All language subtitles for Verdades.Secretas.S01E15.1080p.HDTV.x264-LAPUMiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:03,280 [Rogério] Filha. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,480 Que foi, pai? 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,120 É.... 4 00:00:08,450 --> 00:00:10,690 Bom, é que amanhã... 5 00:00:10,690 --> 00:00:13,860 O pessoal da concessionária vai vir aqui em casa... 6 00:00:13,860 --> 00:00:17,560 A gente vai fazer um churrasquinho de tarde. 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 Se precisar de ajuda é só me chamar. 8 00:00:19,700 --> 00:00:23,340 Não, filha, na verdade.... 9 00:00:23,770 --> 00:00:27,610 Na verdade, filha, eu queria te pedir pra... 10 00:00:27,870 --> 00:00:29,980 ...pra se comportar... 11 00:00:29,980 --> 00:00:32,080 ...com os convidados... 12 00:00:32,080 --> 00:00:33,510 ...homens. 13 00:00:34,750 --> 00:00:37,180 Tá achando o quê de mim, pai? 14 00:00:39,180 --> 00:00:41,220 Arletinha, não sei. 15 00:00:42,920 --> 00:00:48,760 [Rogério] Eu tô chocado, me sentindo culpado... 16 00:00:49,290 --> 00:00:56,440 Eu sei que eu não fui... presente, que não te orientei direito, e é muito triste... 17 00:00:56,440 --> 00:00:59,640 A gente ver a filha da gente se... 18 00:00:59,870 --> 00:01:02,170 ...se estragar assim, Arletinha. 19 00:01:03,010 --> 00:01:05,140 Se prostituir. 20 00:01:06,040 --> 00:01:09,180 [Arlete] A culpa não foi tua, pai. 21 00:01:10,420 --> 00:01:13,690 Foi o jeito que eu tive de ajudar a vó. 22 00:01:15,320 --> 00:01:18,190 Eu sei que não é certo. Eu ia parar. 23 00:01:20,130 --> 00:01:25,900 Ah, Arletinha, eu fiquei tão orgulhoso de você quando eu vi tuas fotos naquela revista de moda. 24 00:01:25,900 --> 00:01:29,470 [Rogério] Eu saí mostrando pra todo mundo, filha. 25 00:01:29,970 --> 00:01:32,540 Ai, que vergonha... 26 00:01:33,970 --> 00:01:36,810 Mas pai, eu não fiz só coisa ruim. 27 00:01:37,480 --> 00:01:39,680 Eu tava indo bem como modelo. 28 00:01:42,710 --> 00:01:45,680 Eu vou te ajudar, filha. 29 00:01:45,680 --> 00:01:48,690 Porque aqui cê vai mudar de vida. 30 00:01:50,290 --> 00:01:55,430 E quem sabe, daqui a pouco você encontra um cara legal, se casa... 31 00:01:57,800 --> 00:02:00,170 [Rogério] Agora você vai mudar, não vai, filha? 32 00:02:00,170 --> 00:02:02,170 Vou. 33 00:02:02,170 --> 00:02:08,170 Vou, porque não quero que nem você, nem a mãe e nem a vó tenham vergonha de mim. 34 00:02:10,410 --> 00:02:14,710 [♪ música triste com violino e teclado ♪] 35 00:02:17,850 --> 00:02:19,920 Me perdoa, pai. 36 00:02:22,920 --> 00:02:25,290 [sussurra] Filha... 37 00:02:33,900 --> 00:02:37,200 [Rogério] Cê não tá bem acomodada aqui, né, Arletinha? 38 00:02:37,470 --> 00:02:38,470 É. 39 00:02:38,840 --> 00:02:43,040 Foi tudo muito corrido, né? A gente fez tudo no improviso. 40 00:02:43,310 --> 00:02:47,550 Mas olha, daqui a pouco entra uma graninha. 41 00:02:47,550 --> 00:02:50,180 A gente ajeita tudo aqui pra você, tá? 42 00:02:57,190 --> 00:02:59,060 [Rogério] Dorme bem, filha. 43 00:03:00,660 --> 00:03:03,130 Pai, cê não sentiu minha falta? 44 00:03:03,830 --> 00:03:06,970 É claro que senti, Arletinha, sou teu pai. 45 00:03:07,370 --> 00:03:09,270 Mas cê nunca me ligou. 46 00:03:09,270 --> 00:03:11,370 Nunca me mandou uma mensagem. 47 00:03:11,800 --> 00:03:16,510 Ah, Arletinha, cê sabe como eu sou ocupado. Eu trabalho.... 48 00:03:17,210 --> 00:03:19,750 [Rogério] A Yasmim é pequenininha. 49 00:03:19,980 --> 00:03:22,650 Ela ocupa bastante o meu tempo. 50 00:03:22,980 --> 00:03:25,880 Cê gosta mais da Yasmim do que de mim? 51 00:03:26,890 --> 00:03:32,390 Arletinha, eu sei que não fui um pai presente. 52 00:03:32,390 --> 00:03:36,600 Eu não quero que nada aconteça com ela. 53 00:03:36,600 --> 00:03:40,400 Mas pra mim vocês são iguais. 54 00:04:28,080 --> 00:04:30,820 [Larissa] Olha quanta grana o cara me deu! 55 00:04:30,820 --> 00:04:37,160 [Divanilda] Esse é dos bons, ein? Tomara que te chame muitas vezes, né, filha? Dá que eu guardo pra você. 56 00:04:37,160 --> 00:04:41,260 [Divanilda] Ó, cê tem a prestação do flat pra pagar, da casa que nós compramos, ein? 57 00:04:41,260 --> 00:04:44,830 [Divanilda] Ainda tem as despesas do mês. [Larissa] Também tem teus luxos, né? 58 00:04:44,830 --> 00:04:48,700 [Divanilda] Não sou mulher de luxo. [Larissa] Te dou metade. Agora me deixa na casa do Sam. 59 00:04:48,700 --> 00:04:51,900 [Divanilda] Tá pagando pra namorar o vagabundo ou se drogar com ele? 60 00:04:51,900 --> 00:04:54,670 [Larissa] Mãe, me deixa. O Sam não é vagabundo. Agora, vai. 61 00:04:54,670 --> 00:04:57,580 [Larissa] Chega de interrogatório. Chega, vai. 62 00:04:57,580 --> 00:04:59,210 [campainha] 63 00:05:02,980 --> 00:05:06,180 [Sam] Oooba! 64 00:05:06,450 --> 00:05:08,550 [Sam] Cê veio. 65 00:05:10,490 --> 00:05:13,960 [Larissa] Trouxe dinheiro pra comprar suas coisinhas. 66 00:05:13,960 --> 00:05:19,130 [Sam] Que é isso? Sabe que por mim, eu nem te cobrava nada. 67 00:05:19,300 --> 00:05:22,030 [Larissa] Não existe viagem grátis. 68 00:05:23,170 --> 00:05:28,010 [Sam] Tá, então... Pra você vou fazer preço de custo. 69 00:05:28,710 --> 00:05:31,980 [Sam] Tá a fim? [Larissa] Tá lá no banheiro? 70 00:05:32,240 --> 00:05:37,720 [Sam] Uou! [Larissa] Calma, calma, peraí! [ri] 71 00:05:42,050 --> 00:05:45,420 Qualquer hora eu vou te apresentar uma coisa diferente. 72 00:05:45,420 --> 00:05:47,420 [Larissa grita] Tipo o quê? 73 00:05:47,420 --> 00:05:49,420 Tipo... 74 00:05:49,420 --> 00:05:52,600 ...uma parada mega especial. 75 00:05:52,600 --> 00:05:54,870 De sair voando. 76 00:06:03,340 --> 00:06:05,340 [Sam suspira] 77 00:06:12,680 --> 00:06:14,820 [♪ música animada ♪] 78 00:06:15,390 --> 00:06:18,590 [♪ Criança - Marina Lima ♪] ♪ Vou levar ♪ 79 00:06:19,660 --> 00:06:22,390 ♪ Até descobrir ♪ 80 00:06:24,430 --> 00:06:27,030 ♪ Onde está ♪ 81 00:06:28,730 --> 00:06:32,900 ♪ O mapa da mina ♪ 82 00:06:38,240 --> 00:06:41,150 ♪ Eu sei (eu sei) ♪ 83 00:06:42,450 --> 00:06:45,950 ♪ Criança, eu sei. ♪ 84 00:06:46,890 --> 00:06:52,390 ♪ Mas se você disser ♪ 85 00:06:56,530 --> 00:06:58,400 ♪ Que quer ♪ 86 00:07:03,800 --> 00:07:06,300 [Bruno] Chegou tarde, ein. 87 00:07:06,300 --> 00:07:09,070 [Bruno] Balada devia tá show mesmo. 88 00:07:10,110 --> 00:07:12,280 Virou vigia noturno, pentelho? 89 00:07:12,280 --> 00:07:13,950 Dedo-duro cê já é. 90 00:07:13,950 --> 00:07:17,020 Que é isso? Só tô querendo saber qual é a boa da noite. 91 00:07:17,650 --> 00:07:19,220 A boa... 92 00:07:19,220 --> 00:07:23,520 ...é que nerd e criança estão fora. Vai dormir. 93 00:07:31,730 --> 00:07:34,770 ♪ O que eu desejo pra você ♪ 94 00:07:37,970 --> 00:07:40,170 ♪ Vou levar ♪ 95 00:07:42,040 --> 00:07:45,780 Que vidão! ♪ Até conseguir ♪ 96 00:07:46,040 --> 00:07:48,410 ♪ Alcançar ♪ 97 00:07:48,410 --> 00:07:51,420 A gente se diverte... 98 00:07:51,420 --> 00:07:53,650 ...e ainda ganha uma grana. 99 00:07:55,120 --> 00:07:56,660 Fala sério. 100 00:07:57,420 --> 00:08:00,230 Preciso de pai pra quê? 101 00:08:00,660 --> 00:08:03,460 ♪ Eu sei (eu sei) ♪ 102 00:08:04,060 --> 00:08:07,300 [Giovanna suspira feliz] ♪ Criança eu sei ♪ 103 00:08:08,100 --> 00:08:10,040 [Pia] Giovanna não levantou ainda? 104 00:08:10,040 --> 00:08:14,010 [Bruno] Pela hora que chegou, vai acordar tarde. [Pia] Eu não ouvi ela chegar. Que horas foi? 105 00:08:14,010 --> 00:08:15,510 [Bruno] Lá pelas 4. 106 00:08:15,510 --> 00:08:18,240 [Giovanna] Me dedurando, aprendiz de belzebu? 107 00:08:18,240 --> 00:08:21,610 [Igor] Hum.... [Giovanna] Nossa, acordei na maior larica! 108 00:08:21,610 --> 00:08:23,580 [Pia] Como é? [Igor] Fome! 109 00:08:23,580 --> 00:08:25,550 [Bruno] Fome na linguagem de maconheira. 110 00:08:25,550 --> 00:08:30,760 [Pia] Giovanna, eu não sei o que faço com você. E olha como você desce. Não tá pronta pra sair ainda? 111 00:08:30,760 --> 00:08:35,630 [Bruno] Vou apresentar um trabalho na primeira aula. O motorista tem que me levar já, não vou esperar essa folgada. 112 00:08:35,630 --> 00:08:38,200 [Giovanna] Bruno, me erra. Vai ser gay, ser feliz. 113 00:08:38,200 --> 00:08:39,970 [Igor ri] [Pia] Oi? 114 00:08:39,970 --> 00:08:43,640 [Pia] Bruno, cê não é gay, né, meu filho? [Giovanna] Nunca vi pegar menina. 115 00:08:43,640 --> 00:08:46,740 Claro que não, mãe. Essa garota é que tem mais peguete que dedo na mão. 116 00:08:46,740 --> 00:08:50,840 [Pia] Vocês não vão começar a brigar nessa hora da manhã. É a única coisa que peço. 117 00:08:50,840 --> 00:08:53,550 [Leidi] Longe da senhora é pior ainda. Quase se matam! 118 00:08:53,550 --> 00:08:56,080 [Giovanna] Leidi, criadagem não dá palpite. 119 00:08:56,080 --> 00:08:59,890 [Pia] Giovanna, não fala assim. Respeita a Leidiana, que ela é quase da família. 120 00:08:59,890 --> 00:09:02,890 [Giovanna] Só se for da tua. [Leidi] Já tive que te criar, garota. 121 00:09:02,890 --> 00:09:07,790 [Leidi] Poxa, Gi, você é como filha pra mim. [Giovanna] Tenso. Não nasci pra filha de pobre mesmo. 122 00:09:07,790 --> 00:09:10,730 [Igor ri] [Pia] Igor, não é engraçado. 123 00:09:10,730 --> 00:09:13,170 [Pia] Cê não tá ajudando rindo desse jeito, tá? 124 00:09:13,170 --> 00:09:16,540 [Pia] Filho, vai indo com o motorista pra você não se atrasar. 125 00:09:16,540 --> 00:09:18,070 [Pia] Eu vou levar a Giovanna. 126 00:09:18,070 --> 00:09:20,510 [Pia] Vai se arrumar que eu vou te levar. 127 00:09:20,510 --> 00:09:24,110 [Giovanna] Posso terminar? [Pia] Pode, mas anda logo. 128 00:09:24,110 --> 00:09:28,180 [Pia] E essa história de balada durante a semana acabou, ok? 129 00:09:28,180 --> 00:09:30,450 [Giovanna] Cê acha que me segura, né? 130 00:09:34,490 --> 00:09:36,420 [Pia] Cê acha que meu filho é gay? 131 00:09:36,420 --> 00:09:38,420 [Igor] Olha, sinceramente... 132 00:09:38,420 --> 00:09:40,990 [Igor] Na idade dele eu já pegava umas minas. 133 00:09:40,990 --> 00:09:45,700 [Igor] Não que eu seja contra, não sou. Mas o pai dele ficaria tão decepcionado. O Alex é muito machista. 134 00:09:45,700 --> 00:09:50,840 [Igor] Ah, Pia, você até pode não ser tão preconceituosa, mas nenhuma mãe quer que o filho seja gay. 135 00:09:50,840 --> 00:09:52,470 [Igor] Até ficar amiga, demora. 136 00:09:52,470 --> 00:09:56,680 [Pia] Falando assim até parece que cê tem alguma experiência. [Igor] Meu irmão é gay, nunca falei? 137 00:09:56,680 --> 00:10:00,050 [Pia] Não. Sei tão pouco da sua vida. [Igor] Pois é. 138 00:10:00,050 --> 00:10:04,620 [Pia] Mas não, olha só... O Bruno não é gay. Ele não, não é gay... 139 00:10:04,620 --> 00:10:07,820 [Pia] Ele só é um menino tímido. Segura aqui um minutinho. 140 00:10:07,820 --> 00:10:09,450 [Igor] Posso guiar? [Pia] Pode. 141 00:10:09,450 --> 00:10:11,450 [Igor] Sabe o que cê faz? 142 00:10:11,450 --> 00:10:14,290 [Igor] Fala pra uma das tuas amigas dar um trato nele. 143 00:10:14,290 --> 00:10:17,300 [Igor] Muleque fica doido com mulher mais velha. [Pia ri] 144 00:10:17,300 --> 00:10:21,270 [Pia] Olha só: o dia já começou complicado e você não tá ajudando. 145 00:10:21,270 --> 00:10:24,870 [Pia] Eu, cada vez, sei menos o que fazer com meus filhos. É isso. 146 00:10:24,870 --> 00:10:27,110 [Igor] Arruma outro. 147 00:10:27,110 --> 00:10:29,610 [Pia] Outro filho? [ri] [Igor] Uhum. 148 00:10:29,610 --> 00:10:33,310 [Pia ri] Essa foi boa. Foi a melhor piada do dia. 149 00:10:33,310 --> 00:10:35,750 [Giovanna] Vamos? [Pia] Oi! 150 00:10:35,750 --> 00:10:38,380 [Pia] Como você tá linda com essa roupa. 151 00:10:38,380 --> 00:10:42,750 [Pia] Até me lembrou de quando você era pequena. Quando eu colocava aqueles vestidinhos em você... 152 00:10:42,750 --> 00:10:45,160 [Pia] ...bordados, toscos, assim, casinha-de-abelha. 153 00:10:45,160 --> 00:10:51,300 [Giovanna] Eu odiava aquilo. Me vestia igual uma boneca de porcelana. Me sentia uma retardada. 154 00:10:51,300 --> 00:10:53,030 [Pia] Você ficava tão linda! 155 00:10:53,030 --> 00:10:55,670 Ó, vou chegar tarde. Tenho uma parada pra resolver. 156 00:10:55,670 --> 00:10:57,670 Que parada pra resolver, Giovanna? 157 00:10:57,670 --> 00:10:59,910 [Giovanna] Segredo. Tem a ver com meu investimento. 158 00:10:59,910 --> 00:11:03,240 Pois eu tô esperando uma explicação sobre esse investimento até hoje. 159 00:11:03,240 --> 00:11:06,180 Tô lucrando. Rapidinho te devolvo o que peguei do cofre. 160 00:11:08,050 --> 00:11:13,520 [Fanny] Quero essa caixa aqui. Também me dá um bom cortador. Obrigada. 161 00:11:16,290 --> 00:11:21,490 [Alex] Lugar estranho pra marcar um encontro. Tô me sentindo um agente secreto. 162 00:11:21,490 --> 00:11:25,230 [Fanny] Cheguei mais cedo, aproveitei pra comprar charuto. 163 00:11:25,460 --> 00:11:30,940 [Alex] São pro seu... como eu chamo aquele rapaz? 164 00:11:30,940 --> 00:11:32,940 Depende do teu humor. 165 00:11:32,940 --> 00:11:35,540 Michê, gigolô, namorado... 166 00:11:35,540 --> 00:11:39,580 [Alex] Gigolô tá de bom tamanho. Meu humor em relação a você não tá dos melhores. 167 00:11:39,580 --> 00:11:42,050 Pelo menos você não me mordeu. 168 00:11:42,050 --> 00:11:44,050 Os charutos são pra mim. 169 00:11:44,050 --> 00:11:46,050 Eu gosto de um bom cubano. 170 00:11:48,890 --> 00:11:51,190 [Alex] Presente meu. 171 00:11:51,590 --> 00:11:56,030 [Alex] A Samia, minha namorada, tá chegando de viagem. Vou comprar uma joia pra ela. 172 00:11:56,030 --> 00:12:01,600 [Fanny] É um presente ou um pedido de desculpa pelo o que você aprontou enquanto ela estava fora? 173 00:12:01,830 --> 00:12:04,840 [Alex] Eu não sou um homem de pedir desculpas, Fanny. 174 00:12:04,840 --> 00:12:07,470 [Alex] Muito menos de contar o que não é necessário. 175 00:12:07,470 --> 00:12:13,280 [Alex] Toda vez que ela chega de viagem eu dou uma joia pra ela, como um ritual. 176 00:12:14,750 --> 00:12:18,250 [Fanny] Queria ter te conhecido quando eu era mais jovem. 177 00:12:18,250 --> 00:12:21,920 [Fanny] Cê quer que eu te ajude a escolher a joia, é isso? [Alex] Não. 178 00:12:21,920 --> 00:12:25,260 [Alex] A Samia sempre vai na mesma joalheria. Ela entra... 179 00:12:25,560 --> 00:12:29,630 [Alex] ...gosta, mas não leva. 180 00:12:29,630 --> 00:12:33,170 [Alex] Aí, quando eu vou, a vendedora diz o que ela escolheu. 181 00:12:33,270 --> 00:12:37,600 [Fanny ri] Operação cruzada. Entendi. 182 00:12:39,840 --> 00:12:44,210 A garota que eu te mandei ontem à noite... gostou? 183 00:12:44,610 --> 00:12:47,850 Você me mandou uma profissional. 184 00:12:47,850 --> 00:12:50,180 Ah, que isso? Imagina. 185 00:12:50,180 --> 00:12:55,390 A Larissa não é nenhuma ninfeta, mas ela... é nova no book rosa. 186 00:12:55,390 --> 00:12:58,720 Nova? Conta outra, Fanny... 187 00:12:59,090 --> 00:13:01,560 A garota até tentou fazer um teatrinho. 188 00:13:02,990 --> 00:13:05,030 [Alex] Mas eu não nasci ontem. 189 00:13:05,030 --> 00:13:09,170 Nem ela é atriz. Aliás a profissão dela é outra, e bem mais antiga. 190 00:13:09,170 --> 00:13:12,670 [Fanny] Bom, se você diz... 191 00:13:13,140 --> 00:13:14,670 Cê não gostou? 192 00:13:15,810 --> 00:13:17,980 Também não foi... 193 00:13:24,950 --> 00:13:28,250 Não é a Angel. Eu sei. 194 00:13:30,760 --> 00:13:31,990 É. 195 00:13:35,290 --> 00:13:38,230 Com a Angel, o sexo... 196 00:13:39,700 --> 00:13:41,870 Não é só sexo. 197 00:13:41,870 --> 00:13:44,000 É o cheiro... 198 00:13:44,470 --> 00:13:46,770 [Alex] ...é o sorriso... 199 00:13:47,070 --> 00:13:49,410 [Alex] ...dá vontade de pegar... 200 00:13:51,010 --> 00:13:53,880 ...o cabelo, a pele... 201 00:13:55,210 --> 00:13:59,750 ...como se ela fosse uma droga que eu precisasse mais e mais. 202 00:14:00,690 --> 00:14:03,360 Disso eu entendo. 203 00:14:04,290 --> 00:14:07,590 Sou apaixonada pelo Anthony. 204 00:14:08,430 --> 00:14:12,400 Eu aceito coisas dele que mulher nenhuma aceitaria. 205 00:14:13,700 --> 00:14:16,170 De qualquer forma, valeu a tentativa. 206 00:14:16,170 --> 00:14:20,870 Da próxima vez, me arruma alguém mais... menina. 207 00:14:21,170 --> 00:14:24,980 [Fanny] Menos experiente. Prometo. 208 00:14:25,340 --> 00:14:28,850 Vai comprar joia pra tua oficial. 209 00:14:30,050 --> 00:14:34,590 Depois, mais tarde, quando você chegar na suíte do teu hotel... 210 00:14:34,590 --> 00:14:37,920 ...cê vai encontrar uma surpresinha, tá? 211 00:14:38,290 --> 00:14:41,090 Vou esperar. 212 00:14:49,070 --> 00:14:52,270 Quem vai encantar esse homem? 213 00:14:56,880 --> 00:14:59,010 [recepcionista] É ela ali. 214 00:15:02,080 --> 00:15:03,920 [Edgard] Você é a Estela, não é? 215 00:15:03,920 --> 00:15:06,750 [Estela] Sou. [Edgard] Fui eu que falei com a moça da recepção. 216 00:15:06,750 --> 00:15:09,490 [Estela] Claro, ela me contou sobre sua história. 217 00:15:09,490 --> 00:15:15,130 [Estela] Poxa, eu sinto muito. Não sei nem como posso te ajudar. Eu tô super atrasada, tem uma amiga me aguardando. 218 00:15:15,130 --> 00:15:18,400 [Edgard] Sendo uma holding forte, eu sou engenheiro de produção. 219 00:15:18,400 --> 00:15:22,570 [Edgard] Eu queria uma entrevista com o presidente. [Estela] Doutor Alexandre é impossível. 220 00:15:22,570 --> 00:15:27,870 [Edgard] Sei que é um homem arrojado. Eu tenho certeza que se ele me ouvir vai gostar do que penso pro setor. 221 00:15:27,870 --> 00:15:29,870 [Estela] Eu não me arrisco. 222 00:15:29,870 --> 00:15:34,780 [Estela] Secretária é um cargo de confiança, mas eu conheço bem o gerente do R.H.. Te passo o contato. 223 00:15:34,780 --> 00:15:39,020 [Edgard] Muito obrigado! Se eu conseguir, te pago um almoço! 224 00:15:43,760 --> 00:15:45,820 [doutor] Isso é muito ruim. 225 00:15:45,820 --> 00:15:48,890 [Anthony] O que, doutor? [doutor] O tanto de papel que se gasta! 226 00:15:48,890 --> 00:15:51,460 [doutor] Podia ser por email. [Fábia] O meu filho estava louco... 227 00:15:51,460 --> 00:15:53,630 pro doutor dizer que já pode me enterrar. 228 00:15:53,630 --> 00:15:55,900 Não diz bobagem, mãe. 229 00:15:55,900 --> 00:15:59,600 [Fábia] Tô me sentindo bem, filho. Eu estou muitíssimo bem. 230 00:16:00,040 --> 00:16:02,170 Você bebeu antes de vir pra cá? 231 00:16:02,170 --> 00:16:04,740 [Fábia] Eu estava com frio. Tomei um gole pra me aquecer. 232 00:16:04,740 --> 00:16:05,710 Tá o maior calor. 233 00:16:05,710 --> 00:16:10,020 Gente velha sente frio. Eu tô velha. Cê me trouxe num geriatra. 234 00:16:10,020 --> 00:16:12,520 Doutor, já podemos encomendar o caixão? 235 00:16:12,520 --> 00:16:14,120 A senhora está ótima. 236 00:16:14,120 --> 00:16:16,290 Ótima? Não, impossível. 237 00:16:16,290 --> 00:16:18,790 Que é isso? Que tipo de filho você é? 238 00:16:18,790 --> 00:16:20,360 Tipo preocupado. 239 00:16:20,360 --> 00:16:22,030 Ela bebe e come muito mal, doutor. 240 00:16:22,030 --> 00:16:24,800 Comer é luxo, beber é uma necessidade! 241 00:16:24,800 --> 00:16:25,860 Tá vendo? 242 00:16:25,860 --> 00:16:28,270 O fígado dela não pode estar em boas condições. 243 00:16:28,270 --> 00:16:30,870 [doutor] Está como novo. Melhor do que o meu. 244 00:16:30,870 --> 00:16:32,870 Os exames de sangue confirmam. 245 00:16:32,870 --> 00:16:34,940 Colesterol está um pouco alto. 246 00:16:34,940 --> 00:16:37,910 [doutor] Mas não é nada grave. É só tomar um remedinho simples. 247 00:16:37,910 --> 00:16:41,710 [Anthony] Peraí. Ano passado tive problema de alta de glicose e tive que me tratar. 248 00:16:41,710 --> 00:16:43,220 Isso não é justo, ein? 249 00:16:43,220 --> 00:16:46,020 Esse problema cê herdou do teu pai, que tá um caco! 250 00:16:46,020 --> 00:16:50,120 Porque de mim, meu filho amado, você herdou foi a beleza! 251 00:16:50,120 --> 00:16:52,420 [doutor] Aqui está. 252 00:16:52,420 --> 00:16:54,190 [doutor] Um comprimido por dia. 253 00:16:54,190 --> 00:16:57,460 [Fábia] Ótimo, e uma garrafa de vinho por dia também, né, doutor? Eu posso... 254 00:16:57,460 --> 00:17:01,630 [doutor] Esse é um conselho que eu não posso dar pra uma mulher da sua idade. 255 00:17:01,630 --> 00:17:03,340 Modere-se e viverá 100 anos. 256 00:17:03,340 --> 00:17:06,540 Quem foi que disse que eu quero viver 100 anos? Oh, meu Deus! 257 00:17:06,540 --> 00:17:13,110 Vamos, meu filho. Me leva pra casa. Eu preciso beber antes que a longevidade me mate de tédio! 258 00:17:16,780 --> 00:17:18,580 [Fábia ri] Ótimo! 259 00:17:18,580 --> 00:17:25,460 [Fábia] A boa notícia é que agora cê não vai mais poder me atormentar com a bebida. 260 00:17:25,460 --> 00:17:28,330 [Anthony] Agora eu acredito em milagre, viu? 261 00:17:28,330 --> 00:17:32,200 [Anthony] Fico feliz, mãe. Quero te ver bem. 262 00:17:32,200 --> 00:17:34,800 [Anthony] Tô indo, beijo. [Fábia] Espera, espera... 263 00:17:34,800 --> 00:17:38,700 Devolve a grana da joia que eu vendi. Trato é trato. 264 00:17:38,700 --> 00:17:41,940 [Anthony] Vai gastar em uísque? [Fábia] Eu gasto no que eu quiser, tá bom? 265 00:17:41,940 --> 00:17:46,140 Devolve, se não saio na janela e grito "pega ladrão"! 266 00:17:46,140 --> 00:17:47,810 Brincadeirinha! 267 00:17:48,680 --> 00:17:50,920 Tá aqui, Dona Fábia. 268 00:17:50,920 --> 00:17:53,720 Pus mais um pouquinho pra você ir vivendo. 269 00:17:54,790 --> 00:17:58,020 Ô mãe, se cuida. 270 00:17:58,020 --> 00:18:00,190 Você é muito importante pra mim. 271 00:18:01,230 --> 00:18:03,160 [Anthony] Dá um beijo. 272 00:18:03,560 --> 00:18:05,700 [Fábia] Meu filho lindo! 273 00:18:07,500 --> 00:18:09,400 Tchau-tchau! 274 00:18:09,400 --> 00:18:11,270 [ao telefone] Ingrid! 275 00:18:11,270 --> 00:18:13,270 Fábia. [ri] 276 00:18:13,270 --> 00:18:15,470 Ai, que saudade! 277 00:18:15,470 --> 00:18:17,470 Eu também. 278 00:18:17,470 --> 00:18:19,440 Quer almoçar? 279 00:18:19,440 --> 00:18:21,050 Isso, chama a turma. 280 00:18:21,050 --> 00:18:22,380 Não, eu pago. 281 00:18:22,380 --> 00:18:28,050 Eu sei que você tá no litigioso por causa da piriguete que te roubou o marido. Eu pago! 282 00:18:28,050 --> 00:18:31,120 Ó, e vai ter muita champanhe! 283 00:18:35,390 --> 00:18:38,700 [Visky] O que quer de mim, Absoluta? Sou todo teu. 284 00:18:38,700 --> 00:18:41,800 [Fanny] Eu ia te pedir um palpite. 285 00:18:41,800 --> 00:18:44,200 [Fanny] Mas já tive uma boa ideia. 286 00:18:44,200 --> 00:18:47,440 [Visky] Vim na esperança de ser útil, Adorada. 287 00:18:47,440 --> 00:18:49,440 [Fanny] Vai atrás da Kika. 288 00:18:49,440 --> 00:18:52,040 [Fanny] A mais nova piriguete do pedaço. 289 00:18:52,040 --> 00:18:54,950 [Visky] É pra vigiar o catálogo? 290 00:18:54,950 --> 00:18:56,950 [Visky] Virei produtor de moda agora? 291 00:18:56,950 --> 00:18:59,790 [Visky] É dupla função. Devia ser duplo salário. 292 00:18:59,790 --> 00:19:01,250 [Fanny] E dupla demissão. 293 00:19:01,250 --> 00:19:03,590 [Fanny] Não me irrita, ô coisinha ridícula. 294 00:19:03,590 --> 00:19:06,890 [Fanny] Ela é nova nesse trabalho. Pode dar problema, né? 295 00:19:06,890 --> 00:19:11,560 [Visky] Cê tá torcendo por um motivo pra botar ela pra fora. 296 00:19:12,260 --> 00:19:15,400 [Anthony] Aqui todo mundo sabe que ela pegou o Anthony. 297 00:19:15,400 --> 00:19:18,700 [Fanny] Sabe? Que merda. 298 00:19:19,710 --> 00:19:22,640 [Visky] O Anthony é um troféu. 299 00:19:22,640 --> 00:19:26,480 [Anthony] Eu também espalhava se pegasse. Com todo o respeito, Absoluta. 300 00:19:26,480 --> 00:19:29,780 [Visky] Daria um up no currículo pegar teu boy magia. 301 00:19:37,120 --> 00:19:40,330 [Visky] Imagina se eu ia te trair. 302 00:19:40,330 --> 00:19:43,160 [Fanny ri] 303 00:19:43,160 --> 00:19:47,370 [Fanny] Tô com saudade de bater um papinho com você. 304 00:19:47,370 --> 00:19:52,400 [Anthony] Se o Anthony chegar muito tarde hoje, eu te chamo pra dar um pulinho lá casa. 305 00:19:52,400 --> 00:19:58,140 [Visky] Ai, Absoluta... eu me sinto o mais VIP dos VIPérrimos quando me chama pra ir pra sua casa. 306 00:19:58,140 --> 00:20:01,050 [Fanny] Ele vai levar a mãe ao médico... 307 00:20:01,810 --> 00:20:08,120 [Fanny] Eu preciso vomitar uns sapos que engoli. 308 00:20:08,890 --> 00:20:12,490 [Fanny] Você é a melhor lata de lixo que eu conheço. 309 00:20:13,790 --> 00:20:17,530 [Visky] Pelo menos me promove a balde, a bacia. [Fanny ri] 310 00:20:17,530 --> 00:20:23,200 [Visky] Mas desabafa! Se eu puder ouvir, é agora. 311 00:20:23,600 --> 00:20:26,170 [Mayra] Cê me chamou, Fanny? [Fanny] Chamei. 312 00:20:26,170 --> 00:20:29,270 [Fanny] Chamei sim. Desinfeta, Libélula. 313 00:20:29,270 --> 00:20:33,650 [Fanny] Mayra, eu preciso agradar um empresário muito especial. 314 00:20:34,510 --> 00:20:37,550 É o tipo de patrocinador que pode levar uma modelo ao topo. 315 00:20:37,550 --> 00:20:40,120 [Mayra] Opa! Já gostei. 316 00:20:40,120 --> 00:20:42,120 Tudo aqui. Endereço, hora... tá? 317 00:20:42,120 --> 00:20:44,420 [Fanny] É um homem muito, muito especial. 318 00:20:44,420 --> 00:20:46,420 [Fanny] Todas as coordenadas estão aí. 319 00:20:46,420 --> 00:20:48,860 [Mayra] Hm... e alguma orientação? 320 00:20:48,860 --> 00:20:50,860 Todas. 321 00:20:50,860 --> 00:20:56,740 Mayra, ele gosta de meninas doces, delicadas, entendeu? 322 00:20:56,740 --> 00:20:59,240 [Fanny] Muito novinhas... 323 00:20:59,240 --> 00:21:00,940 [Fanny] Pelo amor de Deus... 324 00:21:00,940 --> 00:21:03,540 Não vai mostrar muita experiência, tá? 325 00:21:03,540 --> 00:21:06,780 Então eu devo fazer a bobinha, tipo assim, quase virgem? 326 00:21:06,780 --> 00:21:12,350 [Fanny] Isso, isso, faz assim, a... sem malícia... 327 00:21:12,350 --> 00:21:16,690 [Fanny] ...mas carinhosa, envergonhada... 328 00:21:16,690 --> 00:21:19,590 Deixa ele conduzir. Entendeu? 329 00:21:19,590 --> 00:21:22,230 [Fanny] Faz assim, carinha de anjo. 330 00:21:22,230 --> 00:21:26,830 [Fanny] E deixa ele achar que é ele que tá te ensinando. 331 00:21:26,830 --> 00:21:29,270 [Fanny] Entendeu? Sacou? [ri] [Mayra] Saquei. 332 00:21:29,270 --> 00:21:35,540 [Fanny] Finge que só está fazendo isso pra ajudar sua família, pra pagar os estudos, sei lá, essas coisas. 333 00:21:35,540 --> 00:21:36,810 [Mayra ri] Entendi. 334 00:21:36,810 --> 00:21:41,150 Outra coisa: se ele perguntar, diminui a idade, tá? 335 00:21:41,150 --> 00:21:43,650 [Fanny] Faz a ingênua, não a burra. 336 00:21:43,650 --> 00:21:47,390 [Fanny] Deixa ele encantado e o céu é seu. 337 00:21:47,390 --> 00:21:51,190 [Mayra comemora] Ai, obrigada, obrigada, obrigada! 338 00:21:51,190 --> 00:21:53,730 [Mayra] Nem sei como te agradecer. [Fanny] Eu sei. 339 00:21:53,730 --> 00:21:56,800 Faz, e faz bem feito. 340 00:21:59,430 --> 00:22:02,170 [Mayra] Tchau! [Fanny ri alto] 341 00:22:02,670 --> 00:22:09,610 [♪ música com piano e ritmo marcado ♪] 342 00:22:24,220 --> 00:22:28,690 ♪ I knew from the start ♪ 343 00:22:29,130 --> 00:22:33,430 ♪ Full of ghost and creatures within our hearts ♪ 344 00:22:33,430 --> 00:22:37,300 ♪ A ship on a lonely sea ♪ 345 00:22:38,240 --> 00:22:42,470 ♪ Because I'm waiting on the spot ♪ 346 00:22:42,470 --> 00:22:46,240 ♪ And as we electrify ♪ 347 00:22:47,210 --> 00:22:51,080 ♪ The lightning bugs look for our hearts ♪ 348 00:22:51,080 --> 00:22:55,020 ♪ Like ships on a lonely sea ♪ 349 00:22:55,350 --> 00:22:59,020 ♪ Cut down, an afterthought ♪ 350 00:22:59,020 --> 00:23:03,660 ♪ And I don't even know ♪ 351 00:23:03,860 --> 00:23:07,530 ♪ But down to get together ♪ 352 00:23:08,100 --> 00:23:12,570 ♪ Who wants to be surprised ♪ 353 00:23:12,840 --> 00:23:19,910 ♪ Wake up, you need another one ♪ 354 00:23:22,680 --> 00:23:36,199 ♪♪♪ 355 00:23:38,430 --> 00:23:42,630 ♪ Yes, I need a friend ♪ 356 00:23:43,300 --> 00:23:47,440 ♪ I'm seeing things in black and white again ♪ 357 00:23:47,770 --> 00:23:51,740 ♪ A man on a lonely sea ♪ 358 00:23:51,940 --> 00:23:55,680 ♪ Cut down, it never ends ♪ 359 00:23:55,680 --> 00:24:00,550 ♪ And I don't even know ♪ 360 00:24:00,550 --> 00:24:04,490 ♪ But down to get together ♪ 361 00:24:04,490 --> 00:24:09,430 ♪ Who wants to be surprised ♪ 362 00:24:09,430 --> 00:24:14,000 ♪ Wake up, you need another ♪ 363 00:24:15,100 --> 00:24:19,710 [Visky] Isso! Vamos dar um tempo, se não a menina morre, né? 364 00:24:20,540 --> 00:24:23,080 [Visky] Ei, adorei o seu trabalho. 365 00:24:23,080 --> 00:24:26,750 [Visky] Abafa, abafa! [Kika] Tô morta! 366 00:24:26,750 --> 00:24:28,810 [Kika] Ter que aguentar ventilador na cara... 367 00:24:28,810 --> 00:24:31,420 [Visky] Cabelos aos vento é moleza, acredite. 368 00:24:31,420 --> 00:24:34,450 [Visky] Tem coisa bem pior. [ri] 369 00:24:34,450 --> 00:24:37,290 [homem] Posso falar um pouquinho com a Kika? 370 00:24:37,490 --> 00:24:40,130 [Kika] É toda sua. 371 00:24:41,060 --> 00:24:44,860 [Kika] Arrasou. A roupa que cê faz é mó legal. 372 00:24:44,860 --> 00:24:46,530 [homem] Obrigado. 373 00:24:46,530 --> 00:24:51,840 [homem] É uma moda mais ousada. Vendo muito. Ter esse catálogo é bem importante. 374 00:24:51,840 --> 00:24:54,370 [Kika] Um luxo. 375 00:24:54,940 --> 00:24:57,440 [Kika] Legal te conhecer. 376 00:24:57,440 --> 00:24:59,880 [homem] Também gostei. 377 00:24:59,880 --> 00:25:02,450 [homem] Queria até conversar mais. 378 00:25:02,450 --> 00:25:08,090 [Kika] Tranquilo. A gente pode sair depois das fotos. 379 00:25:08,090 --> 00:25:14,060 [homem] Hoje não dá. É aniversário da minha mulher... 380 00:25:14,790 --> 00:25:17,900 [homem] Toma meu cartão. 381 00:25:17,900 --> 00:25:20,270 [homem] Me liga. 382 00:25:20,270 --> 00:25:23,240 [homem] Ou eu te acho pela agência. 383 00:25:23,240 --> 00:25:28,470 [Kika] Tá bom. Acha mesmo. Valeu. 384 00:25:29,510 --> 00:25:34,080 ♪♪♪ 385 00:25:37,850 --> 00:25:40,120 [Visky] Eai??? Rolou? 386 00:25:40,120 --> 00:25:42,120 [Kika] Ele vai com a patroa. 387 00:25:42,120 --> 00:25:45,090 [Kika] Que pena. Pegava ele até sem grana. 388 00:25:45,090 --> 00:25:48,030 [Visky] Você vale nada, Kika! [Kika] E você vale alguma coisa? 389 00:25:48,030 --> 00:25:50,660 [Visky] Menos ainda. Sou inteiramente vagaba! 390 00:25:50,660 --> 00:25:53,200 [ambos riem] [Visky] Dá uma voltinha! 391 00:25:53,200 --> 00:25:57,170 [Visky] Que linda. Luxo. Assassina! 392 00:25:57,170 --> 00:26:00,270 [Visky ri] 393 00:26:07,610 --> 00:26:10,950 [Carol] Eu não me conformo, mãe. 394 00:26:10,950 --> 00:26:13,690 [Carol] Não me conformo. 395 00:26:13,690 --> 00:26:17,220 [Carol] Tão vazio sem a Arlete, pior... 396 00:26:17,220 --> 00:26:19,890 [Carol] Parece que falta um braço, uma perna... 397 00:26:19,890 --> 00:26:23,730 [Hilda] Carolina, quando você foi embora eu também sofri. 398 00:26:23,730 --> 00:26:26,800 [Hilda] Depois acostumei. Faz parte da vida. 399 00:26:26,800 --> 00:26:28,800 [Carol] É diferente, mãe. 400 00:26:28,800 --> 00:26:31,540 [Carol] Eu me casei... 401 00:26:32,270 --> 00:26:34,110 [Carol] Engravidei... 402 00:26:34,110 --> 00:26:37,910 [Hilda] Mas você foi morar em outra cidade e eu fiquei aqui, sozinha. 403 00:26:37,910 --> 00:26:41,580 Ai, mãe... Ó... 404 00:26:43,530 --> 00:26:46,120 Cê acha que Arletinha ficou com saudade do pai? 405 00:26:47,090 --> 00:26:49,860 Um dia ela volta, minha filha. 406 00:26:50,260 --> 00:26:55,530 Imagino que ela pode ter tido um outro motivo, mas ela negou... 407 00:26:57,130 --> 00:26:59,500 E minha filha não mente pra mim. 408 00:27:03,970 --> 00:27:06,070 Descobri que odeio esse azul. 409 00:27:06,070 --> 00:27:08,470 [Hilda] Eu odeio. Preferia branco! 410 00:27:08,470 --> 00:27:12,010 [Carol] Agora tá parecendo uma adolescente. Não sabe mais o que quer. 411 00:27:12,010 --> 00:27:15,710 Ai meu Deus. Não suporto olhar pra isso! Como eu me arrependo. 412 00:27:15,710 --> 00:27:18,450 Meu Deus! Como eu me arrependo. 413 00:27:18,920 --> 00:27:24,020 Olha, é bom a Arlete ficar com o pai. Você sentia muita saudade do seu. 414 00:27:24,360 --> 00:27:28,730 Mas meu pai era um homem íntegro. Meu pai era um homem amoroso. 415 00:27:28,730 --> 00:27:32,360 O Rogério, pobre coitado, não é. 416 00:27:32,490 --> 00:27:34,500 Ainda tem aquela mulherzinha dele. 417 00:27:34,500 --> 00:27:38,200 Não suporto isso aqui. Não. Suporto. 418 00:27:41,540 --> 00:27:43,080 [Viviane] Ainda não terminou? 419 00:27:43,080 --> 00:27:46,410 [Viviane] Falei pra passar só uma água. [Angel] É muita coisa. 420 00:27:46,410 --> 00:27:49,510 [Viviane] Respondona, você. [Yasmim] Posso lavar também, mamãe? 421 00:27:49,510 --> 00:27:52,420 [Viviane] Não, filha. Os convidados já estão chegando. 422 00:27:52,420 --> 00:27:56,150 [Viviane] Mais rápido, Arlete. Sem quebrar nada. 423 00:27:56,150 --> 00:27:59,730 [Viviane] Ah! Economiza água, tá? 424 00:27:59,730 --> 00:28:00,960 [Viviane] Vamos. 425 00:28:01,460 --> 00:28:04,060 [Angel suspira] 426 00:28:11,240 --> 00:28:14,870 [pagode tocando ao fundo] 427 00:28:25,520 --> 00:28:27,250 Ó! 428 00:28:27,650 --> 00:28:32,520 [Rogério] Olha aí. Vocês vão se distraindo com essa linguicinha, que daqui a pouco vem a picanha! 429 00:28:32,520 --> 00:28:34,960 [mulher] Que delícia! 430 00:28:34,960 --> 00:28:38,600 [mulheres conversando] 431 00:28:39,400 --> 00:28:44,740 De repente, sem mais nem menos, a avó despeja a filha do Rogério pra viver com a gente. 432 00:28:44,740 --> 00:28:47,570 [mulher] Não acredito. Assim, de repente? [Viviane] Aham! 433 00:28:47,570 --> 00:28:51,240 Acha? Agora vou ter que cuidar da filha da outra? 434 00:28:51,240 --> 00:28:54,780 Pedi pra passar uma água nos pratos, ela com uma má vontade... 435 00:28:54,780 --> 00:28:57,620 [mulher] Que terror a gente tem que aguentar por causa de marido. 436 00:28:57,620 --> 00:29:00,620 [mulheres] Homem não é fácil. Não sei como vai aturar. 437 00:29:02,490 --> 00:29:04,060 [mulher] Mas ela é chata? 438 00:29:04,060 --> 00:29:08,690 [Viviane] É ela, é ela. Arlete! Vem cá conhecer minhas amigas. 439 00:29:09,530 --> 00:29:13,830 [Viviane] Queridas, essa é a Arlete. Filha do Rogério. 440 00:29:13,830 --> 00:29:16,230 -Muito prazer. - Prazer. 441 00:29:16,230 --> 00:29:17,840 - Cê é muito bonita, viu? 442 00:29:17,840 --> 00:29:19,300 [Angel] Obrigada. 443 00:29:24,280 --> 00:29:26,550 [mulher] Mal educada... 444 00:29:26,550 --> 00:29:28,550 [mulher] Não deu a mínima pra gente. 445 00:29:28,550 --> 00:29:30,650 [outra mulher] Curtinho, o shortinho dela. 446 00:29:30,650 --> 00:29:33,690 [Viviane] Mais fácil ela aparecer nua. [mulher] Como assim? 447 00:29:34,050 --> 00:29:36,290 [Viviane] Ai, cala-te boca, Viviane... 448 00:29:37,690 --> 00:29:40,490 [Rogério] Filha, faz um pratinho pra você. 449 00:29:40,490 --> 00:29:42,860 [Angel] Ah, não, pai. Eu tô sem fome. 450 00:29:42,860 --> 00:29:46,930 Olha que o pessoal aqui é morto de fome, ein? Levar um pouquinho ali. 451 00:29:51,070 --> 00:29:53,210 [mulher] Cê tem alguma coisa pra contar. 452 00:29:54,240 --> 00:29:56,140 [Viviane] Ai, é segredo. Não posso. 453 00:29:56,140 --> 00:30:00,910 - Não acredito. Não tem confiança na gente? - Alguma fiz alguma fofoca de você? Alguma vez? 454 00:30:02,180 --> 00:30:04,820 Ela era garota de programa em São Paulo. 455 00:30:05,480 --> 00:30:08,090 [mulher] Não acredito... [Viviane] Aham! 456 00:30:08,090 --> 00:30:10,520 [mulher] Tão novinha... [Viviane] É... 457 00:30:10,520 --> 00:30:13,830 [Viviane] Se bem que corpo tem, né? 458 00:30:13,830 --> 00:30:17,200 [Viviane] Parece que cobrava caro. Foi parar até na polícia. 459 00:30:17,200 --> 00:30:19,000 [mulher] Que encosto cê arrumou, amiga. 460 00:30:19,000 --> 00:30:21,900 [Viviane] Não quero esse tipo de influência dentro de casa. 461 00:30:21,900 --> 00:30:25,600 [mulher] Eu, no seu lugar, nem deixava entrar... 462 00:30:30,040 --> 00:30:31,740 [Haroldo] Oi... 463 00:30:31,740 --> 00:30:33,410 [Haroldo] Sou Haroldo... 464 00:30:33,410 --> 00:30:35,550 [Angel] Arlete, filha do Rogério. 465 00:30:35,550 --> 00:30:39,550 [Haroldo] Trouxe pra você. Tá aí sozinha, não come nada... 466 00:30:39,550 --> 00:30:43,520 [Angel] Tô sem fome, obrigada. [Haroldo] Ah, poxa... 467 00:30:43,820 --> 00:30:48,430 [Haroldo] Cê é bem bonita. Desculpa a palavra mas... 468 00:30:48,430 --> 00:30:50,260 [Haroldo] Gostosa, mesmo... 469 00:30:50,260 --> 00:30:53,330 [Angel] Licença, vou pegar a- [Haroldo] Peraí, faz charme pra mim não. 470 00:30:53,330 --> 00:30:55,800 [Haroldo] Faz não. Eu sei de tudo. [Angel] Tudo o quê? 471 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 [Haroldo] Tudo. Vamos marcar uma saída. 472 00:30:58,000 --> 00:31:00,410 [Angel] Me solta... 473 00:31:00,410 --> 00:31:03,210 [Viviane] Olha lá, já tá dando em cima do seu marido. 474 00:31:03,210 --> 00:31:05,380 [mulher] Quê? Do meu marido, não! 475 00:31:05,380 --> 00:31:07,580 [mulher] Peraí! Peraí! 476 00:31:07,580 --> 00:31:11,320 [mulher] Você, garota! Para de dar em cima do meu marido, su vagabunda! 477 00:31:11,320 --> 00:31:14,250 [pessoas brigando] 478 00:31:26,470 --> 00:31:28,300 [Viviane] Rogério, a culpa é dela! 479 00:31:28,900 --> 00:31:32,370 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 480 00:31:40,170 --> 00:31:44,040 [Rogério] Logo no primeiro dia, Arletinha. Pra cidade toda ficar sabendo. 481 00:31:44,040 --> 00:31:47,610 [Angel] Eu não fiz nada! Foi você que contou para as suas amigas. 482 00:31:47,610 --> 00:31:50,250 [Viviane] Você apronta e agora a culpada sou eu. 483 00:31:50,250 --> 00:31:53,220 [Angel] Foi você, sim. Pois estava com a mulher dele. 484 00:31:53,490 --> 00:31:55,450 [Rogério] Cê contou, Viviane!? 485 00:31:55,450 --> 00:31:57,260 [Viviane] Em segredo. 486 00:31:57,260 --> 00:31:58,320 Segredo... 487 00:31:58,320 --> 00:32:03,030 [Viviane] Eu precisava desabafar, Rogério. Agora, se essa aí tivesse ficado quieta, no canto dela... 488 00:32:03,030 --> 00:32:06,200 [Viviane] ...teria ficado só entre nós. [Angel] Entre nós e a cidade inteira. 489 00:32:06,200 --> 00:32:10,570 [Viviane] O problema é que se um churrasquinho já deu nisso, imagina o que essa aí ainda vai aprontar. 490 00:32:10,570 --> 00:32:14,670 [Yasmim] Por que estão brigando? Eu gosto da minha irmã. [Angel] Também gosto de você... 491 00:32:14,670 --> 00:32:17,310 [Viviane] Não. A minha filha você não leva pro mal caminho. 492 00:32:17,310 --> 00:32:20,610 [Rogério] Também não é assim, né? [Viviane] Yasmim, vai pro seu quarto. 493 00:32:20,610 --> 00:32:23,320 [Viviane] Vai, filha. 494 00:32:23,720 --> 00:32:27,090 [Viviane] A Arlete é sua filha, mas tenho que proteger a minha. 495 00:32:27,090 --> 00:32:31,660 [Viviane] Não quero garota de programa convivendo com a Yasmim. 496 00:32:31,660 --> 00:32:34,630 [Rogério] E o que cê quer dizer com isso? 497 00:32:34,630 --> 00:32:38,060 Que se ela ficar, eu vou embora com a Yasmim agora. 498 00:32:41,900 --> 00:32:43,840 Cê vai fazer o quê, pai? 499 00:32:52,140 --> 00:32:54,780 Eu vou ligar pra sua avó, 500 00:32:54,780 --> 00:32:56,620 e pedir pra ela vir te buscar. 501 00:32:57,550 --> 00:33:01,620 [♪ música lenta e triste com piano ♪] 502 00:33:09,800 --> 00:33:11,230 O quê? 503 00:33:12,230 --> 00:33:14,630 [Hilda] Mas agora, Rogério? 504 00:33:14,630 --> 00:33:17,270 Não, pode deixar. Eu falo com o Oswaldo. 505 00:33:17,270 --> 00:33:19,910 Eu entendi, Rogério! 506 00:33:19,910 --> 00:33:21,910 Eu dou um jeito. 507 00:33:21,910 --> 00:33:24,240 Você me decepcionou muito. 508 00:33:24,240 --> 00:33:26,240 [Carol] O que aconteceu, mãe? 509 00:33:26,240 --> 00:33:29,580 [Hilda] O Rogério quer que eu vá buscar a Arlete agora. 510 00:33:29,580 --> 00:33:33,050 [Carol] A mulherzinha do Rogério aprontou com a Arlete. 511 00:33:33,050 --> 00:33:35,620 [Carol] Eu vou buscar minha filha. [Hilda gagueja] Como que- 512 00:33:35,620 --> 00:33:38,420 [Todas discutem juntas] 513 00:33:41,590 --> 00:33:45,100 [Hilda] Imagina você, nervosa desse jeito, pegar uma estrada? Você fica. 514 00:33:45,100 --> 00:33:47,770 [Darlene] Eu dou aula amanhã cedo, mas vou com você. 515 00:33:47,770 --> 00:33:51,740 [Hilda] Não, obrigada. Não precisa. Vou ligar pro Oswaldo. Ele me ajuda sempre. 516 00:33:51,880 --> 00:33:56,380 [Hilda] Ele é amigo pra todas as horas. [Carol] É melhor não ir mesmo, pois do jeito que eu tô... 517 00:33:58,110 --> 00:34:03,880 Se aquela mulherzinha aprontou alguma coisa pra minha filha, eu sou capaz de matar. 518 00:34:03,880 --> 00:34:06,920 Matar, matar! 519 00:34:08,720 --> 00:34:12,760 [homem] Acabou, gente. [Visky] Acabou, vocês arrasaram! [palmas] 520 00:34:12,760 --> 00:34:15,860 [Visky] Você também! 521 00:34:19,130 --> 00:34:21,570 [Kika] Meu celular... 522 00:34:28,110 --> 00:34:30,380 [Visky] Arrasou, linda... 523 00:34:31,780 --> 00:34:34,080 [toque de celular] 524 00:34:34,080 --> 00:34:36,480 [Anthony] Ih, é meu. 525 00:34:39,050 --> 00:34:40,990 [Fanny] Atende. 526 00:34:46,090 --> 00:34:47,260 Alô. 527 00:34:47,260 --> 00:34:49,030 [Kika] Gaaatooo... 528 00:34:49,030 --> 00:34:51,630 [Kika ri] Tô liberada. 529 00:34:51,630 --> 00:34:53,630 [Anthony] Oi mãe, o que houve? 530 00:34:53,630 --> 00:34:56,200 [Kika] Saquei. Teatrinho pra coroa. 531 00:34:56,200 --> 00:34:58,770 [Anthony] Tá bom. Eu vou te buscar. 532 00:34:58,770 --> 00:35:01,770 [Anthony] Não, mãezinha. Tô indo agora. Tchau. 533 00:35:03,080 --> 00:35:04,910 O que aconteceu com a tua mãe? 534 00:35:04,910 --> 00:35:07,310 [Anthony] Tá na casa de uma amiga, passou mal. 535 00:35:07,310 --> 00:35:08,880 Tenho que sair correndo, Fanny. 536 00:35:08,880 --> 00:35:13,150 [Fanny] Mas cê foi hoje ao médico com ela. Disse que estava tudo bem, tudo ótimo... 537 00:35:13,150 --> 00:35:16,160 Preparei maior jantarzinho pra nós. 538 00:35:16,160 --> 00:35:21,460 [Anthony] Não dá pra acreditar em milagre, né, amor? Ainda mais na idade dela. Uma hora tá bem, outra hora passa mal. 539 00:35:21,460 --> 00:35:23,300 Eu vou com você. 540 00:35:23,300 --> 00:35:25,160 [Anthony] Não, não. 541 00:35:25,160 --> 00:35:28,270 Só me dá uma grana, pra uma eventualidade. 542 00:35:33,270 --> 00:35:34,910 Bom... 543 00:35:35,740 --> 00:35:38,340 Me liga, né? 544 00:35:38,340 --> 00:35:40,310 Me liga pra dar notícia dela. 545 00:35:40,710 --> 00:35:42,680 Desculpa, amor. Desculpa. 546 00:35:42,980 --> 00:35:46,120 [Anthony] Estraguei o jantar, né? [Fanny] Hum. 547 00:35:46,120 --> 00:35:47,890 [Anthony] Tchau. 548 00:35:48,820 --> 00:35:50,860 [Anthony] Tchau. [Fanny] Tchau. 549 00:35:59,930 --> 00:36:06,710 [♪ música emocionante ♪] 550 00:36:19,620 --> 00:36:23,690 [Kika] Estava maluca pra te encontrar. [Anthony] Esperei você me ligar. 551 00:36:23,690 --> 00:36:26,430 [Anthony] Vim voando. 552 00:36:27,160 --> 00:36:29,630 [Kika] Com fome de você. 553 00:36:29,630 --> 00:36:33,330 [Kika] Como é que cê disse? Me destrói. 554 00:36:36,340 --> 00:37:05,770 ♪♪♪ 555 00:37:08,770 --> 00:37:13,640 [toque de telefone] 556 00:37:17,280 --> 00:37:20,950 [grita] Como que eu caio num golpe desse!? Que merda! 557 00:37:20,950 --> 00:37:22,580 Ai, meu Deus! 558 00:37:22,580 --> 00:37:27,690 Que droga, e ainda dei dinheiro pro motel! [vidro quebrando] 559 00:37:27,690 --> 00:37:30,190 Idiota! Burra! 560 00:37:30,190 --> 00:37:34,830 Burra! Burra! Burra! [pratos quebrando] 561 00:37:34,830 --> 00:37:37,160 Que merda! 562 00:37:37,160 --> 00:37:41,400 Ainda dei dinheiro pra ele gastar com essa vaca! 563 00:37:41,400 --> 00:37:44,740 Ai, que ódio! Ai, que ódio. 564 00:37:44,740 --> 00:37:47,310 Ai, que ódio. 565 00:37:53,680 --> 00:37:57,620 [Rogério] Tua avó e o Oswaldo já chegaram pra te buscar. [Angel] Já tô pronta. 566 00:37:57,620 --> 00:38:01,420 [Angel] Só não quero ter que ver tua mulher. [Rogério] Ela tá no quarto com a Yasmim. 567 00:38:01,420 --> 00:38:04,220 [Rogério] Dá aqui. Deixa que te ajudo com a mala. 568 00:38:18,820 --> 00:38:20,840 [Hilda] Arletinha, meu amor, o que houve? 569 00:38:20,840 --> 00:38:23,840 [Angel] Depois eu te conto. [Rogério] Ela aprontou, Dona Hilda. 570 00:38:23,840 --> 00:38:26,110 [Oswaldo] O que ela pode ter feito num único dia? 571 00:38:26,110 --> 00:38:28,710 [Angel] Não aprontei coisa nenhuma. Quem aprontou foi tua mulher, 572 00:38:28,710 --> 00:38:31,080 [Angel] que colocou meu nome na boca da cidade inteira. 573 00:38:31,080 --> 00:38:34,020 [Hilda] Meu Deus, ainda bem que não deixei sua mãe vir. Vamos embora. 574 00:38:34,020 --> 00:38:36,160 [Hilda] No caminho cê conta. 575 00:38:36,160 --> 00:38:37,560 Manda notícias, tá, filha? 576 00:38:37,560 --> 00:38:39,760 Cê nem tá interessado, pai. 577 00:38:40,330 --> 00:38:43,230 Sabe... Você é um covarde. 578 00:38:47,270 --> 00:38:50,600 [♪ música triste com instrumento de cordas ♪] 579 00:38:54,310 --> 00:39:07,858 ♪♪♪ 580 00:39:22,800 --> 00:39:28,110 [Mayra] Tô sendo esperada na suíte principal. [recepcionista] Seja bem vinda, por gentileza. 581 00:39:28,440 --> 00:39:31,280 [batidas de salto alto] 582 00:39:33,550 --> 00:39:35,580 [campainha de elevador] 583 00:39:43,060 --> 00:39:46,290 Tá subindo? Ok. 584 00:39:56,240 --> 00:39:59,610 [Mayra] Oi, eu sou a Mayra. 585 00:39:59,970 --> 00:40:03,440 [Alex] ...entra... [Mayra] Nossa... 586 00:40:03,540 --> 00:40:06,010 [Mayra] Tô tão feliz de estar aqui... 587 00:40:06,010 --> 00:40:09,150 [Mayra] É maravilhoso, é tudo tão lindo... 588 00:40:10,550 --> 00:40:16,560 [Mayra] Mas o principal, mais incrível mesmo, é que eu jamais esperei encontrar você aqui. 589 00:40:16,560 --> 00:40:19,230 [Mayra ri] Posso chamar de 'você', né? 590 00:40:19,230 --> 00:40:21,590 [Alex] Pode. 'Você' tá ótimo. 591 00:40:21,590 --> 00:40:23,590 [Mayra] Eu fiz o seu desfile. 592 00:40:23,590 --> 00:40:27,000 [Mayra] Sei muito bem quem você é. 593 00:40:27,000 --> 00:40:29,540 [Mayra] Mas se não quiser falar o nome, tudo bem. 594 00:40:29,540 --> 00:40:31,900 É... eu também não digo. 595 00:40:32,340 --> 00:40:37,540 [Mayra] Seu nome, claro. Porque o meu eu já disse, Mayra! [ri] 596 00:40:39,050 --> 00:40:41,950 [Mayra] É, acho que eu tô falando demais. 597 00:40:41,950 --> 00:40:45,990 [Mayra] Tô um pouco nervosa, porque não tenho muita experiência. 598 00:40:45,990 --> 00:40:50,120 Cê quer ficar na sala ou prefere o quarto? 599 00:40:51,490 --> 00:40:53,590 O quarto é... 600 00:40:54,560 --> 00:40:56,500 ...ali. 601 00:40:56,500 --> 00:41:02,740 [♪ Eu Amo Você - Céu ♪] ♪ Toda vez que eu olho ♪ 602 00:41:04,270 --> 00:41:09,940 ♪ Toda vez que eu chamo ♪ 603 00:41:11,810 --> 00:41:13,910 É assim que cê gosta? 604 00:41:13,910 --> 00:41:17,680 ♪ Toda vez que eu penso ♪ 605 00:41:18,220 --> 00:41:22,660 ♪ Em lhe dar ♪ 606 00:41:26,290 --> 00:41:31,930 ♪ o meu amor ♪ 607 00:41:33,130 --> 00:41:39,570 ♪ meu coração ♪ 608 00:41:40,670 --> 00:41:45,750 ♪ de lhe encontrar ♪ 609 00:41:48,310 --> 00:41:52,720 ♪ de te amar ♪ 610 00:41:56,020 --> 00:42:01,490 [Mayra] Tá bom pra você? ♪ te conquistar ♪ 611 00:42:01,490 --> 00:42:04,660 [Mayra suspira] Gostou? 612 00:42:05,400 --> 00:42:09,900 [Mayra] Adorei você. Quando quiser, me chama. 613 00:42:11,100 --> 00:42:13,410 [Mayra] Você me ensina mais... 614 00:42:13,410 --> 00:42:16,910 [Mayra] Eu aprendo rápido, pego experiência... 615 00:42:16,910 --> 00:42:18,780 [Mayra] Tá bom? 616 00:42:18,780 --> 00:42:24,880 ♪ Eu amo você, menino ♪ 617 00:42:26,550 --> 00:42:31,490 ♪ Amo você ♪ 618 00:42:36,460 --> 00:42:43,074 ♪♪♪ 619 00:42:43,700 --> 00:42:45,770 [Angel] Me veste igual um bebê. 620 00:42:45,770 --> 00:42:48,070 [Alex] Garota... 621 00:42:48,740 --> 00:42:51,310 [Alex] Assim a gente não sai mais daqui... 622 00:42:53,780 --> 00:42:57,480 ♪ Eu te amo ♪ 623 00:43:00,250 --> 00:43:04,220 ♪ Toda vez que eu olho ♪ 624 00:43:10,030 --> 00:43:12,230 [Visky] Fica tranquila, Absoluta. 625 00:43:12,830 --> 00:43:15,870 [Visky] Não vou deixar nenhum vestígio da tua crise de ciúmes. 626 00:43:15,870 --> 00:43:18,240 [Fanny] Foi ciúme não. É raiva. 627 00:43:18,240 --> 00:43:22,640 Raiva de cair num golpezinho baixo desse. 628 00:43:22,640 --> 00:43:25,580 Ainda dei dinheiro, entendeu? Dinheiro! 629 00:43:25,580 --> 00:43:29,050 Pra ele se divertir com essa biscate em um motel. 630 00:43:29,050 --> 00:43:33,290 Se eu pudesse, agarrava essa Kika pelos cabelos e jogava pra fora da agência. 631 00:43:33,290 --> 00:43:36,220 [Visky] Não ia adiantar, Absoluta. Ela ia arrumar outra agência. 632 00:43:36,220 --> 00:43:39,660 E o Anthony deve estar de quatro. Vai correr atrás dela. 633 00:43:39,820 --> 00:43:41,990 Cê acha que entende de homem mais do que eu? 634 00:43:41,990 --> 00:43:44,860 Mais que você, não, Absoluta. 635 00:43:45,300 --> 00:43:47,130 Mas alguma coisa eu entendo. 636 00:43:47,130 --> 00:43:49,130 Já rodei mais que roda de caminhão. 637 00:43:49,130 --> 00:43:51,600 Eu achava que entendia, né. 638 00:43:51,900 --> 00:43:55,170 Até cair nesse golpe ridículo de mãe. 639 00:43:55,370 --> 00:43:57,410 Meu Deus, como eu fui burra! 640 00:43:57,940 --> 00:43:59,950 [Fanny] Ai, que burra. 641 00:44:01,710 --> 00:44:03,380 [Fanny] Cê tem razão. 642 00:44:04,520 --> 00:44:07,690 Se eu boto a piriguete pra fora da agência, ele vai atrás dela. 643 00:44:07,690 --> 00:44:10,820 Vai ficar inventando um monte de mentira. 644 00:44:11,660 --> 00:44:14,060 O Anthony não me ama, como ele diz. 645 00:44:14,060 --> 00:44:16,230 Quem não te adora, Absoluta? 646 00:44:16,230 --> 00:44:19,970 [Fanny] Fechei os olhos pra muita aventura dele. 647 00:44:20,370 --> 00:44:23,700 [Fanny] Mas uma mentira? Uma mentira assim, na minha cara? 648 00:44:24,070 --> 00:44:29,340 Eu tive uma ideia. Arruma uma coisa melhor pra ela. 649 00:44:29,490 --> 00:44:30,540 Como assim? 650 00:44:30,540 --> 00:44:33,450 Eu fico lá no meu cantinho, discreta... 651 00:44:33,450 --> 00:44:36,450 [Fanny] Discreta é coisa que cê não é. 652 00:44:37,620 --> 00:44:39,990 Alexandre Ticiano. 653 00:44:40,120 --> 00:44:42,360 Tá saudoso da pequena Angel. 654 00:44:43,660 --> 00:44:46,990 [Visky] Cê tem que fazer ele feliz pra assinar o contrato. 655 00:44:46,990 --> 00:44:49,860 Tem que mandar alguem tipo a Angel. 656 00:44:50,430 --> 00:44:54,030 Não a deslocada da Larissa, nem a deslumbrada da Mayra. 657 00:44:55,600 --> 00:44:57,400 Manda a Kika. 658 00:45:00,470 --> 00:45:02,510 Lógico... 659 00:45:03,240 --> 00:45:05,540 Lógico, meu Deus... 660 00:45:05,540 --> 00:45:09,580 Eu estava tão irritada que não consegui raciocinar. 661 00:45:10,820 --> 00:45:12,820 Ela é esperta... 662 00:45:13,120 --> 00:45:16,890 Ela vai se agarrar no Alex como uma sanguessuga. 663 00:45:16,890 --> 00:45:19,230 [Visky sussurra] Ela sabe fazer a tonta. 664 00:45:19,230 --> 00:45:21,060 É novinha, como ele gosta. 665 00:45:21,430 --> 00:45:26,100 Um milionário como o Alex. Ela não vai nem lembrar que o Anthony existe. 666 00:45:27,730 --> 00:45:29,670 Olha... 667 00:45:30,870 --> 00:45:35,470 Resolvo dois problemas com uma piriguete só. 668 00:45:35,880 --> 00:45:37,580 Vou mandar. 669 00:45:38,910 --> 00:45:41,880 Vou mandar Kika pro Alex 670 00:45:43,180 --> 00:45:46,420 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 55667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.