --> 00:10:35,480
And you.
209
00:10:38,400 --> 00:10:39,240
Take it.
210
00:10:41,180 --> 00:10:42,140
(Conferment Document)
211
00:10:53,830 --> 00:10:55,400
I came from an ordinary family.
212
00:10:56,030 --> 00:10:57,310
After I married Ning Yuxuan,
213
00:10:57,310 --> 00:10:58,790
I was just a concubine.
214
00:10:58,790 --> 00:10:59,670
I didn't expect
215
00:11:00,000 --> 00:11:01,070
to be favored by you
216
00:11:01,070 --> 00:11:02,430
and His Highness now.
217
00:11:03,000 --> 00:11:04,310
What I should do
218
00:11:04,520 --> 00:11:05,640
when I return to Haifang this time
219
00:11:05,790 --> 00:11:07,400
is all at your command.
220
00:11:10,910 --> 00:11:12,790
Here is the regulation
of this competition.
221
00:11:13,310 --> 00:11:15,160
Simply put, three steps in total.
222
00:11:15,310 --> 00:11:17,360
The primary competition
is about skills.
223
00:11:17,520 --> 00:11:18,360
(Notice of Imperial Supplier Contest to All Firms)
All firms
224
00:11:18,400 --> 00:11:19,670
compete with
225
00:11:19,670 --> 00:11:20,400
their best products.
226
00:11:20,640 --> 00:11:22,360
The secondary competition
227
00:11:22,830 --> 00:11:24,430
is about production capabilities.
228
00:11:24,550 --> 00:11:25,790
Hand over the specified goods
229
00:11:25,790 --> 00:11:27,000
within the specified time
230
00:11:27,240 --> 00:11:28,520
to prove that your productivity
231
00:11:28,710 --> 00:11:30,280
as an imperial supplier.
232
00:11:30,600 --> 00:11:32,640
The final challenge is creativity.
233
00:11:32,790 --> 00:11:34,240
The one with the highest score
234
00:11:34,400 --> 00:11:35,710
after all selections wins.
235
00:11:35,880 --> 00:11:36,710
At the same time,
236
00:11:36,790 --> 00:11:38,830
the Emperor will appoint
237
00:11:39,120 --> 00:11:41,480
the chairman of
the Sea Trade Guild of Haifang.
238
00:11:46,120 --> 00:11:47,360
Mr. Ling, don't worry.
239
00:11:47,640 --> 00:11:49,280
I will definitely not lose to
Haoxue Cosmetics
240
00:11:49,430 --> 00:11:51,240
in the selection of balsam.
241
00:11:53,240 --> 00:11:54,480
Do not underestimate the enemies.
242
00:11:54,710 --> 00:11:55,910
In addition to Haoxue Cosmetics,
243
00:11:56,160 --> 00:11:56,950
there are many firms
244
00:11:56,950 --> 00:11:58,640
from other places participating.
245
00:11:58,910 --> 00:12:00,000
I will try to
246
00:12:00,000 --> 00:12:01,070
draw in
247
00:12:01,070 --> 00:12:02,120
as many firms as possible.
248
00:12:02,910 --> 00:12:04,400
Whether it is balsamic cosmetics
249
00:12:04,400 --> 00:12:05,830
or tea and medicine,
250
00:12:06,000 --> 00:12:07,790
we need people on our side.
251
00:12:09,640 --> 00:12:11,240
Buy so many stores at once
252
00:12:11,240 --> 00:12:12,070
for our own use.
253
00:12:12,430 --> 00:12:14,030
Mr. Ling, you're so generous.
254
00:12:16,600 --> 00:12:17,550
But
255
00:12:18,120 --> 00:12:19,950
Ning Yuxuan wouldn't notice it,
would he?
256
00:12:23,760 --> 00:12:24,830
Ning Yuxuan?
257
00:12:26,070 --> 00:12:28,640
He's probably overwhelmed right now.
258
00:12:29,760 --> 00:12:30,950
Don't you know?
259
00:12:31,640 --> 00:12:33,000
Ning Yuxuan and Nie Sangyu
260
00:12:33,000 --> 00:12:34,240
have been at odds recently.
261
00:12:34,710 --> 00:12:36,640
Nie Sangyu has already moved out.
262
00:12:37,160 --> 00:12:39,000
I've sent someone to
keep an eye on them.
263
00:12:41,880 --> 00:12:42,880
At this moment,
264
00:12:42,880 --> 00:12:44,910
rumors of emotional discord
265
00:12:45,790 --> 00:12:47,670
should be very detrimental
266
00:12:47,710 --> 00:12:49,000
to Ning Yuxuan's reputation.
267
00:12:55,520 --> 00:12:56,760
You're addressing him
268
00:12:57,030 --> 00:12:59,360
without an honorific title now.
269
00:13:00,880 --> 00:13:02,310
I am a princess.
270
00:13:02,480 --> 00:13:03,360
Ning Yuxuan
271
00:13:03,360 --> 00:13:04,600
is just a petty official.
272
00:13:04,910 --> 00:13:07,480
What I call him is justified.
273
00:13:13,620 --> 00:13:17,380
(Notice of Imperial Supplier Contest
to All Firms)
274
00:13:17,600 --> 00:13:18,160
Everyone.
275
00:13:18,310 --> 00:13:19,030
All guests who
276
00:13:19,030 --> 00:13:19,790
come to Haoxue Cosmetics today
277
00:13:19,790 --> 00:13:20,880
will be given a flower,
278
00:13:20,880 --> 00:13:21,950
no matter how much they spend.
279
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
So today
280
00:13:23,240 --> 00:13:24,520
you may have to work harder.
281
00:13:24,710 --> 00:13:26,640
At the end of the month,
I will give everyone a wage increase.
282
00:13:26,790 --> 00:13:28,550
- Great!
- Great!
283
00:13:28,550 --> 00:13:29,880
Even if we don't get a raise,
284
00:13:29,880 --> 00:13:31,000
we'll work hard.
285
00:13:31,000 --> 00:13:31,710
Right?
286
00:13:31,710 --> 00:13:33,160
- Yes.
- Yes, exactly.
287
00:13:33,240 --> 00:13:34,190
We agreed to
288
00:13:34,190 --> 00:13:35,430
deal with the enemy together.
289
00:13:35,640 --> 00:13:37,240
No matter what trick she uses,
290
00:13:37,240 --> 00:13:38,190
we can solve it.
291
00:13:38,280 --> 00:13:39,240
So we have to be on guard
292
00:13:39,240 --> 00:13:40,280
to ensure the smooth operation
293
00:13:40,280 --> 00:13:42,280
of Haoxue Cosmetics.
294
00:13:43,030 --> 00:13:43,550
Also,
295
00:13:43,550 --> 00:13:44,520
never let her approach
296
00:13:44,520 --> 00:13:45,880
any items and ingredients.
297
00:13:46,030 --> 00:13:47,030
Don't worry, My Lady.
298
00:13:47,120 --> 00:13:47,950
I've got a few
299
00:13:47,950 --> 00:13:48,790
reliable workers
300
00:13:48,830 --> 00:13:50,070
to watch over the warehouse.
301
00:13:50,240 --> 00:13:50,760
Your Ladyship.
302
00:13:50,830 --> 00:13:51,240
I think
303
00:13:51,240 --> 00:13:52,190
another security guard
304
00:13:52,190 --> 00:13:53,030
should be hired to watch the lobby.
305
00:13:53,030 --> 00:13:53,550
Okay.
306
00:13:54,160 --> 00:13:55,400
You are so thoughtful.
307
00:13:55,790 --> 00:13:56,830
It's always right
308
00:13:56,830 --> 00:13:57,760
to be careful.
309
00:13:58,400 --> 00:14:00,190
Okay, let's get to work.
310
00:14:00,400 --> 00:14:01,550
- Yes.
- Okay.
311
00:14:01,760 --> 00:14:02,310
Let's go.
312
00:14:07,710 --> 00:14:08,480
Welcome.
313
00:14:08,480 --> 00:14:09,860
(Buy any item today to get a free flower)
Buy anything to get a free flower.
314
00:14:09,880 --> 00:14:10,480
Let's take a look.
315
00:14:10,480 --> 00:14:11,160
Their products are quite good.
316
00:14:11,160 --> 00:14:11,710
Come in, please.
317
00:14:11,910 --> 00:14:13,030
Buy any item today
318
00:14:13,030 --> 00:14:14,240
and you can get a free flower.
319
00:14:14,830 --> 00:14:15,280
Take your time.
320
00:14:15,280 --> 00:14:16,030
Welcome.
321
00:14:17,310 --> 00:14:17,790
Take your time.
322
00:14:17,950 --> 00:14:18,710
I want all of them.
323
00:14:18,790 --> 00:14:19,550
This way, please.
324
00:14:19,790 --> 00:14:20,520
One for here.
325
00:14:20,600 --> 00:14:21,190
That's it.
326
00:14:21,190 --> 00:14:21,910
Take a try.
327
00:14:22,700 --> 00:14:23,310
Take a try.
328
00:14:23,310 --> 00:14:23,850
Thank you. See you next time.
329
00:14:23,880 --> 00:14:24,880
Here, take it.
330
00:14:24,880 --> 00:14:25,310
Have a try.
331
00:14:25,600 --> 00:14:26,830
One flower to you.
332
00:14:26,830 --> 00:14:27,640
- Here.
- Thank you.
333
00:14:27,640 --> 00:14:29,240
See you next time. Thank you.
334
00:14:29,240 --> 00:14:31,130
♪I caught a glimpse of your smile♪
335
00:14:31,130 --> 00:14:34,550
♪Life has thousands of troubles♪
336
00:14:34,550 --> 00:14:37,430
♪But now we're having fun♪
337
00:14:41,540 --> 00:14:45,740
(Haoxue Cosmetics)
338
00:14:48,120 --> 00:14:49,600
Welcome. Come in, please.
339
00:15:05,480 --> 00:15:06,190
Qingqing.
340
00:15:06,430 --> 00:15:07,190
Qingqing.
341
00:15:07,640 --> 00:15:08,790
Don't be angry with me, Qingqing.
342
00:15:08,790 --> 00:15:09,360
Let me go.
343
00:15:09,360 --> 00:15:10,310
Come back with me.
344
00:15:10,310 --> 00:15:11,030
Qingqing.
345
00:15:11,030 --> 00:15:12,400
Listen to my explanation, Qingqing.
346
00:15:12,400 --> 00:15:13,120
Let me go.
347
00:15:13,240 --> 00:15:14,120
Qingqing.
348
00:15:14,520 --> 00:15:17,190
I will come back, Qingqing.
349
00:15:30,260 --> 00:15:30,880
Who's that?
350
00:15:42,120 --> 00:15:43,520
Sir, spare me.
351
00:15:43,830 --> 00:15:44,830
Sir.
352
00:15:45,880 --> 00:15:46,830
Sir, spare me.
353
00:15:46,830 --> 00:15:48,190
I'll give you whatever you want.
354
00:15:48,480 --> 00:15:50,400
Sir, please spare me.
355
00:15:50,400 --> 00:15:51,070
Say it.
356
00:15:51,830 --> 00:15:52,710
Why were you
357
00:15:52,710 --> 00:15:53,830
pestering Miss Shui
358
00:15:53,830 --> 00:15:54,640
from Haoxue Cosmetics just now?
359
00:15:54,790 --> 00:15:56,430
I didn't pester her.
360
00:15:56,430 --> 00:15:58,120
I knew Qingqing.
361
00:15:58,240 --> 00:15:59,240
Qingqing?
362
00:15:59,310 --> 00:15:59,880
Yes.
363
00:15:59,880 --> 00:16:01,240
Why do you call her that?
364
00:16:01,480 --> 00:16:03,790
Sir, spare me.
365
00:16:08,520 --> 00:16:09,310
Sir.
366
00:16:09,710 --> 00:16:10,950
Sir, it's my fault.
367
00:16:11,240 --> 00:16:12,360
I don't dare to do this anymore.
368
00:16:12,480 --> 00:16:13,550
Please spare me.
369
00:16:13,600 --> 00:16:15,310
I can do everything for you.
370
00:16:15,430 --> 00:16:16,830
Sir, please let me go.
371
00:16:17,120 --> 00:16:18,280
I don't dare to do this anymore.
372
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
- I promise.
- Piss off.
373
00:16:20,030 --> 00:16:20,910
Don't let me see you again.
374
00:16:21,000 --> 00:16:21,520
Okay.
375
00:16:21,760 --> 00:16:23,030
I am leaving.
376
00:16:23,670 --> 00:16:24,190
Okay.
377
00:16:36,830 --> 00:16:37,600
Gui Bai.
378
00:16:42,520 --> 00:16:43,710
Didn't I tell you to follow Ji Man?
379
00:16:44,190 --> 00:16:45,120
Why did you come back?
380
00:16:45,830 --> 00:16:46,830
Her Ladyship is safe.
381
00:16:49,160 --> 00:16:50,640
I have something to report.
382
00:16:52,520 --> 00:16:54,120
Are there spies following her?
383
00:16:54,280 --> 00:16:55,550
How do you know, Your Lordship?
384
00:16:59,160 --> 00:17:00,480
I was also followed this morning
385
00:17:00,790 --> 00:17:01,830
when I went out.
386
00:17:02,600 --> 00:17:03,550
I walked around the street
387
00:17:03,550 --> 00:17:04,230
and came back.
388
00:17:05,080 --> 00:17:05,950
Maybe the spies
389
00:17:06,360 --> 00:17:07,470
are still nearby.
390
00:17:08,950 --> 00:17:10,160
How dare someone
391
00:17:10,160 --> 00:17:11,160
follow you two?
392
00:17:12,230 --> 00:17:13,560
I'm going to catch them now.
393
00:17:13,560 --> 00:17:14,160
Come back.
394
00:17:16,160 --> 00:17:17,990
It should be that Ling Jianxing
395
00:17:19,840 --> 00:17:20,800
or Wen Wan
396
00:17:22,270 --> 00:17:22,750
told that
397
00:17:22,750 --> 00:17:24,040
we are at odds with each other,
398
00:17:24,270 --> 00:17:25,360
so they sent spies.
399
00:17:26,840 --> 00:17:28,270
What are you going to do about it?
400
00:17:30,230 --> 00:17:31,470
Since they want to see,
401
00:17:33,120 --> 00:17:34,510
let's show them.
402
00:17:39,040 --> 00:17:39,640
Dad.
403
00:17:49,230 --> 00:17:50,320
Why is he here?
404
00:17:51,190 --> 00:17:52,430
Mr. Ning said that
405
00:17:52,430 --> 00:17:53,430
spies have been following you
406
00:17:53,430 --> 00:17:54,800
for the past few days.
407
00:17:55,360 --> 00:17:56,320
I'm afraid
408
00:17:56,670 --> 00:17:57,560
someone is looking into
409
00:17:57,560 --> 00:17:58,800
your discord.
410
00:17:59,470 --> 00:18:00,400
Spies?
411
00:18:01,640 --> 00:18:02,710
Recently I also found out
412
00:18:02,750 --> 00:18:04,270
about some men in black
snooping on the road.
413
00:18:06,270 --> 00:18:07,670
I will figure it out.
414
00:18:08,640 --> 00:18:10,360
The Transport Commissioner
of the Imperial Supplier Contest this time
415
00:18:10,380 --> 00:18:11,430
is Ling Jianxing.
416
00:18:12,470 --> 00:18:13,190
He has always been
417
00:18:13,190 --> 00:18:14,160
at odds with me in court.
418
00:18:15,750 --> 00:18:16,880
And somehow,
419
00:18:17,120 --> 00:18:18,710
Wen Wan also returned to Haifang
420
00:18:19,950 --> 00:18:21,080
and became a princess.
421
00:18:22,190 --> 00:18:23,400
You mean
422
00:18:23,600 --> 00:18:25,320
the spies were sent by Ling Jianxing?
423
00:18:25,320 --> 00:18:25,950
Yes.
424
00:18:38,160 --> 00:18:39,950
Ji Man has the title of the second-rank lady
with imperial mandate.
425
00:18:40,320 --> 00:18:41,470
If the Emperor finds out that
426
00:18:41,470 --> 00:18:42,600
we are not in harmony,
427
00:18:43,360 --> 00:18:45,240
it will be a felony for both me and her.
428
00:18:45,410 --> 00:18:46,670
So I'm here
429
00:18:47,120 --> 00:18:48,080
with the hope that
430
00:18:48,600 --> 00:18:49,640
we can put on a play.
431
00:18:52,120 --> 00:18:53,160
Let her stay at the Magistrate's Residence
432
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
for a few days.
433
00:19:04,510 --> 00:19:05,510
I don't think it's necessary
434
00:19:06,080 --> 00:19:07,270
to go back to the Magistrate's Residence.
435
00:19:07,840 --> 00:19:08,670
After all...
436
00:19:09,600 --> 00:19:10,710
After all, I've left there.
437
00:19:10,710 --> 00:19:11,640
It's weird for me to go back.
438
00:19:13,230 --> 00:19:15,040
After the Imperial Supplier Contest,
439
00:19:17,510 --> 00:19:18,990
I promise to stay away from Ji Man.
440
00:19:24,120 --> 00:19:25,470
It happened out of a sudden.
441
00:19:25,840 --> 00:19:26,800
Everyone.
442
00:19:27,910 --> 00:19:28,840
Please think about it.
443
00:19:42,360 --> 00:19:43,400
In this case,
444
00:19:44,160 --> 00:19:45,600
for Man's safety,
445
00:19:45,910 --> 00:19:46,880
I agree with you
446
00:19:46,990 --> 00:19:48,400
to take her back to
the Magistrate's Residence temporarily.
447
00:19:48,750 --> 00:19:49,270
Dad...
448
00:19:49,510 --> 00:19:50,160
Man.
449
00:19:50,320 --> 00:19:51,560
I know what to do.
450
00:19:51,910 --> 00:19:52,800
It's just
451
00:19:53,160 --> 00:19:53,710
you can't
452
00:19:53,710 --> 00:19:55,190
control her for the rest of her life
453
00:19:55,430 --> 00:19:56,910
with her status as second-rank lady
with imperial mandate.
454
00:20:00,560 --> 00:20:01,640
Sir, you are right.
455
00:20:01,950 --> 00:20:03,400
After the Imperial Supplier Contest,
456
00:20:04,640 --> 00:20:05,560
you have to
457
00:20:05,800 --> 00:20:07,640
announce Nie Sangyu's death.
458
00:20:13,160 --> 00:20:13,910
Only in this way
459
00:20:13,950 --> 00:20:16,400
can Man get rid of all these completely.
460
00:20:20,600 --> 00:20:21,270
Okay.
461
00:20:23,160 --> 00:20:24,640
I will do what Mr. Ji said.
462
00:20:26,670 --> 00:20:27,880
Sang Shen, Muxu.
463
00:20:27,950 --> 00:20:29,510
Pack up the luggage for Man.
464
00:20:30,470 --> 00:20:31,600
- Yes.
- Yes.
465
00:20:35,670 --> 00:20:36,430
Ning Yuxuan.
466
00:20:36,950 --> 00:20:37,840
Since we are acting
467
00:20:37,840 --> 00:20:38,560
for outsiders,
468
00:20:39,080 --> 00:20:40,430
I hope we can
469
00:20:46,270 --> 00:20:47,800
keep a good balance between us.
470
00:20:50,560 --> 00:20:51,080
I also hope
471
00:20:51,080 --> 00:20:52,360
you don't interfere with me too much.
472
00:20:52,880 --> 00:20:53,560
Okay.
473
00:20:54,360 --> 00:20:55,430
I won't do this.
474
00:20:59,670 --> 00:21:00,360
Mr. Ji.
475
00:21:00,360 --> 00:21:01,230
Chief Yuan.
476
00:21:07,800 --> 00:21:08,710
Miss Ji.
477
00:21:13,640 --> 00:21:14,360
I...
478
00:21:17,670 --> 00:21:18,840
I'll wait for you outside.
479
00:21:30,950 --> 00:21:31,950
Be careful
480
00:21:31,950 --> 00:21:33,190
after you return to
the Magistrate's Residence.
481
00:21:34,910 --> 00:21:35,840
I know, Dad.
482
00:21:43,600 --> 00:21:44,190
Princess Ruyue has been busy
these few days
483
00:21:44,190 --> 00:21:45,510
decorating the shop,
484
00:21:45,510 --> 00:21:46,270
selecting workers
485
00:21:46,640 --> 00:21:48,160
and socializing with the bosses
of various firms.
486
00:21:49,470 --> 00:21:51,160
Didn't she go to see Ning Yuxuan?
487
00:21:51,360 --> 00:21:52,190
Not a single time.
488
00:21:54,510 --> 00:21:55,950
She does have a sense of propriety.
489
00:21:56,230 --> 00:21:57,840
I chose the right person.
490
00:21:59,230 --> 00:21:59,800
Also,
491
00:22:00,120 --> 00:22:00,800
Nie Sangyu
492
00:22:00,800 --> 00:22:02,190
did live in Ship Guihai before.
493
00:22:02,400 --> 00:22:03,230
But last night
494
00:22:03,430 --> 00:22:04,360
Ning Yuxuan went to Ship Guihai
495
00:22:04,360 --> 00:22:05,080
with a gift
496
00:22:05,080 --> 00:22:06,430
and took her back
to the Magistrate's Residence.
497
00:22:07,080 --> 00:22:08,270
The spies said that
498
00:22:08,510 --> 00:22:10,190
Ning Yuxuan seemed to
499
00:22:10,190 --> 00:22:10,880
have offended Nie Sangyu
500
00:22:10,990 --> 00:22:12,120
because of love affairs.
501
00:22:12,710 --> 00:22:13,190
But last night
502
00:22:13,190 --> 00:22:14,270
the two made peace.
503
00:22:16,400 --> 00:22:16,990
Sir.
504
00:22:17,430 --> 00:22:18,750
Shall we continue to keep an eye on him?
505
00:22:19,040 --> 00:22:21,190
If Ning Yuxuan keeps being disloyal
506
00:22:21,400 --> 00:22:23,320
and makes her wife want to divorce him,
507
00:22:23,360 --> 00:22:24,710
as soon as the scandal is spread,
508
00:22:24,950 --> 00:22:26,670
I will immediately inform against him.
509
00:22:27,800 --> 00:22:28,430
Yes.
510
00:22:32,840 --> 00:22:33,910
Take a look.
511
00:22:35,510 --> 00:22:36,560
Thank you
512
00:22:37,120 --> 00:22:38,670
for acting with me on the street.
513
00:22:49,670 --> 00:22:50,710
They are in front of us.
514
00:22:57,670 --> 00:22:58,800
Sugar-coated haws.
515
00:22:58,800 --> 00:22:59,840
Darling.
516
00:22:59,950 --> 00:23:00,800
Look.
517
00:23:00,950 --> 00:23:01,710
The Imperial Supplier Contest
518
00:23:01,710 --> 00:23:03,120
drove the competition in the market.
519
00:23:03,360 --> 00:23:04,600
Even the sugar-coated haws
are bigger than before.
520
00:23:04,600 --> 00:23:06,120
How much does it cost?
521
00:23:06,120 --> 00:23:07,160
Three pennies for each bunch.
522
00:23:07,160 --> 00:23:07,910
I want one.
523
00:23:08,160 --> 00:23:09,040
Three pennies.
524
00:23:11,040 --> 00:23:11,910
We want one.
525
00:23:11,990 --> 00:23:12,880
Okay, choose one yourself.
526
00:23:13,840 --> 00:23:14,910
Which one, dear?
527
00:23:15,910 --> 00:23:16,990
Let me see.
528
00:23:17,670 --> 00:23:18,510
This one.
529
00:23:18,990 --> 00:23:19,400
Okay.
530
00:23:19,670 --> 00:23:20,080
Okay.
531
00:23:23,360 --> 00:23:23,710
Here.
532
00:23:23,710 --> 00:23:24,470
Thank you.
533
00:23:26,230 --> 00:23:27,230
Sugar-coated haws.
534
00:23:27,320 --> 00:23:28,040
Look, there is more sugar
535
00:23:28,040 --> 00:23:29,160
than before.
536
00:23:33,360 --> 00:23:34,560
I haven't eaten yet.
537
00:23:34,560 --> 00:23:36,470
Just buy one for yourself.
538
00:23:36,470 --> 00:23:37,470
But I just want to eat
539
00:23:37,470 --> 00:23:38,800
the one you hold.
540
00:23:40,800 --> 00:23:41,600
You are so annoying.
541
00:23:41,750 --> 00:23:43,120
There are so many people here.
542
00:23:43,640 --> 00:23:45,080
How could I eat it after you did?
543
00:23:45,080 --> 00:23:45,750
I don't care.
544
00:23:50,270 --> 00:23:51,320
So disgusting.
545
00:23:51,990 --> 00:23:53,120
Eat it yourself.
546
00:23:53,120 --> 00:23:53,840
I don't want to eat it.
547
00:23:53,840 --> 00:23:54,910
I'm going back to Haoxue Cosmetics.
548
00:23:55,230 --> 00:23:56,080
I will go with you.
549
00:23:56,120 --> 00:23:56,640
It's not far away.
550
00:23:56,640 --> 00:23:57,910
I don't need you.
551
00:23:57,910 --> 00:23:58,510
I will be with you.
552
00:23:58,510 --> 00:23:59,320
Stay away from me.
553
00:23:59,320 --> 00:24:00,190
I will get close to you.
554
00:24:00,360 --> 00:24:01,600
Don't follow me.
555
00:24:01,600 --> 00:24:02,430
I just want to follow you.
556
00:24:02,430 --> 00:24:03,990
Stop clinging to me.
557
00:24:03,990 --> 00:24:05,230
I have to cling to you.
558
00:24:07,160 --> 00:24:08,270
Mr. Ling.
559
00:24:10,990 --> 00:24:11,800
Mr. Ning.
560
00:24:11,950 --> 00:24:12,400
Mr. Ling.
561
00:24:12,400 --> 00:24:12,950
Mrs. Ning.
562
00:24:14,190 --> 00:24:15,400
What a coincidence.
563
00:24:15,560 --> 00:24:16,910
Are you shopping too?
564
00:24:16,950 --> 00:24:18,040
I can't relax
565
00:24:18,040 --> 00:24:19,230
as you do.
566
00:24:19,990 --> 00:24:21,270
I came to check
567
00:24:21,910 --> 00:24:23,270
the order of the market.
568
00:24:25,320 --> 00:24:26,430
It looks like
569
00:24:27,120 --> 00:24:28,160
I'm not doing my job.
570
00:24:29,640 --> 00:24:30,320
Dear.
571
00:24:31,160 --> 00:24:31,840
How about
572
00:24:32,880 --> 00:24:33,470
you go back to
573
00:24:33,710 --> 00:24:34,750
Haoxue Cosmetics first?
574
00:24:35,670 --> 00:24:37,040
I will buy you
575
00:24:37,040 --> 00:24:38,120
the hairpin I promised you yesterday
576
00:24:38,120 --> 00:24:38,880
after I finish my work.
577
00:24:39,190 --> 00:24:40,120
No way.
578
00:24:40,120 --> 00:24:41,470
That's limited.
579
00:24:41,470 --> 00:24:42,670
I've been choosing for a long time.
580
00:24:42,670 --> 00:24:43,840
What if it is bought
581
00:24:43,840 --> 00:24:44,360
by someone else?
582
00:24:44,360 --> 00:24:45,190
Well...
583
00:24:46,160 --> 00:24:47,320
How about I buy you three?
584
00:24:48,120 --> 00:24:49,840
No way, you broke your promise.
585
00:24:49,840 --> 00:24:51,400
I didn't. I will buy you three.
586
00:24:51,400 --> 00:24:52,750
Buy it for me.
587
00:24:52,750 --> 00:24:54,190
You've promised me.
588
00:24:54,190 --> 00:24:55,950
Why did you break your promise?
589
00:24:55,950 --> 00:24:56,320
I came here
590
00:24:56,320 --> 00:24:57,990
especially today.
591
00:24:58,160 --> 00:24:59,560
Why don't you keep my company?
592
00:24:59,640 --> 00:25:00,710
- Look, you...
- Mr. Ning.
593
00:25:01,470 --> 00:25:02,910
Just be with Mrs. Ning.
594
00:25:03,800 --> 00:25:05,510
I'm just going on a casual inspection,
595
00:25:05,840 --> 00:25:06,910
and you don't need to be with me.
596
00:25:08,400 --> 00:25:09,230
Mr. Ling.
597
00:25:12,320 --> 00:25:12,950
Thank you.
598
00:25:13,230 --> 00:25:14,320
Mr. Ling.
599
00:25:14,560 --> 00:25:15,840
I'll borrow
600
00:25:15,840 --> 00:25:16,600
my husband first.
601
00:25:16,800 --> 00:25:17,750
Thank you.
602
00:25:18,510 --> 00:25:19,160
Let's go.
603
00:25:28,840 --> 00:25:29,910
Shall we
604
00:25:32,120 --> 00:25:33,190
go to buy the hairpin now?
605
00:25:33,910 --> 00:25:34,880
No need.
606
00:25:38,430 --> 00:25:39,560
The play is over.
607
00:25:40,360 --> 00:25:41,880
I'm going back to Haoxue Cosmetics.
608
00:25:43,120 --> 00:25:44,080
Let me send you there.
609
00:25:44,080 --> 00:25:45,040
It's quite close.
610
00:25:54,400 --> 00:25:55,160
They've left.
611
00:25:55,230 --> 00:25:56,510
They shouldn't be following us anymore.
612
00:25:58,230 --> 00:25:59,560
I can go back myself.
613
00:26:17,570 --> 00:26:23,460
♪If I can't let go of my delusions,
there's no use seeing the world♪
614
00:26:23,460 --> 00:26:24,490
(Magistrate's Residence)
615
00:26:24,490 --> 00:26:29,720
♪The wind is about to stop, but it's hard
to give up or think about my love♪
616
00:26:31,390 --> 00:26:37,710
♪There is still a long way to go,
but our love and hate are at a loss♪
617
00:26:38,300 --> 00:26:43,330
♪The flowers were in my dream
leaving the fragrance of you♪
618
00:26:44,890 --> 00:26:47,620
♪Memories are always bitter♪
619
00:26:47,620 --> 00:26:50,860
♪My heart is breaking into pieces♪
620
00:26:51,900 --> 00:26:57,120
♪Even a true lover's knot
can't make us a true couple♪
621
00:26:58,780 --> 00:27:01,160
♪Even the tree that bears love-sickness♪
622
00:27:01,340 --> 00:27:04,480
♪Can't bear how lovesick we are♪
623
00:27:04,820 --> 00:27:10,870
♪Love fades away,
and only long regrets were left♪
624
00:27:11,200 --> 00:27:17,780
♪The moon remains the same and only in
the common world are many twists and turns♪
625
00:27:18,110 --> 00:27:25,150
♪Our fate has been decided in advance
because lovers always miss♪
626
00:27:26,180 --> 00:27:29,450
♪If something can see my love♪
627
00:27:29,650 --> 00:27:31,980
♪Please light up thousands of lamps♪
628
00:27:32,230 --> 00:27:38,570
♪So that you can be guided to find me♪
629
00:27:39,110 --> 00:27:47,520
♪I'm waiting for you
to live up to my lifelong promise♪
630
00:27:49,950 --> 00:27:50,880
- You are also here.
- You are also here.
631
00:28:05,120 --> 00:28:06,710
I'm used to living on the ship.
632
00:28:07,600 --> 00:28:08,910
So I can't sleep after coming here.
633
00:28:15,880 --> 00:28:17,040
I'm not used to
634
00:28:18,470 --> 00:28:20,080
your coming back either.
635
00:28:27,120 --> 00:28:28,430
I can leave tomorrow.
636
00:28:28,710 --> 00:28:29,670
I mean...
637
00:28:32,510 --> 00:28:33,710
I mean
638
00:28:34,710 --> 00:28:35,840
after you came back this time,
639
00:28:36,430 --> 00:28:37,670
the way we get along with each other
640
00:28:37,670 --> 00:28:38,990
is different from that of usual.
641
00:28:40,640 --> 00:28:41,800
I'm not used to it.
642
00:29:08,510 --> 00:29:10,400
I remember you once told me that
643
00:29:11,800 --> 00:29:12,840
the brightest star
644
00:29:13,400 --> 00:29:14,270
is called Shenxiu.
645
00:29:14,710 --> 00:29:15,710
Am I right?
646
00:29:19,990 --> 00:29:20,880
Yes.
647
00:29:22,600 --> 00:29:23,800
I didn't expect you to remember it.
648
00:29:24,670 --> 00:29:25,160
I remember
649
00:29:25,160 --> 00:29:26,710
the first time we watched the stars
650
00:29:28,080 --> 00:29:29,750
was on the way to Haifang.
651
00:29:33,120 --> 00:29:34,510
It is not so easy
652
00:29:36,840 --> 00:29:38,160
to forget the past.
653
00:29:45,880 --> 00:29:47,470
Whether it is our past
654
00:29:48,880 --> 00:29:50,400
or the past of our parents,
655
00:29:52,160 --> 00:29:53,640
we cannot escape.
656
00:29:55,640 --> 00:29:57,800
I remember that I told you
657
00:29:57,990 --> 00:30:00,190
in addition to a star called Shenxiu,
658
00:30:00,360 --> 00:30:02,270
there is another called Shangxiu.
659
00:30:03,800 --> 00:30:06,120
The two stars appear alternately
660
00:30:06,120 --> 00:30:07,360
and never meet.
661
00:30:09,800 --> 00:30:11,120
This is their destiny.
662
00:30:14,670 --> 00:30:15,360
Really?
663
00:30:18,160 --> 00:30:19,950
But if I were Shangxiu,
664
00:30:21,270 --> 00:30:22,840
even if I would never shine again,
665
00:30:23,840 --> 00:30:24,910
I would try my best
666
00:30:24,910 --> 00:30:26,270
to meet Shenxiu.
667
00:30:30,650 --> 00:30:35,970
♪If wind never stops
for kissing the stars♪
668
00:30:36,560 --> 00:30:37,550
Does it make any sense?
669
00:30:37,550 --> 00:30:42,430
♪Whisper your name for me♪
670
00:30:44,670 --> 00:30:45,880
The two stars
671
00:30:46,120 --> 00:30:46,840
are originally
672
00:30:46,840 --> 00:30:48,470
very far apart.
673
00:30:48,880 --> 00:30:50,270
Even if they meet,
674
00:30:50,640 --> 00:30:52,160
there is no way to get close.
675
00:30:53,160 --> 00:30:53,750
They'd better
676
00:30:53,750 --> 00:30:55,230
stay in their own orbits
677
00:30:55,230 --> 00:30:56,120
and leave each other alone.
678
00:30:57,710 --> 00:30:58,990
This is the best choice.
679
00:30:58,990 --> 00:31:04,900
♪How long have we been
looking at each other♪
680
00:31:05,360 --> 00:31:06,400
You are right.
681
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
Some distances
682
00:31:10,190 --> 00:31:11,360
are predestined,
683
00:31:12,360 --> 00:31:13,320
and no one can overcome them.
684
00:31:13,320 --> 00:31:15,580
♪Even breathing becomes lighter♪
685
00:31:16,710 --> 00:31:17,430
I am sleepy.
686
00:31:18,670 --> 00:31:19,320
Good night.
687
00:31:22,880 --> 00:31:23,560
Good night.
688
00:31:26,720 --> 00:31:30,370
♪You are the reflected star♪
689
00:31:30,650 --> 00:31:34,150
♪An unattainable shadow♪
690
00:31:34,450 --> 00:31:40,730
♪Touching you broke the fate♪
691
00:31:40,980 --> 00:31:44,770
♪I am the floating cloud♪
692
00:31:45,010 --> 00:31:48,740
♪Please forget my name♪
693
00:31:48,980 --> 00:32:00,010
♪There will be sunshine after the storm♪
694
00:32:02,360 --> 00:32:05,700
♪You are the reflected star♪
695
00:32:06,300 --> 00:32:09,600
♪An unattainable shadow♪
696
00:32:10,130 --> 00:32:16,320
♪Touching you broke the fate♪
697
00:32:16,610 --> 00:32:20,110
♪I am the floating cloud♪
698
00:32:20,550 --> 00:32:24,370
♪Please forget my name♪
699
00:32:24,630 --> 00:32:34,030
♪There will be sunshine after the storm♪
700
00:32:38,600 --> 00:32:40,120
(Haoxue Cosmetics)
Their products are really good.
701
00:32:40,120 --> 00:32:40,600
Yes.
702
00:32:40,990 --> 00:32:42,360
This is my second visit.
703
00:32:47,640 --> 00:32:49,190
Thirty.
704
00:32:50,510 --> 00:32:51,230
Your Ladyship.
705
00:32:51,800 --> 00:32:53,880
Many people come to Haifang this month.
706
00:32:53,880 --> 00:32:55,670
And we signed up for
the Imperial Supplier Contest.
707
00:32:55,670 --> 00:32:56,950
Many people were attracted here
by our fame.
708
00:32:57,020 --> 00:32:58,810
Sales of Feiwan Face Cream alone
709
00:32:58,810 --> 00:33:00,370
have doubled from last month.
710
00:33:03,810 --> 00:33:04,370
In the past few days,
711
00:33:04,370 --> 00:33:05,570
everyone has worked overtime
712
00:33:05,570 --> 00:33:06,410
and it was very hard for them.
713
00:33:06,460 --> 00:33:07,740
I am thinking about
714
00:33:08,090 --> 00:33:09,500
giving everyone a bonus
at the end of the year.
715
00:33:09,500 --> 00:33:10,300
What?
716
00:33:10,650 --> 00:33:12,540
After you made peace
with Yuxuan,
717
00:33:12,540 --> 00:33:14,500
you are getting
more and more generous.
718
00:33:19,090 --> 00:33:20,130
I don't care.
719
00:33:20,370 --> 00:33:21,500
I want
720
00:33:21,500 --> 00:33:22,540
a big bonus,
721
00:33:22,570 --> 00:33:23,570
the bigger the better.
722
00:33:24,330 --> 00:33:25,540
Miss Xue, you'll get what you deserve.
723
00:33:26,570 --> 00:33:28,260
Bonus doesn't matter at all.
724
00:33:29,090 --> 00:33:30,500
It's what we should do.
725
00:33:31,810 --> 00:33:32,500
Don't worry.
726
00:33:32,500 --> 00:33:33,460
I've looked into it.
727
00:33:33,460 --> 00:33:34,090
Among all the competitive
cosmetic shops
728
00:33:34,090 --> 00:33:35,890
in Haifang,
729
00:33:35,890 --> 00:33:37,020
Haoxue Cosmetics
730
00:33:37,020 --> 00:33:38,740
is best of class
731
00:33:38,740 --> 00:33:39,940
in terms of quality and sales.
732
00:33:41,540 --> 00:33:42,740
If things go on like this,
733
00:33:43,060 --> 00:33:45,170
there is great hope for us
to enter the top three.
734
00:33:46,780 --> 00:33:48,090
If we try harder,
735
00:33:48,500 --> 00:33:49,940
we will have no problem
getting the first place.
736
00:33:50,600 --> 00:33:52,090
I think you are overoptimistic.
737
00:33:52,850 --> 00:33:53,650
Mr. Qin.
738
00:33:53,650 --> 00:33:54,220
Mrs. Ning.
739
00:33:55,220 --> 00:33:56,260
Look at this.
740
00:33:56,980 --> 00:33:57,850
What is it?
741
00:34:00,940 --> 00:34:01,940
Wen Wan
742
00:34:02,330 --> 00:34:03,780
bought the Joy Cosmetics
743
00:34:03,780 --> 00:34:05,060
and reopened it.
744
00:34:06,060 --> 00:34:06,940
What?
745
00:34:06,940 --> 00:34:08,540
(Joy Cosmetics)
746
00:34:08,540 --> 00:34:10,130
She is Princess Ruyue now.
747
00:34:10,340 --> 00:34:11,570
The dignitaries
748
00:34:11,570 --> 00:34:12,380
and celebrities in Haifang
749
00:34:12,570 --> 00:34:13,770
are now actively
750
00:34:13,770 --> 00:34:14,770
associating with her.
751
00:34:15,290 --> 00:34:16,570
Joy Cosmetics is about to open soon.
752
00:34:16,570 --> 00:34:17,690
The propaganda is overwhelming.
753
00:34:17,940 --> 00:34:18,610
It seems that
754
00:34:18,730 --> 00:34:19,860
she is determined
755
00:34:19,860 --> 00:34:20,610
to fight against Ms. Nie.
756
00:34:20,860 --> 00:34:22,500
What is the use of her
buying Joy Cosmetics?
757
00:34:22,820 --> 00:34:23,730
That's the brand
758
00:34:23,730 --> 00:34:24,570
defeated by Ms. Nie.
759
00:34:24,570 --> 00:34:25,570
This counterfeit.
760
00:34:25,820 --> 00:34:27,420
Let's expose her identity
761
00:34:27,420 --> 00:34:28,820
soon after Yuxuan finds out her details.
762
00:34:29,500 --> 00:34:29,940
Your Ladyship.
763
00:34:29,940 --> 00:34:30,420
Gui Bai.
764
00:34:30,690 --> 00:34:31,210
Your Ladyship.
765
00:34:31,610 --> 00:34:32,500
Why are you here?
766
00:34:36,340 --> 00:34:36,940
His Lordship sent someone
767
00:34:36,940 --> 00:34:38,060
to the capital to investigate.
768
00:34:38,380 --> 00:34:39,730
Wen Wan fell ill on the way,
769
00:34:39,900 --> 00:34:41,090
so she died shortly after
770
00:34:41,460 --> 00:34:42,340
arriving in the capital
and being detained.
771
00:34:44,570 --> 00:34:45,900
As expected.
772
00:34:46,090 --> 00:34:47,690
The Wen Wan who is now in Haifang
773
00:34:47,940 --> 00:34:48,570
is the princess who holds
774
00:34:48,570 --> 00:34:50,210
the conferring document.
775
00:34:50,900 --> 00:34:52,020
Someone is protecting her identity,
776
00:34:52,130 --> 00:34:53,460
so no flaws can be found
for the time being.
777
00:34:53,610 --> 00:34:55,290
She came back in such a capacity
778
00:34:55,610 --> 00:34:56,860
to open a cosmetic shop
779
00:34:56,860 --> 00:34:58,210
and to participate in
the Imperial Supplier Contest.
780
00:34:58,610 --> 00:34:59,500
She must have been up to
something evil.
781
00:34:59,690 --> 00:35:00,980
We have to be careful.
782
00:35:03,340 --> 00:35:04,610
No matter who she is,
783
00:35:05,420 --> 00:35:06,540
I'd like to see
784
00:35:07,650 --> 00:35:08,650
what she can come up with
785
00:35:08,650 --> 00:35:10,460
better than Feiwan Face Cream.
786
00:35:18,060 --> 00:35:21,140
(Joy Cosmetics is opening.
Welcome all distinguished guests.)
787
00:35:26,510 --> 00:35:27,160
Sangyu.
788
00:35:28,940 --> 00:35:29,770
Mr. Tao.
789
00:35:31,650 --> 00:35:32,900
Why are you here today?
790
00:35:33,380 --> 00:35:34,940
The Imperial Supplier Contest
is approaching.
791
00:35:34,940 --> 00:35:35,770
I came to take a look.
792
00:35:37,290 --> 00:35:38,130
Where is Qingyun?
793
00:35:38,210 --> 00:35:39,340
Didn't she come with you?
794
00:35:40,570 --> 00:35:41,420
I have no idea.
795
00:35:42,460 --> 00:35:43,020
Is there anything
796
00:35:43,020 --> 00:35:44,340
I can do for you?
797
00:35:44,340 --> 00:35:44,980
And
798
00:35:45,130 --> 00:35:46,540
you can come to me
799
00:35:46,540 --> 00:35:47,650
when you are free.
800
00:35:48,570 --> 00:35:49,210
Don't worry.
801
00:35:49,210 --> 00:35:50,460
Everything is going well.
802
00:35:50,690 --> 00:35:51,610
And
803
00:35:51,610 --> 00:35:52,770
everyone is very confident
804
00:35:52,900 --> 00:35:54,210
in the Imperial Supplier Contest.
805
00:35:55,130 --> 00:35:55,770
Sangyu.
806
00:35:56,460 --> 00:35:58,210
Don't overwork.
807
00:35:58,690 --> 00:35:59,570
Take a good rest.
808
00:36:03,460 --> 00:36:03,940
Have a seat.
809
00:36:12,060 --> 00:36:12,860
Here, Mr. Tao.
810
00:36:13,130 --> 00:36:13,650
Thank you.
811
00:36:21,460 --> 00:36:22,770
What do you think of Qingyun?
812
00:36:24,730 --> 00:36:25,570
She...
813
00:36:26,420 --> 00:36:27,460
She's good.
814
00:36:28,980 --> 00:36:29,820
Look.
815
00:36:29,980 --> 00:36:31,650
You have been getting along
with each other for some time.
816
00:36:32,290 --> 00:36:33,730
And she's serious to you.
817
00:36:34,060 --> 00:36:35,020
So
818
00:36:35,650 --> 00:36:36,820
as her sister,
819
00:36:37,610 --> 00:36:39,020
I want to ask about
your feelings for her.
820
00:36:39,020 --> 00:36:39,420
I don't have any affection
821
00:36:39,420 --> 00:36:40,460
for Qingyun.
822
00:36:49,020 --> 00:36:50,110
Do you hate her?
823
00:36:50,210 --> 00:36:51,290
She is your sister.
824
00:36:51,460 --> 00:36:52,820
How can I hate her?
825
00:36:55,020 --> 00:36:55,940
Look.
826
00:36:56,210 --> 00:36:57,170
How about
827
00:36:57,500 --> 00:36:58,690
you start getting along
828
00:36:58,690 --> 00:36:59,460
as good friends
829
00:36:59,500 --> 00:37:00,540
at first?
830
00:37:00,610 --> 00:37:01,610
Actually,
831
00:37:01,690 --> 00:37:03,540
after the two are together
for a long time,
832
00:37:04,020 --> 00:37:04,500
they may...
833
00:37:04,500 --> 00:37:05,090
Sangyu.
834
00:37:06,570 --> 00:37:08,090
Do you think it's okay
835
00:37:10,650 --> 00:37:11,650
for me to be with her?
836
00:37:12,090 --> 00:37:13,170
I think you are
837
00:37:13,170 --> 00:37:14,090
a perfect match.
838
00:37:24,820 --> 00:37:26,250
I'm not pushing you.
839
00:37:26,250 --> 00:37:27,540
Resonance between a couple
840
00:37:28,060 --> 00:37:29,860
is also important.
841
00:37:31,340 --> 00:37:32,940
It's just that during
this period of time,
842
00:37:33,340 --> 00:37:34,540
I realized that
843
00:37:35,290 --> 00:37:36,460
if you meet a good one,
844
00:37:37,610 --> 00:37:39,020
don't miss it.
845
00:37:39,210 --> 00:37:40,730
Cherish the one by your side.
846
00:38:00,130 --> 00:38:00,610
So...
847
00:38:00,610 --> 00:38:01,090
Sangyu.
848
00:38:01,090 --> 00:38:01,650
Actually, I...
849
00:38:01,650 --> 00:38:02,420
Sangyu.
850
00:38:04,540 --> 00:38:05,290
Qingyun.
851
00:38:06,170 --> 00:38:06,900
Come here.
852
00:38:07,730 --> 00:38:08,090
Come on.
853
00:38:08,380 --> 00:38:09,340
We are talking about you.
854
00:38:10,130 --> 00:38:11,130
General Tao.
855
00:38:12,090 --> 00:38:13,130
What are you talking about me?
856
00:38:13,860 --> 00:38:15,130
We were saying that
857
00:38:15,820 --> 00:38:18,570
my sister has a good eye.
858
00:38:19,060 --> 00:38:20,610
I also think General Tao is reliable.
859
00:38:22,460 --> 00:38:23,900
You have to take the chance.
860
00:38:25,250 --> 00:38:26,170
Sangyu.
861
00:38:26,570 --> 00:38:28,290
I want to be alone
862
00:38:28,290 --> 00:38:29,380
with General Tao for a while,
863
00:38:29,500 --> 00:38:30,290
is that okay?
864
00:38:31,940 --> 00:38:33,020
Look at me.
865
00:38:33,380 --> 00:38:34,650
I have something to do.
866
00:38:34,650 --> 00:38:35,500
I will leave you alone.
867
00:38:36,130 --> 00:38:36,940
Thank you, Sangyu.
868
00:38:36,940 --> 00:38:37,460
Come on!
869
00:38:45,250 --> 00:38:46,170
General Tao.
870
00:38:46,770 --> 00:38:47,290
Take a seat.
871
00:38:52,980 --> 00:38:53,540
By the way,
872
00:38:53,650 --> 00:38:54,770
it occurred to me that
I also have something to do.
873
00:38:54,770 --> 00:38:55,730
I am leaving.
874
00:38:56,210 --> 00:38:57,060
General Tao.
875
00:39:02,090 --> 00:39:03,130
General Tao.
876
00:39:04,130 --> 00:39:04,820
You said before that
877
00:39:04,820 --> 00:39:06,060
you have someone you like.
878
00:39:07,210 --> 00:39:08,460
Who is she?
879
00:39:09,730 --> 00:39:10,420
I have explained to you before...
880
00:39:10,420 --> 00:39:11,250
Don't!
881
00:39:12,500 --> 00:39:13,500
I don't believe it at all.
882
00:39:17,500 --> 00:39:18,570
General Tao.
883
00:39:22,540 --> 00:39:23,460
Qingyun.
884
00:39:24,460 --> 00:39:25,570
I said
885
00:39:25,570 --> 00:39:27,170
don't call me like that.
886
00:39:37,650 --> 00:39:38,770
This is the tea
887
00:39:38,770 --> 00:39:40,060
I brought from the capital.
888
00:39:40,340 --> 00:39:41,060
Chief Yuan.
889
00:39:41,540 --> 00:39:42,340
Take a try.
890
00:39:44,940 --> 00:39:46,570
Mr. Transport Commissioner,
891
00:39:46,610 --> 00:39:47,610
what's the matter?
892
00:39:48,130 --> 00:39:49,690
Chief Yuan, easy.
893
00:39:50,090 --> 00:39:51,340
I invited you here today
894
00:39:51,540 --> 00:39:52,610
not to talk about official business,
895
00:39:53,090 --> 00:39:54,340
but to catch up on the old days.
896
00:39:55,130 --> 00:39:56,730
It's out first meeting.
897
00:39:57,210 --> 00:39:58,460
What do you mean by
catching up to the old days?
898
00:39:59,340 --> 00:40:00,340
Although you and I
899
00:40:00,340 --> 00:40:02,380
just met for the first time,
900
00:40:02,820 --> 00:40:03,460
we have
901
00:40:03,460 --> 00:40:05,130
good friends in common.
902
00:40:06,060 --> 00:40:06,980
For example,
903
00:40:07,540 --> 00:40:08,980
Shen Liancheng.
904
00:40:11,250 --> 00:40:11,940
He
905
00:40:12,610 --> 00:40:14,210
was my good friend.
906
00:40:15,820 --> 00:40:16,770
Shen Liancheng
907
00:40:16,770 --> 00:40:18,380
pleaded guilty after being caught
908
00:40:18,460 --> 00:40:19,420
red-handed by Mr. Ning.
909
00:40:20,210 --> 00:40:21,170
You should catch up on the old days
910
00:40:21,250 --> 00:40:22,570
with Mr. Ning.
911
00:40:24,500 --> 00:40:26,290
It is related to the past
of the Tea Gang.
912
00:40:26,610 --> 00:40:28,730
Mr. Ning has always hated the Tea Gang.
913
00:40:29,610 --> 00:40:31,060
I dare not mention it to him.
914
00:40:32,500 --> 00:40:34,340
What does the Tea Gang
915
00:40:34,340 --> 00:40:35,210
have to do with the Dragon Gang?
916
00:40:38,060 --> 00:40:39,860
Chief Yuan, don't play dumb.
917
00:40:39,860 --> 00:40:41,770
When Shen Liancheng was the chief,
918
00:40:41,770 --> 00:40:42,980
he told me clearly
919
00:40:42,980 --> 00:40:44,060
how many people under him
920
00:40:44,340 --> 00:40:44,940
were old members
921
00:40:44,940 --> 00:40:46,500
of the Tea Gang.
922
00:40:46,690 --> 00:40:47,500
Now
923
00:40:47,770 --> 00:40:48,460
these people
924
00:40:48,460 --> 00:40:49,980
are your subordinates.
925
00:40:49,980 --> 00:40:51,570
If I tell Mr. Ning
926
00:40:51,690 --> 00:40:53,170
about this,
927
00:40:53,940 --> 00:40:54,860
guess
928
00:40:55,730 --> 00:40:56,860
what he will think.
929
00:40:57,170 --> 00:40:59,290
What does it matter to me
what he thinks?
930
00:40:59,570 --> 00:41:00,690
I'm not interested
931
00:41:00,860 --> 00:41:02,020
and don't want to know.
932
00:41:04,210 --> 00:41:05,820
If there is nothing else,
933
00:41:06,090 --> 00:41:07,210
I have to go.
934
00:41:08,340 --> 00:41:09,210
Chief Yuan.
935
00:41:09,770 --> 00:41:10,940
No worries.
936
00:41:11,250 --> 00:41:13,170
I asked you here to discuss business.
937
00:41:20,060 --> 00:41:22,170
You must have heard that
938
00:41:22,460 --> 00:41:23,820
Ning Yuxuan and I
939
00:41:23,980 --> 00:41:25,540
are not fellows at all.
940
00:41:26,060 --> 00:41:28,690
This time, some foreign merchant ships
will enter the wharf.
941
00:41:29,820 --> 00:41:31,020
I want you to
942
00:41:31,020 --> 00:41:32,690
keep an eye out for these
merchant ships for me.
943
00:41:32,820 --> 00:41:33,770
In this way,
944
00:41:34,250 --> 00:41:35,380
Ning Yuxuan
945
00:41:35,860 --> 00:41:37,340
would lose his prestige.
946
00:41:41,540 --> 00:41:42,290
Mr. Ling.
947
00:41:42,690 --> 00:41:44,650
Did you know that
948
00:41:44,900 --> 00:41:46,020
the charges of the Dragon Gang
are very high?
949
00:41:46,650 --> 00:41:47,570
Can you afford it?
950
00:42:00,820 --> 00:42:02,020
This is the deposit.
951
00:42:02,900 --> 00:42:04,020
After it's done,
952
00:42:04,860 --> 00:42:05,860
you'll get another half.
953
00:42:56,680 --> 00:43:01,670
♪Summer stars, autumn night♪
954
00:43:01,920 --> 00:43:07,040
♪Who is wandering
under the moon in my heart♪
955
00:43:09,430 --> 00:43:14,370
♪The deepest story
with the shallowest goodbye♪
956
00:43:14,700 --> 00:43:20,060
♪After passing by,
I can only meet you in my dream♪
957
00:43:22,250 --> 00:43:27,200
♪The wind can't breeze
the long street of time♪
958
00:43:27,490 --> 00:43:32,680
♪The burning yearning will never cool♪
959
00:43:35,120 --> 00:43:39,960
♪Two hearts meet again foreshadowing love♪
960
00:43:40,150 --> 00:43:46,500
♪How can I describe it
when we look into each other's eyes♪
961
00:43:47,690 --> 00:43:50,690
♪Take a life time to write the story♪
962
00:43:50,690 --> 00:43:52,470
♪Together with you♪
963
00:43:54,070 --> 00:43:55,450
♪Company you♪
964
00:43:55,450 --> 00:43:59,300
♪Just for your glance and smile♪
965
00:43:59,300 --> 00:44:05,390
♪The first promise means the forever love♪
966
00:44:05,700 --> 00:44:11,500
♪Fireworks all over the sky
light up your night♪
967
00:44:12,050 --> 00:44:14,610
♪Take a life time♪
968
00:44:14,610 --> 00:44:18,560
♪To write the story with you gradually♪
969
00:44:18,560 --> 00:44:20,940
♪Just like this♪
970
00:44:20,940 --> 00:44:24,780
♪Our love goes on and on♪
971
00:44:24,780 --> 00:44:30,730
♪The day we first met,
the year when we get old♪
972
00:44:31,150 --> 00:44:37,970
♪My heart and my love will never vanish♪
973
00:44:39,180 --> 00:44:47,600
♪My heart and my love will never vanish♪57329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.