All language subtitles for Yonder.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,164 --> 00:01:21,248 Hey, mister. What's wrong with you? 2 00:01:24,251 --> 00:01:27,713 You caused a commotion. 3 00:01:30,299 --> 00:01:31,634 What? 4 00:01:31,926 --> 00:01:34,303 You shocked that lady. 5 00:01:38,473 --> 00:01:40,351 I understand how you feel. 6 00:01:40,518 --> 00:01:42,728 I reacted the same when I saw my dad too. 7 00:01:44,604 --> 00:01:48,359 But if you act like that here, you could hurt her. 8 00:01:53,656 --> 00:01:55,491 She's not my wife. 9 00:01:55,991 --> 00:01:58,702 I see. Was she your wife? 10 00:01:58,994 --> 00:02:01,956 You're lucky I struck a conversation just in time. 11 00:02:02,248 --> 00:02:03,791 If she was left alone, 12 00:02:03,999 --> 00:02:06,544 the memory data would've been damaged. 13 00:02:10,339 --> 00:02:11,507 What are you talking about? 14 00:02:11,632 --> 00:02:13,384 In this place, 15 00:02:14,218 --> 00:02:16,220 you must take time to adapt. 16 00:02:16,387 --> 00:02:19,223 If you don't, you can't live here. 17 00:02:19,473 --> 00:02:22,726 And her heaven will disappear too. 18 00:02:23,561 --> 00:02:26,647 -Her heaven will disappear? -Yes. 19 00:02:33,821 --> 00:02:35,406 Who are you? 20 00:02:37,449 --> 00:02:38,826 I'm Peach. 21 00:02:40,035 --> 00:02:42,413 Do you want to join our group? 22 00:02:42,829 --> 00:02:44,707 It'll be really helpful. 23 00:02:45,708 --> 00:02:47,918 There are many people like us. 24 00:02:50,880 --> 00:02:53,924 EP. 3 RENDEZVOUS WITH A MEMORY 25 00:03:05,853 --> 00:03:08,814 Seri, open the mail from the editor again. 26 00:03:09,940 --> 00:03:13,360 (Why not design your death?) 27 00:03:14,028 --> 00:03:19,491 (Now you can design) (your beautiful death.) 28 00:03:21,410 --> 00:03:23,162 Connect me to the editor. 29 00:03:25,664 --> 00:03:27,082 (Where are you?) 30 00:03:27,875 --> 00:03:30,377 Book my interview with Dr. K. 31 00:03:31,754 --> 00:03:34,006 (I thought you weren't) (interested. What happened?) 32 00:03:34,381 --> 00:03:36,759 I decided to start being interested. 33 00:03:38,719 --> 00:03:39,762 (Okay, great.) 34 00:03:40,554 --> 00:03:44,892 (But this guy is only) (active online.) 35 00:03:45,601 --> 00:03:48,103 (I don't have his contact) (or number.) 36 00:03:49,730 --> 00:03:51,565 (You're the one interviewing him.) 37 00:03:51,857 --> 00:03:53,484 (You should find out.) 38 00:04:14,797 --> 00:04:16,798 Do you dream in VR too? 39 00:04:18,550 --> 00:04:20,678 It helps me sleep better, that's why. 40 00:04:20,803 --> 00:04:22,179 You startled me. 41 00:04:22,805 --> 00:04:24,556 Yi-hoo contacted me. 42 00:04:26,809 --> 00:04:28,519 Are you crazy? 43 00:04:29,937 --> 00:04:32,147 How can someone dead contact you? 44 00:04:35,776 --> 00:04:36,819 Watch this. 45 00:04:44,952 --> 00:04:49,581 (I'm sorry I couldn't explain) (in detail before I died.) 46 00:04:50,541 --> 00:04:53,085 (I'm here.) 47 00:04:54,128 --> 00:04:55,713 (I departed) 48 00:04:55,838 --> 00:04:56,880 (for this place.) 49 00:04:56,964 --> 00:05:00,259 It's "Deep fake" technology. They just changed faces. 50 00:05:00,551 --> 00:05:02,594 I almost fell for it. 51 00:05:03,053 --> 00:05:04,346 You're wrong. 52 00:05:04,722 --> 00:05:06,765 I went to meet her. 53 00:05:07,683 --> 00:05:10,811 We even had a conversation there. 54 00:05:10,894 --> 00:05:13,605 What? Where? 55 00:05:14,189 --> 00:05:15,691 BY N BY. 56 00:05:15,816 --> 00:05:18,694 BY N BY? What is that? 57 00:05:24,616 --> 00:05:26,618 YOU DESIGN YOUR LIFE WHY NOT DESIGN YOUR DEATH 58 00:05:26,869 --> 00:05:28,704 I need to have authorization. 59 00:05:29,747 --> 00:05:31,874 What's with all the firewalls? 60 00:05:32,624 --> 00:05:34,043 But... 61 00:05:34,793 --> 00:05:36,086 I'm none other than 62 00:05:36,253 --> 00:05:37,838 the great Hacker Park. 63 00:05:39,965 --> 00:05:41,341 Let's see. 64 00:05:42,926 --> 00:05:45,846 Are they swindlers who make money off of dead people? 65 00:05:51,685 --> 00:05:53,771 Hey, it's the person the editor talked about. 66 00:05:54,229 --> 00:05:56,065 It's Dr. K, right? 67 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 Yes. 68 00:05:59,151 --> 00:06:00,444 This. 69 00:06:01,695 --> 00:06:03,781 What? VRorphin? 70 00:06:04,281 --> 00:06:06,200 So you mean they used this 71 00:06:06,492 --> 00:06:10,120 to upload someone's complete memory into an avatar? 72 00:06:10,287 --> 00:06:13,332 This was found on Yi-hoo's body. 73 00:06:15,959 --> 00:06:17,503 Do you still have it? 74 00:06:21,507 --> 00:06:23,008 Call Cho Eun. 75 00:06:23,926 --> 00:06:25,010 ORGAN COLLECTION TEAM CHO EUN 76 00:06:26,762 --> 00:06:28,097 (Yes, Mr. Kim.) 77 00:06:28,347 --> 00:06:31,058 Do you have the thing you found on my wife's body? 78 00:06:31,183 --> 00:06:32,768 (Yes, I do.) 79 00:06:32,935 --> 00:06:34,353 Can we get it from you right now? 80 00:06:35,395 --> 00:06:36,897 (Right now?) 81 00:06:37,064 --> 00:06:39,441 Another one was found on a donor yesterday. 82 00:06:42,236 --> 00:06:44,947 I feel like I'll keep on seeing more. 83 00:06:48,283 --> 00:06:50,786 So this is a VRorphin. 84 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 Yes, that's right. 85 00:06:53,914 --> 00:06:57,334 Other family members say the information wasn't stolen. 86 00:06:57,459 --> 00:06:59,586 The donors gave them up voluntarily. 87 00:07:02,172 --> 00:07:03,966 Gave to whom? 88 00:07:04,091 --> 00:07:05,342 Seiren. 89 00:07:05,968 --> 00:07:07,845 She came the day Yi-hoo died. 90 00:07:07,970 --> 00:07:09,263 Who's Seiren? 91 00:07:09,429 --> 00:07:10,973 Then 92 00:07:11,265 --> 00:07:14,351 that person must be related to Dr. K. 93 00:07:15,853 --> 00:07:19,314 I saw Dr. K at BY N BY too. 94 00:07:20,023 --> 00:07:23,861 Today Dr. K will make a public announcement about VRorphin. 95 00:07:25,154 --> 00:07:27,114 Shall we go together? 96 00:07:33,036 --> 00:07:35,956 Are these many people interested? 97 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 Ever since the law on euthanasia passed, 98 00:07:38,625 --> 00:07:40,919 people became interested in death. 99 00:07:41,295 --> 00:07:43,005 (Come on, smile.) 100 00:07:44,631 --> 00:07:46,175 (Smile.) 101 00:07:47,926 --> 00:07:50,596 (Gosh. Father,) 102 00:07:50,971 --> 00:07:52,222 (how can I smile right now?) 103 00:07:52,389 --> 00:07:54,933 (I'm not just dying.) 104 00:07:55,683 --> 00:07:58,937 (I'll see you all later.) 105 00:08:00,314 --> 00:08:04,193 (We'll stay apart) (just for a while.) 106 00:08:04,943 --> 00:08:06,528 (Yes, Father.) 107 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 (Good.) 108 00:08:09,990 --> 00:08:15,287 (I'm so happy I can go.) (after seeing you all here) 109 00:08:16,705 --> 00:08:22,502 (I'll go and meet up.) (with your mom) 110 00:08:22,753 --> 00:08:24,588 (We'll follow your lead) 111 00:08:25,464 --> 00:08:27,674 (and join you later.) 112 00:08:28,467 --> 00:08:31,011 (Hurry up and let him go.) 113 00:08:34,556 --> 00:08:36,433 (Father.) 114 00:08:45,525 --> 00:08:49,529 (We feel that we exist) (because of memories) 115 00:08:51,114 --> 00:08:52,824 (We recognize ourselves) 116 00:08:53,158 --> 00:08:55,827 (with that ability to remember.) 117 00:08:57,788 --> 00:09:00,707 (VRorphin is a) (sensor electrode) 118 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 (that can be planted) (on the cerebral cortex) 119 00:09:03,710 --> 00:09:05,545 (to pick up microelectrode) (brainwave signals) 120 00:09:05,796 --> 00:09:08,757 (as small as one micron) 121 00:09:10,759 --> 00:09:14,471 (to extract memory data) (from humans.) 122 00:09:15,555 --> 00:09:18,100 (And that memory will live) (in a world that's everlasting.) 123 00:09:18,433 --> 00:09:20,894 (When memories of more) (people are collected) 124 00:09:21,186 --> 00:09:22,562 (a bigger world will form. ) 125 00:09:22,771 --> 00:09:24,690 (In that new world,) 126 00:09:25,857 --> 00:09:29,236 (your memory data) (will never disappear.) 127 00:09:32,114 --> 00:09:34,658 (You don't remember this place,) (do you?) 128 00:09:34,866 --> 00:09:36,243 (What are you saying?) 129 00:09:36,451 --> 00:09:38,328 (It's where we first met.) 130 00:09:38,495 --> 00:09:41,832 (All humans will face the last) (moment of their life.) 131 00:09:42,207 --> 00:09:43,333 (Did you miss me a lot?) 132 00:09:43,625 --> 00:09:46,586 (Don't you ever part) (from me again.) 133 00:09:46,753 --> 00:09:48,422 (I won't.) 134 00:09:50,424 --> 00:09:52,509 Is such a technology really possible? 135 00:09:52,759 --> 00:09:56,638 (But if you can meet) (the person you dearly missed) 136 00:09:56,763 --> 00:09:59,308 (and reexperience) (the cherished moments,) 137 00:09:59,516 --> 00:10:02,602 (that itself would be) (the beginning of another life.) 138 00:10:03,812 --> 00:10:06,815 (It's no longer fearful) (to face death.) 139 00:10:07,232 --> 00:10:11,653 (This is because now people can) (dream of life after death.) 140 00:10:12,779 --> 00:10:16,533 How can someone dead dream? 141 00:10:18,201 --> 00:10:22,664 (By uploading the memories of that) (person to continue their life.) 142 00:10:23,498 --> 00:10:28,337 Even if someone's memories are kept, that person is still dead. 143 00:10:28,920 --> 00:10:33,425 (The body may be dead, but) (memories will live on forever.) 144 00:10:34,551 --> 00:10:37,512 If you're dead, you're dead! How can anything come back to life? 145 00:10:37,679 --> 00:10:39,890 (Now, now. Please calm down.) 146 00:10:40,891 --> 00:10:43,935 (It's not over just because) (you're physically dead.) 147 00:10:44,686 --> 00:10:47,647 (If they can keep all the memories) (from their life) 148 00:10:47,898 --> 00:10:50,776 (and continue for eternity,) (how can there be an end?) 149 00:10:50,984 --> 00:10:54,571 Exactly. Where do you mean that memory will continue? 150 00:10:54,738 --> 00:10:56,031 Stop the nonsense. 151 00:10:56,281 --> 00:10:59,618 (Where did the souls of dead) (humans go until now?) 152 00:11:00,327 --> 00:11:03,455 (Didn't we believe they'd) (go to heaven?) 153 00:11:03,789 --> 00:11:05,832 Yes! 154 00:11:07,542 --> 00:11:08,668 That's right! 155 00:11:08,877 --> 00:11:13,298 (Instead of heaven,) (science can take care of it now.) 156 00:11:14,508 --> 00:11:17,302 So where are those memories being downloaded? 157 00:11:18,345 --> 00:11:19,596 (Where?) 158 00:11:20,764 --> 00:11:23,809 (To your heaven.) 159 00:11:24,726 --> 00:11:27,312 (I'll end it here today.) 160 00:11:28,021 --> 00:11:31,358 (Good night, good dying.) 161 00:11:31,733 --> 00:11:34,361 Good night, good dying. 162 00:11:45,872 --> 00:11:48,458 Does he mean all the people uploaded with VRorphin 163 00:11:48,625 --> 00:11:49,668 are in heaven? 164 00:11:49,793 --> 00:11:52,629 They're invoking my curiosity. 165 00:11:52,921 --> 00:11:54,548 Jae-hyun, let's hurry up and decode this. 166 00:11:54,714 --> 00:11:56,174 I'm dying to know. 167 00:11:56,550 --> 00:11:57,634 Do you have more of these? 168 00:11:57,717 --> 00:11:58,885 Yes, at my office. 169 00:11:59,136 --> 00:12:00,637 Should I come with you to grab them? 170 00:12:00,887 --> 00:12:02,472 You go ahead. I'll join you soon. 171 00:12:02,681 --> 00:12:04,474 You can come late. Don't rush. 172 00:12:10,188 --> 00:12:12,065 You should come with us. 173 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 We heard a lot about you. 174 00:12:15,777 --> 00:12:18,155 Please join us for some tea. 175 00:12:23,034 --> 00:12:24,411 -Welcome. -Hello. 176 00:12:24,536 --> 00:12:26,455 -Please go inside. -Are you well? 177 00:12:26,621 --> 00:12:27,622 Yes. 178 00:12:27,664 --> 00:12:29,082 Nice to see you. Please go in. 179 00:12:31,543 --> 00:12:33,503 I'm the owner of the place, Choi Han-ki. 180 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 I'm enjoying Science M. 181 00:12:37,883 --> 00:12:38,884 I see. 182 00:12:39,092 --> 00:12:42,679 We all met thanks to Peach. 183 00:12:42,888 --> 00:12:46,141 We get together to share our BY N BY experiences. 184 00:12:46,850 --> 00:12:49,644 Now, let's talk inside. 185 00:12:49,811 --> 00:12:50,979 Please go ahead. 186 00:12:53,106 --> 00:12:55,901 She used to be a singer. 187 00:12:56,026 --> 00:12:59,488 These days, she meets with her mother through BY N BY. 188 00:13:00,739 --> 00:13:03,700 Hello, I'm Kim Eun-hee. 189 00:13:06,703 --> 00:13:08,788 This is Ga-young's mom. 190 00:13:10,165 --> 00:13:12,834 I go there to see my daughter. 191 00:13:15,712 --> 00:13:17,714 Ga-young was only five. 192 00:13:17,923 --> 00:13:20,008 I never thought I'd see her again. 193 00:13:21,593 --> 00:13:25,096 Do you know how beautiful she looks when she runs to me? 194 00:13:25,555 --> 00:13:27,682 I see. 195 00:13:35,106 --> 00:13:38,360 I lost my whole family to fire. 196 00:13:40,237 --> 00:13:41,363 But... 197 00:13:41,863 --> 00:13:44,574 my youngest child survived a few days more 198 00:13:45,325 --> 00:13:47,327 even with burns all over his body. 199 00:13:48,995 --> 00:13:52,915 Thanks to his memories that were uploaded with VRorphin, 200 00:13:53,124 --> 00:13:57,921 I can meet all of my family members at BY N BY. 201 00:14:00,799 --> 00:14:04,010 You can meet people who didn't use VRorphin? 202 00:14:04,261 --> 00:14:10,183 Yes. My son's memories of my wife and my eldest son 203 00:14:10,350 --> 00:14:12,185 are all there. 204 00:14:14,062 --> 00:14:15,105 That's right. 205 00:14:15,188 --> 00:14:19,859 You can meet with people you miss at BY N BY. 206 00:14:23,655 --> 00:14:25,156 I was surprised too. 207 00:14:25,323 --> 00:14:27,867 But is that important? 208 00:14:28,201 --> 00:14:33,123 What's important is that my family is really there. 209 00:14:36,960 --> 00:14:41,047 Jae-hyun, what was your first impression of that place? 210 00:14:49,347 --> 00:14:50,807 I don't know. 211 00:14:52,767 --> 00:14:54,311 I'm not sure. 212 00:14:56,354 --> 00:14:59,983 Sure, I understand. 213 00:15:07,365 --> 00:15:10,076 My dad passed away while working abroad. 214 00:15:11,244 --> 00:15:12,454 When? 215 00:15:14,080 --> 00:15:16,249 When I was 14. 216 00:15:16,916 --> 00:15:19,544 The only thing I received was his urn. 217 00:15:23,048 --> 00:15:27,344 I couldn't feel anything during his funeral. 218 00:15:30,805 --> 00:15:31,973 What about your mom? 219 00:15:34,476 --> 00:15:36,978 She disappeared with the compensation 220 00:15:37,312 --> 00:15:39,064 his work gave us. 221 00:15:46,237 --> 00:15:49,032 I didn't have a lot of memories with him. 222 00:15:51,201 --> 00:15:55,955 I wanted to watch movies, go out to eat, 223 00:15:57,082 --> 00:15:59,376 and go to the playground with him. 224 00:16:01,127 --> 00:16:03,296 I wanted such a dad. 225 00:16:05,507 --> 00:16:06,633 So? 226 00:16:07,592 --> 00:16:10,929 I gathered all the call data I had, pictures, 227 00:16:11,054 --> 00:16:14,516 and everything left on my phone to recreate him. 228 00:16:17,227 --> 00:16:20,939 Then a VRorphin wasn't used on him. 229 00:16:21,898 --> 00:16:23,108 No. 230 00:16:23,441 --> 00:16:27,529 Seiren helped me to make what I wanted to see as my memory. 231 00:16:30,490 --> 00:16:32,325 It was made... 232 00:16:34,452 --> 00:16:38,123 It makes me happy. To share memories. 233 00:16:41,960 --> 00:16:42,961 Dad, 234 00:16:43,002 --> 00:16:45,171 do you remember going to Disney World? 235 00:16:46,172 --> 00:16:49,134 Then he brings up Photoshopped pictures 236 00:16:49,217 --> 00:16:51,469 and data from the memory storage. 237 00:16:53,638 --> 00:16:55,014 "Of course." 238 00:16:55,181 --> 00:16:56,725 "You gave me a hard time when you 239 00:16:56,975 --> 00:16:58,768 cried while taking a picture with Mickey." 240 00:17:01,563 --> 00:17:04,983 Well... I make memories similar to other people this way. 241 00:17:06,025 --> 00:17:09,194 So? Are you happy? 242 00:17:14,032 --> 00:17:15,285 Yes. 243 00:17:16,618 --> 00:17:19,789 Weren't you happy? 244 00:17:22,040 --> 00:17:24,210 But it's all fake. 245 00:17:28,381 --> 00:17:31,217 You hurt her because you talk like this. 246 00:17:32,594 --> 00:17:34,471 When I spoke to her, 247 00:17:34,763 --> 00:17:37,182 I could feel it. 248 00:17:38,475 --> 00:17:40,769 We could understand each other. 249 00:17:51,446 --> 00:17:53,239 How do you know that? 250 00:17:57,452 --> 00:17:59,245 I just do. 251 00:18:08,463 --> 00:18:09,464 HACKER PARK 252 00:18:10,298 --> 00:18:11,466 (When are you coming?) 253 00:18:13,885 --> 00:18:15,637 I'll get out here. 254 00:18:23,353 --> 00:18:24,646 I'm coming now. 255 00:18:24,687 --> 00:18:26,189 (Hurry up.) 256 00:18:45,542 --> 00:18:47,710 I found protocol traces on this VRorphin from 257 00:18:47,919 --> 00:18:49,838 when it communicated with BY N BY. 258 00:18:50,213 --> 00:18:51,673 I tracked the IP 259 00:18:51,756 --> 00:18:53,383 and went through the dark web 260 00:18:54,384 --> 00:18:55,718 to find this. 261 00:18:56,219 --> 00:18:59,347 Dr. K is brain scientist Jang Jin-ho. 262 00:18:59,472 --> 00:19:00,473 SEPARATING FROM THE FUTURE 263 00:19:03,351 --> 00:19:05,937 But, Dr. Jang passed away five years ago. 264 00:19:06,604 --> 00:19:09,607 That means someone is deep faking. 265 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 This book was written before his death, 266 00:19:11,776 --> 00:19:13,403 and it explains about VRorphin. 267 00:19:14,988 --> 00:19:18,491 Dr. Jang tried to upload the brain of his daughter 268 00:19:18,616 --> 00:19:20,702 who was suffering from Niemann-Pick disease. 269 00:19:20,743 --> 00:19:22,078 "Niemann-Pick disease"? 270 00:19:22,495 --> 00:19:24,497 It's like children's Alzheimer's. 271 00:19:25,540 --> 00:19:27,458 He wanted to preserve his daughter's 272 00:19:27,584 --> 00:19:28,918 the disappearing memories. 273 00:19:30,086 --> 00:19:32,422 That's how VRorphin started. 274 00:19:35,633 --> 00:19:38,469 I found this video on the deep web from five years ago. 275 00:19:39,762 --> 00:19:41,723 (Until now, mankind relied) (on god) 276 00:19:41,890 --> 00:19:43,725 (to deal with death.) 277 00:19:45,643 --> 00:19:48,354 (Since the law for euthanasia) (passed,) 278 00:19:49,439 --> 00:19:52,650 (death is now under the discretion) (of humans.) 279 00:19:52,942 --> 00:19:55,528 (No god can take part in death.) 280 00:19:56,946 --> 00:19:59,449 What if you don't have to rely) (on god) 281 00:19:59,532 --> 00:20:02,118 (to communicate with the dead) (with the help of science?) 282 00:20:02,744 --> 00:20:06,789 What if they can still feel alive) (after death? ) 283 00:20:08,374 --> 00:20:11,169 (That will open a new world) (for death.) 284 00:20:11,586 --> 00:20:13,379 Yi-hoo also went to this world 285 00:20:13,880 --> 00:20:16,382 Dr. Jang is talking about with the VRorphin. 286 00:20:20,595 --> 00:20:22,555 YI-HOO ATTACHMENT: ONE VIDEO 287 00:20:23,890 --> 00:20:26,643 Yi-hoo contacted me again. 288 00:20:27,727 --> 00:20:28,978 Hurry up and open it. 289 00:20:36,444 --> 00:20:38,863 (Honey, did you get home okay?) 290 00:20:41,449 --> 00:20:43,701 (When you were here,) 291 00:20:44,619 --> 00:20:46,871 (I think I made a mistake.) 292 00:20:51,042 --> 00:20:54,879 (Are you still... mad at me?) 293 00:20:57,799 --> 00:20:59,175 (Honey,) 294 00:21:00,510 --> 00:21:02,929 (I'm still here.) 295 00:21:05,974 --> 00:21:07,809 (I'll wait for you.) 296 00:21:14,065 --> 00:21:15,775 You have to go. 297 00:21:17,151 --> 00:21:19,278 Dr. K is Dr. Jang. 298 00:21:21,823 --> 00:21:26,160 This is all made up by Dr. Jang. 299 00:21:39,841 --> 00:21:42,176 Your wife is adjusting well. 300 00:21:42,969 --> 00:21:46,014 How can a dead person adjust to anything? 301 00:21:46,889 --> 00:21:51,185 She's adjusting well to the memories she wanted to cherish. 302 00:21:54,772 --> 00:21:57,066 Where's Dr. Jang Jin-ho right now? 303 00:21:59,152 --> 00:22:01,779 You know he died five years ago, right? 304 00:22:03,656 --> 00:22:06,868 Didn't Dr. Jang make this place? 305 00:22:09,746 --> 00:22:11,622 You can say that. 306 00:22:17,128 --> 00:22:20,256 Can I meet Dr. Jang here too? 307 00:22:23,426 --> 00:22:27,722 If it's what you want, you'll meet him one day. 308 00:22:30,099 --> 00:22:34,812 If you meet Dr. Jang there and feel that he's still alive, 309 00:22:36,022 --> 00:22:38,858 you'll feel that your wife's real too. 310 00:22:39,233 --> 00:22:42,195 That's the new world. 311 00:23:17,188 --> 00:23:19,398 Thank you for coming. 312 00:23:22,235 --> 00:23:24,904 I know you'd wait until I come. 313 00:23:26,948 --> 00:23:28,533 Did you know? 314 00:23:29,492 --> 00:23:32,203 When a firefly flies high, 315 00:23:32,537 --> 00:23:34,956 it means there isn't any wind. 316 00:23:36,541 --> 00:23:38,376 A firefly? 317 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 Where? 318 00:24:21,627 --> 00:24:25,464 When a firefly emits light, 319 00:24:27,175 --> 00:24:31,387 they say it's proposing to one another. 320 00:24:59,624 --> 00:25:01,459 Do you remember this? 321 00:25:03,419 --> 00:25:04,962 Yes. 322 00:25:06,047 --> 00:25:08,216 I had lost it. 323 00:25:11,052 --> 00:25:13,054 Isn't it amazing? 324 00:25:19,352 --> 00:25:20,436 One, two, three. 325 00:25:38,496 --> 00:25:42,124 Honey! 326 00:25:42,250 --> 00:25:43,251 No! Don't! 327 00:25:43,376 --> 00:25:44,502 Hurry! 328 00:25:45,836 --> 00:25:47,463 Wait, wait. 329 00:25:48,422 --> 00:25:50,383 Wait. Hold it. 330 00:25:52,843 --> 00:25:54,220 I drank so much water. 331 00:25:55,096 --> 00:25:57,139 You made me drink water. 332 00:26:04,355 --> 00:26:06,649 What? Wait. 333 00:26:07,650 --> 00:26:08,651 What? 334 00:26:10,403 --> 00:26:11,612 -Your necklace. -What? 335 00:26:13,155 --> 00:26:14,323 What do we do? 336 00:26:42,184 --> 00:26:43,311 Did you find it? 337 00:26:44,270 --> 00:26:45,396 No, I couldn't. 338 00:26:51,694 --> 00:26:53,154 It's okay. 339 00:26:56,532 --> 00:26:57,825 It's okay. 340 00:27:01,454 --> 00:27:02,705 It's okay. 341 00:27:11,297 --> 00:27:13,257 If you can't forget about 342 00:27:14,258 --> 00:27:16,469 what you lost, 343 00:27:17,511 --> 00:27:19,847 then you never lost it. 344 00:27:21,807 --> 00:27:24,393 If you forget about something, 345 00:27:25,895 --> 00:27:29,398 that means you wanted to get rid of it in the first place. 346 00:27:30,649 --> 00:27:35,404 If you can't forget about something no matter what you do, 347 00:27:35,988 --> 00:27:38,783 that means it was something you 348 00:27:38,866 --> 00:27:41,869 didn't want to lose no matter what. 349 00:27:42,828 --> 00:27:47,583 Is there such a thing to you? 350 00:27:54,465 --> 00:27:58,511 Can I ask you something too? 351 00:28:00,846 --> 00:28:02,515 Sure. 352 00:28:10,356 --> 00:28:12,983 The moments I spent with you 353 00:28:14,318 --> 00:28:19,740 are what I can't forget. 354 00:28:20,825 --> 00:28:25,329 Like you said, I don't think I wanted to lose them. 355 00:28:27,581 --> 00:28:29,458 But, 356 00:28:31,919 --> 00:28:35,381 I lost you, yet you're here. 357 00:28:38,676 --> 00:28:41,512 You should be in my memories, 358 00:28:41,720 --> 00:28:45,724 but you're here right now. 359 00:28:48,936 --> 00:28:51,689 Then right now, 360 00:28:54,191 --> 00:28:57,153 are you in my memories? 361 00:28:59,071 --> 00:29:01,907 Or am I in your memories? 362 00:29:07,580 --> 00:29:09,540 I don't know. 363 00:29:10,708 --> 00:29:12,543 I... 364 00:29:14,462 --> 00:29:16,464 don't know either. 365 00:29:17,089 --> 00:29:18,924 I mean, 366 00:29:20,759 --> 00:29:23,471 I can't even believe myself. 367 00:29:27,141 --> 00:29:28,934 Do you... 368 00:29:32,104 --> 00:29:34,148 believe in yourself? 369 00:29:38,194 --> 00:29:40,029 I... 370 00:29:41,697 --> 00:29:44,283 believe in my memories. 371 00:29:53,792 --> 00:29:55,544 They say 372 00:29:56,128 --> 00:29:59,924 everyone has a door they can't close on their own. 373 00:30:02,635 --> 00:30:04,553 One day, 374 00:30:05,721 --> 00:30:08,599 someone will come along to close it. 25553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.