Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:03,280
[Rogério] Filha.
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,480
Que foi, pai?
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,120
É....
4
00:00:08,450 --> 00:00:10,690
Bom, é que amanhã...
5
00:00:10,690 --> 00:00:13,860
O pessoal da concessionária
vai vir aqui em casa...
6
00:00:13,860 --> 00:00:17,560
A gente vai fazer
um churrasquinho de tarde.
7
00:00:17,560 --> 00:00:19,700
Se precisar de ajuda
é só me chamar.
8
00:00:19,700 --> 00:00:23,340
Não, filha, na verdade....
9
00:00:23,770 --> 00:00:27,610
Na verdade, filha,
eu queria te pedir pra...
10
00:00:27,870 --> 00:00:29,980
...pra se comportar...
11
00:00:29,980 --> 00:00:32,080
...com os convidados...
12
00:00:32,080 --> 00:00:33,510
...homens.
13
00:00:34,750 --> 00:00:37,180
Tá achando o quê de mim, pai?
14
00:00:39,180 --> 00:00:41,220
Arletinha, não sei.
15
00:00:42,920 --> 00:00:48,760
[Rogério] Eu tô chocado,
me sentindo culpado...
16
00:00:49,290 --> 00:00:56,440
Eu sei que eu não fui... presente,
que não te orientei direito, e é muito triste...
17
00:00:56,440 --> 00:00:59,640
A gente ver a filha da gente se...
18
00:00:59,870 --> 00:01:02,170
...se estragar assim, Arletinha.
19
00:01:03,010 --> 00:01:05,140
Se prostituir.
20
00:01:06,040 --> 00:01:09,180
[Arlete] A culpa não foi tua, pai.
21
00:01:10,420 --> 00:01:13,690
Foi o jeito que
eu tive de ajudar a vó.
22
00:01:15,320 --> 00:01:18,190
Eu sei que não é certo.
Eu ia parar.
23
00:01:20,130 --> 00:01:25,900
Ah, Arletinha, eu fiquei tão orgulhoso de você
quando eu vi tuas fotos naquela revista de moda.
24
00:01:25,900 --> 00:01:29,470
[Rogério] Eu saí mostrando
pra todo mundo, filha.
25
00:01:29,970 --> 00:01:32,540
Ai, que vergonha...
26
00:01:33,970 --> 00:01:36,810
Mas pai, eu não fiz só coisa ruim.
27
00:01:37,480 --> 00:01:39,680
Eu tava indo bem como modelo.
28
00:01:42,710 --> 00:01:45,680
Eu vou te ajudar, filha.
29
00:01:45,680 --> 00:01:48,690
Porque aqui cê
vai mudar de vida.
30
00:01:50,290 --> 00:01:55,430
E quem sabe, daqui a pouco
você encontra um cara legal, se casa...
31
00:01:57,800 --> 00:02:00,170
[Rogério] Agora você
vai mudar, não vai, filha?
32
00:02:00,170 --> 00:02:02,170
Vou.
33
00:02:02,170 --> 00:02:08,170
Vou, porque não quero que nem você, nem a mãe e nem a vó tenham vergonha de mim.
34
00:02:10,410 --> 00:02:14,710
[♪ música triste com violino e teclado ♪]
35
00:02:17,850 --> 00:02:19,920
Me perdoa, pai.
36
00:02:22,920 --> 00:02:25,290
[sussurra] Filha...
37
00:02:33,900 --> 00:02:37,200
[Rogério] Cê não tá bem
acomodada aqui, né, Arletinha?
38
00:02:37,470 --> 00:02:38,470
É.
39
00:02:38,840 --> 00:02:43,040
Foi tudo muito corrido, né?
A gente fez tudo no improviso.
40
00:02:43,310 --> 00:02:47,550
Mas olha, daqui a pouco
entra uma graninha.
41
00:02:47,550 --> 00:02:50,180
A gente ajeita tudo
aqui pra você, tá?
42
00:02:57,190 --> 00:02:59,060
[Rogério] Dorme bem, filha.
43
00:03:00,660 --> 00:03:03,130
Pai, cê não sentiu minha falta?
44
00:03:03,830 --> 00:03:06,970
É claro que senti,
Arletinha, sou teu pai.
45
00:03:07,370 --> 00:03:09,270
Mas cê nunca me ligou.
46
00:03:09,270 --> 00:03:11,370
Nunca me mandou
uma mensagem.
47
00:03:11,800 --> 00:03:16,510
Ah, Arletinha, cê sabe como
eu sou ocupado. Eu trabalho....
48
00:03:17,210 --> 00:03:19,750
[Rogério] A Yasmim é pequenininha.
49
00:03:19,980 --> 00:03:22,650
Ela ocupa bastante o meu tempo.
50
00:03:22,980 --> 00:03:25,880
Cê gosta mais da
Yasmim do que de mim?
51
00:03:26,890 --> 00:03:32,390
Arletinha, eu sei que
não fui um pai presente.
52
00:03:32,390 --> 00:03:36,600
Eu não quero que
nada aconteça com ela.
53
00:03:36,600 --> 00:03:40,400
Mas pra mim vocês são iguais.
54
00:04:28,080 --> 00:04:30,820
[Larissa] Olha quanta
grana o cara me deu!
55
00:04:30,820 --> 00:04:37,160
[Divanilda] Esse é dos bons, ein? Tomara que te chame muitas vezes, né, filha? Dá que eu guardo pra você.
56
00:04:37,160 --> 00:04:41,260
[Divanilda] Ó, cê tem a prestação do flat pra pagar, da casa que nós compramos, ein?
57
00:04:41,260 --> 00:04:44,830
[Divanilda] Ainda tem as despesas do mês.
[Larissa] Também tem teus luxos, né?
58
00:04:44,830 --> 00:04:48,700
[Divanilda] Não sou mulher de luxo.
[Larissa] Te dou metade. Agora me deixa na casa do Sam.
59
00:04:48,700 --> 00:04:51,900
[Divanilda] Tá pagando pra namorar o vagabundo ou se drogar com ele?
60
00:04:51,900 --> 00:04:54,670
[Larissa] Mãe, me deixa.
O Sam não é vagabundo. Agora, vai.
61
00:04:54,670 --> 00:04:57,580
[Larissa] Chega de interrogatório.
Chega, vai.
62
00:04:57,580 --> 00:04:59,210
[campainha]
63
00:05:02,980 --> 00:05:06,180
[Sam] Oooba!
64
00:05:06,450 --> 00:05:08,550
[Sam] Cê veio.
65
00:05:10,490 --> 00:05:13,960
[Larissa] Trouxe dinheiro
pra comprar suas coisinhas.
66
00:05:13,960 --> 00:05:19,130
[Sam] Que é isso? Sabe que por mim,
eu nem te cobrava nada.
67
00:05:19,300 --> 00:05:22,030
[Larissa] Não existe viagem grátis.
68
00:05:23,170 --> 00:05:28,010
[Sam] Tá, então... Pra você
vou fazer preço de custo.
69
00:05:28,710 --> 00:05:31,980
[Sam] Tá a fim?
[Larissa] Tá lá no banheiro?
70
00:05:32,240 --> 00:05:37,720
[Sam] Uou!
[Larissa] Calma, calma, peraí! [ri]
71
00:05:42,050 --> 00:05:45,420
Qualquer hora eu vou te
apresentar uma coisa diferente.
72
00:05:45,420 --> 00:05:47,420
[Larissa grita] Tipo o quê?
73
00:05:47,420 --> 00:05:49,420
Tipo...
74
00:05:49,420 --> 00:05:52,600
...uma parada mega especial.
75
00:05:52,600 --> 00:05:54,870
De sair voando.
76
00:06:03,340 --> 00:06:05,340
[Sam suspira]
77
00:06:12,680 --> 00:06:14,820
[♪ música animada ♪]
78
00:06:15,390 --> 00:06:18,590
[♪ Criança - Marina Lima ♪]
♪ Vou levar ♪
79
00:06:19,660 --> 00:06:22,390
♪ Até descobrir ♪
80
00:06:24,430 --> 00:06:27,030
♪ Onde está ♪
81
00:06:28,730 --> 00:06:32,900
♪ O mapa da mina ♪
82
00:06:38,240 --> 00:06:41,150
♪ Eu sei (eu sei) ♪
83
00:06:42,450 --> 00:06:45,950
♪ Criança, eu sei. ♪
84
00:06:46,890 --> 00:06:52,390
♪ Mas se você disser ♪
85
00:06:56,530 --> 00:06:58,400
♪ Que quer ♪
86
00:07:03,800 --> 00:07:06,300
[Bruno] Chegou tarde, ein.
87
00:07:06,300 --> 00:07:09,070
[Bruno] Balada devia
tá show mesmo.
88
00:07:10,110 --> 00:07:12,280
Virou vigia noturno, pentelho?
89
00:07:12,280 --> 00:07:13,950
Dedo-duro cê já é.
90
00:07:13,950 --> 00:07:17,020
Que é isso? Só tô querendo
saber qual é a boa da noite.
91
00:07:17,650 --> 00:07:19,220
A boa...
92
00:07:19,220 --> 00:07:23,520
...é que nerd e criança
estão fora. Vai dormir.
93
00:07:31,730 --> 00:07:34,770
♪ O que eu desejo pra você ♪
94
00:07:37,970 --> 00:07:40,170
♪ Vou levar ♪
95
00:07:42,040 --> 00:07:45,780
Que vidão!
♪ Até conseguir ♪
96
00:07:46,040 --> 00:07:48,410
♪ Alcançar ♪
97
00:07:48,410 --> 00:07:51,420
A gente se diverte...
98
00:07:51,420 --> 00:07:53,650
...e ainda ganha uma grana.
99
00:07:55,120 --> 00:07:56,660
Fala sério.
100
00:07:57,420 --> 00:08:00,230
Preciso de pai pra quê?
101
00:08:00,660 --> 00:08:03,460
♪ Eu sei (eu sei) ♪
102
00:08:04,060 --> 00:08:07,300
[Giovanna suspira feliz]
♪ Criança eu sei ♪
103
00:08:08,100 --> 00:08:10,040
[Pia] Giovanna não levantou ainda?
104
00:08:10,040 --> 00:08:14,010
[Bruno] Pela hora que chegou, vai acordar tarde.
[Pia] Eu não ouvi ela chegar. Que horas foi?
105
00:08:14,010 --> 00:08:15,510
[Bruno] Lá pelas 4.
106
00:08:15,510 --> 00:08:18,240
[Giovanna] Me dedurando,
aprendiz de belzebu?
107
00:08:18,240 --> 00:08:21,610
[Igor] Hum....
[Giovanna] Nossa, acordei na maior larica!
108
00:08:21,610 --> 00:08:23,580
[Pia] Como é?
[Igor] Fome!
109
00:08:23,580 --> 00:08:25,550
[Bruno] Fome na linguagem de maconheira.
110
00:08:25,550 --> 00:08:30,760
[Pia] Giovanna, eu não sei o que faço com você. E olha como você desce. Não tá pronta pra sair ainda?
111
00:08:30,760 --> 00:08:35,630
[Bruno] Vou apresentar um trabalho na primeira aula.
O motorista tem que me levar já, não vou esperar essa folgada.
112
00:08:35,630 --> 00:08:38,200
[Giovanna] Bruno, me erra.
Vai ser gay, ser feliz.
113
00:08:38,200 --> 00:08:39,970
[Igor ri]
[Pia] Oi?
114
00:08:39,970 --> 00:08:43,640
[Pia] Bruno, cê não é gay, né, meu filho?
[Giovanna] Nunca vi pegar menina.
115
00:08:43,640 --> 00:08:46,740
Claro que não, mãe. Essa garota é que tem mais peguete que dedo na mão.
116
00:08:46,740 --> 00:08:50,840
[Pia] Vocês não vão começar a brigar nessa hora da manhã. É a única coisa que peço.
117
00:08:50,840 --> 00:08:53,550
[Leidi] Longe da senhora é pior ainda.
Quase se matam!
118
00:08:53,550 --> 00:08:56,080
[Giovanna] Leidi, criadagem não dá palpite.
119
00:08:56,080 --> 00:08:59,890
[Pia] Giovanna, não fala assim. Respeita a Leidiana, que ela é quase da família.
120
00:08:59,890 --> 00:09:02,890
[Giovanna] Só se for da tua.
[Leidi] Já tive que te criar, garota.
121
00:09:02,890 --> 00:09:07,790
[Leidi] Poxa, Gi, você é como filha pra mim.
[Giovanna] Tenso. Não nasci pra filha de pobre mesmo.
122
00:09:07,790 --> 00:09:10,730
[Igor ri]
[Pia] Igor, não é engraçado.
123
00:09:10,730 --> 00:09:13,170
[Pia] Cê não tá ajudando
rindo desse jeito, tá?
124
00:09:13,170 --> 00:09:16,540
[Pia] Filho, vai indo com o motorista
pra você não se atrasar.
125
00:09:16,540 --> 00:09:18,070
[Pia] Eu vou levar a Giovanna.
126
00:09:18,070 --> 00:09:20,510
[Pia] Vai se arrumar que
eu vou te levar.
127
00:09:20,510 --> 00:09:24,110
[Giovanna] Posso terminar?
[Pia] Pode, mas anda logo.
128
00:09:24,110 --> 00:09:28,180
[Pia] E essa história de balada
durante a semana acabou, ok?
129
00:09:28,180 --> 00:09:30,450
[Giovanna] Cê acha que me segura, né?
130
00:09:34,490 --> 00:09:36,420
[Pia] Cê acha que meu filho é gay?
131
00:09:36,420 --> 00:09:38,420
[Igor] Olha, sinceramente...
132
00:09:38,420 --> 00:09:40,990
[Igor] Na idade dele
eu já pegava umas minas.
133
00:09:40,990 --> 00:09:45,700
[Igor] Não que eu seja contra, não sou. Mas o pai dele ficaria tão decepcionado. O Alex é muito machista.
134
00:09:45,700 --> 00:09:50,840
[Igor] Ah, Pia, você até pode não ser tão preconceituosa, mas nenhuma mãe quer que o filho seja gay.
135
00:09:50,840 --> 00:09:52,470
[Igor] Até ficar amiga, demora.
136
00:09:52,470 --> 00:09:56,680
[Pia] Falando assim até parece que cê tem alguma experiência.
[Igor] Meu irmão é gay, nunca falei?
137
00:09:56,680 --> 00:10:00,050
[Pia] Não. Sei tão pouco da sua vida.
[Igor] Pois é.
138
00:10:00,050 --> 00:10:04,620
[Pia] Mas não, olha só...
O Bruno não é gay. Ele não, não é gay...
139
00:10:04,620 --> 00:10:07,820
[Pia] Ele só é um menino tímido.
Segura aqui um minutinho.
140
00:10:07,820 --> 00:10:09,450
[Igor] Posso guiar?
[Pia] Pode.
141
00:10:09,450 --> 00:10:11,450
[Igor] Sabe o que cê faz?
142
00:10:11,450 --> 00:10:14,290
[Igor] Fala pra uma das
tuas amigas dar um trato nele.
143
00:10:14,290 --> 00:10:17,300
[Igor] Muleque fica doido com mulher mais velha.
[Pia ri]
144
00:10:17,300 --> 00:10:21,270
[Pia] Olha só: o dia já começou
complicado e você não tá ajudando.
145
00:10:21,270 --> 00:10:24,870
[Pia] Eu, cada vez, sei menos
o que fazer com meus filhos. É isso.
146
00:10:24,870 --> 00:10:27,110
[Igor] Arruma outro.
147
00:10:27,110 --> 00:10:29,610
[Pia] Outro filho? [ri]
[Igor] Uhum.
148
00:10:29,610 --> 00:10:33,310
[Pia ri] Essa foi boa. Foi a melhor piada do dia.
149
00:10:33,310 --> 00:10:35,750
[Giovanna] Vamos?
[Pia] Oi!
150
00:10:35,750 --> 00:10:38,380
[Pia] Como você tá linda com essa roupa.
151
00:10:38,380 --> 00:10:42,750
[Pia] Até me lembrou de quando você era pequena. Quando eu colocava aqueles vestidinhos em você...
152
00:10:42,750 --> 00:10:45,160
[Pia] ...bordados, toscos,
assim, casinha-de-abelha.
153
00:10:45,160 --> 00:10:51,300
[Giovanna] Eu odiava aquilo. Me vestia igual uma boneca de porcelana. Me sentia uma retardada.
154
00:10:51,300 --> 00:10:53,030
[Pia] Você ficava tão linda!
155
00:10:53,030 --> 00:10:55,670
Ó, vou chegar tarde.
Tenho uma parada pra resolver.
156
00:10:55,670 --> 00:10:57,670
Que parada pra resolver, Giovanna?
157
00:10:57,670 --> 00:10:59,910
[Giovanna] Segredo. Tem a ver
com meu investimento.
158
00:10:59,910 --> 00:11:03,240
Pois eu tô esperando uma explicação sobre esse investimento até hoje.
159
00:11:03,240 --> 00:11:06,180
Tô lucrando. Rapidinho te devolvo
o que peguei do cofre.
160
00:11:08,050 --> 00:11:13,520
[Fanny] Quero essa caixa aqui.
Também me dá um bom cortador. Obrigada.
161
00:11:16,290 --> 00:11:21,490
[Alex] Lugar estranho pra marcar um encontro. Tô me sentindo um agente secreto.
162
00:11:21,490 --> 00:11:25,230
[Fanny] Cheguei mais cedo,
aproveitei pra comprar charuto.
163
00:11:25,460 --> 00:11:30,940
[Alex] São pro seu...
como eu chamo aquele rapaz?
164
00:11:30,940 --> 00:11:32,940
Depende do teu humor.
165
00:11:32,940 --> 00:11:35,540
Michê, gigolô, namorado...
166
00:11:35,540 --> 00:11:39,580
[Alex] Gigolô tá de bom tamanho. Meu humor em relação a você não tá dos melhores.
167
00:11:39,580 --> 00:11:42,050
Pelo menos você não me mordeu.
168
00:11:42,050 --> 00:11:44,050
Os charutos são pra mim.
169
00:11:44,050 --> 00:11:46,050
Eu gosto de um bom cubano.
170
00:11:48,890 --> 00:11:51,190
[Alex] Presente meu.
171
00:11:51,590 --> 00:11:56,030
[Alex] A Samia, minha namorada, tá chegando de viagem. Vou comprar uma joia pra ela.
172
00:11:56,030 --> 00:12:01,600
[Fanny] É um presente ou um pedido de desculpa
pelo o que você aprontou enquanto ela estava fora?
173
00:12:01,830 --> 00:12:04,840
[Alex] Eu não sou um homem
de pedir desculpas, Fanny.
174
00:12:04,840 --> 00:12:07,470
[Alex] Muito menos de contar
o que não é necessário.
175
00:12:07,470 --> 00:12:13,280
[Alex] Toda vez que ela chega de viagem eu dou uma joia pra ela, como um ritual.
176
00:12:14,750 --> 00:12:18,250
[Fanny] Queria ter te conhecido
quando eu era mais jovem.
177
00:12:18,250 --> 00:12:21,920
[Fanny] Cê quer que eu te ajude a escolher a joia, é isso?
[Alex] Não.
178
00:12:21,920 --> 00:12:25,260
[Alex] A Samia sempre vai
na mesma joalheria. Ela entra...
179
00:12:25,560 --> 00:12:29,630
[Alex] ...gosta, mas não leva.
180
00:12:29,630 --> 00:12:33,170
[Alex] Aí, quando eu vou,
a vendedora diz o que ela escolheu.
181
00:12:33,270 --> 00:12:37,600
[Fanny ri] Operação cruzada. Entendi.
182
00:12:39,840 --> 00:12:44,210
A garota que eu te mandei
ontem à noite... gostou?
183
00:12:44,610 --> 00:12:47,850
Você me mandou
uma profissional.
184
00:12:47,850 --> 00:12:50,180
Ah, que isso? Imagina.
185
00:12:50,180 --> 00:12:55,390
A Larissa não é nenhuma ninfeta,
mas ela... é nova no book rosa.
186
00:12:55,390 --> 00:12:58,720
Nova? Conta outra, Fanny...
187
00:12:59,090 --> 00:13:01,560
A garota até tentou
fazer um teatrinho.
188
00:13:02,990 --> 00:13:05,030
[Alex] Mas eu não nasci ontem.
189
00:13:05,030 --> 00:13:09,170
Nem ela é atriz. Aliás a profissão
dela é outra, e bem mais antiga.
190
00:13:09,170 --> 00:13:12,670
[Fanny] Bom, se você diz...
191
00:13:13,140 --> 00:13:14,670
Cê não gostou?
192
00:13:15,810 --> 00:13:17,980
Também não foi...
193
00:13:24,950 --> 00:13:28,250
Não é a Angel. Eu sei.
194
00:13:30,760 --> 00:13:31,990
É.
195
00:13:35,290 --> 00:13:38,230
Com a Angel, o sexo...
196
00:13:39,700 --> 00:13:41,870
Não é só sexo.
197
00:13:41,870 --> 00:13:44,000
É o cheiro...
198
00:13:44,470 --> 00:13:46,770
[Alex] ...é o sorriso...
199
00:13:47,070 --> 00:13:49,410
[Alex] ...dá vontade de pegar...
200
00:13:51,010 --> 00:13:53,880
...o cabelo, a pele...
201
00:13:55,210 --> 00:13:59,750
...como se ela fosse uma droga
que eu precisasse mais e mais.
202
00:14:00,690 --> 00:14:03,360
Disso eu entendo.
203
00:14:04,290 --> 00:14:07,590
Sou apaixonada pelo Anthony.
204
00:14:08,430 --> 00:14:12,400
Eu aceito coisas dele
que mulher nenhuma aceitaria.
205
00:14:13,700 --> 00:14:16,170
De qualquer forma,
valeu a tentativa.
206
00:14:16,170 --> 00:14:20,870
Da próxima vez, me arruma
alguém mais... menina.
207
00:14:21,170 --> 00:14:24,980
[Fanny] Menos experiente. Prometo.
208
00:14:25,340 --> 00:14:28,850
Vai comprar joia pra tua oficial.
209
00:14:30,050 --> 00:14:34,590
Depois, mais tarde, quando
você chegar na suíte do teu hotel...
210
00:14:34,590 --> 00:14:37,920
...cê vai encontrar
uma surpresinha, tá?
211
00:14:38,290 --> 00:14:41,090
Vou esperar.
212
00:14:49,070 --> 00:14:52,270
Quem vai encantar esse homem?
213
00:14:56,880 --> 00:14:59,010
[recepcionista] É ela ali.
214
00:15:02,080 --> 00:15:03,920
[Edgard] Você é a Estela, não é?
215
00:15:03,920 --> 00:15:06,750
[Estela] Sou.
[Edgard] Fui eu que falei com a moça da recepção.
216
00:15:06,750 --> 00:15:09,490
[Estela] Claro, ela me
contou sobre sua história.
217
00:15:09,490 --> 00:15:15,130
[Estela] Poxa, eu sinto muito. Não sei nem como posso te ajudar. Eu tô super atrasada, tem uma amiga me aguardando.
218
00:15:15,130 --> 00:15:18,400
[Edgard] Sendo uma holding forte,
eu sou engenheiro de produção.
219
00:15:18,400 --> 00:15:22,570
[Edgard] Eu queria uma entrevista com o presidente.
[Estela] Doutor Alexandre é impossível.
220
00:15:22,570 --> 00:15:27,870
[Edgard] Sei que é um homem arrojado. Eu tenho certeza que se ele me ouvir vai gostar do que penso pro setor.
221
00:15:27,870 --> 00:15:29,870
[Estela] Eu não me arrisco.
222
00:15:29,870 --> 00:15:34,780
[Estela] Secretária é um cargo de confiança, mas eu conheço bem o gerente do R.H.. Te passo o contato.
223
00:15:34,780 --> 00:15:39,020
[Edgard] Muito obrigado!
Se eu conseguir, te pago um almoço!
224
00:15:43,760 --> 00:15:45,820
[doutor] Isso é muito ruim.
225
00:15:45,820 --> 00:15:48,890
[Anthony] O que, doutor?
[doutor] O tanto de papel que se gasta!
226
00:15:48,890 --> 00:15:51,460
[doutor] Podia ser por email.
[Fábia] O meu filho estava louco...
227
00:15:51,460 --> 00:15:53,630
pro doutor dizer que
já pode me enterrar.
228
00:15:53,630 --> 00:15:55,900
Não diz bobagem, mãe.
229
00:15:55,900 --> 00:15:59,600
[Fábia] Tô me sentindo bem, filho.
Eu estou muitíssimo bem.
230
00:16:00,040 --> 00:16:02,170
Você bebeu antes
de vir pra cá?
231
00:16:02,170 --> 00:16:04,740
[Fábia] Eu estava com frio.
Tomei um gole pra me aquecer.
232
00:16:04,740 --> 00:16:05,710
Tá o maior calor.
233
00:16:05,710 --> 00:16:10,020
Gente velha sente frio. Eu tô velha.
Cê me trouxe num geriatra.
234
00:16:10,020 --> 00:16:12,520
Doutor, já podemos
encomendar o caixão?
235
00:16:12,520 --> 00:16:14,120
A senhora está ótima.
236
00:16:14,120 --> 00:16:16,290
Ótima? Não, impossível.
237
00:16:16,290 --> 00:16:18,790
Que é isso?
Que tipo de filho você é?
238
00:16:18,790 --> 00:16:20,360
Tipo preocupado.
239
00:16:20,360 --> 00:16:22,030
Ela bebe e come muito mal, doutor.
240
00:16:22,030 --> 00:16:24,800
Comer é luxo,
beber é uma necessidade!
241
00:16:24,800 --> 00:16:25,860
Tá vendo?
242
00:16:25,860 --> 00:16:28,270
O fígado dela não pode
estar em boas condições.
243
00:16:28,270 --> 00:16:30,870
[doutor] Está como novo.
Melhor do que o meu.
244
00:16:30,870 --> 00:16:32,870
Os exames de sangue confirmam.
245
00:16:32,870 --> 00:16:34,940
Colesterol está um pouco alto.
246
00:16:34,940 --> 00:16:37,910
[doutor] Mas não é nada grave.
É só tomar um remedinho simples.
247
00:16:37,910 --> 00:16:41,710
[Anthony] Peraí. Ano passado tive problema de alta de glicose e tive que me tratar.
248
00:16:41,710 --> 00:16:43,220
Isso não é justo, ein?
249
00:16:43,220 --> 00:16:46,020
Esse problema cê herdou
do teu pai, que tá um caco!
250
00:16:46,020 --> 00:16:50,120
Porque de mim, meu filho amado,
você herdou foi a beleza!
251
00:16:50,120 --> 00:16:52,420
[doutor] Aqui está.
252
00:16:52,420 --> 00:16:54,190
[doutor] Um comprimido por dia.
253
00:16:54,190 --> 00:16:57,460
[Fábia] Ótimo, e uma garrafa de vinho por dia também, né, doutor? Eu posso...
254
00:16:57,460 --> 00:17:01,630
[doutor] Esse é um conselho que eu não posso dar pra uma mulher da sua idade.
255
00:17:01,630 --> 00:17:03,340
Modere-se e viverá 100 anos.
256
00:17:03,340 --> 00:17:06,540
Quem foi que disse que eu quero
viver 100 anos? Oh, meu Deus!
257
00:17:06,540 --> 00:17:13,110
Vamos, meu filho. Me leva pra casa. Eu preciso
beber antes que a longevidade me mate de tédio!
258
00:17:16,780 --> 00:17:18,580
[Fábia ri] Ótimo!
259
00:17:18,580 --> 00:17:25,460
[Fábia] A boa notícia é que agora cê não vai mais poder me atormentar com a bebida.
260
00:17:25,460 --> 00:17:28,330
[Anthony] Agora eu
acredito em milagre, viu?
261
00:17:28,330 --> 00:17:32,200
[Anthony] Fico feliz, mãe.
Quero te ver bem.
262
00:17:32,200 --> 00:17:34,800
[Anthony] Tô indo, beijo.
[Fábia] Espera, espera...
263
00:17:34,800 --> 00:17:38,700
Devolve a grana da joia
que eu vendi. Trato é trato.
264
00:17:38,700 --> 00:17:41,940
[Anthony] Vai gastar em uísque?
[Fábia] Eu gasto no que eu quiser, tá bom?
265
00:17:41,940 --> 00:17:46,140
Devolve, se não saio
na janela e grito "pega ladrão"!
266
00:17:46,140 --> 00:17:47,810
Brincadeirinha!
267
00:17:48,680 --> 00:17:50,920
Tá aqui, Dona Fábia.
268
00:17:50,920 --> 00:17:53,720
Pus mais um pouquinho
pra você ir vivendo.
269
00:17:54,790 --> 00:17:58,020
Ô mãe, se cuida.
270
00:17:58,020 --> 00:18:00,190
Você é muito importante pra mim.
271
00:18:01,230 --> 00:18:03,160
[Anthony] Dá um beijo.
272
00:18:03,560 --> 00:18:05,700
[Fábia] Meu filho lindo!
273
00:18:07,500 --> 00:18:09,400
Tchau-tchau!
274
00:18:09,400 --> 00:18:11,270
[ao telefone] Ingrid!
275
00:18:11,270 --> 00:18:13,270
Fábia. [ri]
276
00:18:13,270 --> 00:18:15,470
Ai, que saudade!
277
00:18:15,470 --> 00:18:17,470
Eu também.
278
00:18:17,470 --> 00:18:19,440
Quer almoçar?
279
00:18:19,440 --> 00:18:21,050
Isso, chama a turma.
280
00:18:21,050 --> 00:18:22,380
Não, eu pago.
281
00:18:22,380 --> 00:18:28,050
Eu sei que você tá no litigioso por causa da piriguete que te roubou o marido. Eu pago!
282
00:18:28,050 --> 00:18:31,120
Ó, e vai ter muita champanhe!
283
00:18:35,390 --> 00:18:38,700
[Visky] O que quer de mim, Absoluta?
Sou todo teu.
284
00:18:38,700 --> 00:18:41,800
[Fanny] Eu ia te pedir um palpite.
285
00:18:41,800 --> 00:18:44,200
[Fanny] Mas já tive uma boa ideia.
286
00:18:44,200 --> 00:18:47,440
[Visky] Vim na esperança
de ser útil, Adorada.
287
00:18:47,440 --> 00:18:49,440
[Fanny] Vai atrás da Kika.
288
00:18:49,440 --> 00:18:52,040
[Fanny] A mais nova
piriguete do pedaço.
289
00:18:52,040 --> 00:18:54,950
[Visky] É pra vigiar o catálogo?
290
00:18:54,950 --> 00:18:56,950
[Visky] Virei produtor
de moda agora?
291
00:18:56,950 --> 00:18:59,790
[Visky] É dupla função.
Devia ser duplo salário.
292
00:18:59,790 --> 00:19:01,250
[Fanny] E dupla demissão.
293
00:19:01,250 --> 00:19:03,590
[Fanny] Não me irrita,
ô coisinha ridícula.
294
00:19:03,590 --> 00:19:06,890
[Fanny] Ela é nova nesse trabalho.
Pode dar problema, né?
295
00:19:06,890 --> 00:19:11,560
[Visky] Cê tá torcendo por
um motivo pra botar ela pra fora.
296
00:19:12,260 --> 00:19:15,400
[Anthony] Aqui todo mundo sabe
que ela pegou o Anthony.
297
00:19:15,400 --> 00:19:18,700
[Fanny] Sabe? Que merda.
298
00:19:19,710 --> 00:19:22,640
[Visky] O Anthony é um troféu.
299
00:19:22,640 --> 00:19:26,480
[Anthony] Eu também espalhava se pegasse. Com todo o respeito, Absoluta.
300
00:19:26,480 --> 00:19:29,780
[Visky] Daria um up no
currículo pegar teu boy magia.
301
00:19:37,120 --> 00:19:40,330
[Visky] Imagina se eu ia te trair.
302
00:19:40,330 --> 00:19:43,160
[Fanny ri]
303
00:19:43,160 --> 00:19:47,370
[Fanny] Tô com saudade de
bater um papinho com você.
304
00:19:47,370 --> 00:19:52,400
[Anthony] Se o Anthony chegar muito tarde hoje, eu te chamo pra dar um pulinho lá casa.
305
00:19:52,400 --> 00:19:58,140
[Visky] Ai, Absoluta... eu me sinto o mais VIP dos
VIPérrimos quando me chama pra ir pra sua casa.
306
00:19:58,140 --> 00:20:01,050
[Fanny] Ele vai levar a mãe ao médico...
307
00:20:01,810 --> 00:20:08,120
[Fanny] Eu preciso vomitar
uns sapos que engoli.
308
00:20:08,890 --> 00:20:12,490
[Fanny] Você é a melhor
lata de lixo que eu conheço.
309
00:20:13,790 --> 00:20:17,530
[Visky] Pelo menos me promove a balde, a bacia.
[Fanny ri]
310
00:20:17,530 --> 00:20:23,200
[Visky] Mas desabafa!
Se eu puder ouvir, é agora.
311
00:20:23,600 --> 00:20:26,170
[Mayra] Cê me chamou, Fanny?
[Fanny] Chamei.
312
00:20:26,170 --> 00:20:29,270
[Fanny] Chamei sim.
Desinfeta, Libélula.
313
00:20:29,270 --> 00:20:33,650
[Fanny] Mayra, eu preciso agradar
um empresário muito especial.
314
00:20:34,510 --> 00:20:37,550
É o tipo de patrocinador que
pode levar uma modelo ao topo.
315
00:20:37,550 --> 00:20:40,120
[Mayra] Opa! Já gostei.
316
00:20:40,120 --> 00:20:42,120
Tudo aqui. Endereço, hora... tá?
317
00:20:42,120 --> 00:20:44,420
[Fanny] É um homem muito,
muito especial.
318
00:20:44,420 --> 00:20:46,420
[Fanny] Todas as coordenadas estão aí.
319
00:20:46,420 --> 00:20:48,860
[Mayra] Hm... e alguma orientação?
320
00:20:48,860 --> 00:20:50,860
Todas.
321
00:20:50,860 --> 00:20:56,740
Mayra, ele gosta de meninas
doces, delicadas, entendeu?
322
00:20:56,740 --> 00:20:59,240
[Fanny] Muito novinhas...
323
00:20:59,240 --> 00:21:00,940
[Fanny] Pelo amor de Deus...
324
00:21:00,940 --> 00:21:03,540
Não vai mostrar
muita experiência, tá?
325
00:21:03,540 --> 00:21:06,780
Então eu devo fazer a bobinha,
tipo assim, quase virgem?
326
00:21:06,780 --> 00:21:12,350
[Fanny] Isso, isso,
faz assim, a... sem malícia...
327
00:21:12,350 --> 00:21:16,690
[Fanny] ...mas carinhosa,
envergonhada...
328
00:21:16,690 --> 00:21:19,590
Deixa ele conduzir.
Entendeu?
329
00:21:19,590 --> 00:21:22,230
[Fanny] Faz assim, carinha de anjo.
330
00:21:22,230 --> 00:21:26,830
[Fanny] E deixa ele achar
que é ele que tá te ensinando.
331
00:21:26,830 --> 00:21:29,270
[Fanny] Entendeu? Sacou? [ri]
[Mayra] Saquei.
332
00:21:29,270 --> 00:21:35,540
[Fanny] Finge que só está fazendo isso pra ajudar sua família, pra pagar os estudos, sei lá, essas coisas.
333
00:21:35,540 --> 00:21:36,810
[Mayra ri] Entendi.
334
00:21:36,810 --> 00:21:41,150
Outra coisa: se ele perguntar,
diminui a idade, tá?
335
00:21:41,150 --> 00:21:43,650
[Fanny] Faz a ingênua,
não a burra.
336
00:21:43,650 --> 00:21:47,390
[Fanny] Deixa ele
encantado e o céu é seu.
337
00:21:47,390 --> 00:21:51,190
[Mayra comemora] Ai, obrigada,
obrigada, obrigada!
338
00:21:51,190 --> 00:21:53,730
[Mayra] Nem sei como te agradecer.
[Fanny] Eu sei.
339
00:21:53,730 --> 00:21:56,800
Faz, e faz bem feito.
340
00:21:59,430 --> 00:22:02,170
[Mayra] Tchau!
[Fanny ri alto]
341
00:22:02,670 --> 00:22:09,610
[♪ música com piano e ritmo marcado ♪]
342
00:22:24,220 --> 00:22:28,690
♪ I knew from the start ♪
343
00:22:29,130 --> 00:22:33,430
♪ Full of ghost and creatures within our hearts ♪
344
00:22:33,430 --> 00:22:37,300
♪ A ship on a lonely sea ♪
345
00:22:38,240 --> 00:22:42,470
♪ Because I'm waiting on the spot ♪
346
00:22:42,470 --> 00:22:46,240
♪ And as we electrify ♪
347
00:22:47,210 --> 00:22:51,080
♪ The lightning bugs look for our hearts ♪
348
00:22:51,080 --> 00:22:55,020
♪ Like ships on a lonely sea ♪
349
00:22:55,350 --> 00:22:59,020
♪ Cut down, an afterthought ♪
350
00:22:59,020 --> 00:23:03,660
♪ And I don't even know ♪
351
00:23:03,860 --> 00:23:07,530
♪ But down to get together ♪
352
00:23:08,100 --> 00:23:12,570
♪ Who wants to be surprised ♪
353
00:23:12,840 --> 00:23:19,910
♪ Wake up, you need another one ♪
354
00:23:22,680 --> 00:23:36,199
♪♪♪
355
00:23:38,430 --> 00:23:42,630
♪ Yes, I need a friend ♪
356
00:23:43,300 --> 00:23:47,440
♪ I'm seeing things in black and white again ♪
357
00:23:47,770 --> 00:23:51,740
♪ A man on a lonely sea ♪
358
00:23:51,940 --> 00:23:55,680
♪ Cut down, it never ends ♪
359
00:23:55,680 --> 00:24:00,550
♪ And I don't even know ♪
360
00:24:00,550 --> 00:24:04,490
♪ But down to get together ♪
361
00:24:04,490 --> 00:24:09,430
♪ Who wants to be surprised ♪
362
00:24:09,430 --> 00:24:14,000
♪ Wake up, you need another ♪
363
00:24:15,100 --> 00:24:19,710
[Visky] Isso! Vamos dar um tempo,
se não a menina morre, né?
364
00:24:20,540 --> 00:24:23,080
[Visky] Ei, adorei o seu trabalho.
365
00:24:23,080 --> 00:24:26,750
[Visky] Abafa, abafa!
[Kika] Tô morta!
366
00:24:26,750 --> 00:24:28,810
[Kika] Ter que aguentar
ventilador na cara...
367
00:24:28,810 --> 00:24:31,420
[Visky] Cabelos aos vento
é moleza, acredite.
368
00:24:31,420 --> 00:24:34,450
[Visky] Tem coisa bem pior. [ri]
369
00:24:34,450 --> 00:24:37,290
[homem] Posso falar um
pouquinho com a Kika?
370
00:24:37,490 --> 00:24:40,130
[Kika] É toda sua.
371
00:24:41,060 --> 00:24:44,860
[Kika] Arrasou. A roupa
que cê faz é mó legal.
372
00:24:44,860 --> 00:24:46,530
[homem] Obrigado.
373
00:24:46,530 --> 00:24:51,840
[homem] É uma moda mais ousada. Vendo muito. Ter esse catálogo é bem importante.
374
00:24:51,840 --> 00:24:54,370
[Kika] Um luxo.
375
00:24:54,940 --> 00:24:57,440
[Kika] Legal te conhecer.
376
00:24:57,440 --> 00:24:59,880
[homem] Também gostei.
377
00:24:59,880 --> 00:25:02,450
[homem] Queria até conversar mais.
378
00:25:02,450 --> 00:25:08,090
[Kika] Tranquilo. A gente
pode sair depois das fotos.
379
00:25:08,090 --> 00:25:14,060
[homem] Hoje não dá.
É aniversário da minha mulher...
380
00:25:14,790 --> 00:25:17,900
[homem] Toma meu cartão.
381
00:25:17,900 --> 00:25:20,270
[homem] Me liga.
382
00:25:20,270 --> 00:25:23,240
[homem] Ou eu te
acho pela agência.
383
00:25:23,240 --> 00:25:28,470
[Kika] Tá bom.
Acha mesmo. Valeu.
384
00:25:29,510 --> 00:25:34,080
♪♪♪
385
00:25:37,850 --> 00:25:40,120
[Visky] Eai??? Rolou?
386
00:25:40,120 --> 00:25:42,120
[Kika] Ele vai com a patroa.
387
00:25:42,120 --> 00:25:45,090
[Kika] Que pena.
Pegava ele até sem grana.
388
00:25:45,090 --> 00:25:48,030
[Visky] Você vale nada, Kika!
[Kika] E você vale alguma coisa?
389
00:25:48,030 --> 00:25:50,660
[Visky] Menos ainda.
Sou inteiramente vagaba!
390
00:25:50,660 --> 00:25:53,200
[ambos riem]
[Visky] Dá uma voltinha!
391
00:25:53,200 --> 00:25:57,170
[Visky] Que linda. Luxo. Assassina!
392
00:25:57,170 --> 00:26:00,270
[Visky ri]
393
00:26:07,610 --> 00:26:10,950
[Carol] Eu não me conformo, mãe.
394
00:26:10,950 --> 00:26:13,690
[Carol] Não me conformo.
395
00:26:13,690 --> 00:26:17,220
[Carol] Tão vazio sem a Arlete, pior...
396
00:26:17,220 --> 00:26:19,890
[Carol] Parece que
falta um braço, uma perna...
397
00:26:19,890 --> 00:26:23,730
[Hilda] Carolina, quando você
foi embora eu também sofri.
398
00:26:23,730 --> 00:26:26,800
[Hilda] Depois acostumei.
Faz parte da vida.
399
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
[Carol] É diferente, mãe.
400
00:26:28,800 --> 00:26:31,540
[Carol] Eu me casei...
401
00:26:32,270 --> 00:26:34,110
[Carol] Engravidei...
402
00:26:34,110 --> 00:26:37,910
[Hilda] Mas você foi morar em
outra cidade e eu fiquei aqui, sozinha.
403
00:26:37,910 --> 00:26:41,580
Ai, mãe... Ó...
404
00:26:43,530 --> 00:26:46,120
Cê acha que Arletinha
ficou com saudade do pai?
405
00:26:47,090 --> 00:26:49,860
Um dia ela volta, minha filha.
406
00:26:50,260 --> 00:26:55,530
Imagino que ela pode ter tido
um outro motivo, mas ela negou...
407
00:26:57,130 --> 00:26:59,500
E minha filha não mente pra mim.
408
00:27:03,970 --> 00:27:06,070
Descobri que odeio esse azul.
409
00:27:06,070 --> 00:27:08,470
[Hilda] Eu odeio.
Preferia branco!
410
00:27:08,470 --> 00:27:12,010
[Carol] Agora tá parecendo uma adolescente.
Não sabe mais o que quer.
411
00:27:12,010 --> 00:27:15,710
Ai meu Deus. Não suporto olhar pra isso!
Como eu me arrependo.
412
00:27:15,710 --> 00:27:18,450
Meu Deus!
Como eu me arrependo.
413
00:27:18,920 --> 00:27:24,020
Olha, é bom a Arlete ficar com o pai. Você sentia muita saudade do seu.
414
00:27:24,360 --> 00:27:28,730
Mas meu pai era um homem íntegro. Meu pai era um homem amoroso.
415
00:27:28,730 --> 00:27:32,360
O Rogério, pobre coitado, não é.
416
00:27:32,490 --> 00:27:34,500
Ainda tem aquela mulherzinha dele.
417
00:27:34,500 --> 00:27:38,200
Não suporto isso aqui.
Não. Suporto.
418
00:27:41,540 --> 00:27:43,080
[Viviane] Ainda não terminou?
419
00:27:43,080 --> 00:27:46,410
[Viviane] Falei pra passar só uma água.
[Angel] É muita coisa.
420
00:27:46,410 --> 00:27:49,510
[Viviane] Respondona, você.
[Yasmim] Posso lavar também, mamãe?
421
00:27:49,510 --> 00:27:52,420
[Viviane] Não, filha. Os convidados
já estão chegando.
422
00:27:52,420 --> 00:27:56,150
[Viviane] Mais rápido, Arlete.
Sem quebrar nada.
423
00:27:56,150 --> 00:27:59,730
[Viviane] Ah! Economiza água, tá?
424
00:27:59,730 --> 00:28:00,960
[Viviane] Vamos.
425
00:28:01,460 --> 00:28:04,060
[Angel suspira]
426
00:28:11,240 --> 00:28:14,870
[pagode tocando ao fundo]
427
00:28:25,520 --> 00:28:27,250
Ó!
428
00:28:27,650 --> 00:28:32,520
[Rogério] Olha aí. Vocês vão se distraindo com essa linguicinha, que daqui a pouco vem a picanha!
429
00:28:32,520 --> 00:28:34,960
[mulher] Que delícia!
430
00:28:34,960 --> 00:28:38,600
[mulheres conversando]
431
00:28:39,400 --> 00:28:44,740
De repente, sem mais nem menos, a avó despeja a filha do Rogério pra viver com a gente.
432
00:28:44,740 --> 00:28:47,570
[mulher] Não acredito. Assim, de repente?
[Viviane] Aham!
433
00:28:47,570 --> 00:28:51,240
Acha? Agora vou ter que
cuidar da filha da outra?
434
00:28:51,240 --> 00:28:54,780
Pedi pra passar uma água nos pratos,
ela com uma má vontade...
435
00:28:54,780 --> 00:28:57,620
[mulher] Que terror a gente tem que
aguentar por causa de marido.
436
00:28:57,620 --> 00:29:00,620
[mulheres] Homem não é fácil.
Não sei como vai aturar.
437
00:29:02,490 --> 00:29:04,060
[mulher] Mas ela é chata?
438
00:29:04,060 --> 00:29:08,690
[Viviane] É ela, é ela. Arlete!
Vem cá conhecer minhas amigas.
439
00:29:09,530 --> 00:29:13,830
[Viviane] Queridas, essa é a Arlete.
Filha do Rogério.
440
00:29:13,830 --> 00:29:16,230
-Muito prazer.
- Prazer.
441
00:29:16,230 --> 00:29:17,840
- Cê é muito bonita, viu?
442
00:29:17,840 --> 00:29:19,300
[Angel] Obrigada.
443
00:29:24,280 --> 00:29:26,550
[mulher] Mal educada...
444
00:29:26,550 --> 00:29:28,550
[mulher] Não deu a mínima pra gente.
445
00:29:28,550 --> 00:29:30,650
[outra mulher] Curtinho, o shortinho dela.
446
00:29:30,650 --> 00:29:33,690
[Viviane] Mais fácil ela aparecer nua.
[mulher] Como assim?
447
00:29:34,050 --> 00:29:36,290
[Viviane] Ai, cala-te boca, Viviane...
448
00:29:37,690 --> 00:29:40,490
[Rogério] Filha, faz um
pratinho pra você.
449
00:29:40,490 --> 00:29:42,860
[Angel] Ah, não, pai.
Eu tô sem fome.
450
00:29:42,860 --> 00:29:46,930
Olha que o pessoal aqui é morto de fome, ein? Levar um pouquinho ali.
451
00:29:51,070 --> 00:29:53,210
[mulher] Cê tem alguma
coisa pra contar.
452
00:29:54,240 --> 00:29:56,140
[Viviane] Ai, é segredo.
Não posso.
453
00:29:56,140 --> 00:30:00,910
- Não acredito. Não tem confiança na gente?
- Alguma fiz alguma fofoca de você? Alguma vez?
454
00:30:02,180 --> 00:30:04,820
Ela era garota de
programa em São Paulo.
455
00:30:05,480 --> 00:30:08,090
[mulher] Não acredito...
[Viviane] Aham!
456
00:30:08,090 --> 00:30:10,520
[mulher] Tão novinha...
[Viviane] É...
457
00:30:10,520 --> 00:30:13,830
[Viviane] Se bem que corpo tem, né?
458
00:30:13,830 --> 00:30:17,200
[Viviane] Parece que cobrava caro.
Foi parar até na polícia.
459
00:30:17,200 --> 00:30:19,000
[mulher] Que encosto cê arrumou, amiga.
460
00:30:19,000 --> 00:30:21,900
[Viviane] Não quero esse tipo
de influência dentro de casa.
461
00:30:21,900 --> 00:30:25,600
[mulher] Eu, no seu lugar,
nem deixava entrar...
462
00:30:30,040 --> 00:30:31,740
[Haroldo] Oi...
463
00:30:31,740 --> 00:30:33,410
[Haroldo] Sou Haroldo...
464
00:30:33,410 --> 00:30:35,550
[Angel] Arlete, filha do Rogério.
465
00:30:35,550 --> 00:30:39,550
[Haroldo] Trouxe pra você.
Tá aí sozinha, não come nada...
466
00:30:39,550 --> 00:30:43,520
[Angel] Tô sem fome, obrigada.
[Haroldo] Ah, poxa...
467
00:30:43,820 --> 00:30:48,430
[Haroldo] Cê é bem bonita.
Desculpa a palavra mas...
468
00:30:48,430 --> 00:30:50,260
[Haroldo] Gostosa, mesmo...
469
00:30:50,260 --> 00:30:53,330
[Angel] Licença, vou pegar a-
[Haroldo] Peraí, faz charme pra mim não.
470
00:30:53,330 --> 00:30:55,800
[Haroldo] Faz não. Eu sei de tudo.
[Angel] Tudo o quê?
471
00:30:55,800 --> 00:30:58,000
[Haroldo] Tudo.
Vamos marcar uma saída.
472
00:30:58,000 --> 00:31:00,410
[Angel] Me solta...
473
00:31:00,410 --> 00:31:03,210
[Viviane] Olha lá, já tá dando
em cima do seu marido.
474
00:31:03,210 --> 00:31:05,380
[mulher] Quê? Do meu marido, não!
475
00:31:05,380 --> 00:31:07,580
[mulher] Peraí! Peraí!
476
00:31:07,580 --> 00:31:11,320
[mulher] Você, garota! Para de dar em cima do meu marido, su vagabunda!
477
00:31:11,320 --> 00:31:14,250
[pessoas brigando]
478
00:31:26,470 --> 00:31:28,300
[Viviane] Rogério, a culpa é dela!
479
00:31:28,900 --> 00:31:32,370
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
480
00:31:40,170 --> 00:31:44,040
[Rogério] Logo no primeiro dia, Arletinha. Pra cidade toda ficar sabendo.
481
00:31:44,040 --> 00:31:47,610
[Angel] Eu não fiz nada!
Foi você que contou para as suas amigas.
482
00:31:47,610 --> 00:31:50,250
[Viviane] Você apronta e
agora a culpada sou eu.
483
00:31:50,250 --> 00:31:53,220
[Angel] Foi você, sim.
Pois estava com a mulher dele.
484
00:31:53,490 --> 00:31:55,450
[Rogério] Cê contou, Viviane!?
485
00:31:55,450 --> 00:31:57,260
[Viviane] Em segredo.
486
00:31:57,260 --> 00:31:58,320
Segredo...
487
00:31:58,320 --> 00:32:03,030
[Viviane] Eu precisava desabafar, Rogério.
Agora, se essa aí tivesse ficado quieta, no canto dela...
488
00:32:03,030 --> 00:32:06,200
[Viviane] ...teria ficado só entre nós.
[Angel] Entre nós e a cidade inteira.
489
00:32:06,200 --> 00:32:10,570
[Viviane] O problema é que se um churrasquinho já deu nisso, imagina o que essa aí ainda vai aprontar.
490
00:32:10,570 --> 00:32:14,670
[Yasmim] Por que estão brigando? Eu gosto da minha irmã.
[Angel] Também gosto de você...
491
00:32:14,670 --> 00:32:17,310
[Viviane] Não. A minha filha
você não leva pro mal caminho.
492
00:32:17,310 --> 00:32:20,610
[Rogério] Também não é assim, né?
[Viviane] Yasmim, vai pro seu quarto.
493
00:32:20,610 --> 00:32:23,320
[Viviane] Vai, filha.
494
00:32:23,720 --> 00:32:27,090
[Viviane] A Arlete é sua filha,
mas tenho que proteger a minha.
495
00:32:27,090 --> 00:32:31,660
[Viviane] Não quero garota de
programa convivendo com a Yasmim.
496
00:32:31,660 --> 00:32:34,630
[Rogério] E o que cê quer
dizer com isso?
497
00:32:34,630 --> 00:32:38,060
Que se ela ficar, eu vou
embora com a Yasmim agora.
498
00:32:41,900 --> 00:32:43,840
Cê vai fazer o quê, pai?
499
00:32:52,140 --> 00:32:54,780
Eu vou ligar pra sua avó,
500
00:32:54,780 --> 00:32:56,620
e pedir pra ela vir te buscar.
501
00:32:57,550 --> 00:33:01,620
[♪ música lenta e triste com piano ♪]
502
00:33:09,800 --> 00:33:11,230
O quê?
503
00:33:12,230 --> 00:33:14,630
[Hilda] Mas agora, Rogério?
504
00:33:14,630 --> 00:33:17,270
Não, pode deixar.
Eu falo com o Oswaldo.
505
00:33:17,270 --> 00:33:19,910
Eu entendi, Rogério!
506
00:33:19,910 --> 00:33:21,910
Eu dou um jeito.
507
00:33:21,910 --> 00:33:24,240
Você me decepcionou muito.
508
00:33:24,240 --> 00:33:26,240
[Carol] O que aconteceu, mãe?
509
00:33:26,240 --> 00:33:29,580
[Hilda] O Rogério quer
que eu vá buscar a Arlete agora.
510
00:33:29,580 --> 00:33:33,050
[Carol] A mulherzinha do
Rogério aprontou com a Arlete.
511
00:33:33,050 --> 00:33:35,620
[Carol] Eu vou buscar minha filha.
[Hilda gagueja] Como que-
512
00:33:35,620 --> 00:33:38,420
[Todas discutem juntas]
513
00:33:41,590 --> 00:33:45,100
[Hilda] Imagina você, nervosa desse jeito, pegar uma estrada? Você fica.
514
00:33:45,100 --> 00:33:47,770
[Darlene] Eu dou aula amanhã cedo,
mas vou com você.
515
00:33:47,770 --> 00:33:51,740
[Hilda] Não, obrigada. Não precisa. Vou ligar pro Oswaldo. Ele me ajuda sempre.
516
00:33:51,880 --> 00:33:56,380
[Hilda] Ele é amigo pra todas as horas.
[Carol] É melhor não ir mesmo, pois do jeito que eu tô...
517
00:33:58,110 --> 00:34:03,880
Se aquela mulherzinha aprontou alguma coisa pra minha filha, eu sou capaz de matar.
518
00:34:03,880 --> 00:34:06,920
Matar, matar!
519
00:34:08,720 --> 00:34:12,760
[homem] Acabou, gente.
[Visky] Acabou, vocês arrasaram! [palmas]
520
00:34:12,760 --> 00:34:15,860
[Visky] Você também!
521
00:34:19,130 --> 00:34:21,570
[Kika] Meu celular...
522
00:34:28,110 --> 00:34:30,380
[Visky] Arrasou, linda...
523
00:34:31,780 --> 00:34:34,080
[toque de celular]
524
00:34:34,080 --> 00:34:36,480
[Anthony] Ih, é meu.
525
00:34:39,050 --> 00:34:40,990
[Fanny] Atende.
526
00:34:46,090 --> 00:34:47,260
Alô.
527
00:34:47,260 --> 00:34:49,030
[Kika] Gaaatooo...
528
00:34:49,030 --> 00:34:51,630
[Kika ri] Tô liberada.
529
00:34:51,630 --> 00:34:53,630
[Anthony] Oi mãe, o que houve?
530
00:34:53,630 --> 00:34:56,200
[Kika] Saquei. Teatrinho pra coroa.
531
00:34:56,200 --> 00:34:58,770
[Anthony] Tá bom.
Eu vou te buscar.
532
00:34:58,770 --> 00:35:01,770
[Anthony] Não, mãezinha.
Tô indo agora. Tchau.
533
00:35:03,080 --> 00:35:04,910
O que aconteceu com a tua mãe?
534
00:35:04,910 --> 00:35:07,310
[Anthony] Tá na casa de
uma amiga, passou mal.
535
00:35:07,310 --> 00:35:08,880
Tenho que sair correndo, Fanny.
536
00:35:08,880 --> 00:35:13,150
[Fanny] Mas cê foi hoje ao médico com ela. Disse que estava tudo bem, tudo ótimo...
537
00:35:13,150 --> 00:35:16,160
Preparei maior jantarzinho pra nós.
538
00:35:16,160 --> 00:35:21,460
[Anthony] Não dá pra acreditar em milagre, né, amor? Ainda mais na idade dela. Uma hora tá bem, outra hora passa mal.
539
00:35:21,460 --> 00:35:23,300
Eu vou com você.
540
00:35:23,300 --> 00:35:25,160
[Anthony] Não, não.
541
00:35:25,160 --> 00:35:28,270
Só me dá uma grana,
pra uma eventualidade.
542
00:35:33,270 --> 00:35:34,910
Bom...
543
00:35:35,740 --> 00:35:38,340
Me liga, né?
544
00:35:38,340 --> 00:35:40,310
Me liga pra dar notícia dela.
545
00:35:40,710 --> 00:35:42,680
Desculpa, amor.
Desculpa.
546
00:35:42,980 --> 00:35:46,120
[Anthony] Estraguei o jantar, né?
[Fanny] Hum.
547
00:35:46,120 --> 00:35:47,890
[Anthony] Tchau.
548
00:35:48,820 --> 00:35:50,860
[Anthony] Tchau.
[Fanny] Tchau.
549
00:35:59,930 --> 00:36:06,710
[♪ música emocionante ♪]
550
00:36:19,620 --> 00:36:23,690
[Kika] Estava maluca pra te encontrar.
[Anthony] Esperei você me ligar.
551
00:36:23,690 --> 00:36:26,430
[Anthony] Vim voando.
552
00:36:27,160 --> 00:36:29,630
[Kika] Com fome de você.
553
00:36:29,630 --> 00:36:33,330
[Kika] Como é que cê disse?
Me destrói.
554
00:36:36,340 --> 00:37:05,770
♪♪♪
555
00:37:08,770 --> 00:37:13,640
[toque de telefone]
556
00:37:17,280 --> 00:37:20,950
[grita] Como que eu caio
num golpe desse!? Que merda!
557
00:37:20,950 --> 00:37:22,580
Ai, meu Deus!
558
00:37:22,580 --> 00:37:27,690
Que droga, e ainda dei
dinheiro pro motel! [vidro quebrando]
559
00:37:27,690 --> 00:37:30,190
Idiota! Burra!
560
00:37:30,190 --> 00:37:34,830
Burra! Burra! Burra!
[pratos quebrando]
561
00:37:34,830 --> 00:37:37,160
Que merda!
562
00:37:37,160 --> 00:37:41,400
Ainda dei dinheiro pra
ele gastar com essa vaca!
563
00:37:41,400 --> 00:37:44,740
Ai, que ódio!
Ai, que ódio.
564
00:37:44,740 --> 00:37:47,310
Ai, que ódio.
565
00:37:53,680 --> 00:37:57,620
[Rogério] Tua avó e o Oswaldo já chegaram pra te buscar.
[Angel] Já tô pronta.
566
00:37:57,620 --> 00:38:01,420
[Angel] Só não quero ter que ver tua mulher.
[Rogério] Ela tá no quarto com a Yasmim.
567
00:38:01,420 --> 00:38:04,220
[Rogério] Dá aqui. Deixa que
te ajudo com a mala.
568
00:38:18,820 --> 00:38:20,840
[Hilda] Arletinha, meu amor,
o que houve?
569
00:38:20,840 --> 00:38:23,840
[Angel] Depois eu te conto.
[Rogério] Ela aprontou, Dona Hilda.
570
00:38:23,840 --> 00:38:26,110
[Oswaldo] O que ela pode
ter feito num único dia?
571
00:38:26,110 --> 00:38:28,710
[Angel] Não aprontei coisa nenhuma.
Quem aprontou foi tua mulher,
572
00:38:28,710 --> 00:38:31,080
[Angel] que colocou meu
nome na boca da cidade inteira.
573
00:38:31,080 --> 00:38:34,020
[Hilda] Meu Deus, ainda bem que não deixei sua mãe vir. Vamos embora.
574
00:38:34,020 --> 00:38:36,160
[Hilda] No caminho cê conta.
575
00:38:36,160 --> 00:38:37,560
Manda notícias, tá, filha?
576
00:38:37,560 --> 00:38:39,760
Cê nem tá interessado, pai.
577
00:38:40,330 --> 00:38:43,230
Sabe... Você é um covarde.
578
00:38:47,270 --> 00:38:50,600
[♪ música triste com instrumento de cordas ♪]
579
00:38:54,310 --> 00:39:07,858
♪♪♪
580
00:39:22,800 --> 00:39:28,110
[Mayra] Tô sendo esperada na suíte principal.
[recepcionista] Seja bem vinda, por gentileza.
581
00:39:28,440 --> 00:39:31,280
[batidas de salto alto]
582
00:39:33,550 --> 00:39:35,580
[campainha de elevador]
583
00:39:43,060 --> 00:39:46,290
Tá subindo? Ok.
584
00:39:56,240 --> 00:39:59,610
[Mayra] Oi, eu sou a Mayra.
585
00:39:59,970 --> 00:40:03,440
[Alex] ...entra...
[Mayra] Nossa...
586
00:40:03,540 --> 00:40:06,010
[Mayra] Tô tão feliz
de estar aqui...
587
00:40:06,010 --> 00:40:09,150
[Mayra] É maravilhoso,
é tudo tão lindo...
588
00:40:10,550 --> 00:40:16,560
[Mayra] Mas o principal, mais incrível mesmo, é que eu jamais esperei encontrar você aqui.
589
00:40:16,560 --> 00:40:19,230
[Mayra ri] Posso chamar
de 'você', né?
590
00:40:19,230 --> 00:40:21,590
[Alex] Pode. 'Você' tá ótimo.
591
00:40:21,590 --> 00:40:23,590
[Mayra] Eu fiz o seu desfile.
592
00:40:23,590 --> 00:40:27,000
[Mayra] Sei muito bem
quem você é.
593
00:40:27,000 --> 00:40:29,540
[Mayra] Mas se não quiser
falar o nome, tudo bem.
594
00:40:29,540 --> 00:40:31,900
É... eu também não digo.
595
00:40:32,340 --> 00:40:37,540
[Mayra] Seu nome, claro.
Porque o meu eu já disse, Mayra! [ri]
596
00:40:39,050 --> 00:40:41,950
[Mayra] É, acho que
eu tô falando demais.
597
00:40:41,950 --> 00:40:45,990
[Mayra] Tô um pouco nervosa,
porque não tenho muita experiência.
598
00:40:45,990 --> 00:40:50,120
Cê quer ficar na sala
ou prefere o quarto?
599
00:40:51,490 --> 00:40:53,590
O quarto é...
600
00:40:54,560 --> 00:40:56,500
...ali.
601
00:40:56,500 --> 00:41:02,740
[♪ Eu Amo Você - Céu ♪]
♪ Toda vez que eu olho ♪
602
00:41:04,270 --> 00:41:09,940
♪ Toda vez que eu chamo ♪
603
00:41:11,810 --> 00:41:13,910
É assim que cê gosta?
604
00:41:13,910 --> 00:41:17,680
♪ Toda vez que eu penso ♪
605
00:41:18,220 --> 00:41:22,660
♪ Em lhe dar ♪
606
00:41:26,290 --> 00:41:31,930
♪ o meu amor ♪
607
00:41:33,130 --> 00:41:39,570
♪ meu coração ♪
608
00:41:40,670 --> 00:41:45,750
♪ de lhe encontrar ♪
609
00:41:48,310 --> 00:41:52,720
♪ de te amar ♪
610
00:41:56,020 --> 00:42:01,490
[Mayra] Tá bom pra você?
♪ te conquistar ♪
611
00:42:01,490 --> 00:42:04,660
[Mayra suspira] Gostou?
612
00:42:05,400 --> 00:42:09,900
[Mayra] Adorei você.
Quando quiser, me chama.
613
00:42:11,100 --> 00:42:13,410
[Mayra] Você me ensina mais...
614
00:42:13,410 --> 00:42:16,910
[Mayra] Eu aprendo rápido,
pego experiência...
615
00:42:16,910 --> 00:42:18,780
[Mayra] Tá bom?
616
00:42:18,780 --> 00:42:24,880
♪ Eu amo você, menino ♪
617
00:42:26,550 --> 00:42:31,490
♪ Amo você ♪
618
00:42:36,460 --> 00:42:43,074
♪♪♪
619
00:42:43,700 --> 00:42:45,770
[Angel] Me veste igual um bebê.
620
00:42:45,770 --> 00:42:48,070
[Alex] Garota...
621
00:42:48,740 --> 00:42:51,310
[Alex] Assim a gente não sai mais daqui...
622
00:42:53,780 --> 00:42:57,480
♪ Eu te amo ♪
623
00:43:00,250 --> 00:43:04,220
♪ Toda vez que eu olho ♪
624
00:43:10,030 --> 00:43:12,230
[Visky] Fica tranquila, Absoluta.
625
00:43:12,830 --> 00:43:15,870
[Visky] Não vou deixar nenhum
vestígio da tua crise de ciúmes.
626
00:43:15,870 --> 00:43:18,240
[Fanny] Foi ciúme não.
É raiva.
627
00:43:18,240 --> 00:43:22,640
Raiva de cair num
golpezinho baixo desse.
628
00:43:22,640 --> 00:43:25,580
Ainda dei dinheiro, entendeu?
Dinheiro!
629
00:43:25,580 --> 00:43:29,050
Pra ele se divertir com
essa biscate em um motel.
630
00:43:29,050 --> 00:43:33,290
Se eu pudesse, agarrava essa Kika pelos cabelos e jogava pra fora da agência.
631
00:43:33,290 --> 00:43:36,220
[Visky] Não ia adiantar, Absoluta.
Ela ia arrumar outra agência.
632
00:43:36,220 --> 00:43:39,660
E o Anthony deve estar de quatro.
Vai correr atrás dela.
633
00:43:39,820 --> 00:43:41,990
Cê acha que entende de
homem mais do que eu?
634
00:43:41,990 --> 00:43:44,860
Mais que você, não, Absoluta.
635
00:43:45,300 --> 00:43:47,130
Mas alguma coisa eu entendo.
636
00:43:47,130 --> 00:43:49,130
Já rodei mais que
roda de caminhão.
637
00:43:49,130 --> 00:43:51,600
Eu achava que entendia, né.
638
00:43:51,900 --> 00:43:55,170
Até cair nesse golpe
ridículo de mãe.
639
00:43:55,370 --> 00:43:57,410
Meu Deus, como eu fui burra!
640
00:43:57,940 --> 00:43:59,950
[Fanny] Ai, que burra.
641
00:44:01,710 --> 00:44:03,380
[Fanny] Cê tem razão.
642
00:44:04,520 --> 00:44:07,690
Se eu boto a piriguete pra fora
da agência, ele vai atrás dela.
643
00:44:07,690 --> 00:44:10,820
Vai ficar inventando
um monte de mentira.
644
00:44:11,660 --> 00:44:14,060
O Anthony não me ama,
como ele diz.
645
00:44:14,060 --> 00:44:16,230
Quem não te adora, Absoluta?
646
00:44:16,230 --> 00:44:19,970
[Fanny] Fechei os olhos
pra muita aventura dele.
647
00:44:20,370 --> 00:44:23,700
[Fanny] Mas uma mentira?
Uma mentira assim, na minha cara?
648
00:44:24,070 --> 00:44:29,340
Eu tive uma ideia.
Arruma uma coisa melhor pra ela.
649
00:44:29,490 --> 00:44:30,540
Como assim?
650
00:44:30,540 --> 00:44:33,450
Eu fico lá no meu cantinho, discreta...
651
00:44:33,450 --> 00:44:36,450
[Fanny] Discreta é coisa
que cê não é.
652
00:44:37,620 --> 00:44:39,990
Alexandre Ticiano.
653
00:44:40,120 --> 00:44:42,360
Tá saudoso da pequena Angel.
654
00:44:43,660 --> 00:44:46,990
[Visky] Cê tem que fazer
ele feliz pra assinar o contrato.
655
00:44:46,990 --> 00:44:49,860
Tem que mandar
alguem tipo a Angel.
656
00:44:50,430 --> 00:44:54,030
Não a deslocada da Larissa,
nem a deslumbrada da Mayra.
657
00:44:55,600 --> 00:44:57,400
Manda a Kika.
658
00:45:00,470 --> 00:45:02,510
Lógico...
659
00:45:03,240 --> 00:45:05,540
Lógico, meu Deus...
660
00:45:05,540 --> 00:45:09,580
Eu estava tão irritada
que não consegui raciocinar.
661
00:45:10,820 --> 00:45:12,820
Ela é esperta...
662
00:45:13,120 --> 00:45:16,890
Ela vai se agarrar no Alex
como uma sanguessuga.
663
00:45:16,890 --> 00:45:19,230
[Visky sussurra] Ela sabe fazer a tonta.
664
00:45:19,230 --> 00:45:21,060
É novinha, como ele gosta.
665
00:45:21,430 --> 00:45:26,100
Um milionário como o Alex.
Ela não vai nem lembrar que o Anthony existe.
666
00:45:27,730 --> 00:45:29,670
Olha...
667
00:45:30,870 --> 00:45:35,470
Resolvo dois problemas
com uma piriguete só.
668
00:45:35,880 --> 00:45:37,580
Vou mandar.
669
00:45:38,910 --> 00:45:41,880
Vou mandar Kika pro Alex
670
00:45:43,180 --> 00:45:46,420
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
55667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.