All language subtitles for Yonder.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,915 --> 00:01:25,915 FOLLOWING THE NEW LAW ON EUTHANASIA, 2 00:01:26,045 --> 00:01:31,045 A SOCIAL SYSTEM WAS PUT IN PLACE TO FACE DEATH 3 00:02:32,736 --> 00:02:34,406 All preparations 4 00:02:34,488 --> 00:02:36,118 for the euthanasia are complete. 5 00:02:36,198 --> 00:02:37,318 We'll get in touch with you 6 00:02:37,408 --> 00:02:39,028 when the Preparation Committee is ready. 7 00:02:39,118 --> 00:02:40,198 Okay. 8 00:03:16,196 --> 00:03:20,196 EPISODE 1 THE REMAINING PERSON 9 00:03:22,578 --> 00:03:25,498 Name, Cha Yi-hoo. 10 00:03:27,041 --> 00:03:29,381 Age, 38. 11 00:03:31,253 --> 00:03:35,053 She was diagnosed with terminal heart cancer 12 00:03:35,174 --> 00:03:36,514 last December. 13 00:03:39,720 --> 00:03:42,100 What action would you like to take? 14 00:03:42,681 --> 00:03:45,481 To register a memorial account. 15 00:03:45,768 --> 00:03:49,098 What's your relation to the applicant? 16 00:03:50,648 --> 00:03:52,438 Her husband. 17 00:03:52,650 --> 00:03:56,110 Please add pictures, videos, and text 18 00:03:56,236 --> 00:03:58,406 in the basic information section 19 00:03:58,489 --> 00:04:00,279 about you and the applicant. 20 00:04:01,575 --> 00:04:03,655 Your memories with the applicant 21 00:04:03,744 --> 00:04:06,084 can stay with you forever. 22 00:04:06,622 --> 00:04:08,582 Do you agree? 23 00:04:09,249 --> 00:04:10,669 Yes. 24 00:04:11,585 --> 00:04:16,375 This account's sole purpose is to remember Ms. Cha Yi-hoo. 25 00:04:17,591 --> 00:04:19,591 Do you agree? 26 00:04:20,427 --> 00:04:21,757 Yes. 27 00:04:23,305 --> 00:04:25,305 Once the registration is approved, 28 00:04:25,432 --> 00:04:29,352 Ms. Cha's active networks will close. 29 00:04:30,104 --> 00:04:32,114 Do you agree? 30 00:04:32,189 --> 00:04:34,779 SAY "YES" TO AGREE 31 00:04:40,322 --> 00:04:42,122 Yes. 32 00:04:43,701 --> 00:04:45,701 I... 33 00:04:46,412 --> 00:04:48,372 agree. 34 00:04:49,790 --> 00:04:52,130 Ms. Cha Yi-hoo's 35 00:04:52,251 --> 00:04:53,881 memorial account has been registered. 36 00:04:55,129 --> 00:04:58,799 Once you upload the death certificate in the given time, 37 00:04:58,882 --> 00:05:01,472 the account will become active. 38 00:05:02,678 --> 00:05:06,598 Thank you for using our services. 39 00:05:13,313 --> 00:05:15,863 Is there anything I can help with? 40 00:05:17,735 --> 00:05:19,775 Let's talk later. 41 00:05:23,407 --> 00:05:25,827 I wrote down all the days 42 00:05:27,494 --> 00:05:30,504 you have to water the plants. 43 00:05:32,458 --> 00:05:34,708 Yes. I know. 44 00:05:37,504 --> 00:05:39,514 I'm... 45 00:05:40,716 --> 00:05:43,676 reminded of... 46 00:05:45,679 --> 00:05:48,309 what you said before. 47 00:05:49,224 --> 00:05:51,194 What? 48 00:05:52,352 --> 00:05:54,692 That it's a good thing... 49 00:05:56,482 --> 00:05:59,322 we don't have... 50 00:05:59,443 --> 00:06:01,863 any kids. 51 00:06:08,911 --> 00:06:12,371 Do you still think so? 52 00:06:14,541 --> 00:06:16,341 Yes. 53 00:06:21,298 --> 00:06:26,508 Kim... Ji-Hyo. 54 00:06:27,888 --> 00:06:32,228 What? Ji-hyo? 55 00:06:34,228 --> 00:06:39,978 If our baby was born, 56 00:06:41,485 --> 00:06:44,605 I was going to name her that. 57 00:06:52,788 --> 00:06:56,538 Me dying doesn't mean 58 00:06:58,418 --> 00:07:03,298 I'll cease to exist from myself. 59 00:07:08,303 --> 00:07:10,433 What are you saying? 60 00:07:12,266 --> 00:07:17,936 It just means I'll cease to exist in you. 61 00:07:22,776 --> 00:07:27,656 That's... what makes me sad. 62 00:07:35,455 --> 00:07:37,785 Do you really think 63 00:07:40,377 --> 00:07:42,337 you will 64 00:07:42,754 --> 00:07:44,884 disappear from my life? 65 00:08:44,358 --> 00:08:48,858 I really love the smell of nut pine trees. 66 00:08:50,656 --> 00:08:52,566 The smell of phytoncide? 67 00:08:53,700 --> 00:08:55,120 No. 68 00:08:56,954 --> 00:08:59,414 It reminds me of my mom's scent. 69 00:09:54,886 --> 00:09:57,056 You have a guest. 70 00:10:01,101 --> 00:10:03,811 Are we expecting someone? 71 00:10:10,777 --> 00:10:12,067 Who is it? 72 00:10:12,154 --> 00:10:14,704 I'm here to see Ms. Cha Yi-hoo. 73 00:10:15,115 --> 00:10:16,825 Honey. 74 00:10:18,535 --> 00:10:20,445 It's for me. 75 00:10:21,496 --> 00:10:24,536 I need to get some things organized. 76 00:10:35,552 --> 00:10:38,642 What brought you here at this hour? 77 00:10:38,764 --> 00:10:42,024 I have a contract with your wife. 78 00:10:42,851 --> 00:10:44,141 A contract? 79 00:10:44,478 --> 00:10:46,478 May I go in? 80 00:10:55,822 --> 00:10:59,122 Wait. What contract? 81 00:10:59,826 --> 00:11:01,866 I guess she didn't tell you. 82 00:11:01,995 --> 00:11:03,575 Pardon? 83 00:11:03,705 --> 00:11:05,165 Honey... 84 00:11:05,499 --> 00:11:07,959 I asked her to come. 85 00:11:18,929 --> 00:11:23,269 Can you give us some space? 86 00:11:30,816 --> 00:11:32,646 Okay... 87 00:11:50,043 --> 00:11:53,213 It's not too late to cancel it. 88 00:11:55,215 --> 00:11:57,215 It's okay. 89 00:12:07,978 --> 00:12:09,978 Aren't you afraid? 90 00:12:10,772 --> 00:12:14,232 I'm not afraid. 91 00:12:15,152 --> 00:12:18,572 We'll be monitoring and recording 92 00:12:18,655 --> 00:12:22,155 the full process of Ms. Cha's euthanasia. 93 00:12:22,284 --> 00:12:24,584 Yes, I'm aware. 94 00:12:24,661 --> 00:12:26,791 We'll start recording now. 95 00:12:27,080 --> 00:12:28,330 Okay. 96 00:12:29,624 --> 00:12:31,714 You understand only her family 97 00:12:31,793 --> 00:12:34,053 can legally turn the switch, right? 98 00:12:34,713 --> 00:12:35,963 Yes. 99 00:12:38,091 --> 00:12:41,051 The drug prepared by our medical team 100 00:12:41,136 --> 00:12:44,756 will be supplied by you, the husband. Is that correct? 101 00:12:45,056 --> 00:12:46,346 Yes. 102 00:12:47,851 --> 00:12:49,351 Once you press the button, 103 00:12:49,936 --> 00:12:53,646 the machine will run the way it was prepared to. 104 00:12:55,317 --> 00:12:58,647 I'll start now. 105 00:13:15,879 --> 00:13:18,919 She'll fall asleep once the propofol gets in her system, 106 00:13:19,007 --> 00:13:22,887 and when Pavulon is supplied, it'll stop her heart. 107 00:13:23,136 --> 00:13:24,676 Do you understand? 108 00:13:24,763 --> 00:13:27,023 Yes, I understand. 109 00:13:28,391 --> 00:13:30,231 When the hospice system 110 00:13:30,352 --> 00:13:32,272 confirms Ms. Cha's heart has come to a stop, 111 00:13:32,687 --> 00:13:35,107 they'll contact the Korea National Institute of Health. 112 00:13:35,690 --> 00:13:37,110 Okay. 113 00:13:45,992 --> 00:13:50,122 What kind of contract did my wife sign? 114 00:13:57,170 --> 00:14:01,220 We help keep her memories. 115 00:14:03,051 --> 00:14:05,301 Are you from a memorial company? 116 00:14:06,221 --> 00:14:07,891 No. 117 00:14:08,390 --> 00:14:14,060 It's not about saving pictures or records with us. 118 00:14:16,273 --> 00:14:18,363 Then what do you do? 119 00:14:19,025 --> 00:14:23,355 They're the memories she wants to hold onto. 120 00:14:31,204 --> 00:14:33,374 I'm Seiren. 121 00:14:33,832 --> 00:14:36,212 You'll need my contact. 122 00:14:48,305 --> 00:14:51,465 SEIREN 123 00:15:01,192 --> 00:15:03,192 SEIREN 124 00:15:17,417 --> 00:15:20,797 We'll start monitoring Ms. Cha Yi-hoo's 125 00:15:20,920 --> 00:15:22,800 euthanasia process. 126 00:15:29,012 --> 00:15:30,852 Honey. 127 00:15:33,975 --> 00:15:36,265 I'm ready... 128 00:15:48,198 --> 00:15:50,028 It hurts... 129 00:16:00,335 --> 00:16:02,245 It hurts... 130 00:16:05,882 --> 00:16:08,182 It hurts. 131 00:17:19,080 --> 00:17:21,170 Honey. 132 00:17:29,382 --> 00:17:32,182 I'm sleepy. 133 00:17:34,387 --> 00:17:39,177 Okay, let's sleep together. 134 00:17:44,147 --> 00:17:46,187 I'm sorry. 135 00:18:25,230 --> 00:18:30,150 22:13:28 the time of death 136 00:18:30,235 --> 00:18:32,355 has been registered with the KNIH. 137 00:18:37,992 --> 00:18:41,502 Seri. A message. 138 00:18:42,455 --> 00:18:45,165 Who would you like to send it to? 139 00:18:46,000 --> 00:18:48,090 All of Yi-hoo's contacts. 140 00:18:48,503 --> 00:18:53,423 She doesn't have any family. I will send it to her friends. 141 00:18:53,591 --> 00:18:56,431 Please tell me what you would like to send. 142 00:18:57,011 --> 00:19:02,271 "Yi-hoo has just left this world. 143 00:19:04,018 --> 00:19:07,688 Per her wish, there won't be a funeral. 144 00:19:09,482 --> 00:19:14,992 Please wish her well 145 00:19:15,321 --> 00:19:18,241 and free of pain wherever she is." 146 00:19:21,327 --> 00:19:23,037 Send it. 147 00:19:25,248 --> 00:19:27,208 I'll send it. 148 00:19:40,263 --> 00:19:41,763 Sorry for your loss. 149 00:19:42,140 --> 00:19:44,310 I'm Chief Cho Eun of KNIH's 150 00:19:44,475 --> 00:19:45,765 Organ Collection Team. 151 00:19:46,185 --> 00:19:48,765 I'm here to collect the organs your wife donated. 152 00:19:49,147 --> 00:19:50,727 Is it okay to proceed? 153 00:19:51,691 --> 00:19:52,531 Yes. 154 00:20:06,664 --> 00:20:09,084 HACKER PARK 155 00:20:09,709 --> 00:20:10,789 Are you okay, man? 156 00:20:11,085 --> 00:20:14,415 I know it wasn't easy to make this decision. 157 00:20:14,672 --> 00:20:16,802 I'm sure she went to a better place. 158 00:20:44,410 --> 00:20:47,160 Are you going to be alone? I'll go over. 159 00:20:47,664 --> 00:20:49,464 Forget it. Don't bother. 160 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 Mr. Kim Jae-hyun? 161 00:20:52,460 --> 00:20:54,300 Could you come here for a moment? 162 00:20:55,755 --> 00:20:58,295 Do you know what this is? 163 00:20:58,549 --> 00:21:00,839 What is it? 164 00:21:01,761 --> 00:21:04,471 We found this on another donor yesterday too. 165 00:21:06,474 --> 00:21:08,144 Where did you find it? 166 00:21:10,478 --> 00:21:11,808 Here... 167 00:21:18,861 --> 00:21:21,611 I'm not sure what it is either. 168 00:21:21,823 --> 00:21:23,833 Isn't it something left by the Euthanasia Team? 169 00:21:25,493 --> 00:21:28,163 Then could we take this with us? 170 00:21:28,871 --> 00:21:31,501 Sure, go ahead. 171 00:21:35,670 --> 00:21:39,170 Here. This is the list of organs the deceased agreed to. 172 00:21:40,174 --> 00:21:41,594 Please sign here. 173 00:21:45,847 --> 00:21:48,847 I'll contact you after they've been donated. 174 00:21:49,183 --> 00:21:50,773 I'll give you my name card. 175 00:21:55,189 --> 00:21:57,359 CHIEF CHO EUN, ORGAN COLLECTION TEAM 176 00:23:16,979 --> 00:23:18,439 Are you up? 177 00:23:24,237 --> 00:23:29,777 I love how you look from the back. 178 00:23:40,253 --> 00:23:42,633 I love the sea... 179 00:23:43,464 --> 00:23:45,474 when it rains. 180 00:23:56,519 --> 00:23:57,899 What is it now? 181 00:23:57,979 --> 00:23:59,809 Don't shoot. 182 00:23:59,981 --> 00:24:01,521 Come on. Hurry. 183 00:24:01,732 --> 00:24:03,732 What? What is that smell? 184 00:24:04,527 --> 00:24:05,857 What is this? 185 00:24:07,321 --> 00:24:08,741 Is it miyeokguk? 186 00:24:09,657 --> 00:24:11,907 It's so old-fashioned to have it on birthdays. 187 00:24:13,786 --> 00:24:16,826 Wait. No, don't eat it yet. 188 00:24:17,331 --> 00:24:18,831 Wait. 189 00:24:27,967 --> 00:24:29,297 Let's see. 190 00:24:31,387 --> 00:24:32,507 How is it? 191 00:24:32,638 --> 00:24:34,598 It's too salty! 192 00:24:35,516 --> 00:24:36,846 Is it? 193 00:24:42,356 --> 00:24:43,726 Yes, it's salty. 194 00:24:44,066 --> 00:24:45,356 Drink this. 195 00:24:45,985 --> 00:24:50,525 You can add more memories with the deceased at any time. 196 00:25:02,043 --> 00:25:05,763 CHA YI-HOO 197 00:25:33,741 --> 00:25:36,581 Hello. This is Cho Eun of the Organ Collection Team. 198 00:25:36,827 --> 00:25:38,537 Your wife's organs were donated 199 00:25:38,704 --> 00:25:41,674 to the Genome Editing Lab per her request. 200 00:25:42,083 --> 00:25:44,883 Please check your benefits as the family member of a donor. 201 00:25:45,086 --> 00:25:47,956 Feel free to call me with any questions. 202 00:25:54,887 --> 00:25:58,057 At least you have a lot of memories with Yi-hoo. 203 00:25:59,141 --> 00:26:03,061 I have zero memories or moments. 204 00:26:03,479 --> 00:26:06,649 I decoded my whole life, 205 00:26:06,899 --> 00:26:08,939 and there were only two women. 206 00:26:09,026 --> 00:26:10,946 Mom and Mi-young. 207 00:26:11,070 --> 00:26:13,610 - Did you call me? - No. Just rest. 208 00:26:13,739 --> 00:26:14,779 Why? 209 00:26:15,032 --> 00:26:17,122 Did you hear that? 210 00:26:20,538 --> 00:26:23,458 Geez. This guy never sleeps. 211 00:26:24,625 --> 00:26:27,125 Hey, are you with Jae-hyun right now? 212 00:26:27,795 --> 00:26:30,125 Why don't you call him directly? 213 00:26:30,464 --> 00:26:32,474 Why did you call me? 214 00:26:32,800 --> 00:26:34,680 Put me on the monitor. 215 00:26:38,139 --> 00:26:39,639 Gosh. 216 00:26:39,807 --> 00:26:41,057 Are you okay, Jae-hyun? 217 00:26:41,642 --> 00:26:43,192 Are you having a drink? 218 00:26:43,602 --> 00:26:45,192 Why didn't you invite me? 219 00:26:46,897 --> 00:26:48,817 Right. 220 00:26:49,525 --> 00:26:51,895 I know you like mysterious things. 221 00:26:52,486 --> 00:26:54,196 Do you want to take a look at this? 222 00:27:00,453 --> 00:27:02,503 How long will you rely on religion 223 00:27:02,663 --> 00:27:04,833 for the answer to human death? 224 00:27:05,041 --> 00:27:09,551 Is it impossible for science to solve this problem of death? 225 00:27:10,671 --> 00:27:13,881 Why not design your death? 226 00:27:14,216 --> 00:27:19,216 Now you can design your beautiful death. 227 00:27:20,514 --> 00:27:22,224 Designing your death? 228 00:27:22,725 --> 00:27:24,225 What kind of nonsense is this? 229 00:27:24,685 --> 00:27:28,555 But this has become viral online. 230 00:27:28,939 --> 00:27:30,779 It's only going to get hotter. 231 00:27:30,983 --> 00:27:32,613 On that note, 232 00:27:33,194 --> 00:27:37,874 could that man be a scientist or a pseudo-religious leader? 233 00:27:38,074 --> 00:27:41,124 Isn't this a job for we press to find out? 234 00:27:41,535 --> 00:27:42,695 That's why 235 00:27:42,870 --> 00:27:45,710 we should interview him before the others. 236 00:27:45,873 --> 00:27:47,123 Mi-young, turn it off. 237 00:27:47,875 --> 00:27:50,795 He's so inconsiderate of the bereaved. 238 00:27:50,961 --> 00:27:53,551 It's been just a few hours since your wife passed. 239 00:27:53,756 --> 00:27:56,626 Sometimes I envy his passion. 240 00:27:56,801 --> 00:27:59,761 That's how he became the editor, I guess. Just drink. 241 00:28:12,817 --> 00:28:16,107 It's time for Yi-hoo's medicine. 242 00:28:17,571 --> 00:28:19,161 She doesn't need it anymore. 243 00:28:20,533 --> 00:28:22,163 Should I delete the alarm for her medication? 244 00:28:24,161 --> 00:28:25,581 Yes. 245 00:28:26,747 --> 00:28:28,577 It has been deleted. 246 00:30:31,080 --> 00:30:32,960 Where are you, Jae-hyun? 247 00:30:33,707 --> 00:30:35,077 Let's grab some food. 248 00:30:36,669 --> 00:30:38,129 Where are you? 249 00:30:56,230 --> 00:30:58,980 You received mail from Yi-hoo. 250 00:31:02,444 --> 00:31:04,284 What do you mean? 251 00:31:06,949 --> 00:31:08,779 Please check. 252 00:31:10,869 --> 00:31:12,369 Forget it. 253 00:31:14,873 --> 00:31:16,463 It's a video mail. 254 00:31:20,254 --> 00:31:23,014 Open it. 255 00:31:28,429 --> 00:31:29,849 Honey. 256 00:31:30,973 --> 00:31:32,273 It's me. 257 00:31:39,273 --> 00:31:40,823 You must be so surprised. 258 00:31:43,944 --> 00:31:45,784 Well... 259 00:31:48,866 --> 00:31:51,486 It's hard to explain, 260 00:31:52,953 --> 00:31:56,333 but I'm here. 15697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.