All language subtitles for Witch at Court E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,740 --> 00:00:35,535 THE EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:45,045 --> 00:00:46,254 Hello? 3 00:00:50,592 --> 00:00:51,801 Hello? 4 00:00:53,261 --> 00:00:55,764 Ah-reum. Where are you? 5 00:01:00,935 --> 00:01:02,353 You miss me, right? 6 00:01:04,814 --> 00:01:05,857 What's going on? 7 00:01:07,192 --> 00:01:09,611 CALL HISTORY YOON AH-REUM 8 00:01:10,195 --> 00:01:13,990 The phone you called is turned off. You'll be directed to voicemail. 9 00:01:14,073 --> 00:01:15,492 After… 10 00:01:16,993 --> 00:01:18,620 Something happened. I'm sure of it. 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,140 What? 12 00:01:40,433 --> 00:01:42,185 Choi Hyun-tae is missing. 13 00:01:42,894 --> 00:01:45,522 Mr. Koo. I'll send you a license plate number. 14 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 Please put out an APB on it. 15 00:01:47,065 --> 00:01:48,399 GU9985. 16 00:02:01,913 --> 00:02:03,206 YOON AH-REUM'S LOCATION 17 00:02:05,583 --> 00:02:06,626 YOON AH-REUM'S LOCATION 18 00:02:11,339 --> 00:02:13,258 We have Ah-reum's location. 19 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 Darn it. What was that? 20 00:02:38,116 --> 00:02:40,368 -Are you okay? -Yes. Let's go. 21 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 He didn't get too far. 22 00:02:54,465 --> 00:02:56,175 We'll catch up soon. 23 00:03:08,146 --> 00:03:09,731 He got us. 24 00:03:21,659 --> 00:03:24,495 He's on the no-fly list. He wouldn't go to the airport. 25 00:03:24,579 --> 00:03:27,457 If he isn't running, he'll hide. But where would he hide? 26 00:03:29,584 --> 00:03:31,836 I'm sure he has a hideout. We must find it. 27 00:03:31,920 --> 00:03:33,087 A hideout? 28 00:03:38,301 --> 00:03:40,219 Ms. Son. Please look into Choi Hyun-tae's 29 00:03:40,303 --> 00:03:42,305 card usage details for the past three months. 30 00:04:30,478 --> 00:04:31,437 Mom. 31 00:04:32,271 --> 00:04:33,189 Mom! 32 00:04:53,876 --> 00:04:54,877 Hey, you're up. 33 00:05:04,012 --> 00:05:04,887 Okay. 34 00:05:05,763 --> 00:05:07,473 They checked his credit card usage, 35 00:05:07,557 --> 00:05:10,351 and it looks like he was always around Ah-reum. 36 00:05:11,561 --> 00:05:13,646 Wait. 37 00:05:15,231 --> 00:05:19,068 Choi Hyun-tae's car was caught on the CCTV around Ah-reum's house. 38 00:05:20,486 --> 00:05:22,447 Then he must be somewhere around here. 39 00:05:22,530 --> 00:05:23,906 Yes. 40 00:05:26,159 --> 00:05:29,120 Whenever I went out, he somehow knew and chased me around. 41 00:05:35,918 --> 00:05:37,587 He's been following her. 42 00:05:59,776 --> 00:06:02,487 -That's Ah-reum's place, right? -Pardon? Yes. 43 00:06:11,245 --> 00:06:14,999 Today is our first day living together. 44 00:06:17,168 --> 00:06:19,670 You have no idea how long I've waited for this. 45 00:06:24,592 --> 00:06:26,886 The owner of unit 401 is Choi Jin-suk. 46 00:06:26,969 --> 00:06:29,847 I looked it up, and it's Hyun-tae's father. 47 00:06:32,642 --> 00:06:33,726 Mom? 48 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 -Mom? -Mom? 49 00:06:36,854 --> 00:06:38,523 She's no longer around. 50 00:06:39,399 --> 00:06:41,567 In order to live with you alone, 51 00:06:41,651 --> 00:06:44,195 I've sent her far away. 52 00:06:45,154 --> 00:06:46,739 -Mom! -No. 53 00:06:46,823 --> 00:06:49,325 -Mom! -Don't cry. 54 00:06:52,662 --> 00:06:55,164 It's such a happy day. Why are you crying? 55 00:06:56,666 --> 00:06:57,625 Stop. 56 00:06:59,127 --> 00:07:01,170 Daddy is… 57 00:07:04,382 --> 00:07:06,676 You have no idea how happy I am. 58 00:07:23,609 --> 00:07:25,486 The police will be here in ten minutes-- 59 00:07:25,570 --> 00:07:27,363 I'll be responsible, so just open it. 60 00:07:45,214 --> 00:07:48,050 Don't come near me. I'll kill all of you! 61 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 -Where is Ah-reum? -Don't. 62 00:07:49,927 --> 00:07:52,305 Why are you looking for Ah-reum? 63 00:07:52,388 --> 00:07:53,514 Where is she? 64 00:07:54,432 --> 00:07:56,475 Dr. Yeo! I'm in here! 65 00:07:56,559 --> 00:07:59,478 -You crazy bastard! -Stay back! Put it down. 66 00:07:59,562 --> 00:08:03,524 Why do you keep getting in my way? 67 00:08:03,608 --> 00:08:07,236 If it weren't for you, I'd be happy with Ah-reum! 68 00:08:07,320 --> 00:08:08,863 Stop with the nonsense. 69 00:08:08,946 --> 00:08:11,157 I became a prosecutor to catch people like you. 70 00:08:11,657 --> 00:08:13,784 You will never get to see Ah-reum again. 71 00:08:13,868 --> 00:08:16,162 I'll kill you! 72 00:08:18,831 --> 00:08:19,707 Ms. Ma! 73 00:08:19,790 --> 00:08:22,210 You bastard! 74 00:08:22,293 --> 00:08:24,670 -You jerk! -Ah-reum! 75 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 Ms. Ma! 76 00:08:26,631 --> 00:08:30,009 You jerk, keep it down! Ms. Ma! 77 00:08:31,844 --> 00:08:34,180 You got to stay with us. Wake up. 78 00:08:34,263 --> 00:08:36,515 Wake-- She's okay, right? 79 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 Be careful. Ms. Ma. 80 00:08:40,436 --> 00:08:43,022 I told you we should wait. 81 00:08:43,105 --> 00:08:45,733 -I'll be just behind you. -Do what you want. 82 00:08:45,816 --> 00:08:48,110 EMERGENCY SERVICE 83 00:08:50,112 --> 00:08:50,988 I'll see you later. 84 00:08:58,996 --> 00:09:00,498 You told me the other day 85 00:09:01,749 --> 00:09:04,669 that you'd succeed although you failed five years ago. 86 00:09:05,461 --> 00:09:07,421 I'll say the same thing right back at you. 87 00:09:08,506 --> 00:09:11,050 You received a ridiculous sentence five years ago, 88 00:09:11,842 --> 00:09:14,095 but this time, you'll rot for 20 years. 89 00:09:14,178 --> 00:09:16,180 It won't go your way. 90 00:09:16,264 --> 00:09:19,225 Attempted murder, kidnapping and holding a minor captive. 91 00:09:19,308 --> 00:09:20,685 We have enough evidence. 92 00:09:20,768 --> 00:09:24,105 And I have no intention of going easy on you. 93 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 You can look forward to it. 94 00:09:30,653 --> 00:09:32,238 See how many years I'll get you. 95 00:09:34,448 --> 00:09:36,826 -You bastard! -Take him away. 96 00:09:45,585 --> 00:09:46,627 Mom. 97 00:09:47,545 --> 00:09:48,504 Mom? 98 00:09:49,213 --> 00:09:50,256 Mom. 99 00:09:51,048 --> 00:09:52,508 They caught him. 100 00:09:53,426 --> 00:09:54,927 Dr. Yeo got him. 101 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 We don't have to run away anymore. 102 00:10:16,157 --> 00:10:19,952 Thanks to the prosecutors who willingly risked their lives to investigate, 103 00:10:20,536 --> 00:10:22,872 we were able to catch the horrible criminal, 104 00:10:22,955 --> 00:10:24,832 which I'm very glad to announce. 105 00:10:24,915 --> 00:10:27,626 We at Crimes Against Women and Children Unit believe 106 00:10:27,710 --> 00:10:30,755 that we must focus on the lesson we can learn from this case. 107 00:10:30,838 --> 00:10:34,425 The assailant only served a five-year sentence for raping a child, 108 00:10:34,508 --> 00:10:36,802 and after his release from prison, 109 00:10:36,886 --> 00:10:39,221 he went on to commit the same crime again. 110 00:10:39,305 --> 00:10:43,184 The child victim was still a minor after the five years, 111 00:10:43,267 --> 00:10:47,063 so she was easily exposed to the retaliatory offense. 112 00:10:47,146 --> 00:10:48,939 I hope we can take this opportunity 113 00:10:49,023 --> 00:10:53,069 to strengthen the sentencing guidelines against child sexual offenses 114 00:10:53,152 --> 00:10:57,531 in order to avoid future retaliatory offenses. 115 00:10:57,615 --> 00:11:01,202 Meanwhile, the approval rating of Kim Moon-sung, the Yongpa mayoral candidate, 116 00:11:01,285 --> 00:11:04,288 has dropped in the aftermath of this incident. 117 00:11:04,372 --> 00:11:07,041 Jo Gab-soo who has second-highest approval rating 118 00:11:07,124 --> 00:11:10,836 narrowed the gap to 1.7 percent. 119 00:11:13,047 --> 00:11:17,176 I never thought I'd find Min Ji-sook helpful. 120 00:11:17,259 --> 00:11:20,388 According to internal research, we're ahead by one percent. 121 00:11:23,224 --> 00:11:27,687 Should I call a meeting? We'll find a way to secure your rising popularity. 122 00:11:28,813 --> 00:11:32,358 I already know someone who can do that. 123 00:11:45,287 --> 00:11:46,747 CRIMES AGAINST WOMEN AND CHILDREN UNIT 124 00:11:46,831 --> 00:11:48,082 BRIEFS ON CHOI HYUN-TAE CASE 125 00:11:51,001 --> 00:11:54,088 JO GAB-SOO, KIM MOON-SUNG 126 00:11:56,340 --> 00:11:59,635 I did all the work, and he gets the prize. 127 00:12:10,521 --> 00:12:12,356 You will never get to see Ah-reum again. 128 00:12:13,649 --> 00:12:14,942 I'll kill you! 129 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 NO! 130 00:12:27,371 --> 00:12:30,040 DISTANCE TIME 131 00:12:30,124 --> 00:12:31,834 CRYING 132 00:12:39,884 --> 00:12:41,385 I'M SORRY, MR. YEO 133 00:12:42,261 --> 00:12:43,095 LAUGHING 134 00:12:48,601 --> 00:12:50,102 SCREAMING 135 00:12:51,020 --> 00:12:52,021 NO! 136 00:12:55,566 --> 00:12:56,609 You jerk! 137 00:12:56,692 --> 00:12:59,278 -No. -Stay still! 138 00:13:00,738 --> 00:13:03,491 Why did I have to trip on my own foot? 139 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 It hurts. 140 00:13:06,785 --> 00:13:07,787 It hurts. 141 00:13:14,543 --> 00:13:17,254 -Are you feeling better? -Yes. 142 00:13:21,801 --> 00:13:23,135 It's a small gift. 143 00:13:37,066 --> 00:13:39,443 Must I be in your campaign for getting a tip-off? 144 00:13:39,527 --> 00:13:40,986 It doesn't seem fair. 145 00:13:42,530 --> 00:13:46,242 The article will praise you saying you're a just and brave prosecutor. 146 00:13:46,325 --> 00:13:47,993 It'll be beneficial for you too. 147 00:13:49,078 --> 00:13:52,581 Ms. Ma, may I ask how you two know each other? 148 00:13:52,665 --> 00:13:54,375 Is there any connection between you? 149 00:13:54,458 --> 00:13:56,752 No, there is no such thing. 150 00:13:58,045 --> 00:14:00,798 I only came to cheer her on. 151 00:14:01,423 --> 00:14:02,758 There are a lot of worries 152 00:14:02,841 --> 00:14:06,846 about the increased crimes against children and women. 153 00:14:07,846 --> 00:14:10,850 I feel reassured thanks to a prosecutor like her. 154 00:14:12,309 --> 00:14:14,562 I, Jo Gab-soo, will try my best 155 00:14:14,645 --> 00:14:17,064 to create a world where citizens can feel safe 156 00:14:17,147 --> 00:14:20,317 by coming up with effective policies and systems. 157 00:14:30,035 --> 00:14:32,037 What is Ms. Ma's room number? 158 00:14:32,121 --> 00:14:34,290 -It's 7101. -7101. 159 00:14:39,545 --> 00:14:42,590 We must create policies for such cases. 160 00:14:42,673 --> 00:14:44,300 Yes, sir. 161 00:14:53,100 --> 00:14:54,059 You guys go ahead. 162 00:14:55,436 --> 00:14:56,437 Okay. 163 00:15:05,154 --> 00:15:06,238 Ms. Min. 164 00:15:06,322 --> 00:15:08,866 I'm glad we meet here again. 165 00:15:10,492 --> 00:15:12,077 What brings you here? 166 00:15:13,120 --> 00:15:16,415 You have such an excellent junior prosecutor. 167 00:15:17,791 --> 00:15:19,376 It was nice to meet her. 168 00:15:20,085 --> 00:15:20,919 Well, then. 169 00:15:27,259 --> 00:15:30,262 She didn't get stabbed for you to benefit from it. 170 00:15:32,181 --> 00:15:35,309 Her job is to catch people like you who live well 171 00:15:35,392 --> 00:15:37,144 even after committing crimes. 172 00:15:37,227 --> 00:15:39,313 Why don't you go ahead? 173 00:15:54,828 --> 00:15:58,582 Let's not be so perverse. 174 00:15:59,583 --> 00:16:01,669 You'd better not do anything rash 175 00:16:01,752 --> 00:16:03,587 because I'm watching you. 176 00:16:08,217 --> 00:16:11,804 Why don't you stop barking and try to bite me now? 177 00:16:13,972 --> 00:16:17,810 If you don't dare, why do you keep barking? 178 00:16:19,645 --> 00:16:22,398 No one cares about a barking dog. 179 00:16:41,458 --> 00:16:42,334 Sir. 180 00:16:44,461 --> 00:16:45,295 What? 181 00:16:49,049 --> 00:16:51,260 KIM MOON-SUNG SUGGESTS HEO JUNG-YUP TO JOIN HANDS 182 00:17:00,519 --> 00:17:02,938 Ms. Ma, how are you feeling? 183 00:17:03,022 --> 00:17:04,398 Does it hurt a lot? 184 00:17:04,481 --> 00:17:08,152 I'm not sure. I feel dizzy and sluggish. 185 00:17:08,235 --> 00:17:10,863 It must be the aftereffect of the surgery. 186 00:17:10,946 --> 00:17:12,698 You didn't even get stitches. 187 00:17:13,782 --> 00:17:15,701 The doctor said the knife just scraped you. 188 00:17:15,784 --> 00:17:19,329 Mr. Yeo, you shouldn't belittle it like that. 189 00:17:19,413 --> 00:17:21,790 It's true that she's hurt by a knife. 190 00:17:21,874 --> 00:17:22,708 Exactly. 191 00:17:23,375 --> 00:17:25,961 On top of that, she was trying to save you. 192 00:17:26,920 --> 00:17:29,214 -Ms. Ma was? -She was? 193 00:17:29,298 --> 00:17:30,299 Yes. 194 00:17:31,383 --> 00:17:32,718 Of course. 195 00:17:33,635 --> 00:17:35,554 A junior prosecutor was in danger. 196 00:17:35,637 --> 00:17:38,974 Of course, I should protect him as a senior prosecutor. 197 00:17:40,058 --> 00:17:43,061 Are you sure you didn't trip while trying to run? 198 00:17:43,896 --> 00:17:45,522 Hello, ma'am. 199 00:17:46,607 --> 00:17:48,776 Were you that upset that I did the briefing? 200 00:17:48,859 --> 00:17:50,110 Pardon? 201 00:17:50,861 --> 00:17:53,113 You interviewed without reporting to me, 202 00:17:53,197 --> 00:17:55,949 with a politician running for mayor at that? 203 00:17:57,785 --> 00:17:59,787 They said it wouldn't take long, so-- 204 00:17:59,870 --> 00:18:01,914 I'll let it slide just this once. 205 00:18:02,498 --> 00:18:05,793 If you get involved with them again, you'll be in for it. 206 00:18:06,460 --> 00:18:07,920 Yes, I'll remember that. 207 00:18:08,545 --> 00:18:09,838 How is your cut? 208 00:18:34,488 --> 00:18:35,697 Mr. Heo. 209 00:18:36,907 --> 00:18:39,034 Why don't we become friends? 210 00:18:42,746 --> 00:18:43,580 What did you say? 211 00:18:45,332 --> 00:18:48,460 You're interested in the energy industry. 212 00:18:49,211 --> 00:18:54,299 I'll guarantee you a position at my party's energy industry committee. 213 00:18:55,509 --> 00:18:59,137 I know you're pushing for a regulation-free zone 214 00:18:59,221 --> 00:19:03,767 for your father-in-law's Taeyang Corporation to be built in Yongpa. 215 00:19:04,434 --> 00:19:07,980 I'll make sure to include that pledge in mine. 216 00:19:09,606 --> 00:19:12,818 I think I deserve to become your friend. 217 00:19:16,488 --> 00:19:19,074 How can I become friends with someone so lowly? 218 00:19:22,286 --> 00:19:24,997 I cannot become friends with a former detective 219 00:19:26,665 --> 00:19:28,667 who used to sexually torture women. 220 00:19:36,675 --> 00:19:38,844 What's so funny? 221 00:19:55,110 --> 00:19:58,322 Let me give you a piece of advice. 222 00:19:58,864 --> 00:20:01,783 You shouldn't make an enemy of me. 223 00:20:03,118 --> 00:20:05,203 Let's be friends while I'm still offering. 224 00:20:08,498 --> 00:20:11,710 That would be a lot better 225 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 for your well-being. 226 00:20:51,083 --> 00:20:55,295 Are you there, Mr. Kim? 227 00:20:57,381 --> 00:20:58,382 Yes, sir. 228 00:20:59,716 --> 00:21:01,051 Get Mr. Baek 229 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 on the phone right away. 230 00:21:14,898 --> 00:21:16,400 Yes, Mr. Jo. 231 00:21:16,483 --> 00:21:18,318 Make a round of calls 232 00:21:19,319 --> 00:21:20,904 to the men. 233 00:21:22,406 --> 00:21:25,284 It's time to collect the investment. 234 00:21:49,057 --> 00:21:52,561 Excuse me. Did you get those 235 00:21:53,353 --> 00:21:54,438 from the hospital? 236 00:21:54,521 --> 00:21:56,189 No, I brought them from home. 237 00:21:58,483 --> 00:21:59,609 Home… 238 00:22:03,947 --> 00:22:04,865 Yes, Ms. Ma. 239 00:22:04,948 --> 00:22:07,034 Go buy some slippers for me. 240 00:22:07,117 --> 00:22:08,285 Pardon? 241 00:22:08,368 --> 00:22:11,079 I didn't know because it's my first time being hospitalized, 242 00:22:11,163 --> 00:22:13,123 but you need a lot of stuff in the hospital. 243 00:22:14,458 --> 00:22:15,417 And? 244 00:22:16,001 --> 00:22:17,336 What do you mean, "And"? 245 00:22:17,961 --> 00:22:20,964 I got stabbed for you and am bedridden. 246 00:22:21,048 --> 00:22:22,799 Why are you acting like a bystander? 247 00:22:23,467 --> 00:22:25,177 You came empty handed last time too. 248 00:22:29,014 --> 00:22:32,309 All right. Is there anything else you need? 249 00:22:38,523 --> 00:22:40,067 How disgusting. 250 00:22:54,373 --> 00:22:57,584 I'll submit the report on Mr. Na's case to Ms. Min tomorrow, 251 00:22:57,667 --> 00:22:59,461 so can you review these documents? 252 00:23:02,839 --> 00:23:05,801 Toothbrush, toothpaste, soap, towel, and skincare products. 253 00:23:05,884 --> 00:23:07,427 I need all the toiletries. 254 00:23:09,304 --> 00:23:11,431 This is the subway sexual harassment case… 255 00:23:13,558 --> 00:23:14,935 Products for dry skin. 256 00:23:15,018 --> 00:23:17,687 As for the subway sexual harassment case-- 257 00:23:18,897 --> 00:23:20,357 The CCTV footage was collected. 258 00:23:20,440 --> 00:23:23,110 And I'll meet the victim, Ms. Choi tomorrow. 259 00:23:23,193 --> 00:23:25,153 Do you think you'll get the arrest warrant? 260 00:23:25,237 --> 00:23:26,196 Yes. 261 00:23:29,407 --> 00:23:30,575 I'm sorry. 262 00:23:32,994 --> 00:23:35,247 Mr. Yeo, a phone charger too. 263 00:23:35,330 --> 00:23:37,582 Also, some hair ties. Black color. 264 00:23:47,175 --> 00:23:48,093 Goodness. 265 00:24:10,532 --> 00:24:11,992 MA I-DEUM 266 00:24:12,075 --> 00:24:14,119 I need wet wipes and facial tissues. 267 00:24:14,202 --> 00:24:16,872 Oh, right. And do you know any funny videos? 268 00:24:24,212 --> 00:24:25,755 MA I-DEUM 269 00:24:25,839 --> 00:24:28,758 What is this? Why aren't you replying? Mr. Yeo? 270 00:24:40,520 --> 00:24:43,023 Mr. Yeo! Are you ignoring me? 271 00:24:59,498 --> 00:25:01,917 What is it now? What? 272 00:25:04,294 --> 00:25:05,337 What? 273 00:25:10,550 --> 00:25:12,177 This was cooked perfectly. 274 00:25:13,303 --> 00:25:15,388 It was seasoned well too. 275 00:25:15,472 --> 00:25:18,141 This is how a meal should taste. 276 00:25:18,225 --> 00:25:20,852 Hospital food is too healthy. It's not for me. 277 00:25:21,478 --> 00:25:23,438 You're not in the hospital to eat. 278 00:25:24,022 --> 00:25:26,691 Of course, I am. I haven't had time off in ages. 279 00:25:36,284 --> 00:25:37,577 Is this everything? 280 00:25:40,121 --> 00:25:42,123 Yes, this is everything. 281 00:25:42,207 --> 00:25:43,708 How sad. 282 00:25:50,465 --> 00:25:51,424 Alcohol too? 283 00:25:52,092 --> 00:25:54,094 This isn't alcohol. It's to help me digest. 284 00:25:54,177 --> 00:25:56,263 A patient shouldn't drink. 285 00:25:57,055 --> 00:25:58,640 One can is fine. 286 00:25:58,723 --> 00:26:00,141 You'll get an infection. 287 00:26:00,225 --> 00:26:01,851 -I said one is okay. -No. 288 00:26:01,935 --> 00:26:04,271 -I said no! -I said it's okay! 289 00:26:09,234 --> 00:26:10,777 I'm telling you, one can is fine. 290 00:26:34,593 --> 00:26:35,552 Let's go. 291 00:26:41,516 --> 00:26:42,601 Anyway, 292 00:26:43,685 --> 00:26:45,729 how many years did Choi Hyun-tae get? 293 00:26:45,812 --> 00:26:46,896 Eighteen years. 294 00:26:47,564 --> 00:26:51,192 Eighteen years? Then Ah-reum will be 37 when he gets out. 295 00:26:51,901 --> 00:26:55,530 She's gotten so much more optimistic. She says she wants to be a cop. 296 00:26:56,406 --> 00:26:58,742 So that she can shoot Choi Hyun-tae. 297 00:27:02,037 --> 00:27:04,539 It's to protect other kids suffering like she did. 298 00:27:08,168 --> 00:27:09,252 Ms. Ma. 299 00:27:12,756 --> 00:27:13,840 Thank you. 300 00:27:14,466 --> 00:27:15,467 I mean it. 301 00:27:23,016 --> 00:27:25,477 -Aren't you going? -Yes. 302 00:27:26,102 --> 00:27:29,064 Keep that on. It's cold. You might catch a cold. 303 00:27:31,983 --> 00:27:33,276 If you insist, 304 00:27:34,235 --> 00:27:35,070 thank you. 305 00:27:35,153 --> 00:27:36,363 Go in. 306 00:27:38,948 --> 00:27:40,116 Ms. Ma. 307 00:27:43,411 --> 00:27:44,496 Well-- 308 00:27:45,663 --> 00:27:49,209 I am thankful. I am. But starting tomorrow, 309 00:27:52,504 --> 00:27:54,339 please cut back on the texts. 310 00:27:54,422 --> 00:27:56,716 If you have to text, combine them into one. 311 00:27:56,800 --> 00:27:59,844 I can't focus on work because of your texts. 312 00:28:02,222 --> 00:28:03,056 Got it. 313 00:28:04,766 --> 00:28:07,102 -I'll get going. -Yes. 314 00:28:17,529 --> 00:28:19,114 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 315 00:28:20,156 --> 00:28:22,784 Why did you call me here with the perpetrator? 316 00:28:23,952 --> 00:28:27,539 What happened to Young-woong makes me sick, 317 00:28:27,622 --> 00:28:29,916 yet you want me to sit face-to-face with him? 318 00:28:31,209 --> 00:28:32,377 I'm sorry, 319 00:28:32,961 --> 00:28:36,214 but I called both of you here to show you something. 320 00:28:38,258 --> 00:28:41,344 His hand was really rough. 321 00:28:41,428 --> 00:28:43,471 I felt a sting in my leg. 322 00:28:43,555 --> 00:28:46,349 He smelled a lot like alcohol. 323 00:28:47,016 --> 00:28:48,560 What about it? 324 00:28:49,227 --> 00:28:50,228 Just a minute. 325 00:28:51,020 --> 00:28:53,106 Would you please show us your hands? 326 00:28:59,362 --> 00:29:03,366 Your previous job was to inspect chemicals, correct? 327 00:29:03,450 --> 00:29:07,912 You touched so many strong chemicals that your fingerprints are almost gone, right? 328 00:29:07,996 --> 00:29:09,247 Yes. 329 00:29:09,831 --> 00:29:12,917 And two years ago, you had surgery for liver cancer. 330 00:29:13,585 --> 00:29:17,964 Your colleagues say you've never had a sip of alcohol ever since then. 331 00:29:18,047 --> 00:29:19,299 That's right. 332 00:29:20,550 --> 00:29:22,302 To tell you the truth, 333 00:29:23,470 --> 00:29:26,639 when the kid was crying because his pants were wet, 334 00:29:27,849 --> 00:29:30,727 I felt so bad for him, 335 00:29:31,686 --> 00:29:32,729 and 336 00:29:33,480 --> 00:29:35,315 he reminded me of my grandson, 337 00:29:35,815 --> 00:29:37,692 so I couldn't just ignore it. 338 00:29:38,777 --> 00:29:41,446 That's why I changed his clothes. 339 00:29:45,450 --> 00:29:46,701 I'm sorry. 340 00:29:48,203 --> 00:29:49,454 Oh, no. 341 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 Ma'am. 342 00:29:52,624 --> 00:29:56,002 I have two children around Young-woong's age, 343 00:29:56,085 --> 00:29:57,170 so I know them well. 344 00:29:57,796 --> 00:30:00,757 Most people think children are incapable of lying, 345 00:30:01,424 --> 00:30:06,012 but they often lie or exaggerate with the slightest bit of attention. 346 00:30:07,222 --> 00:30:08,431 I'm sorry. 347 00:30:10,391 --> 00:30:12,268 You think sorry will cut it? 348 00:30:13,019 --> 00:30:15,355 You nearly sent an innocent man to prison. 349 00:30:17,607 --> 00:30:19,025 -Ms. Seo. -Yes? 350 00:30:20,735 --> 00:30:21,861 Repent, okay? 351 00:30:22,612 --> 00:30:23,613 Okay. 352 00:30:43,007 --> 00:30:44,926 Everyone does that in the beginning. 353 00:30:45,009 --> 00:30:49,556 So consider it a step to becoming stronger. 354 00:30:50,056 --> 00:30:53,476 -Well-- -Mr. Koo! 355 00:30:55,478 --> 00:30:56,729 Gosh. 356 00:30:57,855 --> 00:30:59,691 There's no need to-- 357 00:30:59,774 --> 00:31:01,526 I really wanted to do well. 358 00:31:02,318 --> 00:31:04,821 I know. I do. But if you do this, I-- 359 00:31:04,904 --> 00:31:07,574 Oh, my gosh. What's going on here? 360 00:31:07,657 --> 00:31:08,950 Darn it! 361 00:31:09,033 --> 00:31:10,577 It's nothing like that! 362 00:31:12,453 --> 00:31:14,205 What does he mean by that? 363 00:31:15,582 --> 00:31:16,624 I'm not sure. 364 00:31:46,696 --> 00:31:49,824 -Eat this. -Oh, this is good. 365 00:31:51,034 --> 00:31:52,201 What's gotten into you? 366 00:31:54,078 --> 00:31:56,539 You've done a lot. 367 00:32:12,096 --> 00:32:14,307 -That feels nice. -Does it? 368 00:32:42,085 --> 00:32:45,338 -Hello? -Send me some cases. 369 00:32:47,757 --> 00:32:49,008 Why are you doing this? 370 00:32:50,093 --> 00:32:53,012 I have a pile of documents to get approved today. 371 00:32:53,096 --> 00:32:54,806 I'm busy, so let's talk later. 372 00:32:54,889 --> 00:32:56,391 I may die. 373 00:32:57,475 --> 00:32:59,519 What's wrong? What is it? 374 00:32:59,602 --> 00:33:01,896 I'm bored to death. 375 00:33:06,484 --> 00:33:07,819 I mean, 376 00:33:08,403 --> 00:33:11,239 I watched all the movies and dramas you sent. 377 00:33:11,322 --> 00:33:12,824 I played games for two hours, 378 00:33:12,907 --> 00:33:15,827 but I still have too much time, so I feel empty. 379 00:33:15,910 --> 00:33:18,329 And it makes me think all sort of stupid things. 380 00:33:19,205 --> 00:33:20,873 So I think working will be better. 381 00:33:22,458 --> 00:33:25,712 If you feel so empty, I suggest you read. 382 00:33:28,131 --> 00:33:29,549 Read-- 383 00:33:29,632 --> 00:33:31,426 Yes. Read? 384 00:33:33,845 --> 00:33:37,390 Books that shaped my view of life are there. 385 00:33:37,473 --> 00:33:39,350 Please bring them carefully. 386 00:33:50,987 --> 00:33:52,363 THE QUEEN'S KNIGHT 387 00:33:54,198 --> 00:33:55,867 Her view of life? 388 00:34:06,836 --> 00:34:07,920 Mom. 389 00:34:16,763 --> 00:34:18,306 Mom… 390 00:34:27,231 --> 00:34:30,735 -Take out the carrots. -You're so picky. 391 00:34:30,818 --> 00:34:33,279 Gosh. You're still a kid. 392 00:34:33,362 --> 00:34:35,198 A baby. Here. 393 00:34:39,285 --> 00:34:42,371 My mom made really good gimbap too. 394 00:34:44,791 --> 00:34:45,750 Chew well. 395 00:35:00,139 --> 00:35:01,599 Honey! 396 00:35:07,438 --> 00:35:09,440 -Me? -What took you so long? 397 00:35:09,524 --> 00:35:11,776 I've been waiting long, honey. 398 00:35:21,285 --> 00:35:22,954 What are you talking about? 399 00:35:24,413 --> 00:35:26,332 Your husband is so handsome. 400 00:35:26,874 --> 00:35:30,545 -He is tall too. -And I heard you are a prosecutor. 401 00:35:30,628 --> 00:35:32,380 I'm so jealous. 402 00:35:33,005 --> 00:35:35,174 I stay with him because I'm so nice. 403 00:35:36,134 --> 00:35:37,844 Are we even married now? 404 00:35:37,927 --> 00:35:40,346 Sorry. Let's stay married for just 20 minutes. 405 00:35:40,429 --> 00:35:41,681 Twenty minutes? 406 00:35:43,266 --> 00:35:45,226 -Do you have any kids? -Sorry? 407 00:35:45,309 --> 00:35:49,063 -You don't have any yet? -We'll try soon. Right? 408 00:35:49,146 --> 00:35:50,273 Try? 409 00:35:50,356 --> 00:35:52,733 Good. I'm sure you'll get one soon. 410 00:35:52,817 --> 00:35:54,360 You're newlyweds. 411 00:35:54,443 --> 00:35:56,612 Mom. Stop that. 412 00:36:00,366 --> 00:36:02,618 I'm so embarrassed. Stop that. 413 00:36:10,626 --> 00:36:12,962 What? "Try"? 414 00:36:13,754 --> 00:36:14,964 Try? 415 00:36:15,047 --> 00:36:17,508 You're married, and now you're having kids? 416 00:36:17,592 --> 00:36:20,511 What? Don't you need a mother-in-law too? 417 00:36:20,595 --> 00:36:22,305 Mother-in-law? 418 00:36:36,986 --> 00:36:40,948 I heard you got hurt to save Jin-wook. I was grateful and worried. 419 00:36:41,032 --> 00:36:44,869 Don't mention it. I did what I should do as a senior prosecutor. 420 00:36:44,952 --> 00:36:46,704 She wanted to thank you in person. 421 00:36:47,788 --> 00:36:49,916 It was nothing. You didn't have to. 422 00:36:51,876 --> 00:36:54,295 Your mom must've been pretty scared. 423 00:36:56,339 --> 00:36:58,591 Yes, well, she must be. 424 00:36:59,842 --> 00:37:04,222 I'd like to meet her while I'm here. Did she step out? 425 00:37:04,889 --> 00:37:07,725 -Yes, well-- -Mom. 426 00:37:07,808 --> 00:37:09,727 You said you brought food. Where is it? 427 00:37:09,810 --> 00:37:11,646 Sure. Here. 428 00:37:12,188 --> 00:37:13,564 Here. Take them out. 429 00:37:14,315 --> 00:37:15,942 I'll pick that up. 430 00:37:20,696 --> 00:37:23,115 MISSING 431 00:37:25,034 --> 00:37:26,285 Doctor! 432 00:37:27,370 --> 00:37:31,791 I have to see my I-deum. I'm not crazy! I mean it! 433 00:37:31,874 --> 00:37:33,626 You know that too. 434 00:37:34,669 --> 00:37:36,837 Please let me out. 435 00:37:37,630 --> 00:37:40,174 I really have to go. 436 00:37:41,259 --> 00:37:42,802 My daughter is waiting. 437 00:37:43,803 --> 00:37:45,304 My poor I-deum-- 438 00:37:45,388 --> 00:37:48,557 I'm the only one I-deum has! 439 00:37:48,641 --> 00:37:49,892 Doctor! 440 00:37:51,811 --> 00:37:53,312 Please let me out. 441 00:37:53,396 --> 00:37:55,564 We know you're hiding from your creditors. 442 00:37:58,109 --> 00:37:59,235 If you take good care 443 00:38:00,403 --> 00:38:01,737 of Kim Mi-jung, 444 00:38:02,488 --> 00:38:04,156 we'll protect you. 445 00:38:16,794 --> 00:38:17,962 Here. 446 00:38:18,045 --> 00:38:18,963 Thanks. 447 00:38:38,691 --> 00:38:41,777 Please transfer her to as quiet a place as possible. 448 00:38:42,820 --> 00:38:44,113 I will. 449 00:38:56,333 --> 00:38:57,168 Are you tired? 450 00:38:58,461 --> 00:38:59,879 No. 451 00:39:01,797 --> 00:39:03,674 Jin-wook, is there. 452 00:39:07,344 --> 00:39:09,847 There's nothing going on with you and her, right? 453 00:39:10,806 --> 00:39:13,059 What? Do you hope there's something? 454 00:39:13,726 --> 00:39:14,894 If not, that's fine. 455 00:39:26,405 --> 00:39:27,907 You should go back in. 456 00:39:31,952 --> 00:39:33,037 Get back safely. 457 00:39:41,337 --> 00:39:42,546 It's been a while, Doctor. 458 00:39:44,507 --> 00:39:46,217 Your son won't find out 459 00:39:47,051 --> 00:39:49,053 what happened 14 years ago, will he? 460 00:39:49,845 --> 00:39:53,224 That would put you in a bad spot as well. 461 00:39:56,769 --> 00:39:58,229 What do you mean? 462 00:39:58,813 --> 00:40:00,981 Nothing happened 14 years ago. 463 00:40:01,065 --> 00:40:02,900 That's all I know. 464 00:40:12,701 --> 00:40:13,953 I'm sure 465 00:40:15,496 --> 00:40:16,622 you'll need to reach me. 466 00:40:19,708 --> 00:40:22,128 BAEK SANG-HO 467 00:41:04,461 --> 00:41:05,296 It's okay. 468 00:41:07,381 --> 00:41:08,632 I can go home now. 469 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 Okay. 470 00:41:14,513 --> 00:41:17,808 Thank you for everything. I won't bug you anymore. 471 00:41:26,192 --> 00:41:27,234 Sure. 472 00:41:28,110 --> 00:41:29,278 That's good. 473 00:41:46,170 --> 00:41:48,047 MS. SEO MS. SON 474 00:42:03,729 --> 00:42:05,397 You couldn't drink them last time. 475 00:42:17,159 --> 00:42:18,702 Drink slowly. 476 00:42:19,787 --> 00:42:22,748 Okay. I'm ready now. 477 00:42:23,541 --> 00:42:24,375 Ready for what? 478 00:42:24,959 --> 00:42:27,628 I'm ready to accept your feelings for me. 479 00:42:28,587 --> 00:42:29,463 What do you mean? 480 00:42:30,214 --> 00:42:33,592 Must I really say that myself? 481 00:42:33,676 --> 00:42:37,805 You must know better than anyone about how you feel about me. 482 00:42:39,056 --> 00:42:40,182 Don't tell me 483 00:42:40,849 --> 00:42:43,686 I'm supposed to tell you that I love you. 484 00:42:43,769 --> 00:42:45,396 I don't know about love. 485 00:42:46,605 --> 00:42:48,440 To be honest, 486 00:42:48,524 --> 00:42:51,360 it was really tiresome trying to pretend 487 00:42:51,443 --> 00:42:53,570 not to know you liked me all this time. 488 00:42:55,155 --> 00:42:58,117 I don't want to play games anymore, 489 00:42:58,742 --> 00:43:01,036 so let's come clean today. 490 00:43:01,120 --> 00:43:01,954 Hold on. 491 00:43:02,621 --> 00:43:05,791 I have so many things to rebut right now, 492 00:43:06,834 --> 00:43:09,712 but let's start with the "you liked me" part. 493 00:43:10,713 --> 00:43:13,215 What on earth made you get the wrong idea? 494 00:43:14,091 --> 00:43:16,510 Fine. Then first, 495 00:43:17,594 --> 00:43:20,764 why did you take such good care of me at the hospital? 496 00:43:21,473 --> 00:43:24,059 You even brought me well-done short ribs. 497 00:43:24,143 --> 00:43:28,022 You made me do it, and you specifically demanded well-done ribs. 498 00:43:28,105 --> 00:43:30,733 You said you'd get sick if you ate under-cooked ones. 499 00:43:31,775 --> 00:43:33,360 Why did your mom come then? 500 00:43:33,986 --> 00:43:36,363 She came because you told her 501 00:43:36,447 --> 00:43:37,823 that you like me. 502 00:43:37,906 --> 00:43:40,242 To see the woman her son likes. 503 00:43:40,326 --> 00:43:42,244 My mom likes to visit people in hospitals. 504 00:43:42,328 --> 00:43:43,704 There was no ulterior motive. 505 00:43:43,787 --> 00:43:46,749 I don't think so. Oh, right. 506 00:43:48,417 --> 00:43:49,501 That night. 507 00:43:50,294 --> 00:43:53,213 The night you let me sleep at your place. 508 00:43:56,300 --> 00:43:59,011 You came in the middle of the night 509 00:43:59,094 --> 00:44:01,263 and stroked my face like this. 510 00:44:01,889 --> 00:44:03,098 Mom. 511 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 Mom. 512 00:44:13,859 --> 00:44:17,112 You were trying to kiss me but holding back then, right? 513 00:44:19,323 --> 00:44:20,741 Well, that was-- 514 00:44:20,824 --> 00:44:22,326 I'm right. 515 00:44:23,285 --> 00:44:24,703 -You are not. -I am too. 516 00:44:24,787 --> 00:44:25,788 You're not. 517 00:44:45,766 --> 00:44:46,892 What the-- 518 00:44:47,643 --> 00:44:48,769 Was she just drunk? 519 00:45:29,309 --> 00:45:31,395 ONLINE COUNSELING FOR VIOLENCE AGAINST WOMEN 520 00:45:43,407 --> 00:45:47,244 I was sexually assaulted. 521 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 What is that? 522 00:46:14,062 --> 00:46:16,732 You should forget everything you see from now on. 523 00:46:17,316 --> 00:46:19,651 We'll wire you 100 million won by tomorrow. 524 00:46:20,569 --> 00:46:23,447 The confidentiality agreement about this place is included. 525 00:46:28,410 --> 00:46:29,912 I understand. 526 00:46:51,975 --> 00:46:55,604 -Hi. Let me explain what happened-- -Quiet, Min-ho. 527 00:46:58,065 --> 00:47:00,484 Isn't he Hyungjae Group's youngest son? 528 00:47:02,319 --> 00:47:05,864 And you're Mr. Baek's younger brother, right? 529 00:47:06,573 --> 00:47:07,699 Yes. 530 00:47:08,200 --> 00:47:10,702 He hit a lady, and she was badly injured. 531 00:47:23,215 --> 00:47:25,551 No. I didn't hit her. 532 00:47:27,594 --> 00:47:30,556 But why did you call me, of all people? 533 00:47:31,181 --> 00:47:34,560 I mean, he's notorious for this kind of thing, 534 00:47:34,643 --> 00:47:36,812 so the group even has a lawyer just for him. 535 00:47:36,895 --> 00:47:39,940 Tae-kyoo lied to the lady and said that he was Min-ho. 536 00:47:41,650 --> 00:47:42,609 He's smart. 537 00:47:42,693 --> 00:47:45,195 Why did you bring a lawyer? 538 00:47:45,279 --> 00:47:47,281 It's just assault, and it's not that serious. 539 00:47:47,364 --> 00:47:49,575 Even if she sues us, 500 million will do. 540 00:47:51,410 --> 00:47:53,036 Nice. New girl. 541 00:47:58,125 --> 00:47:59,251 Get it together. 542 00:48:05,257 --> 00:48:08,427 You just deliver my uncle's bags. How dare you? 543 00:48:08,510 --> 00:48:10,637 -Hey. -That's right. 544 00:48:13,015 --> 00:48:15,100 You're my friend's brother, right? 545 00:48:16,643 --> 00:48:17,936 I forgot. 546 00:48:27,154 --> 00:48:29,781 Sang-ho. Are you okay? 547 00:48:30,407 --> 00:48:31,783 He must be wasted. 548 00:48:33,577 --> 00:48:35,913 It happens when guys drink. 549 00:48:36,496 --> 00:48:37,414 But Min-ho. 550 00:48:38,582 --> 00:48:41,251 Don't come here again. If Mr. Jo finds out, 551 00:48:41,960 --> 00:48:43,629 you and Tae-kyoo will both be hurt. 552 00:48:45,130 --> 00:48:46,173 Okay. 553 00:48:50,260 --> 00:48:51,637 Please take care of this well. 554 00:48:58,268 --> 00:49:00,228 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 555 00:49:17,913 --> 00:49:18,997 Hey. 556 00:49:19,081 --> 00:49:21,792 Good morning, Ms. Ma. 557 00:49:31,802 --> 00:49:32,928 Did you sleep well? 558 00:49:33,762 --> 00:49:35,055 Probably not. 559 00:49:35,597 --> 00:49:37,641 -What-- -You must've been too excited. 560 00:49:39,059 --> 00:49:42,104 After all, your crush said she'd give you a chance. 561 00:49:46,775 --> 00:49:47,818 Ms. Ma? 562 00:49:49,444 --> 00:49:52,531 -Let me speak too. -Sure. Go ahead. 563 00:49:53,115 --> 00:49:56,410 I slept well. And I never had a crush on anyone. 564 00:49:56,493 --> 00:49:58,161 I never said I liked you either. 565 00:49:59,788 --> 00:50:03,166 Then why did you accept my kiss if you didn't even have a crush on me? 566 00:50:05,043 --> 00:50:06,545 -I acknowledge the kiss. -Exactly. 567 00:50:06,628 --> 00:50:08,005 I acknowledge only that. 568 00:50:11,174 --> 00:50:12,300 What was that? 569 00:50:12,843 --> 00:50:14,970 Is he saying he likes me or not? 570 00:50:16,179 --> 00:50:17,639 Is he playing hard-to-get? 571 00:50:18,348 --> 00:50:19,433 Mr. Yeo. 572 00:50:20,308 --> 00:50:22,519 REQUEST FOR NO PUNISHMENT 573 00:50:25,105 --> 00:50:27,482 I didn't know things would get so out of hand. 574 00:50:27,566 --> 00:50:29,776 I'd like to take back what I said. 575 00:50:32,654 --> 00:50:34,823 You don't want him to be punished? 576 00:50:35,907 --> 00:50:38,869 But you told the police you'd been sexually assaulted. 577 00:50:39,411 --> 00:50:43,457 I did that because I was mad at my boyfriend after a fight. 578 00:50:44,207 --> 00:50:45,333 I love him. 579 00:50:45,417 --> 00:50:48,503 Did he threaten or hit you to make you settle-- 580 00:50:48,587 --> 00:50:50,881 No. Not at all. 581 00:50:50,964 --> 00:50:53,175 Like I said, we love each other. 582 00:50:59,222 --> 00:51:01,433 -Have a nice day. -You too. 583 00:51:03,977 --> 00:51:05,187 My goodness. 584 00:51:05,270 --> 00:51:08,065 What a melodramatic lovers' quarrel. 585 00:51:08,982 --> 00:51:10,358 Let's close the case. 586 00:51:25,749 --> 00:51:27,042 Ms. Jin Yeon-hee? 587 00:51:29,753 --> 00:51:32,339 The money should be in your account by now. 588 00:51:34,299 --> 00:51:35,675 You're pretty good. 589 00:51:36,301 --> 00:51:37,761 Or are you experienced? 590 00:51:38,470 --> 00:51:39,304 Pardon? 591 00:51:40,680 --> 00:51:43,600 Don't say anything stupid to other people later. 592 00:51:44,726 --> 00:51:46,353 Don't worry. 593 00:51:48,146 --> 00:51:51,108 If you run your mouth thoughtlessly, 594 00:51:51,191 --> 00:51:52,651 you'll regret it. 595 00:51:54,861 --> 00:51:55,695 Sure. 596 00:52:01,451 --> 00:52:02,536 Yeon-hee. 597 00:52:14,464 --> 00:52:15,632 Where did you park? 598 00:52:16,466 --> 00:52:17,634 I took the subway today. 599 00:52:17,717 --> 00:52:20,345 -Then I'll take it too. -Hey, I-deum. 600 00:52:32,482 --> 00:52:34,985 Oh, my goodness. Hey, Yoo-mi. 601 00:52:35,610 --> 00:52:38,613 You'll burn a hole through him. Stop staring. 602 00:52:38,697 --> 00:52:41,449 What do you mean? This is just how I look at people. 603 00:52:42,909 --> 00:52:46,538 She and I have been close since we lived in Janghyeon-dong. 604 00:52:47,122 --> 00:52:48,373 I pretty much raised her. 605 00:52:49,082 --> 00:52:51,751 You didn't visit me at all at the hospital. 606 00:52:51,835 --> 00:52:55,589 Friday and Saturday are the busiest days. I barely made time to come today. 607 00:52:55,672 --> 00:52:58,341 So why did it have to be today? 608 00:52:59,634 --> 00:53:01,761 I'm so glad I came today. 609 00:53:05,640 --> 00:53:07,767 You really can't drink at all, Jin-wook? 610 00:53:10,645 --> 00:53:13,982 No, he can't. Not at all. He's weak like that. 611 00:53:14,065 --> 00:53:16,151 Right. Didn't you say you were taking tonics? 612 00:53:20,197 --> 00:53:21,907 Let's take a picture. 613 00:53:21,990 --> 00:53:24,201 I want to commemorate meeting a cute prosecutor. 614 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 Take a picture of us. 615 00:53:26,286 --> 00:53:28,914 You're making him feel uncomfortable. That's enough. 616 00:53:29,497 --> 00:53:30,916 I don't think he does. 617 00:53:30,999 --> 00:53:32,792 I won't leave until you take it. 618 00:53:34,753 --> 00:53:35,962 Fine. 619 00:53:38,590 --> 00:53:40,258 Okay. This way. 620 00:53:44,429 --> 00:53:45,513 Okay. 621 00:53:48,975 --> 00:53:50,685 One, two… 622 00:53:53,230 --> 00:53:54,356 Here. 623 00:53:56,441 --> 00:53:57,984 It came out nicely. 624 00:53:58,860 --> 00:54:00,737 Do you want to see something cool? 625 00:54:01,446 --> 00:54:02,280 Look. 626 00:54:08,536 --> 00:54:09,663 Isn't it awesome? 627 00:54:11,248 --> 00:54:13,333 Don't you think we look so good together? 628 00:54:13,917 --> 00:54:15,877 I'm going to post this. 629 00:54:15,961 --> 00:54:17,629 Hashtag, my ideal type. 630 00:54:17,712 --> 00:54:20,298 FIRST 631 00:54:22,133 --> 00:54:24,469 I'll send you the photo. Give me your number. 632 00:54:45,949 --> 00:54:48,118 FIRST TIME WE MET 633 00:55:00,088 --> 00:55:01,756 Yes. 634 00:55:02,549 --> 00:55:04,384 I received the 200 million won. 635 00:55:06,261 --> 00:55:10,598 But if you help me out with another 300 million, 636 00:55:11,099 --> 00:55:13,018 I'll make sure that… 637 00:55:13,101 --> 00:55:16,604 So you bought off my driver and got the dashcam footage? 638 00:55:20,066 --> 00:55:21,609 Should I dig up dirt on you too? 639 00:55:22,694 --> 00:55:24,779 How about your purse, Hyungjae Group? 640 00:55:32,912 --> 00:55:34,914 I invited another friend. 641 00:55:35,540 --> 00:55:37,959 Please have a seat, sir. 642 00:55:38,043 --> 00:55:39,169 Sure. 643 00:55:41,755 --> 00:55:45,175 It's nice to meet you. I'm Oh Soo-chul, an assistant chief prosecutor 644 00:55:46,593 --> 00:55:50,138 I think he took about 200 million illegally. 645 00:55:50,221 --> 00:55:52,682 How many years do you think he'll get? 646 00:55:52,766 --> 00:55:56,978 If it's 200 million won, he'll get at least ten years. 647 00:55:57,771 --> 00:56:00,523 And he'll lose the right to run for election. 648 00:56:11,117 --> 00:56:14,829 Now, am I qualified to be 649 00:56:15,955 --> 00:56:17,499 your friend? 650 00:56:24,130 --> 00:56:26,633 Is Janghyeon-dong like your hometown? 651 00:56:26,716 --> 00:56:27,717 Pretty much. 652 00:56:28,385 --> 00:56:30,220 I was born in Yongpa, 653 00:56:30,303 --> 00:56:32,972 but I started to live in Janghyeon-dong when I was one. 654 00:56:33,932 --> 00:56:36,684 Have you heard of it? Have you ever been there? 655 00:56:36,768 --> 00:56:40,647 Yes. I went there once when I was a senior in high school. 656 00:56:40,730 --> 00:56:43,233 When you were a senior? Why? 657 00:56:43,817 --> 00:56:45,610 I had to find someone. 658 00:56:46,736 --> 00:56:50,865 Some lady asked me to find her family for her. 659 00:56:52,200 --> 00:56:53,243 Who? 660 00:56:53,952 --> 00:56:55,912 It's a long story. 661 00:56:56,621 --> 00:56:58,832 She ran a noodle soup restaurant 662 00:56:58,915 --> 00:57:01,251 and was looking for her daughter. 663 00:57:07,632 --> 00:57:08,758 Hold on. 664 00:57:11,553 --> 00:57:12,929 You met who? 665 00:57:19,102 --> 00:57:21,354 INDEPENDENT CANDIDATE 3. HEO JUNG-YUP 666 00:57:21,438 --> 00:57:22,689 So… 667 00:57:25,108 --> 00:57:28,445 I, Heo Jung-yup, wish to withdraw 668 00:57:29,028 --> 00:57:30,864 my candidacy for Yongpa 669 00:57:32,490 --> 00:57:34,284 mayoral election. 670 00:57:39,581 --> 00:57:42,876 Candidate Heo Jung-yup announced his withdrawal today. 671 00:57:42,959 --> 00:57:45,795 As a result, the focus is now on which candidate 672 00:57:45,879 --> 00:57:49,424 the 8.5 percent that supported him will choose to support. 673 00:58:00,977 --> 00:58:02,312 What's going on? 674 00:58:02,395 --> 00:58:03,771 What's happening? 675 00:58:12,780 --> 00:58:14,240 From this day forth, 676 00:58:15,700 --> 00:58:18,411 I support Jo Gab-soo in the race. 677 00:58:21,915 --> 00:58:23,166 Thank you. 678 00:58:30,173 --> 00:58:31,466 I'm candidate number 1, 679 00:58:32,967 --> 00:58:34,219 Jo Gab-soo. 680 00:58:37,680 --> 00:58:39,098 You met who? 681 00:58:41,559 --> 00:58:44,979 That lady who ran a noodles place in Janghyeon-dong-- 682 00:58:45,063 --> 00:58:47,065 was her name by chance-- 683 00:58:47,148 --> 00:58:48,399 No. 684 00:58:48,483 --> 00:58:50,902 I'm sure it's her. I'm positive. 685 00:58:50,985 --> 00:58:53,029 What's wrong? Are you okay? 686 00:58:53,863 --> 00:58:55,907 The lady that you met-- 687 00:58:59,160 --> 00:59:02,121 She's my mom. She went missing 20 years ago. 688 00:59:35,029 --> 00:59:36,948 It sounds so similar to my mom. 689 00:59:37,031 --> 00:59:38,741 This was not the face. 690 00:59:38,825 --> 00:59:40,285 There's a way to find Kim Mi-jung. 691 00:59:40,368 --> 00:59:41,786 Mr. Koo. I'll send you a registration number. 692 00:59:41,869 --> 00:59:43,288 Please run an identity check. 693 00:59:43,371 --> 00:59:45,456 -How did it go? -I took care of it. 694 00:59:45,540 --> 00:59:48,376 This is a human rights violation and defamation. 695 00:59:48,459 --> 00:59:49,961 Just as expected. 696 00:59:50,044 --> 00:59:51,129 Come with me. 697 00:59:51,921 --> 00:59:53,298 He's a new attorney. 698 00:59:53,381 --> 00:59:56,009 Why do they sell their bodies, not caring that they're hurting themselves? 699 00:59:56,092 --> 00:59:58,720 Adults who buy kids with money are the problem. 700 00:59:58,803 --> 01:00:00,972 About Kim Mi-jung, whom we mentioned before. 701 01:00:01,055 --> 01:00:02,849 Don't you have something to say to me? 48390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.