All language subtitles for Cairo.Conspiracy.2022.ARABIC.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,872 --> 00:00:08,502 BETA FILM presents 2 00:01:36,720 --> 00:01:39,110 In 972, the Fatimids founded Al-Azhar, 3 00:01:39,280 --> 00:01:42,190 to make it a center for Islamic knowledge. 4 00:01:42,360 --> 00:01:43,910 The Great Imam 5 00:01:44,080 --> 00:01:46,510 is the highest authority in Sunni Islam. 6 00:01:46,680 --> 00:01:49,630 For centuries the rulers of Egypt 7 00:01:49,800 --> 00:01:52,390 have tried to control Al-Azhar. 8 00:01:52,600 --> 00:01:54,590 So far they have not succeeded. 9 00:02:08,760 --> 00:02:11,950 TOFIK BARKHOM 10 00:02:19,840 --> 00:02:23,190 FARES FARES 11 00:02:29,160 --> 00:02:31,910 Film on TARIK SALEH 12 00:03:38,120 --> 00:03:39,230 Señor Dios 13 00:03:44,040 --> 00:03:46,030 Come on, wake up! 14 00:04:16,800 --> 00:04:17,830 Good day! 15 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 It's for you. 16 00:04:30,120 --> 00:04:31,310 Open it. 17 00:04:35,960 --> 00:04:39,710 'You have been accepted to Al-Azhar University. 18 00:04:40,720 --> 00:04:42,270 Congratulations! 19 00:04:47,880 --> 00:04:48,880 Come on! 20 00:04:53,560 --> 00:04:55,750 God has blessed you with a gift. 21 00:04:56,680 --> 00:04:59,270 You used to come here every day to read. 22 00:05:00,320 --> 00:05:03,790 Al-Azhar is the greatest Islamic institution in the world. 23 00:05:04,160 --> 00:05:05,590 And they chose you. 24 00:05:37,600 --> 00:05:38,710 Come on! 25 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 Yes, father? 26 00:05:41,560 --> 00:05:42,830 Give me a hand. 27 00:05:44,720 --> 00:05:46,110 You smell like tobacco. 28 00:05:53,200 --> 00:05:54,710 Everyone, put your hands up! 29 00:06:42,640 --> 00:06:43,670 What are you doing? 30 00:06:43,840 --> 00:06:46,190 Hush, you're going to wake up dad. 31 00:06:48,040 --> 00:06:49,150 What is this? 32 00:06:49,960 --> 00:06:51,950 I received a scholarship. - Can not be! 33 00:06:53,080 --> 00:06:54,670 For Cairo? -Yes. 34 00:06:57,280 --> 00:06:59,190 What will you say to dad? 35 00:07:00,720 --> 00:07:02,030 I don't know. 36 00:07:03,400 --> 00:07:06,670 You know what he is like. He will understand. 37 00:07:06,840 --> 00:07:09,150 What do you want? Go to sleep! 38 00:07:29,520 --> 00:07:31,310 God gave you a brain 39 00:07:32,280 --> 00:07:34,070 who thinks more than necessary. 40 00:07:35,320 --> 00:07:36,710 You are like your mother. 41 00:07:37,960 --> 00:07:40,790 She was always curious, peace be upon her. 42 00:07:44,280 --> 00:07:46,630 She sent you to school 43 00:07:47,680 --> 00:07:50,030 so that you don't become a fisherman like me! 44 00:07:52,720 --> 00:07:55,030 I had your brother read the letter to me. 45 00:07:58,240 --> 00:08:01,270 If God wants you to go to Cairo, 46 00:08:02,280 --> 00:08:03,670 no one should hinder Him. 47 00:08:04,840 --> 00:08:06,270 Even your father. 48 00:08:16,960 --> 00:08:18,310 On your way! 49 00:08:18,520 --> 00:08:19,790 Thank you. 50 00:08:21,920 --> 00:08:23,670 I will miss you. 51 00:08:27,200 --> 00:08:28,950 Take care of yourself, Adam. 52 00:08:31,040 --> 00:08:32,710 Will you take care of dad? 53 00:08:32,870 --> 00:08:34,150 Do you promise? 54 00:08:34,750 --> 00:08:35,950 Look at me. 55 00:08:36,080 --> 00:08:37,190 Do you promise? 56 00:08:41,800 --> 00:08:43,670 You know how much I love you. 57 00:08:45,560 --> 00:08:46,710 Yes, father. 58 00:08:48,760 --> 00:08:51,550 Don't forget where you're from. - No, Dad. 59 00:08:52,720 --> 00:08:53,720 Good bye. 60 00:08:53,960 --> 00:08:55,190 Goodbye, father. 61 00:09:36,120 --> 00:09:38,150 Oh! Al-Azhar! 62 00:09:38,320 --> 00:09:40,110 This is the elite! 63 00:09:40,280 --> 00:09:43,310 God bless you with knowledge! 64 00:09:43,840 --> 00:09:45,990 What is your name? - Adam, sir. 65 00:09:46,160 --> 00:09:48,670 What a nice name! 66 00:09:48,840 --> 00:09:53,550 If God said, by completing your studies, you will become Sheikh Adam! 67 00:09:59,600 --> 00:10:00,630 Here it is. 68 00:10:01,160 --> 00:10:02,430 Goodbye. 69 00:10:17,880 --> 00:10:21,910 The third floor, the corridor on the right, the district office. 70 00:10:22,080 --> 00:10:23,350 Thank you. - Good luck! 71 00:11:01,320 --> 00:11:02,590 Excuse me. 72 00:11:04,840 --> 00:11:05,950 Hello. 73 00:11:06,720 --> 00:11:08,390 It seems to me that you are in my bed. 74 00:11:08,600 --> 00:11:10,230 No, this is mine. 75 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Is that so? 76 00:11:18,640 --> 00:11:20,870 Is this bed available? 77 00:11:23,240 --> 00:11:25,150 Do you snore? - No. 78 00:11:25,880 --> 00:11:27,190 Are you sure? 79 00:11:30,960 --> 00:11:32,590 Then it is free. 80 00:11:39,760 --> 00:11:41,150 Are you new here? 81 00:11:42,600 --> 00:11:44,590 Yes, I just arrived. 82 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 Welcome. 83 00:11:57,600 --> 00:11:59,910 Will you put out if you love? 84 00:12:21,240 --> 00:12:24,190 This life is just a game 85 00:12:24,920 --> 00:12:26,230 fun 86 00:12:27,040 --> 00:12:29,870 bragging and competition for material wealth. 87 00:12:30,320 --> 00:12:31,710 Like the rain 88 00:12:31,880 --> 00:12:34,910 to make the grass be pleased with itself because it grows. 89 00:12:35,720 --> 00:12:37,230 It will then dry out 90 00:12:38,440 --> 00:12:41,030 it will turn yellow 91 00:12:41,440 --> 00:12:43,230 and it will turn to dust and rubbish. 92 00:12:43,400 --> 00:12:46,390 The afterlife is eternal. And there 93 00:12:46,600 --> 00:12:48,910 Only God's forgiveness matters. 94 00:13:19,400 --> 00:13:20,400 What are you doing? 95 00:13:22,320 --> 00:13:24,670 Am I? I am creating a new brand of cigarettes. 96 00:13:25,640 --> 00:13:27,390 My own brand. 97 00:13:31,080 --> 00:13:32,390 Listen, Adam. 98 00:13:34,200 --> 00:13:37,990 It doesn't matter who you are, but who you want to be. 99 00:13:42,000 --> 00:13:43,030 We're running late. 100 00:13:43,200 --> 00:13:45,430 Calm down, Sardine. 101 00:13:52,920 --> 00:13:55,710 God has rewarded you with a sure hand. 102 00:13:56,160 --> 00:13:57,590 You don't tremble. 103 00:14:04,440 --> 00:14:07,270 In the name of the merciful God, 104 00:14:08,560 --> 00:14:12,550 Al-Azhar is the guiding light of the Islamic world. 105 00:14:13,560 --> 00:14:15,270 And on the day 106 00:14:16,920 --> 00:14:19,950 in which you will leave Al-Azhar 107 00:14:20,680 --> 00:14:24,310 and you will return to your villages, 108 00:14:24,720 --> 00:14:28,190 and you will become bearers of this knowledge. 109 00:14:43,720 --> 00:14:44,800 Are you all right, Sheikh♪? 110 00:14:44,960 --> 00:14:47,070 Make way! 111 00:14:47,720 --> 00:14:49,070 Shout the doctors! 112 00:14:54,760 --> 00:14:57,950 The Grand Imam's condition is still critical. 113 00:14:58,120 --> 00:14:59,150 What does he say? 114 00:14:59,320 --> 00:15:01,350 Let's pray for the great imam. 115 00:15:01,560 --> 00:15:04,430 We wish him a speedy recovery! 116 00:15:26,640 --> 00:15:29,710 Good day. I have a meeting with the general. 117 00:15:31,120 --> 00:15:33,550 Okay, sir. Park in tomorrow. 118 00:15:33,720 --> 00:15:35,230 Open the door. 119 00:16:14,640 --> 00:16:16,190 Who will take over the situation? 120 00:16:17,160 --> 00:16:18,670 Colonel Ibrahim, sir. 121 00:16:33,080 --> 00:16:34,190 Sednete. 122 00:16:50,280 --> 00:16:52,270 As you all know 123 00:16:54,400 --> 00:16:57,870 the great imam died yesterday. 124 00:16:58,040 --> 00:17:01,070 Rest in peace. 125 00:17:02,840 --> 00:17:04,990 Now it is necessary 126 00:17:05,160 --> 00:17:08,350 our candidate to become the new grand imam. 127 00:17:10,920 --> 00:17:12,070 Of course, sir. 128 00:17:14,000 --> 00:17:15,870 Who are our insiders? 129 00:17:15,920 --> 00:17:19,110 We have eyes and ears, but it's complicated. 130 00:17:20,680 --> 00:17:22,390 It is very difficult. 131 00:17:23,080 --> 00:17:25,710 Idiots changed the constitution. 132 00:17:27,880 --> 00:17:31,310 Now the grand imam is appointed for life. 133 00:17:33,320 --> 00:17:37,590 It is not a matter of issuing minor religious prescriptions. 134 00:17:38,960 --> 00:17:40,990 The choice of a great imam 135 00:17:41,160 --> 00:17:43,870 is a matter of national security. 136 00:17:48,680 --> 00:17:52,390 No one should hold a post for life, 137 00:17:52,600 --> 00:17:55,190 except our president! 138 00:17:57,800 --> 00:17:59,710 We don't want that! 139 00:17:59,880 --> 00:18:03,950 It is unacceptable for usto have two pharaohs in the country! 140 00:18:08,600 --> 00:18:11,670 Sheikh Durrani is close to the Muslim Brotherhood. 141 00:18:13,560 --> 00:18:15,590 He supports terrorists! 142 00:18:16,920 --> 00:18:18,710 Slepiya Sheikh 143 00:18:20,680 --> 00:18:23,230 is one of the most popular imams in Egypt. 144 00:18:23,400 --> 00:18:25,590 And it is not known to be biased. 145 00:18:34,720 --> 00:18:36,310 President 146 00:18:38,800 --> 00:18:40,550 iska Beblavi. 147 00:18:42,520 --> 00:18:45,790 His views coincide with those of the president. 148 00:18:48,680 --> 00:18:50,670 Make sure they choose it. 149 00:18:55,840 --> 00:18:57,590 Consider the task accomplished. 150 00:19:01,280 --> 00:19:02,830 Do you have a prayer rug? 151 00:19:03,000 --> 00:19:05,790 Ahmed, bring the general a prayer rug! 152 00:19:11,800 --> 00:19:14,270 Stay away until they choose the new grand imam. 153 00:19:14,440 --> 00:19:16,670 Until they choose you. 154 00:19:16,960 --> 00:19:17,960 Please! 155 00:19:20,040 --> 00:19:21,830 Don't get involved. 156 00:19:55,960 --> 00:19:57,710 Who does the council want? 157 00:19:58,440 --> 00:20:00,750 The majority wants the Blind Sheikh. 158 00:20:04,000 --> 00:20:06,550 We want another. 159 00:20:09,520 --> 00:20:12,510 I was exposed. You must release me. 160 00:20:16,720 --> 00:20:18,790 Do you know what the sentence is for traitors? 161 00:20:24,760 --> 00:20:26,430 Name me new "angel 162 00:20:27,280 --> 00:20:29,830 Unattached Freshman. 163 00:20:35,320 --> 00:20:36,590 Don't worry. 164 00:20:57,320 --> 00:20:59,550 Close your eyes 165 00:21:00,080 --> 00:21:02,270 to see the truth. 166 00:21:04,680 --> 00:21:06,550 Need is blind 167 00:21:06,720 --> 00:21:09,630 until she becomes conscious. 168 00:21:10,720 --> 00:21:15,030 And freedom is a conscious necessity. 169 00:21:15,560 --> 00:21:17,430 Do you know who said it? 170 00:21:20,440 --> 00:21:24,910 Jewish philosopher Karl Marx. 171 00:21:26,040 --> 00:21:29,390 Furthermore, he said that religion 172 00:21:29,600 --> 00:21:32,270 is proof of the mental impotence of man 173 00:21:32,440 --> 00:21:35,950 in the face of what he cannot understand. 174 00:21:37,720 --> 00:21:40,550 Life is not a game. 175 00:21:43,520 --> 00:21:44,830 Hello 176 00:21:45,360 --> 00:21:46,550 Hello 177 00:21:46,720 --> 00:21:47,830 Where are you from? 178 00:21:49,200 --> 00:21:50,390 Fire Manzala. 179 00:21:50,880 --> 00:21:52,070 Ribar? 180 00:21:53,880 --> 00:21:57,430 I am Sheikh Negm's assistant. If you need help... 181 00:21:57,760 --> 00:21:59,070 Blagodary. 182 00:22:00,000 --> 00:22:03,950 Tell me which doctrine does Sheikh Negm follow? 183 00:22:05,280 --> 00:22:06,710 The truth. 184 00:22:07,960 --> 00:22:09,390 What is the truth? 185 00:22:12,040 --> 00:22:14,030 Truth on Sheikh Negm. 186 00:22:14,840 --> 00:22:17,270 Do you want to pray? 187 00:22:30,960 --> 00:22:32,240 Are you going to the center yet? 188 00:22:33,600 --> 00:22:36,190 I will go tonight. Do you want to come? 189 00:22:38,960 --> 00:22:40,150 Dobre. 190 00:23:32,360 --> 00:23:33,360 This is halal. 191 00:23:38,680 --> 00:23:39,750 Drink! 192 00:24:46,160 --> 00:24:48,990 'I found a replacement. Son of a fisherman." 193 00:24:58,000 --> 00:24:59,150 What? 194 00:25:03,120 --> 00:25:04,120 She. 195 00:26:01,160 --> 00:26:02,750 Your soul is still pure. 196 00:26:03,760 --> 00:26:04,760 What? 197 00:26:10,760 --> 00:26:14,070 But every single moment in this place will corrupt her. 198 00:26:22,400 --> 00:26:23,670 Wait here. 199 00:27:30,880 --> 00:27:32,310 This morning 200 00:27:33,800 --> 00:27:37,150 One of our students was found dead. 201 00:27:39,160 --> 00:27:41,150 Colonel Ibrahim is here, 202 00:27:42,160 --> 00:27:45,790 to investigate this tragedy. 203 00:27:47,120 --> 00:27:48,790 God help him. 204 00:27:50,800 --> 00:27:52,670 To discover the truth. 205 00:27:55,560 --> 00:27:59,110 Excuse me for intruding on such a delicate moment. 206 00:28:00,400 --> 00:28:02,150 We can end our investigation 207 00:28:02,320 --> 00:28:05,910 until a new grand imam is elected. 208 00:28:06,840 --> 00:28:09,950 Can you tell me when this will be announced? 209 00:28:14,160 --> 00:28:16,190 The question is purely technical. 210 00:28:17,560 --> 00:28:21,230 We have our own rules and we follow them. 211 00:28:22,320 --> 00:28:23,950 May God guide you. 212 00:28:28,160 --> 00:28:30,110 Who was his teacher? 213 00:28:32,280 --> 00:28:34,550 He was an assistant in my department. 214 00:28:38,160 --> 00:28:40,230 What else can you tell me about him? 215 00:28:43,240 --> 00:28:46,070 Nothing you don't already know. 216 00:28:50,200 --> 00:28:53,670 Why is State Security investigating this? 217 00:28:56,080 --> 00:28:58,150 The deceased has foreign citizenship. 218 00:28:59,600 --> 00:29:03,790 President Nasser tried to turn Al-Azhar into a state institution. 219 00:29:04,040 --> 00:29:06,190 Sadat tried to corrupt him. 220 00:29:07,920 --> 00:29:11,830 And Mrs. Suzanne Mubarak tried to change the laws of God, 221 00:29:12,000 --> 00:29:16,310 to please the Americans and the women around her. 222 00:29:21,960 --> 00:29:24,110 So tell us, Colonel, 223 00:29:25,400 --> 00:29:27,430 What are your instructions? 224 00:29:30,400 --> 00:29:34,510 I just want to know why the boy is dead. 225 00:29:36,320 --> 00:29:37,670 Osamat 226 00:29:39,800 --> 00:29:41,190 Where are you from? 227 00:29:41,960 --> 00:29:43,110 From Alexandria. 228 00:29:47,880 --> 00:29:49,750 Ahmed of Giza. 229 00:29:54,040 --> 00:29:55,270 Me? 230 00:29:56,000 --> 00:29:57,350 Adam Taha. 231 00:30:00,160 --> 00:30:02,790 Where are you from Adam? - From Manzala. 232 00:30:03,600 --> 00:30:06,230 A fisherman? - Yes. 233 00:30:11,800 --> 00:30:12,910 You are free. 234 00:30:43,960 --> 00:30:45,550 Forget about the legs. 235 00:30:49,400 --> 00:30:53,070 After sunset, go out through the exit that Zizo showed you. 236 00:30:53,640 --> 00:30:56,190 Then take a bus to the center. 237 00:31:12,400 --> 00:31:14,230 Descent of Mohandesin 238 00:31:16,680 --> 00:31:18,110 to the Arab League. 239 00:31:20,440 --> 00:31:22,710 There is an American cafe there. 240 00:31:26,160 --> 00:31:27,430 I'll meet you there. 241 00:31:33,400 --> 00:31:35,030 Order something 242 00:31:38,000 --> 00:31:40,030 and sit at a table next to me. 243 00:31:41,760 --> 00:31:43,310 Take out your phone 244 00:31:44,720 --> 00:31:46,310 It's like you're talking to someone. 245 00:31:57,080 --> 00:31:58,710 Did you order something? 246 00:31:59,680 --> 00:32:01,190 I'm not hungry, sir. 247 00:32:01,760 --> 00:32:04,030 If you don't order, they'll kick you out. 248 00:32:06,280 --> 00:32:07,830 I have no money. 249 00:32:30,280 --> 00:32:33,710 Order a cinnamon latte and brownies with cream. 250 00:32:35,640 --> 00:32:37,630 Duck with cinnamon 251 00:32:38,760 --> 00:32:41,550 and brownies with cream. 252 00:32:49,000 --> 00:32:51,070 Save them until our next meeting. 253 00:33:12,800 --> 00:33:14,630 Don't you have relatives in Cairo? 254 00:33:15,280 --> 00:33:16,280 I don't have any. 255 00:33:19,080 --> 00:33:20,510 Well, what happened? 256 00:33:22,000 --> 00:33:24,590 On the way back from the mosque 257 00:33:25,600 --> 00:33:27,270 men were waiting for us. 258 00:33:29,720 --> 00:33:30,910 What? 259 00:33:33,840 --> 00:33:36,110 Men with knives. 260 00:33:47,520 --> 00:33:51,030 Officially, your friend died in an accident. 261 00:33:52,920 --> 00:33:55,150 But as you saw, he was killed. 262 00:33:56,000 --> 00:33:57,830 We will find out who did it. 263 00:33:59,720 --> 00:34:01,510 And they will pay for it. 264 00:34:02,520 --> 00:34:04,190 We want you to help us. 265 00:34:05,720 --> 00:34:07,150 Sir, all I know. 266 00:34:07,320 --> 00:34:08,710 Wij, Adam 267 00:34:10,080 --> 00:34:13,870 I only ask you to attend the dawn prayer. 268 00:34:14,040 --> 00:34:15,230 Shall I pray? 269 00:34:15,590 --> 00:34:19,070 Praying and observing who else is praying. 270 00:34:19,590 --> 00:34:22,750 Remember their faces, learn their names. 271 00:34:28,000 --> 00:34:30,110 Adam? - Yes it's me. 272 00:34:33,680 --> 00:34:35,790 Someone asked me to do something. 273 00:34:36,400 --> 00:34:40,070 I am not sure if this is acceptable or a sin. 274 00:34:41,150 --> 00:34:43,950 A right is a right, a sin is a sin. 275 00:34:44,760 --> 00:34:46,430 God will guide you. 276 00:35:18,840 --> 00:35:21,790 Prayer is better than sleep. 277 00:35:22,800 --> 00:35:25,750 God is great. There is no other God. 278 00:35:25,920 --> 00:35:29,790 Straight line, upright posture. No distance between you. 279 00:35:38,880 --> 00:35:40,750 We will all die, my children. 280 00:35:43,200 --> 00:35:44,750 Who complains 281 00:35:45,240 --> 00:35:47,950 of life's accidents and God's outline, 282 00:35:48,640 --> 00:35:51,150 he will weaken his faith. 283 00:35:55,880 --> 00:35:59,030 Now go. 284 00:35:59,880 --> 00:36:04,190 Please pray for your brother 285 00:36:06,520 --> 00:36:09,110 and pray to God to have mercy on him 286 00:36:12,240 --> 00:36:13,710 and forgive his sins. 287 00:36:57,960 --> 00:37:00,030 Do you have the names? - No. 288 00:37:11,360 --> 00:37:13,550 Your father has gallstones. 289 00:37:15,800 --> 00:37:17,390 That's why it hurts. 290 00:37:19,040 --> 00:37:20,630 If left untreated, he will die. 291 00:37:23,960 --> 00:37:26,590 We have a hospital in Dhakalia. 292 00:37:27,240 --> 00:37:29,310 I will arrange the operation. 293 00:37:30,680 --> 00:37:33,030 He won't know you helped him. 294 00:37:35,280 --> 00:37:37,750 We do not forget those who work for us. 295 00:37:41,320 --> 00:37:43,510 But I have to ask you. 296 00:37:48,040 --> 00:37:50,630 Don't call your village imam anymore. 297 00:37:53,600 --> 00:37:56,510 And I want you to know who prays at dawn in the mosque. 298 00:37:58,600 --> 00:38:02,230 Sharia is not Islamic law. 299 00:38:02,720 --> 00:38:05,390 It is rather a divine right. 300 00:38:06,040 --> 00:38:10,550 Fiqh is the human interpretation of this right. 301 00:38:11,640 --> 00:38:14,310 There are five principles in Sharia: 302 00:38:14,520 --> 00:38:17,950 care for religion, soul, material goods 303 00:38:18,120 --> 00:38:19,550 generation and reason. 304 00:38:39,040 --> 00:38:40,040 Declare yourself! 305 00:39:27,240 --> 00:39:28,350 Bro... 306 00:39:41,440 --> 00:39:43,830 I have a study group for those who wish 307 00:39:44,000 --> 00:39:46,190 to improve their recitation. 308 00:39:47,760 --> 00:39:48,990 Come on in. 309 00:39:57,200 --> 00:39:58,590 Aslam. 310 00:39:58,600 --> 00:39:59,630 Asfur. 311 00:39:59,880 --> 00:40:01,230 Harun. 312 00:40:01,240 --> 00:40:02,630 Nazim. 313 00:40:23,840 --> 00:40:25,630 God bless you! 314 00:40:25,800 --> 00:40:26,950 Bravo. 315 00:40:30,080 --> 00:40:31,590 You're okay, bro. 316 00:40:55,320 --> 00:40:57,030 He sings, Sheikh! 317 00:41:02,080 --> 00:41:03,310 Leave it. 318 00:41:04,040 --> 00:41:05,230 He is new here. 319 00:41:06,360 --> 00:41:08,750 He doesn't know that we don't sing here. 320 00:41:11,320 --> 00:41:13,750 It is forbidden to sing the Koran. 321 00:41:34,680 --> 00:41:37,710 STATE SECURITY 322 00:41:49,560 --> 00:41:50,630 Enter! 323 00:41:54,720 --> 00:41:56,230 Honorable Sheikh! 324 00:41:56,520 --> 00:41:59,670 Come in, sir 325 00:42:01,040 --> 00:42:02,350 How can I help you? 326 00:42:03,960 --> 00:42:07,390 I have come to confess. 327 00:42:08,680 --> 00:42:09,870 Admit it? 328 00:42:10,680 --> 00:42:11,990 I killed him. 329 00:42:14,960 --> 00:42:17,190 Please, I can't believe it! 330 00:42:17,360 --> 00:42:19,190 Sit down, please. - Why? 331 00:42:19,440 --> 00:42:21,270 Because I'm blind? 332 00:42:22,520 --> 00:42:24,950 No, but you are a respected scientist. 333 00:42:25,120 --> 00:42:27,590 Do you have another suspect? 334 00:42:28,400 --> 00:42:32,590 No, but we are still investigating the case. 335 00:42:32,760 --> 00:42:35,430 We"? Which "we"? 336 00:42:36,720 --> 00:42:38,150 I'm talking about State Security. 337 00:42:38,760 --> 00:42:41,310 Who do you work for? 338 00:42:41,520 --> 00:42:43,030 For the president? 339 00:42:43,200 --> 00:42:44,270 Correct. 340 00:42:45,560 --> 00:42:51,230 My president is Almighty God. 341 00:42:53,320 --> 00:42:54,430 Very good, Sheikh. 342 00:43:02,280 --> 00:43:05,190 How could you be so reckless? 343 00:43:05,280 --> 00:43:08,150 Recruiting a foreign informant? 344 00:43:09,160 --> 00:43:12,510 And what's more, the assistant of the Blind Sheikh! 345 00:43:12,920 --> 00:43:14,550 What were you thinking? 346 00:43:15,000 --> 00:43:17,950 I never planned for him to die, sir. 347 00:43:19,400 --> 00:43:21,030 Stop the sarcasm, man. 348 00:43:22,440 --> 00:43:26,670 I know, every morning in front of the mirror you say to yourself 349 00:43:27,120 --> 00:43:28,750 Why am I not the boss? 350 00:43:31,280 --> 00:43:32,870 You are older than me. 351 00:43:33,560 --> 00:43:35,110 You've worked here much longer. 352 00:43:35,840 --> 00:43:38,950 Do you know why they didn't promote you? - No, sir. 353 00:43:40,040 --> 00:43:43,830 But I have a feeling that you know and are getting ready to tell me. 354 00:43:48,600 --> 00:43:50,310 I swear to you 355 00:43:50,800 --> 00:43:52,950 if it blows up in our face, 356 00:43:53,640 --> 00:43:55,350 It's over with you, not with me! 357 00:43:56,440 --> 00:43:57,790 Clear? - Yes. 358 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 Listen. 359 00:44:03,560 --> 00:44:05,350 You leave me no choice. 360 00:44:06,320 --> 00:44:07,630 Arrest him! 361 00:44:14,840 --> 00:44:15,910 Good day. 362 00:44:51,360 --> 00:44:53,750 Aslam Aslan, Nazim bin Syed... 363 00:44:54,280 --> 00:44:56,150 Nazim bin Saeed? 364 00:44:58,120 --> 00:44:59,310 Sounds like a foreign name. 365 00:45:00,760 --> 00:45:02,350 He is from Algeria. 366 00:45:07,120 --> 00:45:09,910 I hear your father's surgery went well. 367 00:45:11,280 --> 00:45:12,950 I am eternally grateful to you. 368 00:45:14,200 --> 00:45:15,910 You don't need to thank me. 369 00:45:17,240 --> 00:45:19,390 Your work is important to us. 370 00:45:27,520 --> 00:45:29,230 I will tell you a secret. 371 00:45:34,800 --> 00:45:37,670 We believe that the Muslim Brotherhood infiltrated Al-Azhar. 372 00:45:39,760 --> 00:45:42,070 And they ordered the murder of your friend. 373 00:45:47,240 --> 00:45:50,350 Do you know this book? 374 00:45:50,520 --> 00:45:52,630 This is a guide to modern jihad. 375 00:45:58,680 --> 00:46:01,070 But it is forbidden, sir. 376 00:46:01,960 --> 00:46:04,150 Let Nazim see you with her. 377 00:46:06,880 --> 00:46:08,150 Don't be afraid. 378 00:46:19,840 --> 00:46:22,230 How are you? - Okay. 379 00:46:26,640 --> 00:46:28,070 The infidels who are in power 380 00:46:29,280 --> 00:46:31,910 They treat true Muslims as terrorists. 381 00:46:48,040 --> 00:46:50,310 We invite you to tea with us. 382 00:47:04,160 --> 00:47:05,390 Blagodary. 383 00:47:19,360 --> 00:47:21,350 Do you like to read forbidden books? 384 00:47:24,920 --> 00:47:27,870 Adam, we are family here. 385 00:47:29,040 --> 00:47:31,270 You can trust us. 386 00:47:35,040 --> 00:47:40,270 Not the books condemned by God 387 00:47:42,200 --> 00:47:44,550 or idolatrous books. 388 00:47:49,760 --> 00:47:53,110 The books that scare tyrants 389 00:47:54,280 --> 00:47:55,550 and the kings. 390 00:48:18,240 --> 00:48:21,670 It is time for every Muslim to make a choice. 391 00:48:25,600 --> 00:48:28,270 Children are being killed in Palestine. 392 00:48:30,560 --> 00:48:34,190 In Syria and Iraq, they rape our women. 393 00:48:37,000 --> 00:48:40,550 China built extermination concentration camps 394 00:48:40,720 --> 00:48:42,270 of the Muslims. 395 00:48:42,760 --> 00:48:48,110 Yet our leaders turn a blind eye and take their money. 396 00:48:50,040 --> 00:48:51,790 In Burma they kill us. 397 00:48:52,600 --> 00:48:55,990 And what does the so-called "civilized" world say? 398 00:48:58,120 --> 00:49:00,190 They give the Nobel Peace Prize 399 00:49:00,360 --> 00:49:03,990 of the leader of the criminal gangs that kill us. 400 00:49:06,120 --> 00:49:07,630 There is no need to look further. 401 00:49:08,920 --> 00:49:10,110 Al-Azhar! 402 00:49:10,960 --> 00:49:13,270 The guiding ray of Islam in the world. 403 00:49:16,240 --> 00:49:18,910 What does Al-Azhar say about all this? 404 00:49:28,200 --> 00:49:29,350 Nothing. 405 00:49:33,400 --> 00:49:34,670 And speaking of that, 406 00:49:36,280 --> 00:49:39,590 Do you know what happened to the Blind Sheikh? 407 00:49:39,760 --> 00:49:41,430 I heard he was sick. 408 00:49:41,640 --> 00:49:43,670 State security arrested him. 409 00:49:44,120 --> 00:49:47,710 They will keep him until the grand imam they want is elected heh. 410 00:49:49,680 --> 00:49:54,190 They think they can scare the Council 411 00:49:54,360 --> 00:49:56,590 and for him to choose their puppet candidate. 412 00:49:59,440 --> 00:50:01,790 But they will fail. 413 00:50:06,240 --> 00:50:08,430 The corrupt leaders 414 00:50:09,160 --> 00:50:11,590 on this side 415 00:50:13,040 --> 00:50:16,070 try to prevent God's will. 416 00:50:20,400 --> 00:50:22,870 And they use snakes 417 00:50:23,040 --> 00:50:24,750 to penetrate among us. 418 00:50:34,560 --> 00:50:35,560 Your friend Zizo. 419 00:50:39,360 --> 00:50:42,150 Some say I killed him. 420 00:50:46,720 --> 00:50:47,950 Seriously bros? 421 00:50:50,360 --> 00:50:52,950 Why do you think they say that? 422 00:50:56,160 --> 00:50:58,110 Do you know what I think? 423 00:51:01,360 --> 00:51:04,190 He was killed by State Security. 424 00:51:07,840 --> 00:51:08,950 Bro 425 00:51:14,360 --> 00:51:17,190 Want to do more than just read? 426 00:52:00,560 --> 00:52:03,390 Soliman thinks you have arrested the Blind Sheikh, 427 00:52:03,400 --> 00:52:05,590 to force the Council to select your candidate. 428 00:52:10,520 --> 00:52:16,030 He says you will fail, sir. 429 00:52:17,400 --> 00:52:18,870 Am I going to fail? 430 00:52:20,560 --> 00:52:22,150 That's what he said, sir. 431 00:52:22,800 --> 00:52:24,310 You said it, Adam. 432 00:52:26,200 --> 00:52:29,230 No, he said it, not me. 433 00:52:30,240 --> 00:52:34,670 He doesn't trust you. He's using you as a courier. 434 00:52:35,280 --> 00:52:39,270 You have to earn his trust. - How? 435 00:52:42,280 --> 00:52:43,910 Do you share his views? 436 00:52:46,880 --> 00:52:48,870 I'm taking that as a yes 437 00:52:49,600 --> 00:52:52,430 Does it matter what I believe, sir? 438 00:52:52,800 --> 00:52:55,270 Yes, of course. For him. 439 00:53:05,440 --> 00:53:08,790 Like Satan 440 00:53:09,760 --> 00:53:12,590 penetrating pious minds? 441 00:53:12,760 --> 00:53:15,630 Welcome to the dark side. 442 00:53:17,160 --> 00:53:18,390 Shut up. 443 00:53:27,240 --> 00:53:30,710 "The establishment of the kingdom of God on earth, the destruction of human, 444 00:53:30,880 --> 00:53:35,670 the struggle with the power of the usurpers and its return to God, 445 00:53:35,840 --> 00:53:38,230 the supremacy of divine law alone, 446 00:53:38,400 --> 00:53:40,550 the abolition of human laws 447 00:53:40,720 --> 00:53:43,630 and to all those who do not follow the instructions..." 448 00:53:43,800 --> 00:53:46,710 Raed, please! 449 00:53:46,880 --> 00:53:49,750 The point of importance" by Said Kutb. 450 00:53:51,600 --> 00:53:52,710 Bro? 451 00:53:53,040 --> 00:53:55,750 Why are you hanging around Soliman and his gang? 452 00:53:55,920 --> 00:54:00,070 This is a study group only. - A group of which he is the leader. 453 00:54:01,640 --> 00:54:03,750 You know they hate me, right? 454 00:54:06,080 --> 00:54:07,110 Idiot! 455 00:54:07,280 --> 00:54:10,230 Not a word about the book! - I will be silent. 456 00:54:10,800 --> 00:54:13,270 Will you take part in the recitation competition on Friday? 457 00:54:14,160 --> 00:54:15,910 Against your new friends. 458 00:54:17,800 --> 00:54:20,670 Are you sure? - Yes always. 459 00:54:41,840 --> 00:54:44,390 Don't come crying to me when you lose on Friday. 460 00:54:44,600 --> 00:54:45,790 Come on, let's go. 461 00:54:51,600 --> 00:54:53,390 Why don't you like Sol Iman? 462 00:54:53,600 --> 00:54:55,950 I just don't like it. 463 00:54:56,160 --> 00:54:58,430 Because of how he behaves with your friend Raed? 464 00:55:00,360 --> 00:55:01,630 He is not my friend. 465 00:55:02,600 --> 00:55:03,670 Is that so? 466 00:55:05,840 --> 00:55:07,110 Does he suspect you? 467 00:55:09,840 --> 00:55:10,910 Don't worry. 468 00:55:12,040 --> 00:55:13,550 I'll shut him up. 469 00:55:15,960 --> 00:55:17,390 Why do you care? 470 00:55:18,760 --> 00:55:20,430 He's not your friend, is he? 471 00:55:26,080 --> 00:55:29,310 Tariq Ibn Ziyad burned his boats when he arrived in Spain. 472 00:55:29,600 --> 00:55:33,030 He said to his men: "The sea is behind us, the enemy is before us." 473 00:55:34,960 --> 00:55:38,510 Do I have to burn your father's boat to motivate you? 474 00:55:41,120 --> 00:55:42,790 Gained Soliman's trust. 475 00:55:46,600 --> 00:55:48,110 How is dad? 476 00:55:51,400 --> 00:55:53,230 Has anyone visited you? 477 00:55:54,960 --> 00:55:56,070 Niko? 478 00:55:59,160 --> 00:56:01,230 Sorry, I can't talk anymore. 479 00:56:02,920 --> 00:56:03,920 I miss you. 480 00:57:19,080 --> 00:57:20,430 Spri 481 00:57:21,280 --> 00:57:22,870 Stop it, Asfur. 482 00:57:24,280 --> 00:57:27,110 Forget "they persisted." 483 00:57:27,280 --> 00:57:30,630 They persevered and looked proud. 484 00:57:35,640 --> 00:57:39,750 And now the two finalists remain! 485 00:59:47,200 --> 00:59:51,830 The winner is Raed Abdelmajid! 486 00:59:55,360 --> 00:59:56,750 Congratulations, son! 487 01:00:32,600 --> 01:00:33,950 What do you want? 488 01:00:35,840 --> 01:00:37,070 What do you want? 489 01:00:42,680 --> 01:00:44,750 Informant! - What have I done? 490 01:00:45,200 --> 01:00:47,030 Is it because I won? 491 01:00:49,320 --> 01:00:50,590 What is this? 492 01:00:51,280 --> 01:00:52,630 They are not mine. 493 01:00:54,200 --> 01:00:55,350 Dirty rat! 494 01:02:00,760 --> 01:02:01,870 Adam... 495 01:02:03,600 --> 01:02:05,590 What have you gotten yourself into? 496 01:03:00,360 --> 01:03:02,270 You did the right thing, brother. 497 01:03:03,920 --> 01:03:06,190 God punishes the unbelievers. 498 01:03:06,800 --> 01:03:08,390 God bless you. 499 01:03:08,840 --> 01:03:09,910 Bravo. 500 01:03:13,520 --> 01:03:14,550 Adam... 501 01:03:16,800 --> 01:03:19,710 Who gave you "Important Points"? 502 01:03:22,320 --> 01:03:24,670 You know this book is forbidden. 503 01:03:28,240 --> 01:03:31,350 Who gave you your copy? - My uncle. 504 01:03:31,560 --> 01:03:33,150 There is also a book stall. 505 01:03:33,320 --> 01:03:35,030 Seriously? - Yes. 506 01:03:35,760 --> 01:03:37,630 He sells books, God bless him. 507 01:04:11,600 --> 01:04:12,750 Here it is. 508 01:04:23,560 --> 01:04:25,030 Put it on speaker. 509 01:04:34,840 --> 01:04:35,430 Hello? 510 01:04:35,640 --> 01:04:37,390 Hello uncle, how are you? 511 01:04:37,600 --> 01:04:39,150 Hi Adam, how are you? 512 01:04:40,400 --> 01:04:41,710 We miss you. 513 01:04:41,880 --> 01:04:44,430 I'm fine. 514 01:04:44,840 --> 01:04:46,430 I just wanted 515 01:04:48,880 --> 01:04:49,880 to thank you. 516 01:04:51,880 --> 01:04:54,030 About the book you gave me. 517 01:04:55,400 --> 01:04:56,910 What? I do not understand. 518 01:04:57,080 --> 01:05:00,710 The book I took from you. 519 01:05:01,400 --> 01:05:03,030 The book. 520 01:05:05,200 --> 01:05:06,630 Don't you remember? 521 01:05:07,320 --> 01:05:10,390 I really don't understand. Is there a problem? 522 01:05:10,600 --> 01:05:11,870 No, uncle. 523 01:05:33,960 --> 01:05:35,590 S.O.S 524 01:05:37,720 --> 01:05:40,430 Who are you writing to? Give me your phone. 525 01:05:42,560 --> 01:05:43,560 Watch it. 526 01:07:01,520 --> 01:07:02,520 Disappear! 527 01:07:06,760 --> 01:07:08,190 Who do you work for? 528 01:07:08,360 --> 01:07:09,510 I don't understand. 529 01:07:11,840 --> 01:07:12,870 Damn stairs! 530 01:07:13,040 --> 01:07:14,310 Look down. 531 01:07:15,240 --> 01:07:17,390 How many meters are they to the ground? 532 01:07:28,320 --> 01:07:30,710 Maybe 13. 533 01:07:31,960 --> 01:07:34,910 Your body will be unrecognizable. 534 01:07:39,120 --> 01:07:41,550 Who do you take orders from, boy? 535 01:07:42,360 --> 01:07:44,230 By Sheikh Durrani, Sir! 536 01:07:47,120 --> 01:07:50,310 Are you sure you want to play games with me? 537 01:07:52,960 --> 01:07:56,230 I carry out orders that I receive over the phone. 538 01:08:08,000 --> 01:08:10,550 You are resigning today. 539 01:08:10,880 --> 01:08:14,790 And you will tell Sheikh Durrani that Adam will replace you. 540 01:08:15,280 --> 01:08:19,350 Then you told the university that you wanted to pursue something else. 541 01:08:19,840 --> 01:08:21,310 Tourism, maybe. 542 01:08:21,800 --> 01:08:24,910 I hear he's picking up speed again. 543 01:08:25,200 --> 01:08:26,790 The sphinx smiles again. 544 01:08:28,200 --> 01:08:29,590 Yes, sir. 545 01:08:55,080 --> 01:08:56,150 Coffee. 546 01:08:56,880 --> 01:08:58,310 Can you make coffee? 547 01:08:59,230 --> 01:09:02,550 Today my assistant resigned. 548 01:09:03,920 --> 01:09:06,510 He was like the son I never had. 549 01:09:07,800 --> 01:09:10,350 I recommended you as my deputy. 550 01:09:37,350 --> 01:09:39,430 I told him not to worry. 551 01:09:40,680 --> 01:09:42,190 Go to the pharmacy. 552 01:09:42,760 --> 01:09:44,950 Get me paracetamol for children. 553 01:09:46,680 --> 01:09:50,430 And a rubber comb for babies. 554 01:09:50,640 --> 01:09:52,670 It's for the child. - Of course. 555 01:09:53,000 --> 01:09:54,910 Congratulations. 556 01:09:55,240 --> 01:09:58,950 It's for my son's son, idiot! I'm a grandfather. 557 01:10:17,240 --> 01:10:19,150 Congratulations on your new job. 558 01:10:21,560 --> 01:10:22,710 How do I karash? 559 01:10:26,240 --> 01:10:28,310 Do you already have a girlfriend? 560 01:10:32,640 --> 01:10:34,390 Was there anything else, sir? 561 01:10:41,160 --> 01:10:43,190 Are you into anything in particular? 562 01:10:46,040 --> 01:10:47,350 Answer me, boy! 563 01:10:49,680 --> 01:10:50,790 No, sir. 564 01:10:54,640 --> 01:10:57,390 You're up for something special, aren't you? 565 01:11:00,200 --> 01:11:02,870 Do you think you have a gift? 566 01:11:03,760 --> 01:11:06,590 Is that why you got this scholarship? 567 01:11:06,840 --> 01:11:08,430 You are nothing! 568 01:11:11,080 --> 01:11:14,230 Have you ever wondered why we are looking for people like you? 569 01:11:14,400 --> 01:11:17,110 We helped you so you could help us. 570 01:11:18,800 --> 01:11:20,430 Maybe your friend 571 01:11:20,640 --> 01:11:23,630 The village imam helped us find you. 572 01:11:24,440 --> 01:11:27,630 No, you are not better than others. 573 01:11:28,000 --> 01:11:30,510 I took a big risk to get rid of your skin. 574 01:11:37,640 --> 01:11:39,030 Give me something. 575 01:11:40,040 --> 01:11:41,390 Whatever. 576 01:11:51,400 --> 01:11:55,870 Today he asked me to buy baby things 577 01:11:56,720 --> 01:11:58,070 for his son to his son. 578 01:12:01,640 --> 01:12:03,270 He has no son. 579 01:12:15,160 --> 01:12:17,870 Tonight you have to go downtown. 580 01:12:18,320 --> 01:12:19,750 I want McDonald's. 581 01:12:20,240 --> 01:12:24,230 Everyone says the meat in their burgers is halal. 582 01:12:24,400 --> 01:12:27,110 Take me two Big Macs 583 01:12:27,360 --> 01:12:30,430 with fries and ketchup extra. 584 01:12:31,720 --> 01:12:36,590 If someone sees you, say they are for you. 585 01:12:36,880 --> 01:12:39,750 He just wants me to buy him McDonald's. 586 01:12:39,960 --> 01:12:41,430 I will drive you. 587 01:12:43,440 --> 01:12:44,440 Let's go. 588 01:12:51,320 --> 01:12:53,030 We just passed McDonald's. 589 01:12:58,160 --> 01:12:59,190 Gospodine... 590 01:13:51,240 --> 01:13:53,790 Good evening. Colonel Ibrahim, I called you. 591 01:13:54,440 --> 01:13:56,390 Get in, Colonel. 592 01:13:57,520 --> 01:13:59,190 Command, sir. 593 01:14:02,320 --> 01:14:04,350 Welcome. Enter. 594 01:14:05,640 --> 01:14:07,190 Enter the living room. 595 01:14:09,720 --> 01:14:10,720 Welcome. 596 01:14:20,200 --> 01:14:23,270 Um Reem is Sheikh Durrani's housekeeper. 597 01:14:24,320 --> 01:14:25,070 Sit down. 598 01:14:25,240 --> 01:14:29,630 May God protect him, he is a man of God, he gives us everything we need. 599 01:14:30,000 --> 01:14:31,270 What will you drink? 600 01:14:31,440 --> 01:14:33,710 We will not hold back. - Hibiscus or Pepsi? 601 01:14:33,880 --> 01:14:35,750 I don't have to deal with it. - Good. 602 01:14:37,560 --> 01:14:38,790 Welcome. 603 01:14:45,160 --> 01:14:46,710 There, sir. 604 01:15:06,440 --> 01:15:07,750 How are you, Rome? 605 01:15:08,240 --> 01:15:09,590 My name is Ibrahim. 606 01:15:12,840 --> 01:15:14,150 Can I hold it? 607 01:15:21,400 --> 01:15:22,710 His diapers need to be changed. 608 01:15:29,080 --> 01:15:30,710 You are very cute! 609 01:15:30,960 --> 01:15:32,270 God bless him! 610 01:15:33,240 --> 01:15:35,030 What a beautiful baby! 611 01:15:35,920 --> 01:15:38,110 We need to talk to your daughter. 612 01:15:38,280 --> 01:15:39,630 I will leave you. 613 01:15:52,880 --> 01:15:54,830 God bless you. 614 01:15:57,520 --> 01:15:59,030 Who is the father, Rome? 615 01:16:00,840 --> 01:16:03,630 Please don't ask me about that! 616 01:16:03,800 --> 01:16:05,110 Don't be afraid. 617 01:16:05,360 --> 01:16:06,790 Nobody will harm you. 618 01:16:09,680 --> 01:16:11,990 Sheikh Durrani is a great man. 619 01:16:12,240 --> 01:16:15,230 He is like a father to me, I don't miss anything. 620 01:16:15,800 --> 01:16:17,390 It's my fault. 621 01:16:19,800 --> 01:16:21,270 Will they take it? 622 01:16:22,920 --> 01:16:24,070 Listen, Rome. 623 01:16:26,080 --> 01:16:28,150 If you keep quiet, no one will pick up on it. 624 01:16:29,000 --> 01:16:30,070 Did you understand? 625 01:16:33,160 --> 01:16:34,160 Let's go. 626 01:16:35,680 --> 01:16:36,790 Goodbye, Rome. 627 01:16:59,880 --> 01:17:00,990 What's up? 628 01:17:07,080 --> 01:17:08,910 I don't believe what she said. 629 01:17:10,240 --> 01:17:12,990 How can she be sure that Durrani is the father? 630 01:17:13,360 --> 01:17:15,070 He took her virginity. 631 01:17:16,400 --> 01:17:17,990 How do you know? 632 01:17:18,720 --> 01:17:19,990 Thanks to you. 633 01:17:20,560 --> 01:17:22,190 You discovered his secret. 634 01:17:23,120 --> 01:17:25,430 After seeing you, I did some research. 635 01:17:25,560 --> 01:17:27,590 I found you were right. 636 01:17:27,960 --> 01:17:30,390 Sheikh Durrani has no son. 637 01:17:30,920 --> 01:17:33,590 There are only girls. 638 01:17:35,280 --> 01:17:37,630 He has secretly married Rome. 639 01:17:38,360 --> 01:17:39,790 He bought her that apartment. 640 01:17:39,960 --> 01:17:42,350 Do you think he did it out of kindness? 641 01:17:44,400 --> 01:17:46,430 Why are you telling me all this? 642 01:17:48,560 --> 01:17:52,630 Make sure Durrani doesn't become the next Grand Imam. 643 01:18:13,920 --> 01:18:15,030 Just a moment. 644 01:18:19,640 --> 01:18:22,870 This world is in decline. 645 01:18:24,400 --> 01:18:28,310 The signs of the Last Judgment are visible. 646 01:18:30,720 --> 01:18:33,070 Ignorance of religion has spread, 647 01:18:34,840 --> 01:18:38,830 the denial of religious precepts 648 01:18:39,000 --> 01:18:42,150 and attacks on the Prophet's way of life. 649 01:18:44,040 --> 01:18:46,590 The spread of obscenity 650 01:18:47,600 --> 01:18:51,790 usury and bank interest 651 01:18:52,120 --> 01:18:55,270 alcohol consumption and entertainment... 652 01:18:56,400 --> 01:19:01,510 The House of Islam has caught fire and is burning! 653 01:19:02,720 --> 01:19:04,110 Muslim brotherhood 654 01:19:05,120 --> 01:19:06,670 Salafis... 655 01:19:08,680 --> 01:19:09,870 You give... 656 01:19:10,960 --> 01:19:15,150 They all aim to burn the home of Islam to the ground. 657 01:19:15,800 --> 01:19:17,510 And women appear 658 01:19:17,680 --> 01:19:21,350 purely naked on the streets. 659 01:19:21,680 --> 01:19:23,310 And outsiders have more trust 660 01:19:23,360 --> 01:19:26,870 of the hypocrites than of the true believers, 661 01:19:27,120 --> 01:19:30,030 who are falsely accused 662 01:19:30,200 --> 01:19:32,590 and criticism of customs! 663 01:19:42,680 --> 01:19:44,550 Good night. - You too. 664 01:20:15,960 --> 01:20:16,960 Come in! 665 01:20:23,840 --> 01:20:25,950 Good evening, respected Sheikh. 666 01:20:28,120 --> 01:20:31,030 Aren't you Sheikh Durrani's new assistant? 667 01:20:31,920 --> 01:20:34,350 I have something to share with you. 668 01:20:46,720 --> 01:20:48,870 I don't like gossip, boy. 669 01:20:51,840 --> 01:20:53,430 He got a girl pregnant. 670 01:20:55,160 --> 01:20:56,710 A girl the age of his children. 671 01:21:12,600 --> 01:21:15,750 The next great imam - father of an illegitimate child? 672 01:21:20,880 --> 01:21:23,310 If your statement is true, 673 01:21:26,760 --> 01:21:29,950 this will destroy Al-Azhar's reputation. 674 01:21:32,680 --> 01:21:36,430 I refuse to blame Sheikh Durrani. 675 01:21:39,920 --> 01:21:41,990 I will, sir. 676 01:21:44,160 --> 01:21:45,230 You? 677 01:21:45,880 --> 01:21:48,270 Who are you? Who will listen to you? 678 01:21:49,800 --> 01:21:51,310 He would listen to me. 679 01:21:55,440 --> 01:21:57,110 Who do you work for? 680 01:21:58,440 --> 01:22:00,030 For Sheikh Durrani, sir. 681 01:22:10,440 --> 01:22:11,950 Sheikh Durrani. 682 01:22:23,000 --> 01:22:24,310 Good evening. 683 01:22:41,720 --> 01:22:43,110 Damn it 684 01:22:43,640 --> 01:22:47,190 All the applause, clever man! 685 01:22:51,640 --> 01:22:54,390 Zizo was your informant, wasn't he? 686 01:23:00,040 --> 01:23:01,830 That's why he's dead. 687 01:23:04,280 --> 01:23:05,630 They killed him. 688 01:23:13,360 --> 01:23:15,230 Did you kill him? 689 01:23:23,720 --> 01:23:26,630 Tariq Ibn Ziyad never burned boats. 690 01:23:27,360 --> 01:23:31,030 This is a myth propagated by his enemies. 691 01:23:33,240 --> 01:23:35,310 Actually, he had no boats. 692 01:23:36,200 --> 01:23:38,910 He borrowed them from a Spanish nobleman. 693 01:23:41,160 --> 01:23:45,110 His men would not have won if they were afraid. 694 01:23:47,040 --> 01:23:50,030 They fought because they believed in victory. 695 01:23:55,880 --> 01:23:57,510 I want guarantees. 696 01:24:00,560 --> 01:24:01,670 Of course. 697 01:24:06,240 --> 01:24:10,070 I guarantee that if you fail, 698 01:24:10,440 --> 01:24:13,590 You'll wish what happened to Zizo happened to you. 699 01:24:24,000 --> 01:24:25,230 Reverend Sheikh. 700 01:24:32,200 --> 01:24:35,070 You are next in line for the post of grand imam. 701 01:24:37,200 --> 01:24:39,350 Some don't want that to happen. 702 01:24:41,120 --> 01:24:43,830 Why are you taking the blame for the case? 703 01:24:44,320 --> 01:24:45,710 The will of the president.. 704 01:24:48,080 --> 01:24:49,630 The President of the Republic 705 01:24:49,800 --> 01:24:53,750 he would announce himself as the next great imam if he could. 706 01:25:14,880 --> 01:25:18,070 Zizo was your informant, wasn't he? 707 01:25:20,760 --> 01:25:22,510 It wasn't an accident. 708 01:25:25,120 --> 01:25:26,990 On Judgment Day 709 01:25:27,160 --> 01:25:31,390 the killer will carry his victim on his back forever. 710 01:25:47,920 --> 01:25:50,990 19TH INTERNATIONAL ISLAMIC FORUM 711 01:25:51,760 --> 01:25:53,550 We follow the procedure. 712 01:25:54,960 --> 01:25:57,670 We are not in a hurry. 713 01:25:59,120 --> 01:26:02,790 Can you tell us if Sheikh Negm is still alive? 714 01:26:04,040 --> 01:26:07,750 Internet rumors claim that State Security arrested him, 715 01:26:08,240 --> 01:26:12,510 to prevent him from becoming the next great imam. 716 01:26:13,320 --> 01:26:14,630 Only rumours! 717 01:26:15,080 --> 01:26:16,910 This is a religious conference. 718 01:26:17,080 --> 01:26:19,030 Religious conference! 719 01:26:20,640 --> 01:26:23,430 Rumors have no place here. 720 01:26:24,080 --> 01:26:25,590 What is your question? 721 01:26:35,040 --> 01:26:39,870 I have a question about secret marriage. 722 01:26:42,400 --> 01:26:43,510 Ask your question. 723 01:26:44,760 --> 01:26:47,110 If a young woman 724 01:26:47,720 --> 01:26:50,590 let's call it Rome 725 01:26:53,520 --> 01:26:57,870 has a child from a married man 726 01:26:59,440 --> 01:27:01,350 with an impeccable reputation 727 01:27:01,560 --> 01:27:05,070 my question is, can we have trust 728 01:27:05,640 --> 01:27:09,710 of a man who has a secret marriage 729 01:27:12,720 --> 01:27:14,750 and also a child 730 01:27:16,640 --> 01:27:19,230 that his legal family doesn't know about? 731 01:27:22,000 --> 01:27:26,670 What Islam says 732 01:27:27,320 --> 01:27:28,830 for such a person? 733 01:27:35,240 --> 01:27:37,270 Excellent question. 734 01:27:42,360 --> 01:27:46,030 Who on the Council wants to answer him? 735 01:27:52,640 --> 01:27:53,870 Sheikh Durrani? 736 01:27:54,960 --> 01:27:56,230 Will you answer? 737 01:28:10,960 --> 01:28:11,990 Okay. 738 01:28:19,520 --> 01:28:21,110 Sheikh Abdel Kader 739 01:28:22,400 --> 01:28:25,630 has written extensively on the clandestine marriage. 740 01:28:27,240 --> 01:28:28,750 Thank you, Sheikh. 741 01:28:29,000 --> 01:28:31,310 It depends on the circumstances. 742 01:28:32,320 --> 01:28:34,150 A little while ago 743 01:28:34,280 --> 01:28:37,590 Did the girl's guardian approve of the marriage? 744 01:28:38,960 --> 01:28:41,150 Yes. 745 01:28:41,200 --> 01:28:43,030 Does the man have the resources 746 01:28:43,200 --> 01:28:45,590 to get married 747 01:28:45,760 --> 01:28:47,590 in some other way? 748 01:28:49,400 --> 01:28:50,790 Third 749 01:28:51,760 --> 01:28:53,950 did they get married 750 01:28:54,920 --> 01:28:56,870 before or after 751 01:28:57,280 --> 01:29:01,230 the conception of the child? 752 01:29:04,880 --> 01:29:06,270 Some people 753 01:29:07,120 --> 01:29:08,750 in the parliament they want.. 754 01:30:37,200 --> 01:30:39,550 Al-Sheikh Omar Al-Beblawi. 755 01:30:45,680 --> 01:30:47,590 Al-Sheikh Omar Al-Beblawi. 756 01:31:31,160 --> 01:31:32,870 Blessed be the presidency. 757 01:31:32,960 --> 01:31:34,430 Thank God! 758 01:31:39,960 --> 01:31:44,150 It's not really about me. 759 01:31:46,520 --> 01:31:48,230 This goes much further. 760 01:31:49,960 --> 01:31:54,910 The main thing is that religion and the state work side by side. 761 01:31:55,840 --> 01:31:59,750 What is good for Al-Azhar is good for the state. 762 01:31:59,960 --> 01:32:01,150 And vice versa. 763 01:32:04,280 --> 01:32:07,830 Holy water from Zamzam. May we drink it together in Mecca. 764 01:32:09,640 --> 01:32:13,550 I see a very bright future for you. 765 01:32:26,240 --> 01:32:27,240 Come in. 766 01:32:27,800 --> 01:32:28,830 Leave this. 767 01:32:32,000 --> 01:32:35,550 Major General Sobhi, head of State Security, greeted. 768 01:32:39,040 --> 01:32:41,670 Adam is a model of the ideal student. 769 01:32:41,840 --> 01:32:43,510 I'm trying, sir. 770 01:32:44,800 --> 01:32:47,590 I will unpack the books after your meeting. 771 01:32:47,760 --> 01:32:49,190 No, no. 772 01:32:49,360 --> 01:32:53,150 No more unpacking books. Another student will do it. 773 01:32:54,640 --> 01:32:57,870 You will stand behind me at the prayer on Friday. 774 01:32:58,240 --> 01:32:59,270 Did you understand? 775 01:33:00,280 --> 01:33:02,190 Yes, thanks. 776 01:33:04,160 --> 01:33:05,790 Adam, have we met before? 777 01:33:07,240 --> 01:33:09,550 God created 40 doppelgängers of everyone, sir. 778 01:33:10,760 --> 01:33:12,990 At the moment 779 01:33:14,200 --> 01:33:16,870 anywhere on the Internet 780 01:33:17,520 --> 01:33:20,750 there are calls for demonstrations against the government 781 01:33:20,920 --> 01:33:22,830 for greater freedom. 782 01:33:23,360 --> 01:33:25,070 My take on this is, 783 01:33:25,840 --> 01:33:27,670 that the civil war 784 01:33:27,840 --> 01:33:30,190 is something more serious than murder. 785 01:34:50,520 --> 01:34:51,950 Please, sir. 786 01:34:52,400 --> 01:34:53,670 There is no need. 787 01:34:56,720 --> 01:34:59,110 Greetings, sir. 788 01:35:02,840 --> 01:35:05,390 The president is very pleased. - Thank goodness. 789 01:35:06,080 --> 01:35:08,870 What is this? - The report, sir. 790 01:35:12,200 --> 01:35:13,830 No, it won't work like that. 791 01:35:15,280 --> 01:35:17,750 The blind sheikh cannot be the murderer. 792 01:35:19,640 --> 01:35:23,070 He is blind! - But he admitted. 793 01:35:23,240 --> 01:35:26,350 What does he want? - I'm not sure. 794 01:35:27,720 --> 01:35:30,070 Shouldn't we notify the general? 795 01:35:31,600 --> 01:35:33,590 No, it's not something important. 796 01:35:36,400 --> 01:35:37,950 Is there anything else? -Yes. 797 01:35:38,680 --> 01:35:40,310 Your "angel" 798 01:35:40,360 --> 01:35:43,350 We don't need it anymore. Get rid of him. 799 01:35:44,640 --> 01:35:46,830 Sir, that's a bit too much. 800 01:35:47,000 --> 01:35:48,110 Too much? 801 01:35:49,720 --> 01:35:51,910 You know very well 802 01:35:51,960 --> 01:35:54,270 that we don't like unfinished business. 803 01:35:54,960 --> 01:35:57,230 Get him to admit that he killed Zizo. 804 01:35:58,720 --> 01:36:00,150 Then we will hang him. 805 01:36:03,400 --> 01:36:04,550 Bring it. 806 01:36:30,800 --> 01:36:33,990 Where is your mother? - Sleep. 807 01:36:37,000 --> 01:36:38,390 Did you do your homework? 808 01:36:41,360 --> 01:36:43,910 What are we going to eat when she sleeps? 809 01:37:06,280 --> 01:37:08,750 You accomplished your mission perfectly. 810 01:37:19,880 --> 01:37:22,270 I have come to arrest you. 811 01:37:30,600 --> 01:37:32,430 Will I see my family again? 812 01:37:32,720 --> 01:37:34,030 I can't believe it. 813 01:37:44,800 --> 01:37:46,590 We do not decide our destiny. 814 01:37:51,400 --> 01:37:53,190 God chose you. 815 01:37:57,240 --> 01:37:58,870 You chose me. 816 01:38:21,080 --> 01:38:22,510 Let the university go. 817 01:38:24,720 --> 01:38:26,910 Only 3 weeks of classes left. 818 01:38:27,840 --> 01:38:29,190 Go home. 819 01:38:30,800 --> 01:38:33,110 And forget you ever met me. 820 01:39:10,160 --> 01:39:11,630 Major General Sobhi? 821 01:39:12,360 --> 01:39:14,990 Sorry to bother you so late. 822 01:39:16,280 --> 01:39:18,230 My informant disappeared. 823 01:39:18,720 --> 01:39:19,990 I assure you it is. 824 01:39:22,640 --> 01:39:25,750 I only know his first name - Raed. 825 01:39:29,560 --> 01:39:32,070 I know it's amazing 826 01:39:32,240 --> 01:39:35,150 but so it happened, sir. 827 01:39:38,920 --> 01:39:40,830 Of course, sir. 828 01:39:42,800 --> 01:39:44,110 Very good. Goodbye. 829 01:39:52,080 --> 01:39:54,750 'Sardine, can we meet? Raed" 830 01:40:46,000 --> 01:40:47,190 See you in the evening. 831 01:40:53,120 --> 01:40:54,270 Good evening. 832 01:41:05,240 --> 01:41:06,510 Don't be afraid. 833 01:41:57,520 --> 01:41:58,750 Let's not complicate this. 834 01:42:00,320 --> 01:42:02,310 You killed Zizo. 835 01:42:04,320 --> 01:42:05,390 Clear? 836 01:42:07,720 --> 01:42:09,150 Some think. 837 01:42:12,720 --> 01:42:14,190 That they can be silent. 838 01:42:28,600 --> 01:42:30,350 We pull out their nails. 839 01:42:35,960 --> 01:42:37,670 But they still don't talk. 840 01:42:44,000 --> 01:42:45,710 Do you know when they talk? 841 01:42:49,560 --> 01:42:51,870 When we bring their fathers... 842 01:42:56,640 --> 01:42:58,670 to watch the torture. 843 01:43:02,960 --> 01:43:04,510 An ugly sight! 844 01:43:09,920 --> 01:43:11,070 Open it 845 01:43:23,800 --> 01:43:25,310 Is your father at home? 846 01:43:26,200 --> 01:43:27,200 Father! 847 01:43:29,440 --> 01:43:30,950 What's up? 848 01:43:31,120 --> 01:43:33,230 Someone has come to talk to you. 849 01:43:38,520 --> 01:43:41,030 Which one? - I do not know. 850 01:43:43,400 --> 01:43:44,430 Get inside 851 01:43:51,560 --> 01:43:54,910 What's up, Osman? - You must come with us. 852 01:43:56,800 --> 01:43:58,350 It's a little late. 853 01:44:01,640 --> 01:44:02,950 Okay, enter. 854 01:44:05,960 --> 01:44:07,670 Should I bring food? 855 01:44:08,720 --> 01:44:09,990 No, there is no need. 856 01:44:23,560 --> 01:44:24,830 I found it. 857 01:44:27,560 --> 01:44:28,560 Your "angel" 858 01:44:33,440 --> 01:44:34,440 Calm down. 859 01:44:34,520 --> 01:44:37,150 Only a hair falls from his head, and I will kill you! 860 01:44:39,240 --> 01:44:40,590 He is still alive. 861 01:44:41,720 --> 01:44:43,030 Damn you! 862 01:44:45,760 --> 01:44:47,030 Lord, forgive me. 863 01:44:48,120 --> 01:44:49,710 Damn you, Sobhi! 864 01:44:50,360 --> 01:44:51,950 I don't understand. 865 01:44:52,160 --> 01:44:54,070 Why do you care about him? 866 01:44:55,360 --> 01:44:56,670 We still need him. 867 01:44:57,280 --> 01:44:58,430 For what? 868 01:44:59,680 --> 01:45:00,790 Is nothing. 869 01:45:01,960 --> 01:45:04,590 You sent your men to kill Zizo! 870 01:45:05,280 --> 01:45:06,910 Why? 871 01:45:06,960 --> 01:45:10,070 He was compromised. There should be no connection between us. 872 01:45:10,240 --> 01:45:11,870 Why wasn't I notified? 873 01:45:12,200 --> 01:45:13,950 For your own good, fool! 874 01:45:15,800 --> 01:45:18,630 The Blind Sheikh knows that Zizo was my informant! 875 01:45:19,160 --> 01:45:21,550 He also knows that we killed him! 876 01:45:21,720 --> 01:45:25,030 He confessed to the crime to convict us! 877 01:45:28,080 --> 01:45:29,230 We will kill him too. 878 01:45:30,800 --> 01:45:32,110 The Blind Sheikh? 879 01:45:33,920 --> 01:45:35,270 Are you crazy? 880 01:45:43,920 --> 01:45:45,990 You need permission from the general. 881 01:46:21,760 --> 01:46:23,590 What the hell am I doing here? 882 01:46:25,160 --> 01:46:28,590 Sir, we killed Zizo Albizri. 883 01:46:32,400 --> 01:46:35,750 Sir, I tried to tell him... - Shut your mouth! 884 01:46:36,200 --> 01:46:39,310 Sir, I know this is a politically sensitive decision. 885 01:46:39,520 --> 01:46:41,670 But the Blind Sheikh forced us to arrest him 886 01:46:41,840 --> 01:46:43,430 for the murder of Zizo. 887 01:46:45,960 --> 01:46:47,270 Did he force us? 888 01:46:50,640 --> 01:46:52,390 And where is he now? 889 01:46:52,600 --> 01:46:53,600 Knock, sir. 890 01:46:54,920 --> 01:46:56,190 In the building? 891 01:46:56,640 --> 01:46:59,150 May God have mercy on us all! 892 01:47:01,120 --> 01:47:05,030 What if he's gone? Forever! 893 01:47:06,520 --> 01:47:11,150 You want me to become an accomplice to murder 894 01:47:11,320 --> 01:47:14,430 of one of the country's greatest religious leaders? 895 01:47:15,160 --> 01:47:16,350 No, sir. 896 01:47:18,640 --> 01:47:19,640 Sir... 897 01:47:21,240 --> 01:47:23,830 The boy helped us choose a great imam. 898 01:47:24,640 --> 01:47:27,710 It could convince the Blind Sheikh to retract his confession. 899 01:47:28,360 --> 01:47:30,750 And we will write it as an accident. 900 01:47:48,040 --> 01:47:50,590 Please let us. 901 01:48:06,520 --> 01:48:07,590 Sit down. 902 01:48:13,400 --> 01:48:18,670 Do you know that the Blind Sheikh? 903 01:48:20,000 --> 01:48:23,030 Did he confess to the murder of the foreign student? 904 01:48:23,200 --> 01:48:24,630 He didn't do it. 905 01:48:28,760 --> 01:48:31,430 State security killed him, sir. 906 01:48:35,120 --> 01:48:38,190 He was their informant, but he wanted to leave. 907 01:48:42,800 --> 01:48:46,750 But why the Blind Sheikh 908 01:48:47,360 --> 01:48:50,510 to confess to a crime he did not commit? 909 01:48:51,720 --> 01:48:54,910 To tell the process the truth to the whole world. 910 01:49:04,720 --> 01:49:07,990 He could turn to the media. 911 01:49:09,160 --> 01:49:12,150 But he knows who controls the media. 912 01:49:26,360 --> 01:49:30,270 Could the son of a fisherman 913 01:49:30,720 --> 01:49:33,270 make him change his mind? 914 01:49:36,040 --> 01:49:37,670 Could try sir. 915 01:49:38,760 --> 01:49:41,270 Why should he do it? 916 01:49:44,000 --> 01:49:47,390 Al-Azhar and the state should never be in conflict. 917 01:49:48,680 --> 01:49:50,670 This could lead to civil war. 918 01:50:32,960 --> 01:50:34,950 I need your advice Sheikh. 919 01:50:37,040 --> 01:50:39,630 They made me confess to killing Zizo. 920 01:50:40,360 --> 01:50:42,070 And I will be hanged for it. 921 01:50:45,440 --> 01:50:47,750 A true believer is not afraid of death. 922 01:50:49,680 --> 01:50:50,750 I know that. 923 01:50:51,400 --> 01:50:52,670 I am a believer. 924 01:50:54,200 --> 01:50:55,590 But I'm afraid. 925 01:50:56,440 --> 01:50:58,070 I'm afraid for my father. 926 01:50:58,840 --> 01:51:00,950 He will lose his son. 927 01:51:01,320 --> 01:51:04,510 My brothers will lose me like we lost my mother. 928 01:51:06,600 --> 01:51:09,230 If your faith is strong 929 01:51:10,320 --> 01:51:15,070 and your heart is pure, one day you will meet her in heaven. 930 01:51:19,280 --> 01:51:22,190 And if you confess to a murder you didn't commit? 931 01:51:24,280 --> 01:51:26,110 Are you going to heaven? 932 01:51:29,600 --> 01:51:33,590 If the intention is to reveal the truth, 933 01:51:33,760 --> 01:51:36,190 the intention is good. 934 01:51:53,440 --> 01:51:57,590 I thought that God created us to fulfill his wishes. 935 01:51:58,920 --> 01:52:00,590 Not to change them. 936 01:52:02,000 --> 01:52:06,110 I run from the destiny given to me by God to fulfill his wishes. 937 01:52:28,640 --> 01:52:32,110 When Omar Ibn Al Khattab was told that the Prophet Muhammad had died, 938 01:52:32,600 --> 01:52:34,070 he drew his sword. 939 01:52:35,640 --> 01:52:39,390 I will kill anyone who says Muhammad is dead!" 940 01:52:56,960 --> 01:53:00,110 But Abu Bakr replied: Whoever bows to Muhammad 941 01:53:00,280 --> 01:53:02,790 he knows that Muhammad is dead. 942 01:53:04,840 --> 01:53:07,950 He who worships God knows that God is immortal. 943 01:53:16,880 --> 01:53:18,630 Who exactly are you? 944 01:53:22,800 --> 01:53:24,630 I am your student. 945 01:53:27,160 --> 01:53:29,670 You are no longer a student. 946 01:53:32,360 --> 01:53:35,350 You don't need anyone to teach you your religion. 947 01:53:45,440 --> 01:53:49,150 Tell the people outside 948 01:53:49,880 --> 01:53:51,670 that I withdraw my confession. 949 01:54:14,240 --> 01:54:16,990 Power is a double-edged sword. 950 01:54:22,160 --> 01:54:25,870 He can easily cut your hand. 951 01:55:29,680 --> 01:55:32,550 Welcome home. - How are you? 952 01:55:32,720 --> 01:55:34,030 I'm fine. What's new? 953 01:55:34,400 --> 01:55:37,030 Hello, Dad. - Welcome home, son. 954 01:55:38,520 --> 01:55:40,790 I wish your mother was here to see you! 955 01:56:24,240 --> 01:56:25,240 You're back! 956 01:56:26,240 --> 01:56:27,790 Congratulations. 957 01:56:33,600 --> 01:56:35,030 Welcome home. 958 01:56:35,840 --> 01:56:37,270 Glory be to God. 959 01:56:38,320 --> 01:56:39,670 Glory be to God.. 960 01:56:56,720 --> 01:56:58,110 What did you learn? 63878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.