All language subtitles for Wong.Gam.Dai.To.Yuk.2022.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,541 --> 00:00:50,375 Crab. 4 00:00:50,916 --> 00:00:52,416 Are you trying to provoke me now? 5 00:00:53,541 --> 00:00:54,541 I came here 6 00:00:55,000 --> 00:00:56,500 to take back what is mine. 7 00:00:57,250 --> 00:00:58,500 I ask for a duel. 8 00:00:58,750 --> 00:01:00,541 The winner is the boss. 9 00:01:00,625 --> 00:01:02,166 -All right. -Let me fight him. 10 00:01:02,958 --> 00:01:04,166 I'm your friend too. 11 00:01:06,000 --> 00:01:06,833 Crab. 12 00:01:07,416 --> 00:01:08,375 You are old. 13 00:01:09,041 --> 00:01:10,083 Is there no one left? 14 00:01:10,625 --> 00:01:12,958 You set this thieving jerk to fight with me? 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,250 Aren't you afraid I'll kill him? 16 00:01:23,750 --> 00:01:28,791 -Hit him! -Hit him! 17 00:01:47,750 --> 00:01:49,541 -Tiger! -Tiger! 18 00:01:57,500 --> 00:01:58,625 Three months earlier, 19 00:01:58,916 --> 00:02:00,666 I wasn't a prisoner yet. 20 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 I was a guy who studied prisoners. 21 00:02:04,375 --> 00:02:05,416 My name is Zheng. 22 00:02:05,500 --> 00:02:07,000 I'm a movie writer. 23 00:02:07,750 --> 00:02:09,250 I had no choice. 24 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 If I had one, 25 00:02:11,208 --> 00:02:13,083 I would want to be a good filmmaker. 26 00:02:15,250 --> 00:02:16,375 Yes, Four. 27 00:02:16,500 --> 00:02:17,583 I did a lot of homework 28 00:02:17,666 --> 00:02:18,791 for this prison break story. 29 00:02:19,041 --> 00:02:20,291 All the plots in the script 30 00:02:20,541 --> 00:02:22,875 are based on the information I gathered. 31 00:02:23,500 --> 00:02:25,416 You did a pretty good job. 32 00:02:25,500 --> 00:02:27,666 I can see you put your heart into it. 33 00:02:28,291 --> 00:02:31,166 You piece of garbage. 34 00:02:31,791 --> 00:02:35,333 My script is so messy 35 00:02:35,416 --> 00:02:36,875 all because of you garbage. 36 00:02:37,791 --> 00:02:38,791 No, Four. 37 00:02:39,416 --> 00:02:40,500 His part is easy to write. 38 00:02:40,625 --> 00:02:42,291 My ending part is hard to write. 39 00:02:42,375 --> 00:02:44,125 What are you talking about? You loser! 40 00:02:44,416 --> 00:02:46,125 Tell me, which hand wrote it? 41 00:02:47,625 --> 00:02:49,666 Never mind, I'll break both. 42 00:02:49,750 --> 00:02:52,041 -Four. -They're useless anyway. 43 00:03:02,291 --> 00:03:04,500 Half the script pays off half the debt. 44 00:03:05,250 --> 00:03:06,750 When will you pay the other half? 45 00:03:06,916 --> 00:03:09,166 I can write his part to cancel my debt. 46 00:03:09,375 --> 00:03:10,250 How is that? 47 00:03:10,583 --> 00:03:12,541 A general's success is obtained by sacrificing thousands of lives. 48 00:03:12,916 --> 00:03:17,041 A good script needs sacrifices. 49 00:03:18,000 --> 00:03:19,625 Four, please. 50 00:03:19,750 --> 00:03:20,791 I can write it. 51 00:03:20,916 --> 00:03:22,291 Four! 52 00:03:22,375 --> 00:03:23,750 -Four, thank you. -Four! 53 00:03:24,250 --> 00:03:25,750 I will finish the script in a month. 54 00:03:26,041 --> 00:03:26,875 Four days. 55 00:03:27,125 --> 00:03:28,083 Four days? 56 00:03:28,166 --> 00:03:29,083 Remember. 57 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 A second, 58 00:03:30,500 --> 00:03:31,333 a minute, 59 00:03:31,625 --> 00:03:32,666 or an hour late, 60 00:03:32,750 --> 00:03:34,125 you're done for. 61 00:03:39,875 --> 00:03:41,750 This time, I'm doomed. 62 00:03:43,750 --> 00:03:44,666 I must suck it up. 63 00:03:47,958 --> 00:03:49,333 This ploy... 64 00:03:49,416 --> 00:03:50,250 Let's get to work. 65 00:04:14,625 --> 00:04:15,750 I'm doomed this time. 66 00:04:16,250 --> 00:04:18,000 I will be killed by Four. 67 00:04:23,333 --> 00:04:25,291 Mr. Zhong, we received your grandfather's parcel. 68 00:04:28,416 --> 00:04:30,500 I even forgot my grandpa's delivery. 69 00:04:38,125 --> 00:04:40,708 Zhong's Ancestral House 70 00:04:44,291 --> 00:04:45,125 Zheng. 71 00:04:45,750 --> 00:04:47,750 When you read this letter, 72 00:04:47,875 --> 00:04:49,750 I'm already gone. 73 00:04:51,500 --> 00:04:54,666 Since your dad died, 74 00:04:55,500 --> 00:04:58,375 you never came to visit me again. 75 00:05:00,750 --> 00:05:01,708 Zheng. 76 00:05:02,541 --> 00:05:03,375 Zheng. 77 00:05:03,875 --> 00:05:05,875 Zheng, wake up. 78 00:05:10,291 --> 00:05:14,375 Our ancestors left a large sum of gold 79 00:05:14,541 --> 00:05:16,875 under the crypt of our ancestral house. 80 00:05:18,125 --> 00:05:19,500 But hundreds of years ago, 81 00:05:19,791 --> 00:05:21,875 the land was occupied by the British. 82 00:05:22,375 --> 00:05:24,916 Now, it's Chek Long Wan Prison. 83 00:05:25,625 --> 00:05:26,625 Another thing. 84 00:05:27,000 --> 00:05:29,875 There is a very important wooden plaque. 85 00:05:30,000 --> 00:05:32,041 It represents the honor of our family. 86 00:05:34,416 --> 00:05:35,291 Remember. 87 00:05:35,875 --> 00:05:39,000 The crypt is in between the big banyan tree and the ancient well. 88 00:05:39,625 --> 00:05:40,791 We'll count on you, 89 00:05:41,291 --> 00:05:42,250 Zheng. 90 00:05:42,500 --> 00:05:43,333 Zheng. 91 00:05:43,666 --> 00:05:45,625 Zheng... 92 00:06:09,916 --> 00:06:12,541 I have left a gold bar from that time 93 00:06:12,625 --> 00:06:14,625 and the map of the ancestral house to you. 94 00:06:17,416 --> 00:06:19,000 These two maps really fit together. 95 00:06:19,666 --> 00:06:21,375 Did Grandpa tell me in my dream? 96 00:06:21,625 --> 00:06:22,791 Or was I drunk? 97 00:06:23,125 --> 00:06:24,250 But I realized 98 00:06:24,416 --> 00:06:26,000 that fulfilling Grandpa's wish 99 00:06:26,291 --> 00:06:27,625 and entering Chek Long Wan Prison 100 00:06:27,791 --> 00:06:29,416 would be my best choice. 101 00:06:43,708 --> 00:06:44,708 What are you doing? 102 00:06:45,208 --> 00:06:46,458 Don't drop stuff from a height! 103 00:06:46,541 --> 00:06:48,166 Come on, catch me! 104 00:07:08,333 --> 00:07:10,250 Zhong Zheng 105 00:07:19,125 --> 00:07:20,875 -Three tens with a K. -Pass. 106 00:07:20,958 --> 00:07:21,791 You lost. 107 00:07:22,041 --> 00:07:23,625 -Try me! -Do you know the rules? 108 00:07:23,750 --> 00:07:25,500 -It's your turn. -Does anyone want it? 109 00:07:29,916 --> 00:07:31,000 Do you want it? 110 00:07:31,416 --> 00:07:32,791 You lose. 111 00:07:32,916 --> 00:07:34,125 You're done for. 112 00:07:35,625 --> 00:07:38,000 -You're done for, loser. -Again. 113 00:07:39,000 --> 00:07:40,416 -Pack it up. -Let's work. 114 00:07:42,875 --> 00:07:43,875 Hey, newcomer. 115 00:07:44,750 --> 00:07:46,291 Whatever you see, 116 00:07:46,500 --> 00:07:47,625 don't make any noise, okay? 117 00:07:48,208 --> 00:07:49,041 Understood. 118 00:07:53,041 --> 00:07:53,875 Get to work. 119 00:08:09,375 --> 00:08:11,875 My first day in jail ends up to be Prison on Fire. 120 00:08:12,250 --> 00:08:13,666 I came here for money. 121 00:08:13,875 --> 00:08:15,250 Please leave me alone. 122 00:08:28,625 --> 00:08:30,333 Ding Jiayao 123 00:08:31,250 --> 00:08:33,500 Is there any need for such a thing? 124 00:08:33,791 --> 00:08:35,500 What? Are you afraid? 125 00:08:37,500 --> 00:08:38,666 That means 126 00:08:39,625 --> 00:08:41,375 you don't follow the rules. 127 00:08:41,458 --> 00:08:42,291 Yes. 128 00:08:42,791 --> 00:08:44,291 It must be done today. 129 00:08:44,416 --> 00:08:45,750 No one will be let off. 130 00:08:48,125 --> 00:08:49,250 Are you sure? 131 00:08:49,500 --> 00:08:50,333 Yes. 132 00:08:50,791 --> 00:08:51,625 Come on! 133 00:08:53,625 --> 00:08:57,791 Wish you longevity 134 00:08:57,875 --> 00:09:01,125 Have a happy birthday 135 00:09:01,500 --> 00:09:05,250 Enjoy a long and fruitful life 136 00:09:07,250 --> 00:09:09,375 Look at you guys. 137 00:09:09,625 --> 00:09:10,708 We're all dudes. 138 00:09:10,791 --> 00:09:13,291 Don't do such a cringy thing. 139 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 Crab, you're the big boss. 140 00:09:15,583 --> 00:09:16,541 Today is your birthday. 141 00:09:16,625 --> 00:09:19,125 You have to dance, don't you? 142 00:09:20,791 --> 00:09:22,500 Dance! 143 00:09:22,750 --> 00:09:24,625 Okay, I'll dance. 144 00:09:24,916 --> 00:09:27,375 -Good! -Good! 145 00:09:36,791 --> 00:09:37,625 At this moment, 146 00:09:38,375 --> 00:09:40,375 I really thought I was watching Rich and Famous. 147 00:09:41,250 --> 00:09:42,458 I couldn't believe 148 00:09:42,541 --> 00:09:44,291 such old-style people still exist. 149 00:09:59,541 --> 00:10:00,375 My friend. 150 00:10:00,666 --> 00:10:03,291 Today is my birthday and your first day in jail. 151 00:10:03,750 --> 00:10:05,291 Have a piece of cake. 152 00:10:07,375 --> 00:10:08,916 You can call me Crab. 153 00:10:09,750 --> 00:10:11,416 You got in jail on my birthday. 154 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 We're fated to meet. 155 00:10:13,750 --> 00:10:15,875 Buddy, when is your birthday? 156 00:10:16,125 --> 00:10:17,250 I will throw a party for you. 157 00:10:17,875 --> 00:10:18,750 Crab. 158 00:10:19,250 --> 00:10:20,250 Today is also my birthday. 159 00:10:21,291 --> 00:10:22,375 My name is Zhong Zheng. 160 00:10:22,750 --> 00:10:23,625 Zheng. 161 00:10:24,125 --> 00:10:25,125 Hey, buddy. 162 00:10:26,250 --> 00:10:29,041 You share the same name as the man who saved Crab's life. 163 00:10:29,500 --> 00:10:30,541 But he died young. 164 00:10:30,625 --> 00:10:32,541 Hey, what did you say? 165 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 Watch your mouth. 166 00:10:34,250 --> 00:10:35,416 Okay, I'll shut up. 167 00:10:35,541 --> 00:10:37,875 I used to have a good friend named Zheng. 168 00:10:38,750 --> 00:10:40,875 Well, we are meant to be friends then. 169 00:10:41,416 --> 00:10:43,375 We're good friends from now on. 170 00:10:46,125 --> 00:10:48,875 Crab, I have an upset stomach today. 171 00:10:49,666 --> 00:10:51,666 Enjoy this cake. 172 00:10:51,750 --> 00:10:53,166 Have fun. Happy birthday. 173 00:10:53,250 --> 00:10:55,875 Hey, we treat you nicely, and you don't show respect? 174 00:10:56,041 --> 00:10:57,666 Hey, he's new. 175 00:10:58,166 --> 00:11:00,625 It's normal that he doesn't know the rules. 176 00:11:00,750 --> 00:11:01,583 No problem. 177 00:11:01,750 --> 00:11:02,666 Give me the cigarettes. 178 00:11:05,666 --> 00:11:07,000 You don't have to eat the cake, 179 00:11:07,375 --> 00:11:09,625 but these will be very useful for you. 180 00:11:10,500 --> 00:11:11,375 They are very useful. 181 00:11:11,916 --> 00:11:14,000 Come on, guys. Do it for me. 182 00:11:14,250 --> 00:11:15,208 Let's smoke. 183 00:11:15,291 --> 00:11:16,625 -Perfect! -Let's eat the cake. 184 00:11:16,750 --> 00:11:18,500 -Let's smoke. -Eat up! 185 00:11:18,750 --> 00:11:21,250 Before I understand the ecology of the prison, 186 00:11:21,625 --> 00:11:23,125 I won't take any sides. 187 00:11:24,000 --> 00:11:25,125 Right now, 188 00:11:25,625 --> 00:11:27,125 I must find the ancient well. 189 00:11:42,375 --> 00:11:43,208 Are you new? 190 00:11:44,375 --> 00:11:45,291 Whose side are you on? 191 00:11:46,125 --> 00:11:46,958 What do you mean? 192 00:11:47,458 --> 00:11:48,416 Darn. 193 00:11:48,875 --> 00:11:50,625 Do you follow Crab or Tiger? 194 00:11:51,166 --> 00:11:52,000 Tiger? 195 00:11:52,541 --> 00:11:53,791 So you haven't chosen a side. 196 00:11:54,916 --> 00:11:56,041 Let me tell you. 197 00:11:57,125 --> 00:11:58,500 Behind these high walls, 198 00:11:58,625 --> 00:11:59,750 there are two bosses. 199 00:12:00,166 --> 00:12:01,250 One is Crab. 200 00:12:01,625 --> 00:12:02,875 The other one is Tiger. 201 00:12:04,000 --> 00:12:06,625 Crab values loyalty and plays fair. 202 00:12:06,875 --> 00:12:07,791 He won't mess with you 203 00:12:08,250 --> 00:12:09,250 if you stay away from him. 204 00:12:09,791 --> 00:12:10,875 If you follow him, 205 00:12:11,500 --> 00:12:13,000 he will help you to the end. 206 00:12:14,000 --> 00:12:15,125 What kind of person is Tiger? 207 00:12:15,625 --> 00:12:16,916 He's the one who makes the rules. 208 00:12:18,250 --> 00:12:19,375 And these rules 209 00:12:19,666 --> 00:12:21,500 are set with his fists. 210 00:12:21,916 --> 00:12:23,041 At Chek Long Wan Prison, 211 00:12:23,250 --> 00:12:24,791 I would rather offend the warden 212 00:12:25,125 --> 00:12:26,500 than offend Tiger. 213 00:12:32,416 --> 00:12:33,291 Thank you, sir. 214 00:12:33,875 --> 00:12:35,375 But I'm not taking any side, 215 00:12:35,625 --> 00:12:36,666 so I won't offend anyone. 216 00:12:37,125 --> 00:12:38,250 You must choose one day. 217 00:12:39,000 --> 00:12:41,166 Kid, take care of yourself. 218 00:12:47,666 --> 00:12:49,875 I have more important things to do. 219 00:12:50,625 --> 00:12:51,666 I found the banyan tree. 220 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 Next is to find the ancient well. 221 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 According to Grandpa's map, 222 00:12:55,625 --> 00:12:56,625 the location of the crypt 223 00:12:56,875 --> 00:12:59,416 is in between the banyan tree and the ancient well. 224 00:12:59,541 --> 00:13:01,416 As long as I find these two points in the prison, 225 00:13:01,875 --> 00:13:03,333 I can locate the spot 226 00:13:03,416 --> 00:13:06,041 and spread my search around the banyan tree. 227 00:13:06,375 --> 00:13:08,000 The north side is the wall. 228 00:13:08,500 --> 00:13:09,333 It can be excluded. 229 00:13:09,625 --> 00:13:11,333 Based on my pre-prison research, 230 00:13:11,416 --> 00:13:13,666 the west side is the fortified precinct zone. 231 00:13:14,000 --> 00:13:15,750 There's no way for prisoners to get in. 232 00:13:16,166 --> 00:13:18,666 And there is no trace of the ancient well in the large playground. 233 00:13:18,916 --> 00:13:22,125 I'm going to target the free areas, 234 00:13:22,208 --> 00:13:24,375 namely the dining hall I go to every day, 235 00:13:26,291 --> 00:13:28,666 the hardest and most dangerous wood workshop, 236 00:13:31,291 --> 00:13:33,791 and the laundry room where everyone wants to work at. 237 00:13:35,000 --> 00:13:37,916 If I can't find it in these free areas, 238 00:13:38,000 --> 00:13:39,166 it will get troublesome. 239 00:13:39,250 --> 00:13:41,625 I'll have to find another way to search the precinct zone. 240 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 Newcomer, follow me. 241 00:13:50,125 --> 00:13:51,000 Come on. 242 00:13:56,250 --> 00:13:58,250 How to Control Your Emotions 243 00:14:01,125 --> 00:14:03,000 Please stop, Tiger. 244 00:14:04,791 --> 00:14:05,916 I will die. 245 00:14:09,125 --> 00:14:11,125 Please stop, Tiger. 246 00:14:11,791 --> 00:14:12,916 I will die. 247 00:14:17,916 --> 00:14:20,416 If you still live two minutes later, you can be my man. 248 00:14:21,875 --> 00:14:23,250 Come. The next one. 249 00:14:25,291 --> 00:14:26,125 Hey. 250 00:14:26,875 --> 00:14:28,000 What got you into jail? 251 00:14:29,125 --> 00:14:30,291 I dropped stuff from a height. 252 00:14:32,916 --> 00:14:34,291 Have you been in a gang before? 253 00:14:34,500 --> 00:14:35,333 No. 254 00:14:36,000 --> 00:14:38,250 I don't care. 255 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 If you join me, 256 00:14:40,500 --> 00:14:41,625 you need to be a good boy. 257 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 Your monthly salary, 258 00:14:44,250 --> 00:14:45,416 things you get from visitors, 259 00:14:45,791 --> 00:14:47,041 cigarettes, and cakes 260 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 will all go to my boss. 261 00:14:48,375 --> 00:14:49,416 You're on-call anytime. 262 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 Do you have any questions? 263 00:14:51,791 --> 00:14:53,291 I don't want to choose any side. 264 00:14:53,583 --> 00:14:55,125 But if I say no, 265 00:14:55,208 --> 00:14:56,458 I will get killed. 266 00:14:56,750 --> 00:14:58,208 A great man knows when to yield. 267 00:14:58,625 --> 00:15:00,041 I'll live through the crisis first. 268 00:15:00,416 --> 00:15:01,250 No problem. 269 00:15:05,500 --> 00:15:06,750 Smear the blood as an oath. 270 00:15:07,125 --> 00:15:08,625 The boss will add some seasoning. 271 00:15:10,000 --> 00:15:11,666 You're one of us now. 272 00:15:37,125 --> 00:15:37,958 Drink it. 273 00:15:55,750 --> 00:15:57,250 I must focus on my mission. 274 00:15:58,000 --> 00:15:58,875 Here goes nothing. 275 00:16:01,541 --> 00:16:03,916 Tiger, what are you doing? 276 00:16:04,500 --> 00:16:06,750 Are you messing with my fated friend? 277 00:16:14,416 --> 00:16:15,625 You said you weren't in a gang. 278 00:16:15,791 --> 00:16:16,625 I'm not. 279 00:16:16,875 --> 00:16:18,125 Zheng, don't be afraid. 280 00:16:18,250 --> 00:16:19,875 I will protect you. 281 00:16:20,500 --> 00:16:21,625 He is my cellmate. 282 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 Wait in line if you want to take him. 283 00:16:25,000 --> 00:16:26,916 Are you and this rascal 284 00:16:27,041 --> 00:16:28,041 trying to embarrass me? 285 00:16:28,416 --> 00:16:31,125 No, but we have rules to follow. 286 00:16:31,500 --> 00:16:33,416 Rules? I make the rules. 287 00:16:35,500 --> 00:16:36,750 I'm taking him in. 288 00:16:36,916 --> 00:16:37,875 Let's see. 289 00:16:38,416 --> 00:16:39,791 What the heck are you guys doing? 290 00:16:40,375 --> 00:16:42,500 Tiger, don't cause any trouble! 291 00:16:47,875 --> 00:16:48,750 Zhong Zheng. 292 00:16:50,791 --> 00:16:51,625 I'll remember you. 293 00:16:58,000 --> 00:16:59,166 Come on, Zheng. 294 00:16:59,250 --> 00:17:00,125 Come. 295 00:17:00,250 --> 00:17:01,500 Today is your lucky day. 296 00:17:02,375 --> 00:17:04,291 Crab, thank you very much. 297 00:17:04,500 --> 00:17:05,916 You don't need to take care of me. 298 00:17:06,000 --> 00:17:07,625 I'm unhappy if you say that. 299 00:17:08,166 --> 00:17:09,791 We're good friends. 300 00:17:10,000 --> 00:17:10,833 I'm telling you. 301 00:17:11,375 --> 00:17:13,541 Where there are people, there are gangs, 302 00:17:13,750 --> 00:17:14,750 especially here. 303 00:17:15,166 --> 00:17:16,291 But don't worry. 304 00:17:16,500 --> 00:17:17,916 I will help you. 305 00:17:18,291 --> 00:17:19,625 I got your back. 306 00:17:20,041 --> 00:17:21,000 Let's take shower. 307 00:17:21,375 --> 00:17:22,208 Let's go. 308 00:17:25,291 --> 00:17:26,166 Shoot. 309 00:17:26,250 --> 00:17:28,416 Now, I've offended the man who made the rules. 310 00:17:29,125 --> 00:17:30,875 I don't know if Crab has saved me 311 00:17:31,125 --> 00:17:32,250 or set me up. 312 00:17:34,166 --> 00:17:35,000 Sure enough, 313 00:17:35,750 --> 00:17:36,916 in the days that follow, 314 00:17:37,500 --> 00:17:38,916 I was bullied. 315 00:17:40,916 --> 00:17:41,750 You piece of trash! 316 00:17:45,500 --> 00:17:48,125 Even though Crab always helps me, 317 00:17:48,291 --> 00:17:50,250 the situation just keeps escalating. 318 00:17:55,291 --> 00:17:57,041 Every day, we fight, 319 00:17:57,666 --> 00:17:58,500 fight, 320 00:17:59,041 --> 00:17:59,875 and fight. 321 00:18:01,750 --> 00:18:04,041 Before my gold-search project start, 322 00:18:04,416 --> 00:18:07,041 I'm already in the middle of a prison fight. 323 00:18:07,625 --> 00:18:09,958 I don't know how I can live through the following months. 324 00:18:10,041 --> 00:18:12,166 All the newcomers have to gather for work arrangements. 325 00:18:14,000 --> 00:18:15,250 My chance finally comes. 326 00:18:15,541 --> 00:18:16,375 You know, 327 00:18:16,500 --> 00:18:17,916 no matter how long your sentence is, 328 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 you need to accept labor reform. 329 00:18:20,500 --> 00:18:21,375 And this 330 00:18:21,541 --> 00:18:23,625 is my best chance of finding the ancient well. 331 00:18:24,000 --> 00:18:25,375 Because I can get a job 332 00:18:25,541 --> 00:18:27,500 that allows me to travel throughout the prison. 333 00:18:27,791 --> 00:18:29,291 It's the job no one wants to do, 334 00:18:29,541 --> 00:18:30,541 taking out the trash. 335 00:18:47,208 --> 00:18:50,666 A second chance for rehabilitated offenders 336 00:19:05,666 --> 00:19:07,250 Farewell to the century-old well! 337 00:19:07,333 --> 00:19:08,541 There is an ancient well. 338 00:19:09,166 --> 00:19:10,000 Where is it? 339 00:19:12,125 --> 00:19:13,500 Revision plans. 340 00:19:13,916 --> 00:19:15,500 Confidential file room. 341 00:19:17,250 --> 00:19:19,166 How can I find that map? 342 00:19:26,208 --> 00:19:28,166 Crab, I can't find Zheng. 343 00:19:28,791 --> 00:19:30,041 I don't know where he went. 344 00:19:31,500 --> 00:19:32,875 It must be that jerk, Tiger. 345 00:19:35,625 --> 00:19:36,500 Where is Zheng? 346 00:19:37,000 --> 00:19:38,916 We promised the warden we won't make trouble. 347 00:19:44,041 --> 00:19:45,500 I just want to make trouble. So what? 348 00:19:45,750 --> 00:19:46,916 Try me. Come on. 349 00:19:47,000 --> 00:19:47,833 Try to fight back. 350 00:19:48,166 --> 00:19:49,041 You will be dead meat. 351 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 What do you want? 352 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Give me a glass of water. 353 00:20:08,666 --> 00:20:09,625 Drink it. 354 00:20:10,375 --> 00:20:12,166 Drink it and I'll tell you. 355 00:20:40,000 --> 00:20:40,916 You old jerk. 356 00:20:41,250 --> 00:20:42,750 You talk about loyalty all the time. 357 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 You want loyalty? 358 00:20:45,791 --> 00:20:46,750 But in prison, 359 00:20:47,125 --> 00:20:49,875 only the fiercest one can be the boss. 360 00:20:53,541 --> 00:20:54,625 I've done what you want. 361 00:20:55,458 --> 00:20:56,291 Where is Zheng? 362 00:20:56,750 --> 00:20:57,583 Tiger. 363 00:20:58,000 --> 00:20:59,125 If we keep going, 364 00:20:59,875 --> 00:21:02,250 I'm afraid that brat will die. 365 00:21:04,875 --> 00:21:05,708 All right. 366 00:21:06,291 --> 00:21:07,500 That's all for today. 367 00:21:08,875 --> 00:21:10,125 You bunch of garbage 368 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 can find him in the garbage can. 369 00:21:13,875 --> 00:21:15,750 If I can't find him, you're dead. 370 00:21:16,125 --> 00:21:17,041 Let's go. 371 00:21:17,125 --> 00:21:17,958 Come on. 372 00:21:19,041 --> 00:21:20,500 Feel free to challenge me anytime. 373 00:21:20,875 --> 00:21:21,875 I'll wait for you. 374 00:21:36,125 --> 00:21:37,083 Are you all right? 375 00:21:37,500 --> 00:21:38,333 I'm fine. 376 00:21:38,875 --> 00:21:40,375 That jerk is so insidious. 377 00:21:41,000 --> 00:21:43,375 Crab, I'll kill that rascal right now. 378 00:21:43,875 --> 00:21:45,541 Crab. Forget it, okay? 379 00:21:45,833 --> 00:21:46,666 You have no idea 380 00:21:46,750 --> 00:21:48,125 what Crab has done for you. 381 00:21:48,375 --> 00:21:50,416 How can we let it slide? 382 00:21:51,000 --> 00:21:51,833 Zheng. 383 00:21:52,500 --> 00:21:53,500 This time, it's you. 384 00:21:54,125 --> 00:21:56,041 But the rest of our friends might be next. 385 00:21:59,000 --> 00:22:00,750 We must beat up that jerk 386 00:22:01,291 --> 00:22:02,625 until he falls on the ground. 387 00:22:02,750 --> 00:22:03,875 Tell everyone to get ready. 388 00:22:04,250 --> 00:22:05,083 Copy that. 389 00:22:07,625 --> 00:22:11,375 I heard Tiger is going to fight Crab. 390 00:22:11,500 --> 00:22:13,250 It must be fake. 391 00:22:13,375 --> 00:22:15,750 It's as unreliable as the weather forecast. 392 00:22:15,875 --> 00:22:16,708 Really? 393 00:22:17,000 --> 00:22:18,125 I heard Tiger say 394 00:22:18,375 --> 00:22:20,125 that he will kill Crab this time. 395 00:22:20,250 --> 00:22:21,125 Really? 396 00:22:21,250 --> 00:22:24,000 I heard Crab say that he'll bury Tiger this time. 397 00:22:25,125 --> 00:22:26,541 What are you so excited about? 398 00:22:26,875 --> 00:22:27,750 You have to fight too. 399 00:22:28,875 --> 00:22:30,750 Darn it, you're on Crab's side. 400 00:22:31,375 --> 00:22:32,416 Let's fight! 401 00:22:32,666 --> 00:22:33,500 You jerk! 402 00:22:33,625 --> 00:22:34,750 Take that! 403 00:22:36,458 --> 00:22:37,500 Go to hell! 404 00:22:37,625 --> 00:22:39,333 Try me! 405 00:22:41,125 --> 00:22:43,625 As the saying goes, one can never be of their own accord. 406 00:22:43,916 --> 00:22:45,750 I didn't do anything, 407 00:22:46,375 --> 00:22:47,916 but I almost lost my life. 408 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 I will take advantage of this fight 409 00:22:50,416 --> 00:22:52,375 to carry out my treasure-hunting project. 410 00:22:53,750 --> 00:22:54,833 I have confirmed 411 00:22:54,916 --> 00:22:56,500 that there are floor plans of the prison 412 00:22:56,625 --> 00:22:58,416 in the confidential file room. 413 00:22:58,666 --> 00:23:00,083 If I can get in, 414 00:23:00,166 --> 00:23:02,750 I can pinpoint the exact location of the ancient well. 415 00:23:03,375 --> 00:23:05,166 Crab and Tiger 416 00:23:05,500 --> 00:23:08,000 set up the fight at 3 p.m. 417 00:23:17,000 --> 00:23:17,833 Stop! 418 00:23:18,125 --> 00:23:19,125 As soon as it starts, 419 00:23:19,375 --> 00:23:20,375 the guards will arrive 420 00:23:20,625 --> 00:23:22,791 at the scene in 30 seconds. 421 00:23:24,125 --> 00:23:25,791 I'll take advantage of the chaos 422 00:23:26,000 --> 00:23:27,875 and steal the key from the guard. 423 00:23:29,041 --> 00:23:31,125 Since this is an all-out war, 424 00:23:31,500 --> 00:23:32,750 all the guards in the prison 425 00:23:33,000 --> 00:23:34,166 will be here. 426 00:23:35,250 --> 00:23:36,250 As things get messy, 427 00:23:36,458 --> 00:23:37,833 I'll walk through the precinct zone 428 00:23:38,541 --> 00:23:40,166 to the confidential file room 429 00:23:40,375 --> 00:23:41,333 and get the floor plans. 430 00:23:42,791 --> 00:23:45,250 I must take back what is mine. 431 00:23:45,875 --> 00:23:48,000 Grandpa, you have to bless me. 432 00:24:34,166 --> 00:24:35,500 Zheng, look out! 433 00:24:48,416 --> 00:24:50,125 Crab, your little push 434 00:24:50,625 --> 00:24:55,375 made me lose that priceless key. 435 00:24:59,666 --> 00:25:02,416 Zheng, you really stole the show. 436 00:25:04,166 --> 00:25:05,541 If we had met 20 years earlier, 437 00:25:06,375 --> 00:25:08,125 we could have worked together 438 00:25:08,500 --> 00:25:10,875 and owned the whole Yau Tsim Mong area. 439 00:25:11,250 --> 00:25:12,291 That's enough. 440 00:25:14,000 --> 00:25:15,250 I don't want to get all pompous. 441 00:25:16,916 --> 00:25:18,875 Why must you make a mountain out of a molehill? 442 00:25:19,166 --> 00:25:20,625 Why must you resort to violence? 443 00:25:21,166 --> 00:25:22,791 The enemy was engaging. 444 00:25:23,375 --> 00:25:24,375 I must fight back. 445 00:25:26,375 --> 00:25:27,666 I'm the boss. 446 00:25:27,791 --> 00:25:29,750 I won't watch my friends die. 447 00:25:29,875 --> 00:25:31,791 You're pushing me to die instead. 448 00:25:33,000 --> 00:25:35,250 If I had gone with Tiger, 449 00:25:35,750 --> 00:25:37,125 everything would have been fine. 450 00:25:37,291 --> 00:25:38,875 Could you drink that stuff? 451 00:25:40,250 --> 00:25:42,000 I won't let you suffer like that. 452 00:25:46,125 --> 00:25:47,250 In the end, 453 00:25:47,541 --> 00:25:48,750 you drank it 454 00:25:50,375 --> 00:25:52,000 and I almost got myself killed. 455 00:25:54,041 --> 00:25:56,125 And now, we got injuries, 456 00:25:56,500 --> 00:25:57,500 an increased penalty, 457 00:25:57,875 --> 00:25:59,416 and we're put in solitary confinement. 458 00:26:00,375 --> 00:26:02,791 All of these just for a spit? 459 00:26:04,250 --> 00:26:05,916 It's not for a spit. 460 00:26:06,375 --> 00:26:07,750 It's for the honor. 461 00:26:08,166 --> 00:26:10,625 That honor has harmed so many people, you know. 462 00:26:11,125 --> 00:26:11,958 Hey. 463 00:26:12,541 --> 00:26:13,875 What do you mean by that? 464 00:26:15,875 --> 00:26:17,625 Just leave me alone. 465 00:26:19,541 --> 00:26:21,000 As the boss... 466 00:26:21,125 --> 00:26:22,500 Save it, boss. 467 00:26:23,250 --> 00:26:25,416 Do you think you're a movie star? 468 00:26:26,750 --> 00:26:27,875 If you were really good, 469 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 you wouldn't be here in jail. 470 00:26:40,500 --> 00:26:41,625 I beg you. 471 00:26:42,750 --> 00:26:45,000 I appreciate your help last time. 472 00:26:49,250 --> 00:26:50,083 From now on, 473 00:26:50,750 --> 00:26:52,375 can we go our separate ways? 474 00:27:06,375 --> 00:27:08,041 Meal time! 475 00:27:08,750 --> 00:27:09,708 Crab. 476 00:27:10,333 --> 00:27:11,291 It's time to eat. 477 00:27:12,875 --> 00:27:14,375 I'll pass. Take it away. 478 00:27:15,416 --> 00:27:16,625 Is it loss of appetite again? 479 00:27:21,666 --> 00:27:22,625 It's time to eat. 480 00:27:27,666 --> 00:27:28,500 Enjoy. 481 00:27:29,666 --> 00:27:30,500 My treat. 482 00:27:31,625 --> 00:27:32,500 Hurry up, Mr. Li. 483 00:27:44,666 --> 00:27:45,791 You are lucky 484 00:27:46,291 --> 00:27:47,625 to be in Crab's care. 485 00:27:48,500 --> 00:27:49,916 He's a good boss. 486 00:27:53,750 --> 00:27:55,041 You really know nothing. 487 00:27:55,500 --> 00:27:57,125 He was really good back then. 488 00:27:57,500 --> 00:27:58,375 He could fight 489 00:27:58,875 --> 00:28:00,166 and held much power. 490 00:28:00,250 --> 00:28:02,125 Every gang family respected him. 491 00:28:02,416 --> 00:28:03,666 He had a great future. 492 00:28:06,375 --> 00:28:09,291 But to avenge his friend's death, 493 00:28:10,500 --> 00:28:11,666 just at the courthouse, 494 00:28:12,125 --> 00:28:14,750 before the police officers and reporters, 495 00:28:15,625 --> 00:28:17,541 he seriously wounded his Nemesis, Big Fly. 496 00:28:19,125 --> 00:28:20,375 And he got caught red-handed. 497 00:28:23,000 --> 00:28:24,541 He had a family. 498 00:28:25,041 --> 00:28:25,875 What a shame. 499 00:28:27,041 --> 00:28:28,291 Eat it while it's still hot. 500 00:28:39,416 --> 00:28:40,250 Was it worth it? 501 00:28:41,500 --> 00:28:42,541 He left his family 502 00:28:43,375 --> 00:28:44,500 and ruined his future. 503 00:28:48,500 --> 00:28:49,625 He was also called Zheng. 504 00:28:51,041 --> 00:28:52,791 He was about your age. 505 00:28:57,250 --> 00:28:58,916 He was clever and aspirant. 506 00:29:02,541 --> 00:29:04,041 He was mobbed by a dozen men 507 00:29:04,291 --> 00:29:06,666 to cover for me. 508 00:29:07,500 --> 00:29:09,291 Crab, run! 509 00:29:09,375 --> 00:29:10,750 I saw him die before my eyes. 510 00:29:12,375 --> 00:29:14,000 -At that moment, I swore to myself. -Go! 511 00:29:15,625 --> 00:29:18,166 I would never give up on my friends. 512 00:29:33,166 --> 00:29:34,750 Zhong Zheng, Ding Jiayao. 513 00:29:35,000 --> 00:29:36,375 End of confinement. 514 00:29:46,875 --> 00:29:47,708 Crab. 515 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 I'm sorry about before. 516 00:29:59,375 --> 00:30:01,000 Crab, I have some things 517 00:30:01,250 --> 00:30:02,541 that I don't know how to explain. 518 00:30:03,041 --> 00:30:03,916 It's fine. 519 00:30:05,041 --> 00:30:06,750 If you don't want to talk, don't talk. 520 00:30:08,500 --> 00:30:09,333 Zheng. 521 00:30:10,250 --> 00:30:11,416 I can help you for now, 522 00:30:11,875 --> 00:30:13,041 but I can't help you forever. 523 00:30:14,166 --> 00:30:15,250 Take care of yourself. 524 00:30:15,500 --> 00:30:16,916 Don't get on the wrong path. 525 00:30:24,375 --> 00:30:25,333 Crab. 526 00:30:26,541 --> 00:30:27,791 All this time, 527 00:30:28,000 --> 00:30:29,166 I've been keeping a secret. 528 00:30:30,666 --> 00:30:32,250 I'm heavily indebted. 529 00:30:32,750 --> 00:30:35,666 At my most desperate time, 530 00:30:37,125 --> 00:30:39,125 I found a letter that my grandpa left for me. 531 00:30:39,500 --> 00:30:41,875 He said a treasurable wooden plague of my family 532 00:30:42,500 --> 00:30:44,625 is hidden right under Chek Long Wan Prison. 533 00:30:45,250 --> 00:30:46,291 I didn't believe it, 534 00:30:46,500 --> 00:30:47,666 but I couldn't find other ways 535 00:30:47,750 --> 00:30:49,291 to get out of my debt. 536 00:30:50,041 --> 00:30:51,375 So I tried to get in here. 537 00:30:52,666 --> 00:30:53,750 After I came in, 538 00:30:54,166 --> 00:30:55,000 I found out 539 00:30:55,875 --> 00:30:57,416 that what my grandpa said might be true. 540 00:30:59,458 --> 00:31:01,750 This is the whole story. 541 00:31:04,250 --> 00:31:06,375 I know it may be hard for you to believe, 542 00:31:07,125 --> 00:31:09,666 but I haven't done many good deeds 543 00:31:09,916 --> 00:31:11,375 throughout my life. 544 00:31:12,416 --> 00:31:13,291 This time, 545 00:31:14,541 --> 00:31:16,416 I must fulfill my grandpa's last wish 546 00:31:17,041 --> 00:31:18,000 and find that plaque. 547 00:31:20,916 --> 00:31:23,375 You did the right thing. 548 00:31:24,250 --> 00:31:26,000 If you trust me, I'll trust you. 549 00:31:26,833 --> 00:31:27,666 I will help you. 550 00:31:28,541 --> 00:31:30,666 What is your next step? 551 00:31:31,875 --> 00:31:33,750 Now that Tiger is in solitary, 552 00:31:34,041 --> 00:31:36,166 he won't be released until next week. 553 00:31:36,416 --> 00:31:38,791 We must hurry and find the clues. 554 00:31:41,875 --> 00:31:43,250 According to my research, 555 00:31:43,875 --> 00:31:46,125 Mr. Nine is allergic to sawdust. 556 00:31:46,625 --> 00:31:47,875 We can use that 557 00:31:48,250 --> 00:31:49,875 to infiltrate the confidential file room 558 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 and find the location of the ancient well. 559 00:32:08,250 --> 00:32:10,791 I'll set it up in the medical room. 560 00:32:13,000 --> 00:32:15,291 I need you to distract the guards at the door 561 00:32:16,041 --> 00:32:17,166 so I can get out safely. 562 00:32:24,416 --> 00:32:27,083 Floor Plan 563 00:32:27,750 --> 00:32:29,625 The floor plan before repair shows 564 00:32:30,166 --> 00:32:32,541 that the location of the ancient well is right here. 565 00:32:33,250 --> 00:32:34,250 This is the playground. 566 00:32:34,666 --> 00:32:36,500 How can you dig it with people around? 567 00:32:36,583 --> 00:32:38,500 That place is the key. 568 00:32:39,250 --> 00:32:40,541 How is the laundry room related? 569 00:32:41,291 --> 00:32:43,375 I compared the two floor plans. 570 00:32:44,250 --> 00:32:46,000 Next to the crypt of the ancestral house 571 00:32:46,125 --> 00:32:48,125 is actually an abandoned basement. 572 00:32:48,666 --> 00:32:50,000 Only a wall separates them. 573 00:32:50,541 --> 00:32:51,500 And the basement 574 00:32:51,875 --> 00:32:53,375 is right under the laundry room. 575 00:33:13,791 --> 00:33:14,750 This is the place. 576 00:33:14,875 --> 00:33:18,166 The crypt of the ancestral house is within 2 m. 577 00:33:19,250 --> 00:33:20,500 But it's a concrete wall. 578 00:33:21,000 --> 00:33:23,250 It's just a thin layer of cement. 579 00:33:23,916 --> 00:33:25,250 Other than the cement, 580 00:33:25,500 --> 00:33:27,375 the other layers are brittle. 581 00:33:28,208 --> 00:33:29,375 How can we break this wall? 582 00:33:29,875 --> 00:33:31,041 Let's check the laundry room. 583 00:33:36,000 --> 00:33:37,750 I have a bold idea. 584 00:33:40,166 --> 00:33:42,125 What's the use of this? 585 00:33:42,625 --> 00:33:45,791 It can be converted into a percussion drill. 586 00:33:45,916 --> 00:33:46,750 And then 587 00:33:47,375 --> 00:33:48,750 we need to deal with insulation, 588 00:33:49,000 --> 00:33:50,125 heat dissipation, 589 00:33:51,000 --> 00:33:53,333 and the noise during our operation. 590 00:33:53,416 --> 00:33:54,291 Don't worry. 591 00:33:54,416 --> 00:33:55,750 My people will take care of it. 592 00:34:04,500 --> 00:34:05,333 In the next step, 593 00:34:05,500 --> 00:34:07,125 I'm going to use Hooke's law of elasticity 594 00:34:08,500 --> 00:34:10,625 to find some stress points on the wall. 595 00:34:11,500 --> 00:34:13,000 As I drill through these stress points, 596 00:34:14,041 --> 00:34:16,250 the compression capacity of the wall will be reduced. 597 00:34:16,875 --> 00:34:18,166 Hit it with something hard, 598 00:34:18,750 --> 00:34:21,041 and the wall will crumble in no time. 599 00:34:22,541 --> 00:34:23,791 What kind of writer 600 00:34:23,916 --> 00:34:25,375 needs to know all of that? 601 00:34:25,875 --> 00:34:27,375 You even studied architecture? 602 00:34:27,625 --> 00:34:29,375 A foreign friend taught me these. 603 00:34:29,750 --> 00:34:31,250 His name is Michael Scofield. 604 00:34:32,166 --> 00:34:34,166 Crab, the motor is overheated. 605 00:34:35,625 --> 00:34:37,375 Change the towel to cool it down. 606 00:34:52,875 --> 00:34:54,541 Officer, I want to ask you something. 607 00:34:54,750 --> 00:34:55,875 -Go away. -Please. 608 00:34:56,125 --> 00:34:57,625 -I mean... -I told you to go away. 609 00:34:57,875 --> 00:34:58,958 Officer. 610 00:35:29,916 --> 00:35:31,000 There really is something. 611 00:35:31,500 --> 00:35:32,625 Grandpa told me the truth. 612 00:35:34,041 --> 00:35:34,875 Zheng. 613 00:35:35,750 --> 00:35:36,916 This is your ancestral home. 614 00:35:37,375 --> 00:35:38,875 You go in there and get your stuff out. 615 00:35:39,375 --> 00:35:41,125 I'll stay here to watch out for you. 616 00:35:41,250 --> 00:35:42,083 Okay. 617 00:36:10,083 --> 00:36:11,500 Zhong's Ancestral House 618 00:36:39,166 --> 00:36:40,791 Grandpa, you told me there was gold." 619 00:36:43,250 --> 00:36:44,083 Where is the gold? 620 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 Where is it? 621 00:37:07,666 --> 00:37:09,125 After everything I've done 622 00:37:09,375 --> 00:37:10,875 to get in here, 623 00:37:11,166 --> 00:37:12,541 all I get is a darn piece of wood? 624 00:37:12,750 --> 00:37:15,041 You really got me this time, Grandpa. 625 00:37:22,666 --> 00:37:23,500 Zheng. 626 00:37:23,875 --> 00:37:24,708 Zheng. 627 00:37:33,125 --> 00:37:35,500 Why are you sitting here staring blankly? 628 00:37:42,166 --> 00:37:43,250 "Loyal... 629 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 and unrivaled." 630 00:37:45,250 --> 00:37:46,750 Your grandpa didn't lie. 631 00:37:46,875 --> 00:37:48,250 The family plaque is really here. 632 00:37:48,958 --> 00:37:49,791 Leave it. 633 00:37:50,750 --> 00:37:51,666 You are here now. 634 00:37:52,125 --> 00:37:53,875 Take the plague. 635 00:37:53,958 --> 00:37:54,875 It's up to you. 636 00:38:15,333 --> 00:38:16,541 Descendants of the Zhong Family 637 00:38:24,625 --> 00:38:25,958 "To the descendants 638 00:38:26,541 --> 00:38:27,500 of the Zhong family. 639 00:38:27,666 --> 00:38:30,333 The Zhong family loyalty plaque 640 00:38:30,416 --> 00:38:33,041 was commended by General Qi 641 00:38:33,125 --> 00:38:35,291 for their assistance against Japan. 642 00:38:35,375 --> 00:38:36,416 Do not forget. 643 00:38:36,500 --> 00:38:38,833 These gold bars belong to the descendants of the Zhong family 644 00:38:38,916 --> 00:38:40,666 as the reserve fund for emergencies. 645 00:38:40,750 --> 00:38:43,166 It can only be used for loyalty. 646 00:38:43,500 --> 00:38:44,333 Remember." 647 00:38:44,916 --> 00:38:45,750 Zheng. 648 00:38:46,000 --> 00:38:49,291 Your ancestors were loyal warriors who fought against Japanese pirates. 649 00:38:49,541 --> 00:38:50,750 It's really admirable. 650 00:38:50,833 --> 00:38:51,666 Loyal and Unrivaled 651 00:38:51,750 --> 00:38:53,500 This heirloom 652 00:38:53,583 --> 00:38:54,791 really has a lot of weight. 653 00:38:55,625 --> 00:38:57,875 There are 100 gold bars. Each of them is 1 catty. 654 00:38:58,291 --> 00:39:00,041 It's more than 20 million dollars. 655 00:39:00,291 --> 00:39:01,250 How should we divide it? 656 00:39:03,000 --> 00:39:03,958 Crab. 657 00:39:04,375 --> 00:39:05,250 These gold bars... 658 00:39:05,916 --> 00:39:06,750 No need to say it. 659 00:39:07,375 --> 00:39:08,750 The gold belongs to your family. 660 00:39:09,166 --> 00:39:10,125 I will not take it. 661 00:39:11,166 --> 00:39:12,250 Think about it. 662 00:39:12,666 --> 00:39:13,500 You came here 663 00:39:13,625 --> 00:39:15,750 to help fulfill your grandpa's last wish 664 00:39:16,041 --> 00:39:17,625 and get the family plague. 665 00:39:17,875 --> 00:39:19,541 Who knew there would be so much heritage? 666 00:39:19,791 --> 00:39:21,416 Your filial piety moved the Gods. 667 00:39:21,500 --> 00:39:22,333 You deserve it. 668 00:39:22,791 --> 00:39:24,666 What's the next step? 669 00:39:26,125 --> 00:39:27,083 The first step 670 00:39:27,250 --> 00:39:28,750 is to put the gold bars 671 00:39:29,375 --> 00:39:30,625 into the barrels of acid. 672 00:39:30,875 --> 00:39:32,375 The acid will not corrode the gold bar, 673 00:39:32,875 --> 00:39:33,750 but no one will dare 674 00:39:33,875 --> 00:39:35,125 to put their hands in it. 675 00:39:35,750 --> 00:39:37,250 So no one will ever find the gold. 676 00:39:37,875 --> 00:39:39,875 And then? How do we take them out of here? 677 00:39:43,375 --> 00:39:45,125 Then we'll use these two forklifts. 678 00:39:45,666 --> 00:39:46,875 Under each fork 679 00:39:47,250 --> 00:39:49,625 are hollow grooves formed by reinforced steel plates. 680 00:39:50,125 --> 00:39:52,166 The gold bar is 10 cm long 681 00:39:52,291 --> 00:39:55,375 and 5.5 cm thick and wide. 682 00:39:55,458 --> 00:39:57,666 So the hollow grooves at the bottom of each forklift 683 00:39:57,750 --> 00:39:59,583 can hide at least 50 gold bars. 684 00:39:59,666 --> 00:40:02,625 The 2 forklifts can fit in 100 gold bars. 685 00:40:03,875 --> 00:40:05,916 Mondays, Wednesdays, and Fridays are handover time. 686 00:40:06,000 --> 00:40:07,125 The linen and the outer frame 687 00:40:07,250 --> 00:40:08,875 will be checked strictly. 688 00:40:10,125 --> 00:40:13,166 But these two forklifts have never been checked. 689 00:40:13,916 --> 00:40:16,291 And the vans have self-lifting tailboards. 690 00:40:16,791 --> 00:40:18,375 No one is going to use the forklifts, 691 00:40:18,750 --> 00:40:20,666 making them even more invisible. 692 00:40:20,875 --> 00:40:21,750 I have checked. 693 00:40:22,166 --> 00:40:24,375 The day I get out of prison is a Saturday. 694 00:40:24,500 --> 00:40:26,000 They'll take the forklifts back 695 00:40:26,166 --> 00:40:28,500 to the linen warehouse on Friday afternoon. 696 00:40:28,750 --> 00:40:31,125 I will sneak out to the parking lot 697 00:40:33,416 --> 00:40:35,875 and take the gold bars out from the forklifts. 698 00:40:36,250 --> 00:40:38,125 Everything will be fine. 699 00:40:38,250 --> 00:40:40,875 And I can live my dream life. 700 00:40:43,250 --> 00:40:44,416 You're so smart. 701 00:40:44,500 --> 00:40:45,458 If we had met earlier, 702 00:40:45,541 --> 00:40:46,875 I would've made you my advisor. 703 00:40:49,375 --> 00:40:52,250 Zheng, I brought two bottles of my treasured wine. 704 00:40:58,041 --> 00:40:59,541 I'm glad you found the inheritance. 705 00:41:00,166 --> 00:41:01,000 Thank you. 706 00:41:07,041 --> 00:41:07,875 It's delicious. 707 00:41:08,416 --> 00:41:10,375 Hey, when you get out, 708 00:41:10,625 --> 00:41:12,000 stop messing around. 709 00:41:12,416 --> 00:41:13,375 Use the gold 710 00:41:13,875 --> 00:41:15,625 to make some good movies. 711 00:41:16,375 --> 00:41:17,375 Yes, Crab. 712 00:41:18,791 --> 00:41:20,250 Have you ever thought 713 00:41:20,375 --> 00:41:21,875 about what you'll do when you get out? 714 00:41:24,500 --> 00:41:25,666 When I get out, 715 00:41:26,125 --> 00:41:29,291 I'm going to get a real job 716 00:41:29,875 --> 00:41:31,666 until my daughter graduates. 717 00:41:32,750 --> 00:41:34,333 No more gang business. 718 00:41:39,125 --> 00:41:40,791 What if I gave you some money? 719 00:41:42,500 --> 00:41:43,791 In the movies, 720 00:41:44,875 --> 00:41:46,541 the bosses open a restaurant 721 00:41:46,666 --> 00:41:48,166 after they quit the gang business. 722 00:41:49,125 --> 00:41:50,208 Crab. 723 00:41:50,541 --> 00:41:51,375 How about this? 724 00:41:52,000 --> 00:41:53,791 I pay the money, while you use your effort. 725 00:41:54,000 --> 00:41:55,333 Let's open a restaurant together. 726 00:41:56,000 --> 00:41:56,833 Zheng. 727 00:41:57,166 --> 00:41:58,291 When we get out of prison, 728 00:41:58,375 --> 00:41:59,875 I will bring you to expensive clubs. 729 00:42:00,416 --> 00:42:02,000 I'm a pretty good dancer. 730 00:42:14,250 --> 00:42:15,500 Don't touch my hair. 731 00:42:15,666 --> 00:42:16,625 Give me the hair cream. 732 00:42:18,541 --> 00:42:19,916 Hair cream. Here, Crab. 733 00:42:20,541 --> 00:42:21,541 It's empty. 734 00:42:21,750 --> 00:42:23,125 How can I do my hair now? 735 00:42:23,375 --> 00:42:24,875 How can I see my daughter like this? 736 00:42:25,625 --> 00:42:27,250 Hurry up and find it. 737 00:42:31,791 --> 00:42:32,750 Crab. 738 00:42:33,625 --> 00:42:34,458 Try the new product. 739 00:42:36,000 --> 00:42:36,833 Private collection. 740 00:42:40,666 --> 00:42:41,541 -Shan Shan. -Dad. 741 00:42:42,833 --> 00:42:43,666 Shan Shan. 742 00:42:44,875 --> 00:42:46,916 Dad, that's a really trendy hairstyle. 743 00:42:47,375 --> 00:42:49,875 Your dad is a fashionable man. 744 00:42:51,541 --> 00:42:53,041 I have good news for you. 745 00:42:53,375 --> 00:42:55,666 I applied to go to Boston University to study law. 746 00:42:55,750 --> 00:42:56,750 Boston University? 747 00:42:57,291 --> 00:42:58,291 It's great. 748 00:42:58,625 --> 00:42:59,750 Law is a good choice. 749 00:43:36,666 --> 00:43:38,791 Tiger's confinement is over. 750 00:44:11,125 --> 00:44:12,875 Crab, Tiger is out. 751 00:44:13,250 --> 00:44:14,166 He'll cause trouble. 752 00:44:15,291 --> 00:44:18,041 Don't worry, I can handle it. 753 00:44:18,625 --> 00:44:19,791 Let me talk to him. 754 00:44:30,666 --> 00:44:31,500 Tiger. 755 00:44:32,666 --> 00:44:34,166 We had a big fight that day. 756 00:44:34,666 --> 00:44:36,250 And we have losses on both sides. 757 00:44:37,625 --> 00:44:38,583 Today, 758 00:44:40,000 --> 00:44:41,375 your confinement is over. 759 00:44:42,125 --> 00:44:43,625 It's a happy thing. 760 00:44:44,625 --> 00:44:45,625 Hear me out. 761 00:44:46,125 --> 00:44:49,250 Let's wipe the slate clean. 762 00:44:49,791 --> 00:44:50,875 We owe each other nothing. 763 00:44:51,625 --> 00:44:53,750 From now on, we only mind our own business. 764 00:44:54,125 --> 00:44:57,250 This is my promise to you. 765 00:44:58,125 --> 00:45:00,750 If my friends cross the line, 766 00:45:03,875 --> 00:45:04,750 I will punish them. 767 00:45:05,875 --> 00:45:07,166 You guarantee this one 768 00:45:07,875 --> 00:45:09,041 and that one. 769 00:45:09,416 --> 00:45:11,500 Can you protect them all by yourself? 770 00:45:12,541 --> 00:45:13,916 As long as he's my friend, 771 00:45:15,291 --> 00:45:16,500 I will keep him safe. 772 00:45:28,291 --> 00:45:30,500 I will get serious this time. 773 00:46:50,541 --> 00:46:52,250 Get up! 774 00:46:54,250 --> 00:46:55,250 Where are these from? 775 00:46:55,875 --> 00:46:57,750 Buddy, I want part of these. 776 00:46:59,125 --> 00:47:00,125 And you will get me out. 777 00:47:27,416 --> 00:47:28,791 Crab, stop! 778 00:47:28,875 --> 00:47:30,125 He broke Silly Keung's arm! 779 00:47:31,250 --> 00:47:32,416 When the warden gets here, 780 00:47:32,500 --> 00:47:33,750 we'll all be in trouble. 781 00:47:33,875 --> 00:47:35,041 Let's talk this out, okay? 782 00:47:35,125 --> 00:47:36,625 Go to hell! Move aside! 783 00:48:12,291 --> 00:48:13,250 Open the door! 784 00:48:13,416 --> 00:48:14,750 What is going on in there? 785 00:48:14,916 --> 00:48:15,875 Open the door! 786 00:48:16,166 --> 00:48:17,125 Give me the key. 787 00:48:22,875 --> 00:48:24,333 I'm sorry, warden. 788 00:48:24,416 --> 00:48:25,708 The noise of the washing machine 789 00:48:25,791 --> 00:48:27,750 drowned out your knocks on the door. 790 00:48:28,791 --> 00:48:29,625 Why is it so messy? 791 00:48:31,625 --> 00:48:33,666 Crab was lifting something heavy 792 00:48:33,750 --> 00:48:35,125 and slipped, 793 00:48:35,375 --> 00:48:36,791 so it got messy. 794 00:48:36,875 --> 00:48:38,541 Zheng asked me to come and help. 795 00:48:38,916 --> 00:48:40,916 Zheng just told me 796 00:48:41,166 --> 00:48:43,875 the laundry room has more work now. 797 00:48:44,875 --> 00:48:46,916 I was asked to fill in for Crab. 798 00:48:48,000 --> 00:48:48,875 Zheng. 799 00:48:49,291 --> 00:48:50,541 Tell the warden. 800 00:48:50,625 --> 00:48:51,458 Did I tell the truth? 801 00:48:55,000 --> 00:48:55,833 Yes. 802 00:48:58,875 --> 00:48:59,833 What did you say? 803 00:49:00,625 --> 00:49:01,583 Are you crazy? 804 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 Crab. 805 00:49:04,250 --> 00:49:05,625 You heard what he said. 806 00:49:06,041 --> 00:49:08,625 Can you carry the heavy acid barrels? 807 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 And you're ill, so you need rest. 808 00:49:15,250 --> 00:49:16,208 Crab. 809 00:49:16,375 --> 00:49:17,375 Are you really ill? 810 00:49:22,625 --> 00:49:24,125 How heavy can it be? 811 00:49:24,625 --> 00:49:25,458 Officer. 812 00:49:29,791 --> 00:49:30,625 I am ill. 813 00:49:33,000 --> 00:49:33,958 Tiger will do it. 814 00:49:42,291 --> 00:49:43,750 I don't know what you guys are up to, 815 00:49:44,500 --> 00:49:46,416 but Silly Keung's matters end here. 816 00:49:47,166 --> 00:49:48,625 I don't want it to escalate. 817 00:49:49,583 --> 00:49:50,541 Keep watch on them. 818 00:50:19,916 --> 00:50:20,750 Crab. 819 00:50:21,500 --> 00:50:22,791 I really had no choice. 820 00:50:24,291 --> 00:50:25,625 Without those gold bars, 821 00:50:26,000 --> 00:50:27,125 as soon as I get out, 822 00:50:28,166 --> 00:50:30,000 I'll be killed by those usurers. 823 00:50:30,500 --> 00:50:32,416 If I didn't say yes to Tiger, 824 00:50:33,000 --> 00:50:34,625 he would've exposed us to the officer. 825 00:50:35,000 --> 00:50:38,375 If I can get the gold out of here, 826 00:50:39,500 --> 00:50:41,166 I'll do my best to make it up to Keung 827 00:50:41,750 --> 00:50:43,125 and make his life easier. 828 00:50:47,750 --> 00:50:49,500 If you were the one with the broken arm, 829 00:50:50,041 --> 00:50:51,000 what would you think? 830 00:50:51,750 --> 00:50:52,916 I didn't know until today 831 00:50:53,000 --> 00:50:54,916 that you were so selfish. 832 00:50:55,375 --> 00:50:56,750 From the beginning to the end, 833 00:50:57,750 --> 00:50:59,000 you only think about yourself. 834 00:50:59,875 --> 00:51:01,000 I'm the stupid one. 835 00:51:01,750 --> 00:51:03,000 I thought you were my friend, 836 00:51:03,291 --> 00:51:05,541 but you only see the gold. 837 00:51:06,250 --> 00:51:07,541 -Crab. -Stop it. 838 00:51:09,125 --> 00:51:10,250 From now on, 839 00:51:10,666 --> 00:51:11,916 we are no longer friends. 840 00:51:12,375 --> 00:51:13,333 Leave me alone. 841 00:51:55,416 --> 00:51:56,250 Four. 842 00:51:56,541 --> 00:51:57,375 Why are you here? 843 00:51:58,000 --> 00:51:59,625 Everything has an expiration date 844 00:52:00,000 --> 00:52:02,541 since who-knows-when. 845 00:52:02,625 --> 00:52:04,500 Salmon will expire. 846 00:52:04,750 --> 00:52:06,416 Meat will also expire. 847 00:52:07,625 --> 00:52:10,250 Even plastic wrap will expire. 848 00:52:10,875 --> 00:52:12,125 I just wondered. 849 00:52:12,875 --> 00:52:15,416 What is it that doesn't expire? 850 00:52:15,875 --> 00:52:17,291 I thought over and over. 851 00:52:17,666 --> 00:52:19,500 I finally knew the answer. 852 00:52:20,125 --> 00:52:21,375 It's the money you owe me 853 00:52:21,500 --> 00:52:23,000 that will never expire. 854 00:52:26,625 --> 00:52:29,875 I don't know if it's your bad luck or mine. 855 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 If I hadn't been drunk driving, 856 00:52:32,166 --> 00:52:34,375 I wouldn't have run into you here. 857 00:52:34,666 --> 00:52:36,500 You piece of trash. 858 00:52:37,666 --> 00:52:38,875 I gave you four days. 859 00:52:39,416 --> 00:52:41,000 Four days after four days, 860 00:52:41,250 --> 00:52:43,000 it has been four months now. 861 00:52:43,875 --> 00:52:46,416 Which one is your dominant hand? 862 00:52:46,500 --> 00:52:48,375 -Please, I'll pay you when I get out. -Is it this one? 863 00:52:48,458 --> 00:52:50,625 -Or is it this one? -I'll pay your money when I get out. 864 00:52:54,500 --> 00:52:56,250 Your boss is acting like a savior. 865 00:52:57,416 --> 00:52:58,500 What do you want? 866 00:52:58,666 --> 00:53:00,875 Are you cosplaying Jesus, Tiger? 867 00:53:01,416 --> 00:53:02,875 You know me, that's good. 868 00:53:03,041 --> 00:53:04,500 Maybe you don't want to get out. 869 00:53:05,625 --> 00:53:06,625 What do you mean? 870 00:53:07,166 --> 00:53:09,750 Is it fashionable not to pay back the money you owe? 871 00:53:11,375 --> 00:53:13,375 There's always a payback for every action. 872 00:53:14,041 --> 00:53:14,875 One million. 873 00:53:15,666 --> 00:53:16,625 Two million. 874 00:53:17,416 --> 00:53:18,375 Three million. 875 00:53:19,291 --> 00:53:20,125 Even with interest. 876 00:53:22,250 --> 00:53:24,000 Goodness. 877 00:53:24,791 --> 00:53:26,500 If I owed you money, 878 00:53:27,000 --> 00:53:30,000 would you take cigarettes as payment? 879 00:53:30,125 --> 00:53:32,041 Do you really think you are in charge? 880 00:53:32,125 --> 00:53:33,916 Since you know I'm in charge, 881 00:53:34,500 --> 00:53:36,875 everyone here eats and sleeps according to my order. 882 00:53:39,416 --> 00:53:41,625 When you take a shower or go to the toilet, 883 00:53:42,791 --> 00:53:43,625 watch your back. 884 00:53:43,875 --> 00:53:44,958 All right. 885 00:53:45,125 --> 00:53:46,708 Since you are so capable, 886 00:53:46,791 --> 00:53:48,875 stay here for the rest of your life. 887 00:53:49,250 --> 00:53:50,708 I'll get out of prison in a few days. 888 00:53:50,791 --> 00:53:53,041 By then, I'll buy two coffins 889 00:53:53,125 --> 00:53:55,041 waiting for you at the door. 890 00:53:57,250 --> 00:53:58,791 Do you really think you're the savior? 891 00:54:00,166 --> 00:54:01,375 Save it. 892 00:54:10,166 --> 00:54:12,500 After everything, 893 00:54:12,875 --> 00:54:14,000 you're still my goon. 894 00:54:15,750 --> 00:54:16,750 It's meant to be. 895 00:54:18,250 --> 00:54:19,208 So? 896 00:54:20,000 --> 00:54:21,083 What do you say? 897 00:54:22,416 --> 00:54:23,375 Tiger. 898 00:54:24,625 --> 00:54:25,875 All I've thought about 899 00:54:25,958 --> 00:54:27,791 is how to ship the gold out of here. 900 00:54:29,125 --> 00:54:31,000 I never wanted to escape from prison. 901 00:54:31,916 --> 00:54:33,000 Besides, 902 00:54:33,375 --> 00:54:34,291 over so many years, 903 00:54:34,875 --> 00:54:38,125 no one has successfully escaped from Chek Long Wan. 904 00:54:39,250 --> 00:54:40,125 That's impossible. 905 00:54:48,000 --> 00:54:48,958 Impossible? 906 00:54:49,125 --> 00:54:50,375 Why would you be here then? 907 00:54:51,000 --> 00:54:53,166 Do you think I'm flexible like Crab? 908 00:54:53,750 --> 00:54:56,166 I can stay eight or ten years more. 909 00:54:57,000 --> 00:54:58,125 But I'm sure 910 00:54:58,375 --> 00:55:00,000 you can't get out of here alive. 911 00:55:00,166 --> 00:55:01,916 I want to get out with the gold. 912 00:55:02,000 --> 00:55:03,500 It's not negotiable. Handle it. 913 00:55:40,625 --> 00:55:42,916 Uncle, Shan Shan had an accident. 914 00:56:05,916 --> 00:56:08,500 How will you ship out this bunch of gold? 915 00:56:10,375 --> 00:56:11,250 Deal with it. 916 00:56:14,625 --> 00:56:16,000 No matter how hard, 917 00:56:16,375 --> 00:56:17,625 I will get the gold out of here. 918 00:56:18,875 --> 00:56:20,000 We have no tools, 919 00:56:20,250 --> 00:56:21,166 not even a bag. 920 00:56:21,625 --> 00:56:22,708 Tiger. 921 00:56:23,000 --> 00:56:24,375 Isn't this your turf? 922 00:56:24,916 --> 00:56:25,916 This is your problem. 923 00:56:27,000 --> 00:56:27,875 Bags. 924 00:56:29,125 --> 00:56:31,125 I have no men in the clothing room. 925 00:56:33,875 --> 00:56:34,916 I'll take care of it, 926 00:56:35,875 --> 00:56:36,708 but I'm going out. 927 00:56:37,541 --> 00:56:38,375 Crab. 928 00:56:39,500 --> 00:56:40,625 It's not the tea stall. 929 00:56:41,125 --> 00:56:42,250 You can't share the table. 930 00:56:42,500 --> 00:56:43,500 No way. 931 00:56:44,041 --> 00:56:45,375 If I can't get out of here, 932 00:56:46,000 --> 00:56:47,291 none of you can get out either. 933 00:56:50,416 --> 00:56:51,250 Is that a threat? 934 00:56:54,666 --> 00:56:56,166 We've been fighting for years. 935 00:56:57,000 --> 00:56:59,625 You know what I'm capable of. 936 00:57:00,875 --> 00:57:01,833 Tiger. 937 00:57:02,625 --> 00:57:04,750 Crab is the best candidate. 938 00:57:05,500 --> 00:57:07,291 We can't handle it without his help. 939 00:57:12,000 --> 00:57:13,041 You give him his share. 940 00:57:13,333 --> 00:57:14,166 Fine. 941 00:57:14,625 --> 00:57:15,583 No. 942 00:57:16,375 --> 00:57:17,375 I just need to get out. 943 00:57:17,875 --> 00:57:18,875 I don't want the gold. 944 00:58:45,541 --> 00:58:48,000 Crab, is something wrong? 945 00:58:52,166 --> 00:58:53,291 Is it about Shan Shan? 946 00:58:56,250 --> 00:58:57,416 It's none of your business. 947 00:58:58,000 --> 00:58:59,250 I just want to get out now. 948 00:58:59,791 --> 00:59:00,750 Do something. 949 00:59:09,625 --> 00:59:12,500 I've found the perfect time to break out of prison. 950 00:59:12,625 --> 00:59:13,875 Three weeks later, 951 00:59:14,375 --> 00:59:16,500 it's the prison's anniversary garden party. 952 00:59:17,125 --> 00:59:19,500 There will be commoners in the event. 953 00:59:20,041 --> 00:59:23,000 Most people will come to the playground. 954 00:59:23,916 --> 00:59:26,000 The guard is the laxest at night. 955 00:59:27,500 --> 00:59:29,375 But I have a crucial question. 956 00:59:30,375 --> 00:59:31,208 What is it? 957 00:59:33,250 --> 00:59:34,500 My sentence ends next week. 958 00:59:35,041 --> 00:59:37,041 I need to increase my penalty to stay a bit longer. 959 00:59:44,166 --> 00:59:45,125 Increase your penalty? 960 00:59:48,500 --> 00:59:49,416 I'm a professional. 961 00:59:50,500 --> 00:59:51,625 These are trivial. 962 00:59:52,250 --> 00:59:53,416 The penalty won't be heavy. 963 00:59:54,125 --> 00:59:56,666 We need to make trouble in front of the warden. 964 00:59:56,875 --> 00:59:58,250 Make it big. 965 01:00:00,541 --> 01:00:02,750 Beat me with heavy blows. 966 01:00:03,125 --> 01:00:04,125 Don't go easy on me. 967 01:00:13,125 --> 01:00:14,875 Zhong Zheng, come out. 968 01:00:15,291 --> 01:00:16,291 Your confinement is over. 969 01:00:21,875 --> 01:00:23,666 When I was in solitary confinement, 970 01:00:23,875 --> 01:00:25,500 I thought through all the data I collected 971 01:00:25,583 --> 01:00:27,375 before I went to prison. 972 01:00:29,666 --> 01:00:31,916 I have read prison break cases all over the world 973 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 and watched related movies. 974 01:00:39,125 --> 01:00:40,416 They all lurked, 975 01:00:40,875 --> 01:00:42,416 climbed over walls, dug tunnels, 976 01:00:42,541 --> 01:00:44,041 camouflaged, and drilled pipes. 977 01:00:44,125 --> 01:00:46,625 But four of those won't work for us. 978 01:00:46,750 --> 01:00:47,875 There's only one left, 979 01:00:48,125 --> 01:00:49,416 which is drilling pipes. 980 01:00:49,666 --> 01:00:51,000 And before I came in, 981 01:00:51,125 --> 01:00:54,500 I've figured out the sewer system of Chek Long Wan prison. 982 01:00:54,625 --> 01:00:57,291 The new environmental ordinance was implemented in 2002, 983 01:00:57,375 --> 01:01:01,166 but the old sewerage has not been removed. 984 01:01:01,541 --> 01:01:03,791 The old pipe ends in the sea. 985 01:01:04,041 --> 01:01:05,666 The only way we can get out of here 986 01:01:06,000 --> 01:01:07,875 is by the waterway into the old canal. 987 01:01:09,041 --> 01:01:10,500 What about after we get to the sea? 988 01:01:11,000 --> 01:01:11,833 No problem. 989 01:01:12,041 --> 01:01:13,500 I'll arrange the jet ski. 990 01:01:13,875 --> 01:01:14,833 One more thing. 991 01:01:14,916 --> 01:01:17,625 We need to prepare some ropes just in case. 992 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Crab, you'll prepare three heavy-duty vests 993 01:01:20,083 --> 01:01:21,541 in the clothing room. 994 01:01:21,625 --> 01:01:24,291 Each of us has to carry 30 pounds of gold. 995 01:01:24,375 --> 01:01:25,708 They must be tough enough. 996 01:01:25,791 --> 01:01:27,666 Hide them in the laundry room in advance. 997 01:01:27,750 --> 01:01:29,750 Tiger, get the key for the laundry room 998 01:01:29,875 --> 01:01:30,750 and make a copy. 999 01:01:55,000 --> 01:01:57,958 I will prepare the materials to set a fire 1000 01:01:58,083 --> 01:01:59,666 and get all the guards' attention. 1001 01:01:59,875 --> 01:02:01,916 Then we can take advantage of the chaos to leave. 1002 01:02:02,000 --> 01:02:04,875 The key materials are batteries and bombs. 1003 01:02:05,750 --> 01:02:07,875 The workshop uses propane for wind-welding. 1004 01:02:08,416 --> 01:02:10,250 It will explode with ignition. 1005 01:02:10,375 --> 01:02:13,750 Tiger, fill the balloons with propane. 1006 01:02:14,375 --> 01:02:16,125 By the time the garden party is set up, 1007 01:02:16,500 --> 01:02:19,875 we will put the balloons in the blast zone. 1008 01:02:21,666 --> 01:02:23,875 And I'm in charge of the delay ignition. 1009 01:02:24,041 --> 01:02:26,791 I'll collect the old batteries the guards don't need, 1010 01:02:27,000 --> 01:02:28,625 use discarded toothpaste tubes, 1011 01:02:28,750 --> 01:02:30,625 and fill it with water as a counterweight. 1012 01:02:30,708 --> 01:02:32,250 When the toothpaste is punctured, 1013 01:02:32,333 --> 01:02:34,000 the weight will be reduced accordingly. 1014 01:02:34,125 --> 01:02:36,291 The other side is wired to the battery. 1015 01:02:37,000 --> 01:02:38,666 As the toothpaste loses weight, 1016 01:02:38,750 --> 01:02:40,416 the battery will fall into the steel wool. 1017 01:02:40,625 --> 01:02:42,375 The battery will be short-circuited, 1018 01:02:42,458 --> 01:02:44,041 causing the steel wool to catch fire. 1019 01:02:44,291 --> 01:02:46,416 The balloons will be ignited, then explode. 1020 01:02:47,666 --> 01:02:49,750 I will install the ignition device. 1021 01:02:52,375 --> 01:02:55,125 And I need the scout the sewerage in advance. 1022 01:03:10,125 --> 01:03:13,375 Chek Long Wan's Anniversary Garden Party 1023 01:03:13,458 --> 01:03:14,375 Crab. 1024 01:03:15,166 --> 01:03:17,750 Is this prison break worth it? 1025 01:03:20,791 --> 01:03:22,625 Shan Shan was admitted to the ICU. 1026 01:03:23,916 --> 01:03:25,500 If she won't pull through it 1027 01:03:26,750 --> 01:03:28,250 and I miss the last chance to see her, 1028 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 I will never forgive myself. 1029 01:03:36,875 --> 01:03:38,375 Do we have any other options? 1030 01:03:38,875 --> 01:03:40,125 My daughter can't wait. 1031 01:05:17,166 --> 01:05:18,000 Everyone. 1032 01:05:18,416 --> 01:05:20,208 Today is our anniversary celebration, 1033 01:05:20,291 --> 01:05:21,916 a happy day for the police and the people. 1034 01:05:22,291 --> 01:05:23,666 I hope you have a good time. 1035 01:05:24,291 --> 01:05:28,958 -Bravo! -Bravo! 1036 01:05:29,041 --> 01:05:29,958 Hey. 1037 01:05:30,750 --> 01:05:32,041 How long do I need to wait? 1038 01:05:45,500 --> 01:05:46,333 It's about time. 1039 01:06:31,250 --> 01:06:33,666 Get down! 1040 01:06:34,083 --> 01:06:35,083 Get down! 1041 01:06:36,041 --> 01:06:37,250 Get down, all of you! 1042 01:06:38,291 --> 01:06:39,291 Get down! 1043 01:06:39,791 --> 01:06:41,625 Stop, get down! 1044 01:06:41,916 --> 01:06:43,625 Get down! 1045 01:06:43,708 --> 01:06:45,375 Stop right there! 1046 01:06:45,458 --> 01:06:47,875 Get down! 1047 01:06:47,958 --> 01:06:50,833 Get down! Freeze! 1048 01:06:51,250 --> 01:06:53,625 Get down! 1049 01:07:14,625 --> 01:07:15,875 Get the power back on right now! 1050 01:07:18,625 --> 01:07:19,500 Warden. 1051 01:07:20,541 --> 01:07:22,000 Three inmates are missing. 1052 01:07:26,291 --> 01:07:27,125 Where is Tiger? 1053 01:07:28,000 --> 01:07:28,833 Where is Crab? 1054 01:07:29,125 --> 01:07:29,958 Where are they? 1055 01:07:30,125 --> 01:07:31,791 Leave no stone unturned to find them! 1056 01:07:31,875 --> 01:07:32,750 Get everyone to work! 1057 01:07:39,125 --> 01:07:40,750 Everyone, search for the prisoners. 1058 01:07:41,375 --> 01:07:42,750 Roger that. I'm coming over. 1059 01:07:47,291 --> 01:07:48,250 This way. 1060 01:07:53,000 --> 01:07:53,958 They're not here. 1061 01:07:54,250 --> 01:07:55,291 They're not here either. 1062 01:07:56,625 --> 01:07:57,875 They're not here. 1063 01:07:59,250 --> 01:08:00,125 They're not here. 1064 01:08:01,125 --> 01:08:02,208 They're not here as well. 1065 01:08:02,625 --> 01:08:03,458 Keep searching. 1066 01:08:03,625 --> 01:08:04,458 Yes, sir! 1067 01:08:06,791 --> 01:08:07,750 No one is here. 1068 01:08:09,541 --> 01:08:10,375 They're not here. 1069 01:08:10,625 --> 01:08:11,500 Hurry up! 1070 01:08:12,375 --> 01:08:13,791 Don't miss any exit. 1071 01:08:26,250 --> 01:08:27,083 Zheng. 1072 01:08:27,625 --> 01:08:28,541 Are you hurt? 1073 01:08:29,666 --> 01:08:30,541 It's just a scratch. 1074 01:08:31,250 --> 01:08:32,416 Hurry up. 1075 01:09:00,291 --> 01:09:01,666 Zheng, are you okay? 1076 01:09:01,750 --> 01:09:03,333 Come on. 1077 01:09:05,541 --> 01:09:06,375 Are you all right? 1078 01:09:06,458 --> 01:09:07,875 Let me check the wound. 1079 01:09:09,750 --> 01:09:10,916 You're bleeding. 1080 01:09:12,166 --> 01:09:13,416 I'll stop the bleeding. 1081 01:09:13,750 --> 01:09:14,625 What are you doing? 1082 01:09:15,375 --> 01:09:16,500 No way. Hurry up. 1083 01:09:16,875 --> 01:09:17,833 Let me tell you. 1084 01:09:18,750 --> 01:09:19,875 I won't leave without him. 1085 01:09:20,375 --> 01:09:21,750 We must go together. 1086 01:09:23,250 --> 01:09:24,083 You're troublesome. 1087 01:09:31,125 --> 01:09:32,125 I'll scout ahead. 1088 01:09:32,291 --> 01:09:33,375 Join me when you're done. 1089 01:09:46,250 --> 01:09:47,083 Hang in there. 1090 01:09:47,750 --> 01:09:48,875 You'll be fine. 1091 01:09:49,375 --> 01:09:50,333 Crab. 1092 01:09:53,041 --> 01:09:53,875 I can't do it. 1093 01:09:54,750 --> 01:09:55,666 You take the gold. 1094 01:09:57,375 --> 01:09:58,250 When you land, 1095 01:09:59,041 --> 01:10:00,291 keep going straight ahead. 1096 01:10:02,125 --> 01:10:03,125 I won't leave you here. 1097 01:10:05,125 --> 01:10:06,875 You have a daughter to save. 1098 01:10:07,791 --> 01:10:09,625 Don't waste all the efforts I've put in. 1099 01:10:09,708 --> 01:10:10,625 Go now. 1100 01:10:12,166 --> 01:10:13,125 I will save my daughter, 1101 01:10:13,500 --> 01:10:14,791 but I won't give up on you. 1102 01:10:15,000 --> 01:10:17,166 I will get you out of here no matter what. 1103 01:10:25,416 --> 01:10:26,583 Go check that way. 1104 01:10:27,375 --> 01:10:28,375 The dog found something. 1105 01:11:28,916 --> 01:11:29,791 Which way? 1106 01:11:30,625 --> 01:11:31,500 That way. 1107 01:11:45,291 --> 01:11:46,125 This way. 1108 01:12:08,000 --> 01:12:08,875 It's here. 1109 01:12:09,166 --> 01:12:10,125 Let's have a rest. 1110 01:12:18,750 --> 01:12:19,625 Hey. 1111 01:12:20,625 --> 01:12:21,458 It's made of iron. 1112 01:12:21,875 --> 01:12:23,000 How do we open it? 1113 01:12:24,416 --> 01:12:25,250 Firstly, 1114 01:12:26,875 --> 01:12:28,000 open the sluice gate. 1115 01:12:29,375 --> 01:12:32,375 The sewage water will flow out 1116 01:12:32,791 --> 01:12:34,250 and release hydrogen sulfide. 1117 01:12:35,416 --> 01:12:38,375 When the hydrogen sulfide is concentrated enough, 1118 01:12:38,916 --> 01:12:40,250 I will set it off. 1119 01:12:40,750 --> 01:12:41,750 The explosion 1120 01:12:42,541 --> 01:12:44,041 should break the iron gate. 1121 01:12:45,000 --> 01:12:46,500 The thing is 1122 01:12:46,750 --> 01:12:47,916 when I lit the fire, 1123 01:12:48,625 --> 01:12:51,500 we need to dive to the bottom in one breath. 1124 01:12:52,125 --> 01:12:53,125 Otherwise, 1125 01:12:53,625 --> 01:12:54,875 we will get killed. 1126 01:12:55,625 --> 01:12:56,458 Wait. 1127 01:12:57,250 --> 01:12:58,416 What is hydrogen sulfide? 1128 01:12:59,291 --> 01:13:00,125 Biogas. 1129 01:13:15,375 --> 01:13:16,333 Is this enough? 1130 01:13:17,916 --> 01:13:18,875 Not yet. 1131 01:13:19,000 --> 01:13:19,958 We need more. 1132 01:13:32,250 --> 01:13:33,333 Is that enough? 1133 01:13:34,875 --> 01:13:36,416 Not yet. We need more. 1134 01:13:46,875 --> 01:13:47,791 That's enough. 1135 01:14:03,375 --> 01:14:04,375 Get down! 1136 01:14:47,666 --> 01:14:48,500 Hurry up. 1137 01:14:48,625 --> 01:14:49,500 Let's go. 1138 01:16:46,250 --> 01:16:47,375 You darn crab. 1139 01:16:47,625 --> 01:16:48,500 Go to hell. 1140 01:16:49,375 --> 01:16:51,291 It's your time to die. 1141 01:16:54,416 --> 01:16:55,666 You want to beat me? 1142 01:16:56,791 --> 01:16:58,875 You love to protect your friends. 1143 01:16:59,291 --> 01:17:01,041 Now, you can't even protect yourself. 1144 01:17:01,750 --> 01:17:04,041 You should just die alone, 1145 01:17:04,750 --> 01:17:06,666 but you dragged your friend into this. 1146 01:17:06,750 --> 01:17:07,875 Loyal and Unrivaled 1147 01:17:08,041 --> 01:17:08,916 Okay. 1148 01:17:09,916 --> 01:17:11,541 Let me send you to hell, jerk. 1149 01:17:14,375 --> 01:17:15,416 Tiger. 1150 01:17:19,750 --> 01:17:21,250 You have our gold bars. 1151 01:17:22,375 --> 01:17:23,375 Let us live. 1152 01:17:23,875 --> 01:17:24,875 Forget it, okay? 1153 01:17:26,166 --> 01:17:27,125 Forget it? 1154 01:17:32,666 --> 01:17:34,625 Why should I? 1155 01:17:35,000 --> 01:17:36,666 Why are both of you so naive? 1156 01:17:37,375 --> 01:17:39,500 I kill for money. 1157 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 Seeing you two being so loyal 1158 01:17:47,500 --> 01:17:48,500 pisses me off. 1159 01:17:49,375 --> 01:17:51,625 Let's see how loyal you are. 1160 01:18:09,750 --> 01:18:10,625 You garbage. 1161 01:18:13,000 --> 01:18:14,416 Grasp harder. 1162 01:18:14,750 --> 01:18:15,791 See which one is quicker, 1163 01:18:16,791 --> 01:18:17,791 you or me. 1164 01:18:25,416 --> 01:18:26,375 Crab! 1165 01:18:40,791 --> 01:18:42,250 It's really interesting. 1166 01:18:47,875 --> 01:18:49,000 You rascal. 1167 01:18:49,500 --> 01:18:52,041 You are quick to catch it. 1168 01:18:52,500 --> 01:18:53,625 You can't climb up? 1169 01:18:53,750 --> 01:18:55,041 You are so miserable. 1170 01:18:55,541 --> 01:18:56,541 You broke your arm? 1171 01:18:57,916 --> 01:18:59,375 What loyalty? 1172 01:19:05,666 --> 01:19:06,541 What's this? 1173 01:19:08,125 --> 01:19:09,000 A gold bar. 1174 01:19:10,791 --> 01:19:11,875 What's the use of loyalty? 1175 01:19:14,375 --> 01:19:16,625 Friendship and loyalty? 1176 01:19:18,500 --> 01:19:19,500 How much are they worth? 1177 01:19:20,125 --> 01:19:21,000 How much? 1178 01:19:22,375 --> 01:19:24,750 Is it worth a lot of money? 1179 01:19:25,375 --> 01:19:26,375 You piece of trash! 1180 01:19:28,166 --> 01:19:29,375 Look at him. 1181 01:19:32,375 --> 01:19:33,625 You are loyal to friends, 1182 01:19:33,750 --> 01:19:35,250 then go to hell together. 1183 01:19:41,375 --> 01:19:42,416 I'm done. 1184 01:19:45,125 --> 01:19:46,500 Game over. 1185 01:20:34,166 --> 01:20:35,375 Zheng. 1186 01:20:36,541 --> 01:20:38,916 We share the same birthday. 1187 01:20:39,000 --> 01:20:41,375 Well, we are meant to be friends then. 1188 01:20:42,125 --> 01:20:43,708 I got your back. 1189 01:20:50,375 --> 01:20:51,791 When we get out of prison, 1190 01:20:52,125 --> 01:20:53,541 I will bring you to expensive clubs. 1191 01:20:53,625 --> 01:20:54,875 I'll teach you some dance moves. 1192 01:20:55,000 --> 01:20:56,625 Just leave me alone. 1193 01:20:58,666 --> 01:21:00,000 As the boss... 1194 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 Save it, boss. 1195 01:21:02,375 --> 01:21:04,500 Do you think you're a movie star? 1196 01:21:06,750 --> 01:21:08,666 You were so selfish. 1197 01:21:10,250 --> 01:21:11,625 From the beginning to the end, 1198 01:21:12,416 --> 01:21:14,000 you only think about yourself. 1199 01:21:14,250 --> 01:21:15,250 I'm the stupid one. 1200 01:21:15,875 --> 01:21:17,375 I thought you were my friend, 1201 01:21:18,250 --> 01:21:20,416 but you only see the gold. 1202 01:21:24,000 --> 01:21:24,958 I will save my daughter, 1203 01:21:25,500 --> 01:21:26,875 but I won't give up on you. 1204 01:21:27,166 --> 01:21:29,291 I will get you out of here no matter what. 1205 01:21:55,166 --> 01:21:56,541 You still have a daughter! 1206 01:23:16,625 --> 01:23:17,583 Warden. 1207 01:23:23,375 --> 01:23:24,916 We're back. 1208 01:23:36,625 --> 01:23:37,458 Zheng. 1209 01:23:38,041 --> 01:23:41,000 The gold you volunteered to turn in has been found. 1210 01:23:42,000 --> 01:23:43,500 The court has decided 1211 01:23:43,625 --> 01:23:44,750 that the gold is yours. 1212 01:23:46,166 --> 01:23:47,250 But remember, 1213 01:23:48,000 --> 01:23:48,916 you must pay 1214 01:23:49,000 --> 01:23:51,000 for all the damaged properties 1215 01:23:51,125 --> 01:23:53,375 in Chek Long Wan Prison. 1216 01:23:54,250 --> 01:23:55,208 Yes, sir. 1217 01:23:57,666 --> 01:23:59,000 -Crab. -Yes. 1218 01:23:59,250 --> 01:24:01,500 I got good news this morning. 1219 01:24:02,750 --> 01:24:04,125 Your daughter's surgery went well. 1220 01:24:04,208 --> 01:24:06,791 I believe you'll be able to see her soon. 1221 01:24:07,875 --> 01:24:08,750 Okay. 1222 01:24:09,125 --> 01:24:10,375 You can go to see her 1223 01:24:10,791 --> 01:24:12,000 with our company. 1224 01:24:15,375 --> 01:24:16,208 Thank you. 1225 01:24:16,875 --> 01:24:18,500 For the time being, 1226 01:24:19,166 --> 01:24:20,291 strive for good performance. 1227 01:24:22,291 --> 01:24:23,791 Don't cause trouble again. 1228 01:24:24,541 --> 01:24:26,208 I will, for sure. 1229 01:24:26,291 --> 01:24:27,125 Yes, sir. 1230 01:24:30,125 --> 01:24:32,125 What happened in these months 1231 01:24:32,500 --> 01:24:34,000 was just like a movie. 1232 01:24:34,541 --> 01:24:37,000 Have you ever thought about making a movie? 1233 01:24:37,416 --> 01:24:39,041 I'm working on it. 1234 01:24:39,416 --> 01:24:40,875 All I need is the title. 1235 01:24:41,916 --> 01:24:44,541 With gold and good friends, let's call it... 1236 01:24:44,625 --> 01:24:46,125 No, that won't work. 1237 01:24:47,125 --> 01:24:50,083 With prison breaks and good friends, let's call it... 1238 01:24:50,166 --> 01:24:51,625 That is even worse. 1239 01:24:51,708 --> 01:24:52,750 What else then? 1240 01:24:53,500 --> 01:24:54,500 With gold 1241 01:24:54,666 --> 01:24:55,750 and prison break, 1242 01:24:56,250 --> 01:24:58,416 let's call it Golden Escape. 1243 01:24:58,791 --> 01:24:59,750 What about good friends? 1244 01:24:59,875 --> 01:25:01,125 You and I are good friends. 1245 01:25:02,625 --> 01:25:04,500 You are right. Give me the ball. 1246 01:25:04,666 --> 01:25:05,791 What if there's a sequel? 1247 01:25:05,875 --> 01:25:06,875 What will it be called? 1248 01:25:07,625 --> 01:25:08,875 Crab, the sequel. 75449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.