All language subtitles for Till.The.End.of.The.Moon.S01E18.2023.2160p.WEB-DL.H265.AAC-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,140 --> 00:00:26,940 ♪Dark night, teary moon, and cold blood♪ 2 00:00:27,340 --> 00:00:30,740 ♪Have given my eyes reasons to fear light♪ 3 00:00:30,980 --> 00:00:34,500 ♪Brightness and warmth, leaves me♪ 4 00:00:34,620 --> 00:00:38,060 ♪Judging by intuition♪ 5 00:00:38,780 --> 00:00:46,180 ♪Ah, love moulds me like the jade♪ 6 00:00:46,620 --> 00:00:53,900 ♪Ah, entangled by these feelings♪ 7 00:00:55,300 --> 00:00:58,900 ♪I will never be fazed♪ 8 00:00:59,180 --> 00:01:02,780 ♪By how the world treats me♪ 9 00:01:03,460 --> 00:01:06,580 ♪Break through and break free♪ 10 00:01:06,860 --> 00:01:11,220 ♪How do you tell good from evil♪ 11 00:01:11,580 --> 00:01:14,900 ♪I was once fragile♪ 12 00:01:15,220 --> 00:01:18,660 ♪But the kisses of love healed me♪ 13 00:01:19,140 --> 00:01:22,620 ♪My existence♪ 14 00:01:23,060 --> 00:01:29,700 ♪Will never quell to the prickles of pain♪ 15 00:01:31,180 --> 00:01:36,020 [Till The End of The Moon] 16 00:01:36,060 --> 00:01:38,980 [Episode 18] 17 00:02:07,230 --> 00:02:09,630 I'm powerful enough to do anything, 18 00:02:10,750 --> 00:02:12,190 but I still lost to her. 19 00:02:13,910 --> 00:02:17,320 Ye Bingchang, you're awake, finally. 20 00:02:19,800 --> 00:02:22,390 Who are you? Why are you talking to me? 21 00:02:23,190 --> 00:02:25,110 After going through Bo're Life, 22 00:02:25,600 --> 00:02:27,110 have you learned nothing? 23 00:02:28,240 --> 00:02:30,390 You've been jealous of Ye Xiwu since you were little, 24 00:02:30,390 --> 00:02:32,110 but you couldn't do anything about it. 25 00:02:32,470 --> 00:02:34,030 You could only lie to yourself 26 00:02:34,030 --> 00:02:36,030 over and over again, convincing yourself that 27 00:02:36,270 --> 00:02:38,520 Ye Xiwu was the noble daughter 28 00:02:38,520 --> 00:02:39,830 of a legitimate wife 29 00:02:40,440 --> 00:02:42,800 while you're just a lowly concubine's daughter. 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,550 You believe that's why you were inferior to her 31 00:02:44,960 --> 00:02:47,360 and you didn't deserve everything she had. 32 00:02:48,800 --> 00:02:50,390 How pathetic! 33 00:02:50,390 --> 00:02:51,470 Nonsense. 34 00:02:52,360 --> 00:02:54,470 I don't need to compare with her at all. 35 00:02:54,470 --> 00:02:55,390 Really? 36 00:02:56,440 --> 00:02:59,000 But why did you take someone else's 37 00:02:59,000 --> 00:03:00,270 love thread as your own? 38 00:03:01,270 --> 00:03:04,160 Does your husband Xiao Lin really love you? 39 00:03:05,110 --> 00:03:06,520 What if you don't have 40 00:03:06,880 --> 00:03:09,390 the extra love thread with you? 41 00:03:18,800 --> 00:03:20,320 How did you know that? 42 00:03:21,030 --> 00:03:22,910 Since having this treasure, 43 00:03:23,160 --> 00:03:25,750 you've gained extraordinary charm 44 00:03:26,030 --> 00:03:29,030 that can conquer many men, haven't you? 45 00:03:29,910 --> 00:03:32,670 But good and bad things come in pairs. 46 00:03:33,160 --> 00:03:35,240 The succubus kidnapped you 47 00:03:35,240 --> 00:03:38,320 because she was attracted by this love thread. 48 00:03:39,030 --> 00:03:41,190 So you're here to kindly remind me? 49 00:03:41,470 --> 00:03:43,390 If you want to defeat Ye Xiwu, 50 00:03:43,390 --> 00:03:45,440 you'll need more than love threads. 51 00:03:46,240 --> 00:03:48,160 When in Bo're Life, 52 00:03:48,520 --> 00:03:51,110 even if you were the goddess of the Flying Serpent clan, 53 00:03:51,440 --> 00:03:54,390 didn't she take everything from you again? 54 00:03:54,600 --> 00:03:57,110 Tian Huan was born so noble. 55 00:03:57,360 --> 00:03:59,240 If not for loving the wrong man, 56 00:03:59,390 --> 00:04:01,550 how would she end up in dismay? 57 00:04:04,470 --> 00:04:06,190 What exactly are you trying to say? 58 00:04:06,800 --> 00:04:08,630 Life is short. 59 00:04:08,670 --> 00:04:10,550 If you only rely on your good looks, 60 00:04:10,550 --> 00:04:13,030 bet everything on a man, 61 00:04:13,030 --> 00:04:14,750 and fail to seize the chances, 62 00:04:15,030 --> 00:04:17,920 you can only and will always be a loser. 63 00:04:18,070 --> 00:04:19,760 Tian Huan's tragedy 64 00:04:20,110 --> 00:04:22,320 will be your future. 65 00:04:23,920 --> 00:04:25,230 I'm not Tian Huan, 66 00:04:25,830 --> 00:04:28,040 and I have nothing to do with her! 67 00:04:28,760 --> 00:04:30,640 Tian Huan has the power of the flying serpent, 68 00:04:31,350 --> 00:04:32,950 but all she knows is to be jealous 69 00:04:32,950 --> 00:04:35,160 and try to please Ming Ye. 70 00:04:35,950 --> 00:04:39,510 I'm nothing like her. 71 00:04:41,230 --> 00:04:42,670 What's different about you? 72 00:04:43,600 --> 00:04:44,760 In this world, 73 00:04:45,390 --> 00:04:49,510 nobody is more worthy of my love than me. 74 00:04:49,880 --> 00:04:52,600 Tian Huan is willing to kill for her man, 75 00:04:53,070 --> 00:04:56,200 but I will only do that for myself. 76 00:04:58,440 --> 00:05:00,040 Clever girl. 77 00:05:00,880 --> 00:05:03,390 May you be luckier than Tian Huan. 78 00:06:13,480 --> 00:06:14,230 Tian Huan. 79 00:06:22,720 --> 00:06:24,000 It's the God-slaying Lightning. 80 00:06:27,600 --> 00:06:28,200 Sang Jiu. 81 00:07:39,790 --> 00:07:41,880 Sang Jiu, what's that? 82 00:07:45,350 --> 00:07:47,760 It's a gem that I forged with the divine essence 83 00:07:47,760 --> 00:07:49,320 of the entire Flying Serpent clan. 84 00:07:50,040 --> 00:07:53,480 This tiny piece contains the powers of immortals. 85 00:07:54,160 --> 00:07:58,000 It's capable of overturning heaven and earth. 86 00:08:00,070 --> 00:08:03,230 Why don't I call it World-overturning Jade? 87 00:08:05,230 --> 00:08:07,200 You want to use it to revive your father and brother? 88 00:08:07,550 --> 00:08:09,640 So are you here to stop me again? 89 00:08:11,790 --> 00:08:13,550 Sang Jiu, don't use it. 90 00:08:14,160 --> 00:08:15,390 You killed immortals for their divine essence 91 00:08:15,640 --> 00:08:17,760 and forged this evil object with demonic fire. 92 00:08:17,760 --> 00:08:18,830 It has harmed the heavenly harmony. 93 00:08:20,270 --> 00:08:23,880 That's why the lightning punishment comes. 94 00:08:27,880 --> 00:08:29,480 Be aware of the consequences. 95 00:08:29,880 --> 00:08:31,480 Once you use its power, 96 00:08:31,920 --> 00:08:34,440 you'll have to repay it someday. 97 00:08:35,200 --> 00:08:36,230 You won't have a good ending. 98 00:08:40,110 --> 00:08:42,470 A good ending? 99 00:08:43,320 --> 00:08:45,350 From the moment when I drew the Water-calming Sword, 100 00:08:45,350 --> 00:08:46,910 I never thought of any good ending! 101 00:08:47,760 --> 00:08:48,440 Ming Ye, 102 00:08:49,150 --> 00:08:51,230 you mind too many of others' business. 103 00:08:54,280 --> 00:08:54,960 Out of my way! 104 00:10:23,280 --> 00:10:23,910 What? 105 00:10:25,470 --> 00:10:27,200 You want me to pay them with my life? 106 00:10:30,000 --> 00:10:30,640 No. 107 00:10:31,230 --> 00:10:32,760 I just thought of another way. 108 00:10:34,080 --> 00:10:34,750 Sang Jiu, 109 00:10:35,300 --> 00:10:36,720 you don't have to be a demon anymore. 110 00:10:37,150 --> 00:10:38,110 Everything 111 00:10:39,550 --> 00:10:41,150 can still be saved. 112 00:10:41,550 --> 00:10:42,520 What's your way? 113 00:10:43,640 --> 00:10:45,110 With the so-called Bone-refining Seal? 114 00:10:45,670 --> 00:10:48,550 Or did you borrow any treasure from someone else? 115 00:10:49,000 --> 00:10:51,710 The Bone-refining Seal has been sealed by me in the Divine Platform. 116 00:10:55,840 --> 00:10:56,790 You're right. 117 00:10:57,710 --> 00:10:59,200 This shouldn't be a trade 118 00:10:59,840 --> 00:11:01,320 or a favor 119 00:11:02,230 --> 00:11:03,550 but compensation. 120 00:11:07,080 --> 00:11:07,960 What are you up to? 121 00:11:16,440 --> 00:11:18,670 Sang Jiu, look. 122 00:11:19,470 --> 00:11:20,710 This is the God-slaying Lightning. 123 00:11:21,230 --> 00:11:23,230 It is powerful enough to shatter an immortal's soul. 124 00:11:24,280 --> 00:11:25,110 It appeared 125 00:11:27,470 --> 00:11:29,320 because of your breaking the rules of heaven 126 00:11:30,030 --> 00:11:31,670 and forging the World-overturning Jade. 127 00:11:32,640 --> 00:11:36,030 If it strikes, you may not survive. 128 00:11:42,710 --> 00:11:44,710 Is this lightning punishment for me? 129 00:11:52,900 --> 00:11:54,380 ♪I wanna borrow the moon♪ 130 00:11:54,460 --> 00:11:58,420 ♪That's about to fall from the edge of the sky♪ 131 00:11:59,150 --> 00:12:02,400 I didn't expect that I was just one step short 132 00:12:05,200 --> 00:12:07,960 before I could revive everyone. 133 00:12:09,660 --> 00:12:12,060 ♪To forget my everything♪ 134 00:12:12,780 --> 00:12:17,460 ♪I wanna hang a dream there and trade you with a drop of tear♪ 135 00:12:17,540 --> 00:12:19,460 ♪Hearts burn like flames♪ 136 00:12:20,180 --> 00:12:21,980 ♪Why don't we just be like this♪ 137 00:12:22,140 --> 00:12:25,940 ♪For ten thousand years?♪ 138 00:12:26,760 --> 00:12:27,640 What are you doing? 139 00:12:30,000 --> 00:12:30,590 Sang Jiu, 140 00:12:32,030 --> 00:12:33,470 I'll take the punishment for you. 141 00:12:33,910 --> 00:12:35,670 When my immortal body vanishes, 142 00:12:36,470 --> 00:12:39,790 my divine essence will replace your demon bone. 143 00:12:40,840 --> 00:12:41,470 Ming Ye! 144 00:12:42,670 --> 00:12:43,550 Let go of me! 145 00:12:44,710 --> 00:12:45,960 I didn't agree! 146 00:12:46,400 --> 00:12:47,440 Let go of me! 147 00:12:48,320 --> 00:12:49,670 Let go of me! 148 00:12:50,320 --> 00:12:53,760 I didn't agree! Let go of me! 149 00:12:56,900 --> 00:13:00,420 ♪I won't fly away♪ 150 00:13:00,710 --> 00:13:02,640 Sang Jiu, you know what? 151 00:13:03,640 --> 00:13:06,710 I never found a chance to apologize to you. 152 00:13:08,520 --> 00:13:10,350 It's my first time being a husband. 153 00:13:11,000 --> 00:13:12,880 I didn't know how to love you. 154 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 And for such a long time, 155 00:13:15,710 --> 00:13:17,320 I didn't do anything for you. 156 00:13:18,030 --> 00:13:19,230 Now I'm getting it, 157 00:13:21,440 --> 00:13:23,110 but you don't want anything. 158 00:13:38,400 --> 00:13:40,590 It was me who didn't protect you. 159 00:13:41,640 --> 00:13:42,470 I'm sorry. 160 00:13:46,720 --> 00:13:47,760 You did nothing wrong. 161 00:13:49,930 --> 00:13:51,600 As your husband, I'm not good enough. 162 00:13:52,570 --> 00:13:53,370 It was me 163 00:13:55,280 --> 00:13:56,490 who made you a demon. 164 00:13:57,010 --> 00:13:57,840 A devil. 165 00:13:57,920 --> 00:14:01,760 ♪For ten thousand years?♪ 166 00:14:03,080 --> 00:14:04,560 ♪Let's freeze time♪ 167 00:14:04,800 --> 00:14:07,440 ♪Before saying goodbye♪ 168 00:14:09,130 --> 00:14:11,080 I keep thinking of that bamboo forest. 169 00:14:11,960 --> 00:14:13,370 [Thinking of our home] 170 00:14:13,890 --> 00:14:15,760 and the bitter herbal soup. 171 00:14:18,280 --> 00:14:22,400 You kept tricking me into picking leaves. 172 00:14:27,640 --> 00:14:29,010 I'd also think of you. 173 00:14:30,080 --> 00:14:31,520 You were running, jumping, 174 00:14:32,640 --> 00:14:33,640 sleeping, 175 00:14:37,400 --> 00:14:38,400 laughing 176 00:14:38,960 --> 00:14:40,080 and crying. 177 00:14:42,370 --> 00:14:43,490 If I could choose, 178 00:14:44,640 --> 00:14:46,810 I really hope that I can stay with you 179 00:14:46,810 --> 00:14:48,890 in that cottage in the bamboo forest. 180 00:14:50,370 --> 00:14:52,600 I dream of living the rest of our lives that way. 181 00:15:05,570 --> 00:15:06,720 This won't work. 182 00:15:08,570 --> 00:15:10,050 This won't work! 183 00:15:10,440 --> 00:15:11,030 Ming Ye, 184 00:15:12,600 --> 00:15:14,890 whatever you say or do, 185 00:15:15,570 --> 00:15:17,400 whether you're alive or dead, 186 00:15:17,600 --> 00:15:19,370 I won't forgive you! 187 00:15:19,640 --> 00:15:23,010 Let go of me! 188 00:15:23,440 --> 00:15:26,560 ♪Always remember before the flowers wither♪ 189 00:15:29,840 --> 00:15:30,760 I know. 190 00:15:32,840 --> 00:15:34,520 Just hate me like this 191 00:15:35,640 --> 00:15:38,890 and live on. 192 00:15:40,440 --> 00:15:48,360 ♪Let's freeze love before it turns to dust♪ 193 00:16:24,200 --> 00:16:24,910 Ming Ye. 194 00:16:26,000 --> 00:16:27,850 Actually, I should've died long ago. 195 00:16:29,440 --> 00:16:30,610 My physical body 196 00:16:31,600 --> 00:16:35,240 had been devoured when I was in Barren Abyss. 197 00:16:37,330 --> 00:16:38,440 [I don't understand.] 198 00:16:40,170 --> 00:16:42,130 [Why do they have to suffer] 199 00:16:43,090 --> 00:16:45,280 [for the mistakes I made?] 200 00:16:46,090 --> 00:16:48,450 [Why do we have to be bullied] 201 00:16:48,570 --> 00:16:51,040 [but Tian Huan can be forgiven?] 202 00:16:58,130 --> 00:16:59,840 Due to the hatred within, 203 00:17:01,360 --> 00:17:02,920 I didn't die. 204 00:17:03,360 --> 00:17:05,360 Instead, I transformed into a demon body. 205 00:17:08,330 --> 00:17:09,450 That's why 206 00:17:11,330 --> 00:17:13,960 I won't survive this lightning punishment. 207 00:17:15,840 --> 00:17:18,240 I won't be able to accept your divine essence. 208 00:17:32,880 --> 00:17:39,360 You can never repay me. 209 00:17:40,370 --> 00:17:42,450 You owe this to me. 210 00:17:48,440 --> 00:17:49,150 Sang Jiu. 211 00:17:52,110 --> 00:17:53,320 Sang Jiu! 212 00:17:59,390 --> 00:18:00,270 Sang Jiu… 213 00:18:38,440 --> 00:18:39,270 Sang Jiu. 214 00:19:01,440 --> 00:19:02,200 Sang Jiu. 215 00:19:04,470 --> 00:19:06,400 Now that you want to devilize, 216 00:19:07,470 --> 00:19:08,230 then I 217 00:19:10,440 --> 00:19:12,830 will devilize together with you. 218 00:19:50,840 --> 00:19:51,600 [Who am I?] 219 00:19:52,880 --> 00:19:53,950 [Am I Li Susu,] 220 00:19:54,480 --> 00:19:55,520 [Ye Xiwu?] 221 00:19:56,360 --> 00:19:57,600 [or Sang Jiu?] 222 00:20:09,910 --> 00:20:11,120 [What's wrong with its eyes?] 223 00:20:11,520 --> 00:20:12,790 [This flood dragon keeps sleeping] 224 00:20:12,790 --> 00:20:14,720 [to experience dreams in Bo're Life.] 225 00:20:15,640 --> 00:20:18,150 [Whether he'll be devil or god, this is the moment of truth.] 226 00:20:23,360 --> 00:20:23,910 [No.] 227 00:20:24,520 --> 00:20:26,070 [If my soul disintegrates like this,] 228 00:20:26,190 --> 00:20:28,400 [Ming Ye will surely devilize due to desperation.] 229 00:20:29,400 --> 00:20:31,910 [Ming Ye, you must make up your mind.] 230 00:20:32,600 --> 00:20:33,670 [Since you can't pull Sang Jiu] 231 00:20:33,670 --> 00:20:35,310 [out of her devilizing fate,] 232 00:20:35,910 --> 00:20:37,600 [live on for her.] 233 00:20:38,790 --> 00:20:40,400 [The Ming Ye, whom Sang Jiu deeply loved,] 234 00:20:41,190 --> 00:20:43,030 [isn't someone who bows to fate.] 235 00:20:44,000 --> 00:20:47,840 [He's always been that God of War in armor.] 236 00:21:08,950 --> 00:21:10,760 [The demon soldiers haven't left,] 237 00:21:11,840 --> 00:21:15,790 [which means I can still see you today.] 238 00:21:17,120 --> 00:21:18,840 [If I cultivate hard] 239 00:21:18,840 --> 00:21:20,240 [and enter Shangqing Realm,] 240 00:21:20,880 --> 00:21:23,880 [I wonder if I'll get to speak with you.] 241 00:21:24,760 --> 00:21:26,310 [Could I tell you there is] 242 00:21:27,150 --> 00:21:30,190 [a little clam demon who always loved you?] 243 00:21:31,430 --> 00:21:34,790 [She loved the God of War, who protected] 244 00:21:35,270 --> 00:21:37,070 [the Mohe River and the three worlds.] 245 00:21:38,030 --> 00:21:41,550 [She loved the upright and unyielding you.] 246 00:22:04,060 --> 00:22:06,260 ♪Every pair of distant stars♪ 247 00:22:06,780 --> 00:22:10,140 ♪Were lonely souls in the beginning♪ 248 00:22:11,340 --> 00:22:16,860 ♪Floating in the stream of time and entangled in the threads of love♪ 249 00:22:17,420 --> 00:22:20,380 ♪Fate is unfathomably deep♪ 250 00:22:21,100 --> 00:22:24,860 ♪And indifferent to meeting and parting♪ 251 00:22:25,460 --> 00:22:31,340 ♪Blame heaven for breaking us apart♪ 252 00:22:32,220 --> 00:22:36,140 ♪Love means becoming the one you love♪ 253 00:22:37,310 --> 00:22:38,120 Sang Jiu. 254 00:22:39,420 --> 00:22:43,780 ♪I don't care about right or wrong♪ 255 00:22:44,140 --> 00:22:46,540 ♪I just trap my heart in prison♪ 256 00:22:46,820 --> 00:22:50,540 ♪The dust of the moon is silent♪ 257 00:22:50,840 --> 00:22:53,790 I… I didn't devilize. 258 00:22:57,240 --> 00:22:58,030 I know. 259 00:22:58,030 --> 00:22:59,400 You fought with the Devil God 260 00:22:59,880 --> 00:23:01,670 and protected the Four Continents and Three Realms. 261 00:23:02,000 --> 00:23:03,070 All along, 262 00:23:03,600 --> 00:23:04,550 you're that God of War 263 00:23:04,550 --> 00:23:06,400 who's always protecting others. 264 00:23:08,430 --> 00:23:10,790 But I didn't protect you well. 265 00:23:16,070 --> 00:23:16,880 It's fine. 266 00:23:17,640 --> 00:23:18,840 I'll forgive you this time. 267 00:23:22,550 --> 00:23:23,550 Just this once. 268 00:23:25,000 --> 00:23:26,270 [The thought of devilizing] 269 00:23:26,910 --> 00:23:28,360 [shouldn't be my choice.] 270 00:23:29,880 --> 00:23:34,030 [I'll always be the God of War loved by Sang Jiu.] 271 00:23:35,100 --> 00:23:38,700 ♪For you, I've overturned my body and soul♪ 272 00:23:39,340 --> 00:23:45,180 ♪Snow falls without traces And I revive in ruins♪ 273 00:23:45,820 --> 00:23:50,060 ♪My body is smashed to pieces Like flowers fall in an instant♪ 274 00:23:50,380 --> 00:23:53,140 ♪My dreams want more than me to stay♪ 275 00:23:54,360 --> 00:23:55,910 [The Soul-slaying Teardrop.] 276 00:23:57,900 --> 00:24:00,500 ♪They are all derived from love♪ 277 00:24:00,620 --> 00:24:08,340 ♪The dust of the moon is silent Being awake is too cruel♪ 278 00:24:09,420 --> 00:24:12,860 ♪Have you ever missed my deep kiss♪ 279 00:24:13,270 --> 00:24:14,240 Ye Xiwu. 280 00:24:23,030 --> 00:24:25,720 [What is this feeling?] 281 00:24:53,550 --> 00:24:54,550 We're finally out. 282 00:25:20,840 --> 00:25:21,790 Xiao Lin. 283 00:26:02,000 --> 00:26:03,150 Ye Xiwu. 284 00:26:04,030 --> 00:26:05,190 Ye Xiwu! 285 00:27:08,120 --> 00:27:08,840 [Your Majesty,] 286 00:27:09,030 --> 00:27:10,840 [this is the illusion the flood dragon created.] 287 00:27:10,840 --> 00:27:12,310 It carries its memories. 288 00:27:14,880 --> 00:27:18,430 This flood dragon is so wicked. 289 00:27:20,640 --> 00:27:22,760 I've summoned my army here for nothing. 290 00:27:29,840 --> 00:27:30,480 Your Majesty, 291 00:27:31,640 --> 00:27:33,150 the water-repelling barrier's about to disappear. 292 00:27:33,640 --> 00:27:34,950 We must go ashore quickly. 293 00:27:45,430 --> 00:27:46,070 [Ming Ye,] 294 00:27:47,760 --> 00:27:50,670 [why did you choose me to enter your Bo're Life?] 295 00:27:57,150 --> 00:27:58,880 We've finally got out of this damn river 296 00:27:59,070 --> 00:28:00,190 and put our feet on the ground. 297 00:28:05,670 --> 00:28:06,400 Xiwu. 298 00:28:07,640 --> 00:28:08,480 Kill her! 299 00:28:12,640 --> 00:28:15,030 Xiwu, I'm your elder sister. 300 00:28:17,480 --> 00:28:19,360 Big Sister, sorry. 301 00:28:19,520 --> 00:28:20,190 I was just… 302 00:28:21,000 --> 00:28:21,840 It's okay. 303 00:28:22,270 --> 00:28:23,190 It's all gone. 304 00:28:25,360 --> 00:28:27,430 Miss Bingchang, Miss Xiwu, 305 00:28:27,840 --> 00:28:28,760 are you alright? 306 00:28:33,910 --> 00:28:35,240 Where's that sleeping flood dragon? 307 00:28:36,190 --> 00:28:38,120 It's long dead at the bottom of the river. 308 00:28:38,400 --> 00:28:40,550 After ten thousand years, the only thing left is its bones. 309 00:28:40,910 --> 00:28:43,480 But it left a dream to attract people to come. 310 00:28:44,070 --> 00:28:47,910 It managed to make you experience your dreams. 311 00:28:49,030 --> 00:28:50,310 Why would he do that? 312 00:28:50,670 --> 00:28:53,270 [For a prophecy.] 313 00:28:53,480 --> 00:28:54,950 [To destroy the evil bones,] 314 00:28:55,150 --> 00:28:56,760 [you'll need three keys.] 315 00:28:56,760 --> 00:28:57,840 A dream. 316 00:28:59,400 --> 00:29:00,760 [You can only awaken it] 317 00:29:00,760 --> 00:29:01,670 [after entering its dream.] 318 00:29:03,520 --> 00:29:04,550 A teardrop. 319 00:29:10,310 --> 00:29:11,430 A thread. 320 00:29:15,190 --> 00:29:16,840 Ming Ye didn't devilize in the end. 321 00:29:17,190 --> 00:29:18,310 But he was troubled by love. 322 00:29:18,720 --> 00:29:21,400 So he left this illusion after he died. 323 00:29:22,760 --> 00:29:25,000 It's probably for inspiring the destined ones. 324 00:29:28,000 --> 00:29:29,430 What did you see in there? 325 00:29:30,360 --> 00:29:31,600 How did that inspire you? 326 00:29:33,270 --> 00:29:33,950 [Sang Jiu,] 327 00:29:35,030 --> 00:29:36,430 [I hope that one day] 328 00:29:36,880 --> 00:29:38,430 [somewhere in this world,] 329 00:29:39,430 --> 00:29:42,790 [you and Ming Ye can meet each other again.] 330 00:29:46,430 --> 00:29:48,480 Luckily, Tantai Jin didn't get the flood dragon. 331 00:29:48,520 --> 00:29:50,120 Let's go back to the camp first. 332 00:29:51,910 --> 00:29:53,400 I still have some unfinished business. 333 00:29:53,720 --> 00:29:55,000 I'm not going back with you. 334 00:29:55,520 --> 00:29:57,030 Are you kidding, Miss Xiwu? 335 00:29:57,310 --> 00:29:58,670 What are you going to do again? 336 00:29:59,520 --> 00:30:00,480 I'm going to Jing Kingdom. 337 00:30:01,790 --> 00:30:04,150 I'll tell you when I make it. 338 00:30:04,480 --> 00:30:05,150 Miss Xiwu, 339 00:30:05,910 --> 00:30:07,190 do you have a death wish? 340 00:30:07,430 --> 00:30:09,310 You've just ruined Tantai Jin's plan. 341 00:30:09,480 --> 00:30:10,910 Now if you go back and get caught by him, 342 00:30:10,910 --> 00:30:12,950 he'll torture you in every way! 343 00:30:13,150 --> 00:30:13,910 Let her go. 344 00:30:15,790 --> 00:30:17,120 Although I don't know what you're gonna do, 345 00:30:18,070 --> 00:30:20,430 I believe you'll definitely make it. 346 00:30:26,000 --> 00:30:26,640 Everyone, 347 00:30:27,400 --> 00:30:29,840 we shall meet again someday in this big world. 348 00:30:31,790 --> 00:30:32,520 Take care. 349 00:30:37,840 --> 00:30:39,120 By the way, Scholar Pang. 350 00:30:40,270 --> 00:30:41,950 This thing is called the Mirror of the Past. 351 00:30:42,070 --> 00:30:44,030 When you return to the immortal sect one day, 352 00:30:44,190 --> 00:30:46,600 remember to take it back to Xiaoyao Sect. 353 00:31:01,030 --> 00:31:02,670 [Senior Ji Ze deliberately adjusted the time] 354 00:31:02,670 --> 00:31:03,790 [for a few months] 355 00:31:04,520 --> 00:31:05,910 [so that I could get out at the same time] 356 00:31:06,150 --> 00:31:08,640 [as Tantai Jin catching the flood dragon.] 357 00:31:10,270 --> 00:31:12,430 [A dream and a teardrop.] 358 00:31:13,310 --> 00:31:16,310 [Now I've experienced them and acquired them.] 359 00:31:17,430 --> 00:31:18,270 [Next,] 360 00:31:18,950 --> 00:31:20,840 [I'll need Devil God to grow love threads] 361 00:31:21,150 --> 00:31:21,950 [and fall in love with me.] 362 00:31:23,520 --> 00:31:25,600 [Then there's only one thing I need to do.] 363 00:31:36,110 --> 00:31:36,710 Your Majesty, 364 00:31:37,040 --> 00:31:38,560 you seem a little absent-minded 365 00:31:38,560 --> 00:31:39,920 since you got out of Bo're Life. 366 00:31:40,230 --> 00:31:41,830 Every day you'll wait here for quite some time. 367 00:31:42,470 --> 00:31:43,830 What exactly happened there? 368 00:31:59,760 --> 00:32:02,080 [Why do I keep reminiscing about Bo're Life?] 369 00:32:03,760 --> 00:32:04,560 [Sang Jiu.] 370 00:32:04,560 --> 00:32:06,100 ♪Gazing up♪ 371 00:32:07,690 --> 00:32:08,240 [No.] 372 00:32:10,760 --> 00:32:11,850 [Ye Xiwu.] 373 00:32:12,240 --> 00:32:13,890 ♪3,000 flowers♪ 374 00:32:13,890 --> 00:32:16,610 [They look so alike.] 375 00:32:18,170 --> 00:32:20,280 [I can't tell them apart for now.] 376 00:32:21,580 --> 00:32:25,340 ♪Holding a butterfly♪ 377 00:32:25,540 --> 00:32:27,460 ♪Enlightenment is like washing♪ 378 00:32:27,540 --> 00:32:29,340 ♪Our memories in muddy water♪ 379 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 This cloak looks so ugly. 380 00:32:34,320 --> 00:32:35,130 I don't want it. 381 00:32:35,650 --> 00:32:36,450 It's yours. 382 00:32:38,000 --> 00:32:39,720 Wake up, Tantai Jin. 383 00:32:42,500 --> 00:32:46,820 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 384 00:32:46,900 --> 00:32:50,620 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 385 00:32:50,780 --> 00:32:54,220 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 386 00:32:54,690 --> 00:32:56,170 You're finally awake. 387 00:32:57,610 --> 00:32:59,000 I took care of you for a whole night. 388 00:32:59,170 --> 00:33:00,080 I'm exhausted. 389 00:33:00,800 --> 00:33:02,890 Remember to drink your medicine. I'm going to bed now. 390 00:33:12,610 --> 00:33:13,930 Tantai Jin, 391 00:33:14,930 --> 00:33:17,720 you must live on. 392 00:33:20,080 --> 00:33:21,170 [From now on,] 393 00:33:21,170 --> 00:33:22,480 come and have dinners here. 394 00:33:22,560 --> 00:33:23,850 Chuntao will cook for you. 395 00:33:23,850 --> 00:33:25,480 You'll eat whatever we give you. 396 00:33:25,690 --> 00:33:26,720 Don't eat anything dirty 397 00:33:26,720 --> 00:33:28,080 or strange anymore. 398 00:33:31,040 --> 00:33:31,760 [Smells good.] 399 00:33:33,080 --> 00:33:34,610 [It's really just a bowl of rice.] 400 00:33:36,970 --> 00:33:39,520 I'm gonna escort you back to the Sheng Kingdom. 401 00:33:39,970 --> 00:33:41,130 And then put you in prison 402 00:33:41,720 --> 00:33:43,280 to keep you away from the outside world. 403 00:33:43,930 --> 00:33:46,520 I'll be watching you every second of every day. 404 00:33:46,650 --> 00:33:47,850 As long as I'm alive, 405 00:33:48,370 --> 00:33:49,930 don't ever think of devouring demonic elixirs. 406 00:33:50,240 --> 00:33:51,170 No more killing. 407 00:33:54,740 --> 00:33:58,380 ♪Nobody cares how much you miss each other♪ 408 00:33:58,460 --> 00:34:02,180 ♪If not for telling a lie♪ 409 00:34:02,340 --> 00:34:06,100 ♪And mentioning forever so rashly♪ 410 00:34:06,300 --> 00:34:08,220 ♪Why would there be so many unfinished stories♪ 411 00:34:08,260 --> 00:34:10,100 ♪Carved on stone tablets for people to lament?♪ 412 00:34:12,210 --> 00:34:13,480 [The dream has ended.] 413 00:34:17,850 --> 00:34:19,930 [It's already been so many days.] 414 00:34:24,160 --> 00:34:26,520 [Ye Xiwu and Xiao Lin must've left.] 415 00:34:35,040 --> 00:34:35,640 Your Majesty, 416 00:34:36,410 --> 00:34:37,680 General Ye brought reinforcement here. 417 00:34:38,520 --> 00:34:41,250 Let's go back to Jia Pass camp. 418 00:34:44,480 --> 00:34:45,250 Tantai Jin! 419 00:35:15,810 --> 00:35:17,200 Haven't you already left? 420 00:35:17,810 --> 00:35:19,160 Why do you come back? 421 00:35:21,200 --> 00:35:23,770 Good or bad, I have to follow my husband. 422 00:35:28,200 --> 00:35:29,890 What, you don't want me anymore? 423 00:35:47,080 --> 00:35:48,410 Sweet talking. 424 00:35:54,730 --> 00:35:55,890 [Why is he cold to me again?] 425 00:35:56,810 --> 00:35:57,890 Tie her up. 426 00:36:01,290 --> 00:36:02,770 Wh… What are you doing? 427 00:36:03,290 --> 00:36:05,560 I've made up my mind to follow you. 428 00:36:05,810 --> 00:36:07,120 I swam here! 429 00:36:07,680 --> 00:36:09,290 I also walked for days. 430 00:36:09,370 --> 00:36:10,770 My feet were worn. 431 00:36:12,480 --> 00:36:13,560 You swam here? 432 00:36:15,810 --> 00:36:16,450 Give me that. 433 00:36:21,890 --> 00:36:22,730 Chief Pian. 434 00:36:23,560 --> 00:36:24,640 Lead her back. 435 00:36:24,930 --> 00:36:27,330 See if she's possessed by something evil. 436 00:36:28,000 --> 00:36:29,520 Remember to check carefully. 437 00:36:30,200 --> 00:36:30,730 Okay. 438 00:36:34,640 --> 00:36:35,160 Wait… 439 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 My little darling, 440 00:36:40,160 --> 00:36:41,560 what the heck are you doing? 441 00:37:02,970 --> 00:37:04,970 Just stay put in here. 442 00:37:05,200 --> 00:37:06,640 Don't play any tricks. 443 00:37:07,080 --> 00:37:07,770 Otherwise, that person 444 00:37:07,770 --> 00:37:09,600 will really peel off my fur. 445 00:37:11,370 --> 00:37:13,160 I'm most willing to follow you. 446 00:37:13,160 --> 00:37:14,370 Why would I run away? 447 00:37:31,000 --> 00:37:32,930 They really treat me like a prisoner. 448 00:37:35,250 --> 00:37:36,890 The first step is always the hardest. 449 00:37:37,970 --> 00:37:39,970 It's true that if you let go of your ego, 450 00:37:40,160 --> 00:37:41,850 you'll be able to say anything. 451 00:37:45,850 --> 00:37:47,450 [What exactly should I do] 452 00:37:47,810 --> 00:37:49,480 [to let Little Devil God love me] 453 00:37:49,480 --> 00:37:51,120 [and grow love threads?] 454 00:37:54,040 --> 00:37:56,410 Just now, when I supported him by the river, 455 00:37:57,250 --> 00:37:58,890 that teardrop seemed to be warming up. 456 00:38:00,930 --> 00:38:02,450 Guess I'll need to take the initiative. 457 00:38:08,200 --> 00:38:09,080 Miss Xiwu, hold on. 458 00:38:09,480 --> 00:38:10,040 Miss Xiwu. 459 00:38:10,410 --> 00:38:11,000 Who's there? 460 00:38:11,970 --> 00:38:13,000 It's me! 461 00:38:15,520 --> 00:38:16,330 Let her in. 462 00:38:25,680 --> 00:38:28,600 Can I sleep here tonight? 463 00:38:30,120 --> 00:38:30,730 No. 464 00:38:31,290 --> 00:38:34,330 Did Sang Jiu leave you 465 00:38:34,730 --> 00:38:36,410 some kind of trauma that night? 466 00:38:38,520 --> 00:38:39,290 Shut up. 467 00:38:39,890 --> 00:38:41,080 In this case, 468 00:38:41,080 --> 00:38:43,480 didn't you taste anything 469 00:38:43,480 --> 00:38:45,080 after being through Bo're Life? 470 00:38:45,250 --> 00:38:46,120 Taste? 471 00:38:54,890 --> 00:38:55,640 Ye Xiwu, 472 00:38:56,410 --> 00:38:57,930 you're so shameless. 473 00:38:58,450 --> 00:38:59,480 What the hell were you thinking? 474 00:39:03,450 --> 00:39:04,810 It's not that. 475 00:39:05,450 --> 00:39:07,600 Why do you always have weird thoughts? 476 00:39:07,890 --> 00:39:09,890 -I… -I meant feelings and inspiration. 477 00:39:09,970 --> 00:39:11,080 Feelings and inspirations. 478 00:39:12,890 --> 00:39:13,730 Feelings and inspirations? 479 00:39:16,370 --> 00:39:17,520 Of course I have some. 480 00:39:21,560 --> 00:39:22,330 First, 481 00:39:22,930 --> 00:39:25,520 Ming Ye is such a fool. 482 00:39:26,480 --> 00:39:28,080 He actually gave up 483 00:39:28,450 --> 00:39:30,120 the power of a god for a woman. 484 00:39:31,120 --> 00:39:31,850 Second, 485 00:39:33,370 --> 00:39:36,370 the ancient Devil God is truly mighty. 486 00:39:37,160 --> 00:39:40,160 One day, I'll replace him. 487 00:39:40,850 --> 00:39:44,040 [Oh no! Why are you admiring the Devil God?] 488 00:39:47,770 --> 00:39:49,730 You know what? Tantai Jin. 489 00:39:49,890 --> 00:39:51,160 For such a sad 490 00:39:51,160 --> 00:39:53,120 and sentimental love story, 491 00:39:53,600 --> 00:39:56,640 don't you have any other thoughts? 492 00:39:57,040 --> 00:40:00,000 Like, I'd think that if I love someone, 493 00:40:00,000 --> 00:40:01,930 I'll never be as humble as Sang Jiu. 494 00:40:01,930 --> 00:40:03,370 I gotta say it out loud. 495 00:40:06,250 --> 00:40:07,450 Say it out loud? 496 00:40:10,040 --> 00:40:13,250 That was why I came for you. 497 00:40:13,780 --> 00:40:16,940 ♪Spending a lifetime just to see one person♪ 498 00:40:17,180 --> 00:40:20,540 ♪From the first glance to being immersed in passion♪ 499 00:40:21,330 --> 00:40:22,330 Nian Baiyu. 500 00:40:22,810 --> 00:40:23,450 At your service. 501 00:40:23,520 --> 00:40:24,850 Drag her out of here. 502 00:40:25,980 --> 00:40:27,660 ♪Opening the door of our hearts♪ 503 00:40:27,970 --> 00:40:30,120 Tantai Jin, are you being shy? 504 00:40:30,250 --> 00:40:31,200 Drag her out. 505 00:40:31,770 --> 00:40:32,450 Yes. 506 00:40:33,830 --> 00:40:35,640 -Are… Are you being shy? -Let's go, Miss Xiwu. 507 00:40:36,600 --> 00:40:37,410 Tantai Jin. 508 00:40:37,410 --> 00:40:38,480 -You're blushing. -I… 509 00:40:38,480 --> 00:40:39,000 Miss Xiwu. 510 00:40:39,000 --> 00:40:40,370 You're definitely being shy! 511 00:40:40,370 --> 00:40:42,000 That's true. Tantai Jin. You're being shy. 512 00:40:42,000 --> 00:40:43,370 Lock her in the camp. 513 00:40:43,560 --> 00:40:44,600 Don't let her bother me again. 514 00:40:45,680 --> 00:40:46,930 If she keeps wandering, 515 00:40:47,810 --> 00:40:48,770 you punish her with a beating. 516 00:40:50,000 --> 00:40:52,290 [Did Soul-slaying Teardrop warm up again?] 517 00:40:56,250 --> 00:40:57,410 I can even be shy? 518 00:41:05,120 --> 00:41:08,000 [It's strange. Whenever I think of Ye Xiwu these days,] 519 00:41:08,480 --> 00:41:10,600 [I'll have an itchy feeling in my chest.] 520 00:41:11,640 --> 00:41:16,330 [Like something's about to come out.] 521 00:41:29,000 --> 00:41:30,290 Your Highness, are you tired? 522 00:41:31,000 --> 00:41:33,640 No, my mind just wandered. 523 00:41:35,520 --> 00:41:37,770 Are you still thinking about the things in Bo're Life? 524 00:41:42,730 --> 00:41:43,520 Your Highness, 525 00:41:44,600 --> 00:41:46,770 I didn't choose to get into that dream. 526 00:41:47,560 --> 00:41:49,970 I never wanted to do what Tian Huan committed. 527 00:41:50,330 --> 00:41:52,450 That battle I fought with you at the bottom of the Mohe River 528 00:41:53,040 --> 00:41:55,450 still gives me the chills when I recall it. 529 00:41:55,520 --> 00:41:57,930 If you're going to blame me for it… 530 00:41:58,290 --> 00:41:59,770 Then I… I'll… 531 00:42:00,330 --> 00:42:02,770 Why would I? You're not Tian Huan. 532 00:42:03,410 --> 00:42:04,520 I'm not Sang You, either. 533 00:42:05,450 --> 00:42:07,930 We both know that it's just a dream. 534 00:42:08,250 --> 00:42:08,890 Your Highness, 535 00:42:09,680 --> 00:42:11,200 I'm a vulnerable woman. 536 00:42:11,810 --> 00:42:14,640 I can only live with your protection. 537 00:42:17,410 --> 00:42:18,080 Bingchang, 538 00:42:19,600 --> 00:42:21,040 now our kingdom is at stake. 539 00:42:21,370 --> 00:42:22,410 Although I'm the crown prince, 540 00:42:23,810 --> 00:42:25,080 I'm also your husband. 541 00:42:29,200 --> 00:42:30,600 No matter how things will end, 542 00:42:31,560 --> 00:42:32,890 I will protect you well. 543 00:42:33,250 --> 00:42:34,480 I won't leave you behind. 544 00:42:35,520 --> 00:42:37,520 Why are you suddenly saying things like this? 545 00:42:39,730 --> 00:42:42,850 A man's misfortune is often due to himself. 546 00:42:44,250 --> 00:42:47,560 But a woman's is often due to her husband. 547 00:42:49,520 --> 00:42:51,200 Just like Sang Jiu, who married the wrong man 548 00:42:52,000 --> 00:42:53,640 and eventually degenerated out of hatred. 549 00:42:54,480 --> 00:42:56,970 Although I'd been her brother only in the dream, 550 00:42:57,370 --> 00:43:01,040 my heart still aches when I think of her now. 551 00:43:02,600 --> 00:43:06,040 Your Highness is so kind-hearted. 552 00:43:06,370 --> 00:43:08,810 But my sister has gone to Jing Kingdom. 553 00:43:08,810 --> 00:43:10,000 She'll be the wife of a king, 554 00:43:10,370 --> 00:43:12,160 with wealth and rank as much as there is. 555 00:43:12,370 --> 00:43:14,450 She won't need love from a fake brother. 556 00:43:16,250 --> 00:43:16,850 Yeah. 557 00:43:17,370 --> 00:43:18,890 It's just a dream, after all. 558 00:43:20,120 --> 00:43:23,000 Now the one I'll love and protect is you. 559 00:43:25,560 --> 00:43:28,080 Why did you take someone else's 560 00:43:28,080 --> 00:43:29,200 love thread as your own? 561 00:43:30,080 --> 00:43:32,930 Does your husband Xiao Lin really love you? 562 00:43:33,850 --> 00:43:35,850 What if you didn't have 563 00:43:35,850 --> 00:43:37,850 that extra love thread on you? 564 00:43:40,680 --> 00:43:43,600 [Yeah, without the love tread,] 565 00:43:43,970 --> 00:43:46,330 [how could he love me so truly like this?] 566 00:43:46,330 --> 00:43:47,970 [Without the love thread,] 567 00:43:48,250 --> 00:43:49,200 [I'll still be that] 568 00:43:49,200 --> 00:43:51,730 [bullied and ignored concubine's daughter.] 569 00:43:52,520 --> 00:43:55,330 [With no one to care about or pity me.] 570 00:43:56,160 --> 00:43:58,120 [Putting on a smile for others every day.] 571 00:43:58,770 --> 00:44:01,200 [But everything of mine had already been snatched by them.] 572 00:44:02,640 --> 00:44:05,000 [This dream really lets me see myself] 573 00:44:05,000 --> 00:44:06,770 [and my so-called family.] 574 00:44:07,930 --> 00:44:08,850 [Ye Bingchang,] 575 00:44:09,640 --> 00:44:11,970 [you must think more for yourself.] 576 00:44:12,640 --> 00:44:14,730 [Put this love thread into good use.] 577 00:44:24,290 --> 00:44:24,850 Your Majesty, 578 00:44:25,370 --> 00:44:26,850 I've sent Miss Xiwu back to the camp. 579 00:44:28,480 --> 00:44:29,200 Have some tea. 580 00:44:29,370 --> 00:44:30,000 You… 581 00:44:34,330 --> 00:44:35,250 Drag her out! 582 00:44:36,330 --> 00:44:37,770 -Are… Are you being shy? -Let's go, Miss Xiwu. 583 00:44:37,770 --> 00:44:39,410 You're definitely being shy. 584 00:44:39,480 --> 00:44:41,560 That's true. Tantai Jin. You're being shy. 585 00:44:51,450 --> 00:44:52,730 [Why am I happy for no reason] 586 00:44:53,410 --> 00:44:55,040 [when I see her?] 587 00:44:57,660 --> 00:44:59,420 [Jia Pass] 588 00:45:04,200 --> 00:45:04,890 Sister Pian Ran, 589 00:45:05,000 --> 00:45:06,480 I can do anything dangerous in the world, 590 00:45:07,290 --> 00:45:08,480 but not this one. 591 00:45:08,480 --> 00:45:09,450 You have no choice. 592 00:45:10,000 --> 00:45:11,410 Sending you here to clean the poultry house 593 00:45:11,410 --> 00:45:13,080 and look after these military provisions 594 00:45:13,080 --> 00:45:15,160 is the order from His Majesty. 595 00:45:15,160 --> 00:45:15,600 Let's go. 596 00:45:15,770 --> 00:45:17,890 How can Tantai Jin be so cruel? 597 00:45:18,250 --> 00:45:19,520 Why are these geese so big? 598 00:45:20,250 --> 00:45:22,370 I can't do this. My head hurts. 599 00:45:22,810 --> 00:45:24,560 I'm sweating, and I can't catch my breath. 600 00:45:24,560 --> 00:45:26,930 You think I don't know your little plan? 601 00:45:29,290 --> 00:45:30,520 You came back this time 602 00:45:30,520 --> 00:45:32,450 to seduce Tantai Jin, didn't you? 603 00:45:34,250 --> 00:45:35,370 Is that so obvious? 604 00:45:35,370 --> 00:45:36,680 No need to be embarrassed. 605 00:45:38,730 --> 00:45:39,520 However, 606 00:45:39,520 --> 00:45:42,520 His Majesty will be back in the capital soon. 607 00:45:42,890 --> 00:45:43,930 If you don't want to be 608 00:45:43,930 --> 00:45:46,600 raising geese in the camp by then, 609 00:45:46,600 --> 00:45:49,000 just work hard now. 610 00:45:49,600 --> 00:45:50,250 Seriously? 611 00:45:56,480 --> 00:45:57,680 Don't go yet. 612 00:46:03,020 --> 00:46:05,380 [People Support Kind Rulers] 613 00:46:11,770 --> 00:46:12,600 Where's His Majesty? 614 00:46:13,890 --> 00:46:15,000 He's patrolling the camp. 615 00:46:15,730 --> 00:46:18,250 Why are you bringing luggage? Where are you headed? 616 00:46:18,680 --> 00:46:20,890 By His Majesty's order, I'm going back to the capital for family affairs. 617 00:46:21,370 --> 00:46:22,000 Fine. 618 00:46:22,560 --> 00:46:24,850 You don't feel comfortable staying here, anyway. 619 00:46:24,930 --> 00:46:25,810 It's better that you go back. 620 00:46:26,640 --> 00:46:28,410 We'll also be back in a few days. 621 00:46:28,930 --> 00:46:29,730 I'll leave first. 622 00:46:29,850 --> 00:46:30,370 I'll be waiting for you… 623 00:46:33,970 --> 00:46:34,890 I'll be waiting for you guys to come back. 624 00:46:44,120 --> 00:46:45,730 [I'm here to inform you] 625 00:46:46,160 --> 00:46:48,560 [that your wife's raising geese now.] 626 00:46:49,640 --> 00:46:51,600 [Men are the cruelest creature.] 627 00:46:56,120 --> 00:46:56,810 [Baiyu,] 628 00:46:56,810 --> 00:46:57,680 [go take a look.] 629 00:47:20,480 --> 00:47:21,080 No! 630 00:47:37,850 --> 00:47:39,450 Tantai Jin, you're so bad! 631 00:47:42,000 --> 00:47:44,410 [Why is Little Devil God's smile different?] 632 00:47:47,850 --> 00:47:49,560 [Did I see it wrong?] 633 00:47:57,640 --> 00:47:58,410 Ye Xiwu. 634 00:48:04,970 --> 00:48:06,930 She has a fever. Call the medic. 635 00:48:07,890 --> 00:48:09,040 I'll give her medicine right away. 636 00:48:21,560 --> 00:48:23,930 Get up. Stop faking it. 637 00:48:26,640 --> 00:48:29,290 Want me to find some geese to wake you up? 638 00:48:37,080 --> 00:48:38,850 What happened to me? 639 00:48:40,770 --> 00:48:43,370 You were infected with evil energy when you were swimming. 640 00:48:43,730 --> 00:48:46,680 Plus, you were horror-struck. 641 00:48:46,930 --> 00:48:48,080 It's all your fault. 642 00:48:48,560 --> 00:48:50,450 So many damn fowls. 643 00:48:50,560 --> 00:48:51,770 They're everywhere. 644 00:48:56,000 --> 00:48:57,250 Get up and eat something. 645 00:49:00,640 --> 00:49:01,290 What do you have? 646 00:49:01,600 --> 00:49:02,970 Boiled goose eggs. 647 00:49:05,290 --> 00:49:06,330 Steamed goose egg custard. 648 00:49:09,330 --> 00:49:10,810 Salted goose meat. 649 00:49:13,330 --> 00:49:14,330 [Seriously?] 650 00:49:14,330 --> 00:49:16,080 [You killed them all for one offense?] 651 00:49:16,290 --> 00:49:17,200 [How horrible.] 652 00:49:17,200 --> 00:49:17,930 Come on, dig in. 653 00:49:36,680 --> 00:49:38,640 But I'm so weak. 654 00:49:38,810 --> 00:49:41,480 I can't raise the chopsticks or peel an egg. 655 00:49:41,930 --> 00:49:43,330 Could you feed me? 656 00:49:48,410 --> 00:49:49,370 Ye Xiwu, 657 00:49:49,970 --> 00:49:52,250 I'm afraid you not only caught a cold 658 00:49:52,480 --> 00:49:55,120 but also had something illness in your head. 659 00:49:56,410 --> 00:49:57,000 Medic! 660 00:49:57,410 --> 00:49:58,160 Stop! 661 00:49:58,600 --> 00:50:00,120 Why are you so heartless? 662 00:50:00,250 --> 00:50:02,560 Will I never be able to see you if I didn't faint? 663 00:50:03,770 --> 00:50:04,770 I'll count to three. 664 00:50:05,200 --> 00:50:06,330 Alright, I'll eat. 665 00:50:32,970 --> 00:50:33,810 Does it taste good? 666 00:50:34,970 --> 00:50:35,560 Not bad. 667 00:50:46,970 --> 00:50:47,730 Tantai Jin, 668 00:50:48,930 --> 00:50:50,730 did you think I was funny 669 00:50:50,930 --> 00:50:52,370 when I was chased by geese just now? 670 00:50:53,040 --> 00:50:54,290 I saw that you're quite happy. 671 00:50:55,520 --> 00:50:57,970 Did you have a tickle in your heart? 672 00:50:57,970 --> 00:50:59,730 And you couldn't help smiling? 673 00:51:08,970 --> 00:51:10,080 I did. 674 00:51:12,520 --> 00:51:14,560 That's how happiness felt like. 675 00:51:17,330 --> 00:51:20,120 What happiness? It's clearly evilness. 676 00:51:20,330 --> 00:51:21,600 You enjoy watching me suffer. 677 00:51:23,770 --> 00:51:26,000 [Little Devil God learned to be happy.] 678 00:51:26,850 --> 00:51:29,000 [Has his love threads started to awaken] 679 00:51:29,250 --> 00:51:31,410 [after being through Bo're Life?] 680 00:51:32,000 --> 00:51:33,560 [Then as long as I put more effort into it,] 681 00:51:33,810 --> 00:51:35,480 [wouldn't success be in the bag?] 682 00:51:43,600 --> 00:51:44,370 Enjoy your meal. 683 00:51:46,850 --> 00:51:47,680 Where are you going? 684 00:51:49,730 --> 00:51:51,200 Since you're already fine, 685 00:51:51,410 --> 00:51:53,600 take a good rest then. I'm leaving. 686 00:52:04,850 --> 00:52:06,560 You'll go back to the capital in a few days. 687 00:52:06,560 --> 00:52:08,160 Could you take me along? 688 00:52:11,000 --> 00:52:13,250 You want to go back to the Jing Kingdom with me? 689 00:52:14,680 --> 00:52:15,890 If not for this, 690 00:52:15,890 --> 00:52:16,890 why would I try so hard 691 00:52:16,890 --> 00:52:18,200 to swim across the river? 692 00:52:21,290 --> 00:52:22,120 Yeah. 693 00:52:23,600 --> 00:52:25,200 I'm also wondering why. 694 00:52:26,810 --> 00:52:29,450 Don't say anything like "Following your husband everywhere." 695 00:52:30,290 --> 00:52:31,970 On the ship back to the Jing Kingdom, 696 00:52:31,970 --> 00:52:33,810 you made it rather clear. 697 00:52:33,970 --> 00:52:36,000 You didn't want to have anything to do with me. 698 00:52:37,250 --> 00:52:38,040 Haven't you 699 00:52:38,680 --> 00:52:40,770 left with Xiao Lin yesterday? 700 00:52:40,970 --> 00:52:42,040 Why didn't you 701 00:52:42,250 --> 00:52:44,000 just let him bring you back to the Sheng Kingdom? 702 00:52:52,890 --> 00:52:54,450 I just wanna go with you. 703 00:52:57,450 --> 00:52:58,330 Ye Xiwu, 704 00:52:59,290 --> 00:53:02,640 you've been weird since you left Bo're life. 705 00:53:06,560 --> 00:53:07,730 I'm telling you, 706 00:53:08,200 --> 00:53:09,370 I'm not Ming Ye. 707 00:53:09,640 --> 00:53:11,330 I'm not as righteous as he is. 708 00:53:11,850 --> 00:53:13,600 I don't want to save the three worlds 709 00:53:14,730 --> 00:53:16,330 or protect all the people out there. 710 00:53:18,770 --> 00:53:20,200 I know you're not Ming Ye. 711 00:53:20,770 --> 00:53:22,080 And I'm not Sang Jiu, either. 712 00:53:22,850 --> 00:53:24,330 But they're a couple. 713 00:53:25,250 --> 00:53:26,520 We're also a couple. 714 00:53:27,370 --> 00:53:30,370 Sang Jiu and Ming Ye couldn't disentangle themselves from the painful relationship. 715 00:53:30,480 --> 00:53:31,480 We still have chances. 716 00:53:33,120 --> 00:53:34,410 What's more, on my way here, 717 00:53:34,410 --> 00:53:35,890 I met a lot of civilians. 718 00:53:35,890 --> 00:53:37,850 [They don't care who the king is.] 719 00:53:38,120 --> 00:53:39,000 [They'll go wherever] 720 00:53:39,000 --> 00:53:40,160 they can sustain their lives. 721 00:53:40,560 --> 00:53:41,640 You're a wise ruler. 722 00:53:41,640 --> 00:53:43,410 Not only do I like you and want to follow you, 723 00:53:43,930 --> 00:53:46,560 everybody else thinks the same. 724 00:53:50,890 --> 00:53:51,680 Ye Xiwu, 725 00:53:52,080 --> 00:53:53,850 you're full of lies. 726 00:53:54,330 --> 00:53:55,890 How can I trust you? 727 00:53:59,890 --> 00:54:02,250 I'm here and at your disposal anyway. 728 00:54:02,970 --> 00:54:03,850 Believe it or not. 729 00:54:15,160 --> 00:54:16,480 At my disposal? 730 00:54:29,160 --> 00:54:30,450 A royal maid? 731 00:54:31,000 --> 00:54:31,770 Yeah. 732 00:54:32,290 --> 00:54:34,080 Didn't you say you're at his disposal? 733 00:54:34,520 --> 00:54:36,560 The royal maid's clothes look good, though. 734 00:54:39,160 --> 00:54:40,000 Not bad. 735 00:54:40,330 --> 00:54:43,410 A cold monarch versus a mean handmaid. 736 00:54:44,000 --> 00:54:45,330 This feels so right. 737 00:54:58,930 --> 00:54:59,640 Your Highness, 738 00:55:00,560 --> 00:55:01,330 Fu Yu tried so hard 739 00:55:01,330 --> 00:55:03,000 to save you from the brink of death. 740 00:55:04,330 --> 00:55:05,890 Please take good care of your body. 741 00:55:07,080 --> 00:55:07,970 Yeah. 742 00:55:09,290 --> 00:55:10,450 Thanks to you. 743 00:55:11,410 --> 00:55:13,730 I can still live with no dignity 744 00:55:13,730 --> 00:55:15,770 in this dark cave. 745 00:55:16,450 --> 00:55:18,120 Any news about Tantai Jin? 746 00:55:18,520 --> 00:55:22,080 I heard Tantai Jin had conquered Jia Pass. 747 00:55:22,370 --> 00:55:23,770 He'll be back in the capital soon. 748 00:55:23,770 --> 00:55:25,810 Those spineless ministers in court 749 00:55:25,810 --> 00:55:27,160 have all paid allegiance to him. 750 00:55:30,410 --> 00:55:33,200 How is he qualified to be the King of Jing? 751 00:55:38,810 --> 00:55:39,480 Your Highness, 752 00:55:40,080 --> 00:55:41,450 whatever they do, 753 00:55:41,810 --> 00:55:44,250 I'll always be by your side. 754 00:55:48,930 --> 00:55:51,200 Did you find the people I told you to look for? 755 00:55:53,600 --> 00:55:54,370 Good. 756 00:55:55,730 --> 00:55:56,890 Let them all in. 757 00:56:11,000 --> 00:56:13,040 All of the best sorcerers 758 00:56:13,040 --> 00:56:13,930 of Jing Kingdom are here. 759 00:56:14,370 --> 00:56:15,600 Greetings, Your Highness. 760 00:56:16,290 --> 00:56:18,810 You're all cultivators who have seen the world. 761 00:56:19,290 --> 00:56:21,080 I'll cut to the chase. 762 00:56:21,560 --> 00:56:22,410 Do you know 763 00:56:22,410 --> 00:56:25,250 how Tantai Jin obtained the ability to use demonic hexes? 764 00:56:28,120 --> 00:56:30,810 I heard he's been hunting demon creatures 765 00:56:30,810 --> 00:56:31,930 to devour demonic elixirs. 766 00:56:32,640 --> 00:56:33,480 -That's right. -Devouring demonic elixirs. 767 00:56:33,480 --> 00:56:34,730 It's a forbidden way of cultivation. 768 00:56:34,730 --> 00:56:35,730 It's extremely risky. 769 00:56:35,730 --> 00:56:37,600 How could you put yourself in danger? 770 00:56:37,600 --> 00:56:38,410 Enough! 771 00:56:39,730 --> 00:56:41,250 If Tantai Jin can do this, 772 00:56:41,930 --> 00:56:43,410 why can't I? 773 00:56:44,370 --> 00:56:49,250 I must let him pay for what he did to me. 774 00:56:49,250 --> 00:56:52,730 I can't wait one minute longer. 775 00:56:52,960 --> 00:56:57,900 [Till The End of The Moon] 776 00:57:12,920 --> 00:57:20,680 ♪A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned♪ 777 00:57:20,680 --> 00:57:28,480 ♪The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears♪ 778 00:57:28,480 --> 00:57:35,600 ♪Pity is like holding a butterfly while on the brink of death♪ 779 00:57:36,200 --> 00:57:40,080 ♪Enlightenment is like washing our memories in muddy water♪ 780 00:57:40,080 --> 00:57:44,280 ♪Never to be seen again♪ 781 00:57:45,840 --> 00:57:49,440 ♪I've seen whispers of love blossom beautifully♪ 782 00:57:49,440 --> 00:57:52,680 ♪While weeping eyes murmur in their sleep♪ 783 00:57:53,240 --> 00:57:57,360 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 784 00:57:57,360 --> 00:58:00,880 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 785 00:58:01,480 --> 00:58:04,920 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 786 00:58:04,920 --> 00:58:08,600 ♪I believed in love at first sight♪ 787 00:58:08,680 --> 00:58:12,800 ♪After plucking all my black feathers♪ 788 00:58:12,800 --> 00:58:20,560 ♪My faith in love as flawless as the moonlight♪ 789 00:58:22,560 --> 00:58:25,960 ♪Listen to how the flowers respire♪ 790 00:58:26,080 --> 00:58:29,480 ♪Just like the people of this world♪ 791 00:58:30,040 --> 00:58:34,240 ♪No matter how far I travel come rain or shine♪ 792 00:58:34,240 --> 00:58:38,440 ♪The moonlight shines like my armor♪ 793 00:58:38,440 --> 00:58:41,760 ♪I admire how you came etched with scars♪ 794 00:58:41,760 --> 00:58:45,720 ♪Determined to live as gentle as you could♪ 795 00:58:45,880 --> 00:58:49,400 ♪You got rid of all your black feathers♪ 796 00:58:49,400 --> 00:58:57,040 ♪And learned to love all you resented♪ 797 00:58:57,040 --> 00:59:04,440 ♪Frail lives with our heads in the clouds♪ 798 00:59:04,440 --> 00:59:13,080 ♪Woo-ooh, let's make it count♪ 54992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.