Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,915 --> 00:01:25,915
FOLLOWING THE NEW LAW
ON EUTHANASIA,
2
00:01:26,045 --> 00:01:31,045
A SOCIAL SYSTEM WAS PUT
IN PLACE TO FACE DEATH
3
00:02:32,736 --> 00:02:34,406
All preparations
4
00:02:34,488 --> 00:02:36,118
for the euthanasia
are complete.
5
00:02:36,198 --> 00:02:37,318
We'll get in touch with you
6
00:02:37,408 --> 00:02:39,028
when the Preparation
Committee is ready.
7
00:02:39,118 --> 00:02:40,198
Okay.
8
00:03:16,196 --> 00:03:20,196
EPISODE 1
THE REMAINING PERSON
9
00:03:22,578 --> 00:03:25,498
Name, Cha Yi-hoo.
10
00:03:27,041 --> 00:03:29,381
Age, 38.
11
00:03:31,253 --> 00:03:35,053
She was diagnosed with
terminal heart cancer
12
00:03:35,174 --> 00:03:36,514
last December.
13
00:03:39,720 --> 00:03:42,100
What action
would you like to take?
14
00:03:42,681 --> 00:03:45,481
To register a memorial account.
15
00:03:45,768 --> 00:03:49,098
What's your relation
to the applicant?
16
00:03:50,648 --> 00:03:52,438
Her husband.
17
00:03:52,650 --> 00:03:56,110
Please add pictures,
videos, and text
18
00:03:56,236 --> 00:03:58,406
in the basic
information section
19
00:03:58,489 --> 00:04:00,279
about you and the applicant.
20
00:04:01,575 --> 00:04:03,655
Your memories
with the applicant
21
00:04:03,744 --> 00:04:06,084
can stay with you
forever.
22
00:04:06,622 --> 00:04:08,582
Do you agree?
23
00:04:09,249 --> 00:04:10,669
Yes.
24
00:04:11,585 --> 00:04:16,375
This account's sole purpose
is to remember Ms. Cha Yi-hoo.
25
00:04:17,591 --> 00:04:19,591
Do you agree?
26
00:04:20,427 --> 00:04:21,757
Yes.
27
00:04:23,305 --> 00:04:25,305
Once the registration
is approved,
28
00:04:25,432 --> 00:04:29,352
Ms. Cha's active networks
will close.
29
00:04:30,104 --> 00:04:32,114
Do you agree?
30
00:04:32,189 --> 00:04:34,779
SAY "YES" TO AGREE
31
00:04:40,322 --> 00:04:42,122
Yes.
32
00:04:43,701 --> 00:04:45,701
I...
33
00:04:46,412 --> 00:04:48,372
agree.
34
00:04:49,790 --> 00:04:52,130
Ms. Cha Yi-hoo's
35
00:04:52,251 --> 00:04:53,881
memorial account
has been registered.
36
00:04:55,129 --> 00:04:58,799
Once you upload the death
certificate in the given time,
37
00:04:58,882 --> 00:05:01,472
the account will become active.
38
00:05:02,678 --> 00:05:06,598
Thank you for using
our services.
39
00:05:13,313 --> 00:05:15,863
Is there anything
I can help with?
40
00:05:17,735 --> 00:05:19,775
Let's talk later.
41
00:05:23,407 --> 00:05:25,827
I wrote down all the days
42
00:05:27,494 --> 00:05:30,504
you have to water
the plants.
43
00:05:32,458 --> 00:05:34,708
Yes. I know.
44
00:05:37,504 --> 00:05:39,514
I'm...
45
00:05:40,716 --> 00:05:43,676
reminded of...
46
00:05:45,679 --> 00:05:48,309
what you said before.
47
00:05:49,224 --> 00:05:51,194
What?
48
00:05:52,352 --> 00:05:54,692
That it's a good thing...
49
00:05:56,482 --> 00:05:59,322
we don't have...
50
00:05:59,443 --> 00:06:01,863
any kids.
51
00:06:08,911 --> 00:06:12,371
Do you still think so?
52
00:06:14,541 --> 00:06:16,341
Yes.
53
00:06:21,298 --> 00:06:26,508
Kim... Ji-Hyo.
54
00:06:27,888 --> 00:06:32,228
What? Ji-hyo?
55
00:06:34,228 --> 00:06:39,978
If our baby was born,
56
00:06:41,485 --> 00:06:44,605
I was going to name her that.
57
00:06:52,788 --> 00:06:56,538
Me dying doesn't mean
58
00:06:58,418 --> 00:07:03,298
I'll cease to exist from myself.
59
00:07:08,303 --> 00:07:10,433
What are you saying?
60
00:07:12,266 --> 00:07:17,936
It just means
I'll cease to exist in you.
61
00:07:22,776 --> 00:07:27,656
That's... what makes me sad.
62
00:07:35,455 --> 00:07:37,785
Do you really think
63
00:07:40,377 --> 00:07:42,337
you will
64
00:07:42,754 --> 00:07:44,884
disappear from my life?
65
00:08:44,358 --> 00:08:48,858
I really love
the smell of nut pine trees.
66
00:08:50,656 --> 00:08:52,566
The smell of phytoncide?
67
00:08:53,700 --> 00:08:55,120
No.
68
00:08:56,954 --> 00:08:59,414
It reminds me of
my mom's scent.
69
00:09:54,886 --> 00:09:57,056
You have a guest.
70
00:10:01,101 --> 00:10:03,811
Are we expecting someone?
71
00:10:10,777 --> 00:10:12,067
Who is it?
72
00:10:12,154 --> 00:10:14,704
I'm here to see
Ms. Cha Yi-hoo.
73
00:10:15,115 --> 00:10:16,825
Honey.
74
00:10:18,535 --> 00:10:20,445
It's for me.
75
00:10:21,496 --> 00:10:24,536
I need to get some things
organized.
76
00:10:35,552 --> 00:10:38,642
What brought you here
at this hour?
77
00:10:38,764 --> 00:10:42,024
I have a contract
with your wife.
78
00:10:42,851 --> 00:10:44,141
A contract?
79
00:10:44,478 --> 00:10:46,478
May I go in?
80
00:10:55,822 --> 00:10:59,122
Wait.
What contract?
81
00:10:59,826 --> 00:11:01,866
I guess she didn't tell you.
82
00:11:01,995 --> 00:11:03,575
Pardon?
83
00:11:03,705 --> 00:11:05,165
Honey...
84
00:11:05,499 --> 00:11:07,959
I asked her to come.
85
00:11:18,929 --> 00:11:23,269
Can you give us some space?
86
00:11:30,816 --> 00:11:32,646
Okay...
87
00:11:50,043 --> 00:11:53,213
It's not too late to cancel it.
88
00:11:55,215 --> 00:11:57,215
It's okay.
89
00:12:07,978 --> 00:12:09,978
Aren't you afraid?
90
00:12:10,772 --> 00:12:14,232
I'm not afraid.
91
00:12:15,152 --> 00:12:18,572
We'll be monitoring and recording
92
00:12:18,655 --> 00:12:22,155
the full process of Ms. Cha's
euthanasia.
93
00:12:22,284 --> 00:12:24,584
Yes, I'm aware.
94
00:12:24,661 --> 00:12:26,791
We'll start
recording now.
95
00:12:27,080 --> 00:12:28,330
Okay.
96
00:12:29,624 --> 00:12:31,714
You understand only her family
97
00:12:31,793 --> 00:12:34,053
can legally turn
the switch, right?
98
00:12:34,713 --> 00:12:35,963
Yes.
99
00:12:38,091 --> 00:12:41,051
The drug prepared
by our medical team
100
00:12:41,136 --> 00:12:44,756
will be supplied by you,
the husband. Is that correct?
101
00:12:45,056 --> 00:12:46,346
Yes.
102
00:12:47,851 --> 00:12:49,351
Once you press the button,
103
00:12:49,936 --> 00:12:53,646
the machine will run
the way it was prepared to.
104
00:12:55,317 --> 00:12:58,647
I'll start now.
105
00:13:15,879 --> 00:13:18,919
She'll fall asleep once
the propofol gets in her system,
106
00:13:19,007 --> 00:13:22,887
and when Pavulon is supplied,
it'll stop her heart.
107
00:13:23,136 --> 00:13:24,676
Do you understand?
108
00:13:24,763 --> 00:13:27,023
Yes, I understand.
109
00:13:28,391 --> 00:13:30,231
When the hospice system
110
00:13:30,352 --> 00:13:32,272
confirms Ms. Cha's heart
has come to a stop,
111
00:13:32,687 --> 00:13:35,107
they'll contact the Korea
National Institute of Health.
112
00:13:35,690 --> 00:13:37,110
Okay.
113
00:13:45,992 --> 00:13:50,122
What kind of contract
did my wife sign?
114
00:13:57,170 --> 00:14:01,220
We help keep
her memories.
115
00:14:03,051 --> 00:14:05,301
Are you from a memorial company?
116
00:14:06,221 --> 00:14:07,891
No.
117
00:14:08,390 --> 00:14:14,060
It's not about saving pictures
or records with us.
118
00:14:16,273 --> 00:14:18,363
Then what do you do?
119
00:14:19,025 --> 00:14:23,355
They're the memories
she wants to hold onto.
120
00:14:31,204 --> 00:14:33,374
I'm Seiren.
121
00:14:33,832 --> 00:14:36,212
You'll need my contact.
122
00:14:48,305 --> 00:14:51,465
SEIREN
123
00:15:01,192 --> 00:15:03,192
SEIREN
124
00:15:17,417 --> 00:15:20,797
We'll start monitoring
Ms. Cha Yi-hoo's
125
00:15:20,920 --> 00:15:22,800
euthanasia process.
126
00:15:29,012 --> 00:15:30,852
Honey.
127
00:15:33,975 --> 00:15:36,265
I'm ready...
128
00:15:48,198 --> 00:15:50,028
It hurts...
129
00:16:00,335 --> 00:16:02,245
It hurts...
130
00:16:05,882 --> 00:16:08,182
It hurts.
131
00:17:19,080 --> 00:17:21,170
Honey.
132
00:17:29,382 --> 00:17:32,182
I'm sleepy.
133
00:17:34,387 --> 00:17:39,177
Okay, let's sleep together.
134
00:17:44,147 --> 00:17:46,187
I'm sorry.
135
00:18:25,230 --> 00:18:30,150
22:13:28 the time of death
136
00:18:30,235 --> 00:18:32,355
has been registered
with the KNIH.
137
00:18:37,992 --> 00:18:41,502
Seri.
A message.
138
00:18:42,455 --> 00:18:45,165
Who would you like to send it to?
139
00:18:46,000 --> 00:18:48,090
All of Yi-hoo's contacts.
140
00:18:48,503 --> 00:18:53,423
She doesn't have any family.
I will send it to her friends.
141
00:18:53,591 --> 00:18:56,431
Please tell me what
you would like to send.
142
00:18:57,011 --> 00:19:02,271
"Yi-hoo has just left
this world.
143
00:19:04,018 --> 00:19:07,688
Per her wish,
there won't be a funeral.
144
00:19:09,482 --> 00:19:14,992
Please wish her well
145
00:19:15,321 --> 00:19:18,241
and free of pain
wherever she is."
146
00:19:21,327 --> 00:19:23,037
Send it.
147
00:19:25,248 --> 00:19:27,208
I'll send it.
148
00:19:40,263 --> 00:19:41,763
Sorry for your loss.
149
00:19:42,140 --> 00:19:44,310
I'm Chief Cho Eun
of KNIH's
150
00:19:44,475 --> 00:19:45,765
Organ Collection Team.
151
00:19:46,185 --> 00:19:48,765
I'm here to collect the organs
your wife donated.
152
00:19:49,147 --> 00:19:50,727
Is it okay to proceed?
153
00:19:51,691 --> 00:19:52,531
Yes.
154
00:20:06,664 --> 00:20:09,084
HACKER PARK
155
00:20:09,709 --> 00:20:10,789
Are you okay, man?
156
00:20:11,085 --> 00:20:14,415
I know it wasn't easy
to make this decision.
157
00:20:14,672 --> 00:20:16,802
I'm sure she went
to a better place.
158
00:20:44,410 --> 00:20:47,160
Are you going to be alone?
I'll go over.
159
00:20:47,664 --> 00:20:49,464
Forget it. Don't bother.
160
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
Mr. Kim Jae-hyun?
161
00:20:52,460 --> 00:20:54,300
Could you come here for a moment?
162
00:20:55,755 --> 00:20:58,295
Do you know what this is?
163
00:20:58,549 --> 00:21:00,839
What is it?
164
00:21:01,761 --> 00:21:04,471
We found this on another donor
yesterday too.
165
00:21:06,474 --> 00:21:08,144
Where did you find it?
166
00:21:10,478 --> 00:21:11,808
Here...
167
00:21:18,861 --> 00:21:21,611
I'm not sure what it is either.
168
00:21:21,823 --> 00:21:23,833
Isn't it something left
by the Euthanasia Team?
169
00:21:25,493 --> 00:21:28,163
Then could we take this with us?
170
00:21:28,871 --> 00:21:31,501
Sure, go ahead.
171
00:21:35,670 --> 00:21:39,170
Here. This is the list of organs
the deceased agreed to.
172
00:21:40,174 --> 00:21:41,594
Please sign here.
173
00:21:45,847 --> 00:21:48,847
I'll contact you after
they've been donated.
174
00:21:49,183 --> 00:21:50,773
I'll give you my name card.
175
00:21:55,189 --> 00:21:57,359
CHIEF CHO EUN,
ORGAN COLLECTION TEAM
176
00:23:16,979 --> 00:23:18,439
Are you up?
177
00:23:24,237 --> 00:23:29,777
I love how you look
from the back.
178
00:23:40,253 --> 00:23:42,633
I love the sea...
179
00:23:43,464 --> 00:23:45,474
when it rains.
180
00:23:56,519 --> 00:23:57,899
What is it now?
181
00:23:57,979 --> 00:23:59,809
Don't shoot.
182
00:23:59,981 --> 00:24:01,521
Come on. Hurry.
183
00:24:01,732 --> 00:24:03,732
What? What is that smell?
184
00:24:04,527 --> 00:24:05,857
What is this?
185
00:24:07,321 --> 00:24:08,741
Is it miyeokguk?
186
00:24:09,657 --> 00:24:11,907
It's so old-fashioned
to have it on birthdays.
187
00:24:13,786 --> 00:24:16,826
Wait.
No, don't eat it yet.
188
00:24:17,331 --> 00:24:18,831
Wait.
189
00:24:27,967 --> 00:24:29,297
Let's see.
190
00:24:31,387 --> 00:24:32,507
How is it?
191
00:24:32,638 --> 00:24:34,598
It's too salty!
192
00:24:35,516 --> 00:24:36,846
Is it?
193
00:24:42,356 --> 00:24:43,726
Yes, it's salty.
194
00:24:44,066 --> 00:24:45,356
Drink this.
195
00:24:45,985 --> 00:24:50,525
You can add more memories
with the deceased at any time.
196
00:25:02,043 --> 00:25:05,763
CHA YI-HOO
197
00:25:33,741 --> 00:25:36,581
Hello. This is Cho Eun
of the Organ Collection Team.
198
00:25:36,827 --> 00:25:38,537
Your wife's organs
were donated
199
00:25:38,704 --> 00:25:41,674
to the Genome Editing Lab
per her request.
200
00:25:42,083 --> 00:25:44,883
Please check your benefits
as the family member of a donor.
201
00:25:45,086 --> 00:25:47,956
Feel free to call me
with any questions.
202
00:25:54,887 --> 00:25:58,057
At least you have
a lot of memories with Yi-hoo.
203
00:25:59,141 --> 00:26:03,061
I have zero memories
or moments.
204
00:26:03,479 --> 00:26:06,649
I decoded my whole life,
205
00:26:06,899 --> 00:26:08,939
and there were only two women.
206
00:26:09,026 --> 00:26:10,946
Mom and Mi-young.
207
00:26:11,070 --> 00:26:13,610
- Did you call me?
- No. Just rest.
208
00:26:13,739 --> 00:26:14,779
Why?
209
00:26:15,032 --> 00:26:17,122
Did you hear that?
210
00:26:20,538 --> 00:26:23,458
Geez.
This guy never sleeps.
211
00:26:24,625 --> 00:26:27,125
Hey, are you
with Jae-hyun right now?
212
00:26:27,795 --> 00:26:30,125
Why don't you
call him directly?
213
00:26:30,464 --> 00:26:32,474
Why did you call me?
214
00:26:32,800 --> 00:26:34,680
Put me on the monitor.
215
00:26:38,139 --> 00:26:39,639
Gosh.
216
00:26:39,807 --> 00:26:41,057
Are you okay, Jae-hyun?
217
00:26:41,642 --> 00:26:43,192
Are you having a drink?
218
00:26:43,602 --> 00:26:45,192
Why didn't you invite me?
219
00:26:46,897 --> 00:26:48,817
Right.
220
00:26:49,525 --> 00:26:51,895
I know you like
mysterious things.
221
00:26:52,486 --> 00:26:54,196
Do you want to take
a look at this?
222
00:27:00,453 --> 00:27:02,503
How long will you rely
on religion
223
00:27:02,663 --> 00:27:04,833
for the answer
to human death?
224
00:27:05,041 --> 00:27:09,551
Is it impossible for science
to solve this problem of death?
225
00:27:10,671 --> 00:27:13,881
Why not design
your death?
226
00:27:14,216 --> 00:27:19,216
Now you can design
your beautiful death.
227
00:27:20,514 --> 00:27:22,224
Designing your death?
228
00:27:22,725 --> 00:27:24,225
What kind of nonsense is this?
229
00:27:24,685 --> 00:27:28,555
But this has become viral online.
230
00:27:28,939 --> 00:27:30,779
It's only going to get hotter.
231
00:27:30,983 --> 00:27:32,613
On that note,
232
00:27:33,194 --> 00:27:37,874
could that man be a scientist
or a pseudo-religious leader?
233
00:27:38,074 --> 00:27:41,124
Isn't this a job for we press
to find out?
234
00:27:41,535 --> 00:27:42,695
That's why
235
00:27:42,870 --> 00:27:45,710
we should interview him
before the others.
236
00:27:45,873 --> 00:27:47,123
Mi-young, turn it off.
237
00:27:47,875 --> 00:27:50,795
He's so inconsiderate
of the bereaved.
238
00:27:50,961 --> 00:27:53,551
It's been just a few hours
since your wife passed.
239
00:27:53,756 --> 00:27:56,626
Sometimes I envy his passion.
240
00:27:56,801 --> 00:27:59,761
That's how he became the editor,
I guess. Just drink.
241
00:28:12,817 --> 00:28:16,107
It's time for Yi-hoo's medicine.
242
00:28:17,571 --> 00:28:19,161
She doesn't need it anymore.
243
00:28:20,533 --> 00:28:22,163
Should I delete the alarm
for her medication?
244
00:28:24,161 --> 00:28:25,581
Yes.
245
00:28:26,747 --> 00:28:28,577
It has been deleted.
246
00:30:31,080 --> 00:30:32,960
Where are you, Jae-hyun?
247
00:30:33,707 --> 00:30:35,077
Let's grab some food.
248
00:30:36,669 --> 00:30:38,129
Where are you?
249
00:30:56,230 --> 00:30:58,980
You received mail from Yi-hoo.
250
00:31:02,444 --> 00:31:04,284
What do you mean?
251
00:31:06,949 --> 00:31:08,779
Please check.
252
00:31:10,869 --> 00:31:12,369
Forget it.
253
00:31:14,873 --> 00:31:16,463
It's a video mail.
254
00:31:20,254 --> 00:31:23,014
Open it.
255
00:31:28,429 --> 00:31:29,849
Honey.
256
00:31:30,973 --> 00:31:32,273
It's me.
257
00:31:39,273 --> 00:31:40,823
You must be so surprised.
258
00:31:43,944 --> 00:31:45,784
Well...
259
00:31:48,866 --> 00:31:51,486
It's hard to explain,
260
00:31:52,953 --> 00:31:56,333
but I'm here.
15697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.