Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,794 --> 00:00:46,797
SÜ DN EPAL
SU BTROPISCH ES GEBI ET CH ITWAN
2
00:01:13,365 --> 00:01:14,449
Tut mir leid.
3
00:01:14,616 --> 00:01:17,035
Ich wollte dich nicht erschrecken,
Balmani.
4
00:01:19,079 --> 00:01:20,497
Alles in Ordnung?
5
00:01:20,747 --> 00:01:22,165
Hier bist du so allein.
6
00:01:23,500 --> 00:01:25,919
Gehen wir zu den anderen.
Kom m!
7
00:01:49,901 --> 00:01:52,529
Hey, ratet mal,
was ich gemacht habe!
8
00:01:54,323 --> 00:01:55,782
Momos!
9
00:02:34,154 --> 00:02:38,700
D l E LEGEN DE VOM TIGERN EST
10
00:03:45,058 --> 00:03:46,058
Mr Samchai.
11
00:03:46,268 --> 00:03:47,268
Jenan?
12
00:03:47,352 --> 00:03:49,354
Sie glauhen nicht,
was wir gefunden haben.
13
00:03:49,688 --> 00:03:51,523
Ein ausgewachsenes Weibchen.
14
00:03:51,690 --> 00:03:53,358
U nd noch etwas, Mr Samchai.
15
00:03:53,692 --> 00:03:55,026
Sie hat ein Junges!
16
00:03:55,861 --> 00:03:57,362
Wenn es weiblich ist,
17
00:03:57,696 --> 00:03:59,781
kônnen Sie mit ihr auch züchten.
18
00:04:00,449 --> 00:04:02,451
Ich breche heute Nacht auf.
19
00:04:18,258 --> 00:04:19,301
Kom mt, kommt!
20
00:04:19,634 --> 00:04:20,634
Beeilung!
21
00:04:20,802 --> 00:04:22,262
Miss Hannah ruft.
22
00:04:22,637 --> 00:04:25,557
Zeit, reinzukommen.
N icht trödeln. Kommt!
23
00:04:26,433 --> 00:04:27,642
Beeil dich.
24
00:04:33,982 --> 00:04:35,192
Danke.
25
00:04:37,027 --> 00:04:39,029
W l R RESPEKTl EREN U NS,
MACH EN FEH LER,
26
00:04:39,196 --> 00:04:40,989
LERN EN VON E l NAN DER,
HABEN SPASS
27
00:04:41,156 --> 00:04:42,699
U N D FÜ H LEN U NS ZU HAUSE!
28
00:05:00,008 --> 00:05:02,135
Er muss sich hier sicher fühlen.
29
00:05:02,761 --> 00:05:05,180
Er ist erst eine Woche da,
das dauert.
30
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
Er hat den Tod seiner Mutter
noch nicht verarbeitet.
31
00:05:13,313 --> 00:05:14,439
Ich weiß.
32
00:05:46,972 --> 00:05:48,765
Miss Hannah... Balmani.
33
00:05:50,225 --> 00:05:51,434
Balmani!
34
00:05:52,060 --> 00:05:53,186
Balmani!
35
00:05:58,900 --> 00:06:01,653
O Gott!
Balmani, du bist hingefallen.
36
00:06:02,779 --> 00:06:03,989
Alles okay?
37
00:06:04,447 --> 00:06:05,699
Ja.
38
00:06:05,866 --> 00:06:08,660
Alles gut, du bist schlafgewandelt.
39
00:06:10,787 --> 00:06:13,707
Kom m, gehen wir rein.
- Steh auf. Kannst du Iaufen?
40
00:06:19,462 --> 00:06:20,589
Okay.
41
00:06:23,049 --> 00:06:24,217
Fertig.
42
00:06:25,635 --> 00:06:27,512
Du hast viel durchgemacht.
43
00:06:27,971 --> 00:06:30,473
Aber du musst wissen,
wir sind für dich da.
44
00:06:31,933 --> 00:06:33,393
Wie eine Familie.
45
00:06:34,102 --> 00:06:35,729
Ich habe keine Familie.
46
00:06:36,646 --> 00:06:37,939
Sie sind weg.
47
00:06:57,125 --> 00:06:58,960
Das ist der Cosainkund-Seo.
48
00:07:00,837 --> 00:07:04,299
Ein heiliger Ort hoch oben in den Bergen.
49
00:07:04,883 --> 00:07:07,052
Es heißt, wenn man dort badet,
50
00:07:07,218 --> 00:07:09,554
sind alle Sünden weggewaschen.
51
00:07:10,639 --> 00:07:11,639
Balmani?
52
00:07:12,891 --> 00:07:14,017
Balmani!
53
00:07:15,310 --> 00:07:17,020
Du musst aufmerksam sein.
54
00:07:19,564 --> 00:07:22,233
Es gibt noch einen besonderen Ort,
55
00:07:22,400 --> 00:07:26,655
ein sehr altes Kloster,
hoch oben im H imalaja-Gebirge.
56
00:07:27,280 --> 00:07:29,866
Man nennt es "Tigernest".
57
00:07:31,076 --> 00:07:32,285
Das kenn ich!
58
00:07:33,161 --> 00:07:34,829
Erzählst du uns davon?
59
00:07:36,915 --> 00:07:39,793
Vor langer, Ianger Zeit flog ein Guru
60
00:07:40,085 --> 00:07:42,587
auf dem Rücken einer Tigerin dorthin.
61
00:07:44,005 --> 00:07:45,757
Ti0er fliegen nicht.
62
00:07:47,342 --> 00:07:49,052
Dieser schon.
63
00:07:49,219 --> 00:07:53,306
Meine Mutter hat gesagt,
sie landeten bei einer Hôhle im H imalaja.
64
00:07:53,640 --> 00:07:56,017
Jetzt ist es ein Kloster, sehr weit oben.
65
00:07:57,102 --> 00:07:59,396
Würdest du uns bitte zeigen,
66
00:07:59,646 --> 00:08:01,898
wo das Kloster auf der Karte ist?
67
00:08:07,988 --> 00:08:08,988
Sehr gut.
68
00:08:09,531 --> 00:08:12,409
Einmal fragte ich meine Mutter,
meine "Amma",
69
00:08:12,617 --> 00:08:16,329
ob wir zum Tigernest gehen können,
sie sagte: "Eines Tages vielleicht.
70
00:08:16,871 --> 00:08:20,000
Wir folgen einfach den Vôgeln,
den schwarzen Kranichen ."
71
00:08:20,166 --> 00:08:21,376
So ein Blódsinn!
72
00:08:22,836 --> 00:08:24,504
Das ist kein Blödsinn.
73
00:08:33,471 --> 00:08:35,306
Schau mal, wer hier ist.
74
00:08:36,933 --> 00:08:38,560
Das Erdbeben-Kind!
75
00:09:30,320 --> 00:09:33,698
W l R FÜ H LEN U NS ZU HAUSE!
76
00:10:24,541 --> 00:10:25,750
Hey!
77
00:10:26,084 --> 00:10:28,628
Sie haben sie getötet!
Das war nicht geplant.
78
00:10:28,795 --> 00:10:30,797
Warum hältst du nicht die Fresse?
79
00:10:31,131 --> 00:10:32,465
Das geht dich nichts an.
80
00:10:32,799 --> 00:10:35,218
Sie wissen nicht,
was sie getan haben.
81
00:10:35,385 --> 00:10:37,971
Dafür könnte ich 1 5 Jahre
hinter Gitter gehen.
82
00:10:39,430 --> 00:10:40,598
Wen juckt's?
83
00:10:42,142 --> 00:10:43,726
Bring sie zum Truck.
84
00:11:20,597 --> 00:11:22,891
Kom m, komm mit.
Kom m raus!
85
00:11:24,225 --> 00:11:25,810
Sie kommen zurück!
86
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
Beeil dich!
87
00:11:28,521 --> 00:11:29,772
Wir müssen gehen.
88
00:11:36,738 --> 00:11:37,947
Das Junge!
89
00:11:46,122 --> 00:11:48,124
Ein Junge! Schnappt ihn!
90
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
Psst!
91
00:12:33,461 --> 00:12:34,462
Psst!
92
00:12:36,089 --> 00:12:37,131
Nein, nein.
93
00:12:40,301 --> 00:12:41,761
Habt ihr das Junge?
94
00:12:41,928 --> 00:12:43,429
Tut uns leid, wir...
95
00:12:44,847 --> 00:12:46,891
Wisst ihr, was es wert ist?
96
00:12:50,812 --> 00:12:52,021
Sei still.
97
00:12:58,236 --> 00:12:59,445
Okay.
98
00:13:19,590 --> 00:13:21,759
Er muss aus eurem Waisenhaus sein.
99
00:13:22,093 --> 00:13:23,344
U nmöglich!
100
00:13:24,387 --> 00:13:25,930
Das kann nicht sein.
101
00:13:27,265 --> 00:13:29,559
Ü berprüfe es!
Ich ruf dich morgen an.
102
00:13:46,826 --> 00:13:49,829
Rein m it dir!
H ier können wir uns verstecken.
103
00:14:06,262 --> 00:14:08,097
Psst! Sei leise!
104
00:14:13,811 --> 00:14:15,688
Beruhige dich, okay?
105
00:14:21,986 --> 00:14:23,780
Ich weiß, was du willst.
106
00:14:25,406 --> 00:14:27,116
Ah, okay.
107
00:14:30,036 --> 00:14:31,245
Kom m her!
108
00:14:32,413 --> 00:14:33,414
Nein.
109
00:14:45,176 --> 00:14:47,136
Du bist ja máchtig hun0rig.
110
00:14:55,770 --> 00:14:56,938
Es ist alle!
111
00:15:01,192 --> 00:15:02,819
Kom m, kleiner Tiger.
112
00:15:03,152 --> 00:15:05,196
Wir können nicht bleiben.
113
00:15:06,406 --> 00:15:07,949
Wir müssen weiter.
114
00:15:18,376 --> 00:15:19,377
Hallo?
115
00:15:19,710 --> 00:15:20,920
Jenan?
116
00:15:21,254 --> 00:15:22,254
Mr Samchai?
117
00:15:22,296 --> 00:15:23,965
Was dauert so lange?
118
00:15:24,715 --> 00:15:26,968
Ist es einer von euren Jungs?
119
00:15:28,302 --> 00:15:29,137
Hey?
120
00:15:29,303 --> 00:15:32,098
Ich bin mir nicht sicher.
Aber ich bin dran.
121
00:15:32,432 --> 00:15:35,518
Du Iässt dir besser was einfallen, Jenan.
122
00:15:35,852 --> 00:15:39,856
Sonst sage ich ihnen, was du tust.
Dann kriegst du dein Motorrad nie.
123
00:16:02,587 --> 00:16:05,256
Du verstehst, dass ich gehen muss, ja?
124
00:16:11,012 --> 00:16:14,265
Du gehörst hierher
zu den anderen wilden Tieren.
125
00:16:24,901 --> 00:16:27,278
H ier im Wald bist du sicher.
126
00:16:30,406 --> 00:16:32,492
Ich kann dich nicht mitnehmen.
127
00:16:34,785 --> 00:16:36,579
U nd für dich sorgen.
128
00:16:37,788 --> 00:16:39,081
Geh wieder in den Wald.
129
00:16:40,541 --> 00:16:41,834
Geh schon.
130
00:16:42,168 --> 00:16:43,878
Das ist dein Zuhause.
131
00:16:45,296 --> 00:16:47,381
Ich gehe heim nach Kathmandu.
132
00:16:54,013 --> 00:16:56,390
Ich gehe jetzt. Okay?
133
00:16:57,266 --> 00:16:58,392
Ich gehe.
134
00:17:23,125 --> 00:17:25,419
Pass auf dich auf, kleiner Tiger.
135
00:18:01,872 --> 00:18:04,292
Hey! Was machst du hier?
136
00:18:06,711 --> 00:18:09,088
Ich kann mich nicht um dich kümmern.
137
00:18:12,425 --> 00:18:13,843
Nervensäge!
138
00:18:23,185 --> 00:18:24,895
Willst du nun mit oder nicht?
139
00:18:27,148 --> 00:18:29,483
Tragen tue ich dich nicht.
140
00:18:32,403 --> 00:18:34,488
Benimm dich.
Kom m, kleiner Tiger!
141
00:18:37,450 --> 00:18:38,701
N icht beißen!
142
00:18:39,577 --> 00:18:40,578
Kom m!
143
00:18:43,497 --> 00:18:45,625
Gestern wurde wohl ein Tiger getôtet.
144
00:18:45,958 --> 00:18:47,543
Anscheinend Wilderer.
145
00:18:50,004 --> 00:18:52,632
Wir müssen die Kinder durchzählen.
- Ja.
146
00:18:55,718 --> 00:18:56,761
Ruhe bitte!
147
00:18:58,012 --> 00:18:59,805
Roshan?
- Ja.
148
00:19:00,139 --> 00:19:01,515
Sa0ar?
- Anwesend!
149
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Sujata?
- Ich bin hier!
150
00:19:05,186 --> 00:19:07,313
Ruhe!
Balmani?
151
00:19:08,522 --> 00:19:09,522
Balmani?
152
00:19:11,150 --> 00:19:13,486
Wo ist er?
- Jemand muss Balmani suchen.
153
00:19:13,653 --> 00:19:16,030
Geht und sucht.
Balmani?
154
00:19:19,200 --> 00:19:20,660
Los, sucht!
155
00:19:27,958 --> 00:19:29,669
Was ist passiert?
156
00:19:30,002 --> 00:19:32,672
Balmani ist weg.
Er ist verschwunden.
157
00:19:33,464 --> 00:19:34,882
Balmani!
158
00:19:39,428 --> 00:19:41,097
Das ist meine Schuld.
- Nein.
159
00:19:41,430 --> 00:19:43,432
Ich habe ihn verschreckt.
160
00:19:57,947 --> 00:19:59,865
Ja. Ist da die Polizei?
161
00:20:00,658 --> 00:20:03,369
Ich möchte einen Jungen
als vermisst melden.
162
00:20:21,220 --> 00:20:22,471
Guten Morgen.
163
00:20:46,704 --> 00:20:49,540
Die Ranger suchen nach uns.
Wir müssen weg.
164
00:20:59,258 --> 00:21:01,677
Alles okay, keiner hat uns gesehen.
165
00:21:03,345 --> 00:21:05,139
N ur die Nashôrner.
166
00:21:06,557 --> 00:21:08,517
Hast du Angst vor ihnen?
167
00:21:29,622 --> 00:21:31,081
Duck dich!
168
00:21:32,666 --> 00:21:33,709
U nter Deck!
169
00:21:42,510 --> 00:21:43,886
Festhalten!
170
00:22:04,657 --> 00:22:06,575
Du hattest Angst um mich!
171
00:22:08,953 --> 00:22:10,663
Ich hatte auch Angst.
172
00:22:30,432 --> 00:22:31,432
Geschafft!
173
00:22:32,184 --> 00:22:33,227
Guter Tiger!
174
00:22:33,561 --> 00:22:36,188
Du warst um m ich besor0t.
Ich nenne dich Mukti.
175
00:22:38,649 --> 00:22:40,276
Ma0st du den Namen?
176
00:22:41,694 --> 00:22:43,112
Mukti.
177
00:22:46,031 --> 00:22:48,993
Alles in Ordnung, Miss Hannah?
- Nicht wirklich.
178
00:22:49,326 --> 00:22:51,370
Was hat die Polizei gesagt?
179
00:22:51,704 --> 00:22:53,914
Wir haben nichts mehr 0ehört.
180
00:22:58,252 --> 00:23:00,254
Wo hat er vorher gelebt?
- In...
181
00:23:05,384 --> 00:23:06,927
H ier, "Balmani".
182
00:23:08,178 --> 00:23:10,347
Eins von den Erdbeben-Kindern?
183
00:23:10,514 --> 00:23:12,850
Ja, seine Mutter ist umgekommen.
184
00:23:14,143 --> 00:23:15,269
Bhaktapur.
185
00:23:17,730 --> 00:23:20,024
Was, wenn er dorthin zurück will?
186
00:23:20,316 --> 00:23:22,359
Kathmandu?
- Ja.
187
00:23:23,068 --> 00:23:26,780
Ziemlich weit für einen kleinen Jungen.
- Suchen schadet nicht.
188
00:23:28,032 --> 00:23:29,074
N icht alleine.
189
00:23:29,408 --> 00:23:31,118
Warum gehst du nicht mit?
190
00:23:31,452 --> 00:23:33,704
Okay. U nd wer übernimmt das Kochen?
191
00:23:34,038 --> 00:23:35,873
Ich!
- Du wirst sie vergiften!
192
00:23:36,665 --> 00:23:38,584
Alles klar.
Danke, Jenan.
193
00:23:39,460 --> 00:23:41,462
Du bist ein sehr netter Mensch.
194
00:23:43,797 --> 00:23:45,132
Danke.
195
00:23:57,978 --> 00:23:58,979
Hey!
196
00:24:00,064 --> 00:24:01,148
Hey!
197
00:24:06,320 --> 00:24:07,320
Warte!
198
00:24:08,238 --> 00:24:11,617
Hey! Bitte warte!
Wir brauchen nur etwas zu essen.
199
00:24:14,536 --> 00:24:15,829
Kom m nicht náher!
200
00:24:18,123 --> 00:24:20,834
Wir tun dir nichts.
Wir haben nur Hunger.
201
00:24:21,418 --> 00:24:22,419
Wir?
202
00:24:23,963 --> 00:24:25,381
Das ist Mukti.
203
00:24:39,478 --> 00:24:41,021
Alles in Ordnung?
204
00:24:41,355 --> 00:24:42,690
Nein.
205
00:24:49,655 --> 00:24:51,115
Soll ich dir helfen?
206
00:24:52,533 --> 00:24:53,575
Ja.
207
00:25:12,594 --> 00:25:15,389
Du bist den 0anzen Weg
aus dem Wald gekommen?
208
00:25:15,556 --> 00:25:17,057
Wir sind Nomaden.
209
00:25:18,142 --> 00:25:20,811
Der ganze Dschungel ist unser Zuhause.
210
00:25:33,532 --> 00:25:37,036
Wer ist das? Warum hast du
ihn mitgebracht? Jag ihn fort!
211
00:25:37,202 --> 00:25:40,873
Mein Bein war verletzt.
Er hat mir geholfen, deshalb ist er hier.
212
00:25:41,040 --> 00:25:42,958
Was bringst du einen Fremden?
213
00:25:43,292 --> 00:25:46,545
Wo ist die Mutter?
- Sie fragen, wo die Mutter ist.
214
00:25:46,712 --> 00:25:48,172
Sie ist weg.
215
00:25:48,338 --> 00:25:50,883
Mukti ist allein, so wie ich.
216
00:25:51,133 --> 00:25:54,303
Er kann nicht bleiben, und das weißt du.
217
00:25:54,470 --> 00:25:57,723
Er ist nicht bôse,
er hat mir geholfen.
218
00:25:58,057 --> 00:25:59,391
Ein Fremder!
219
00:25:59,475 --> 00:26:03,103
Wir haben normalerweise
nichts mit Leuten wie dir zu tun.
220
00:26:03,437 --> 00:26:04,271
Fremden.
221
00:26:04,438 --> 00:26:06,273
Der Junge hat ein gutes Herz.
222
00:26:06,607 --> 00:26:08,776
Er hat meiner Tochter 0eholfen,
223
00:26:09,109 --> 00:26:11,028
und er hilft dem Tiger.
224
00:26:11,528 --> 00:26:13,113
Du kannst bleiben!
225
00:26:13,530 --> 00:26:16,075
Du hast meine Erlaubnis.
226
00:26:16,575 --> 00:26:18,452
Er sagt, du hast ein gutes Herz.
227
00:26:18,786 --> 00:26:22,206
Du hast dem Tiger und m ir geholfen.
Du darfst bleiben.
228
00:26:22,498 --> 00:26:24,166
Sehr nett. Danke!
229
00:27:03,872 --> 00:27:06,041
Danke.
- Pass auf sie auf!
230
00:27:18,220 --> 00:27:20,013
Ich will dir was zeigen.
231
00:27:26,145 --> 00:27:28,647
Keine Angst,
ich komm dich gleich füttern.
232
00:27:32,693 --> 00:27:34,403
Kom m, gehen wir.
233
00:27:50,711 --> 00:27:52,045
H ier ist es.
234
00:28:06,643 --> 00:28:08,437
Balmani, komm!
235
00:28:15,194 --> 00:28:16,403
Los!
236
00:28:38,008 --> 00:28:40,219
Oh nein!
- Was ist los?
237
00:28:40,552 --> 00:28:41,762
Mukti!
238
00:28:42,721 --> 00:28:44,389
Schauen wir im Dorf!
239
00:28:45,682 --> 00:28:47,309
Hoffentlich 0eht es ihr gut!
240
00:29:04,201 --> 00:29:05,744
Mukti!
241
00:29:07,329 --> 00:29:08,413
Mukti!
242
00:29:17,339 --> 00:29:18,799
Oh Mukti...
243
00:29:24,429 --> 00:29:26,181
Die Milch ist nicht für dich.
244
00:29:31,478 --> 00:29:33,021
Vielleicht doch?
245
00:29:37,776 --> 00:29:40,153
Ziege, kann ich Milch von dir haben?
246
00:29:42,281 --> 00:29:43,782
Warum nicht? Okay.
247
00:29:43,991 --> 00:29:45,742
Das ist ja klug.
248
00:29:46,076 --> 00:29:48,370
Dam it Mukti nicht hungern muss.
249
00:29:49,204 --> 00:29:50,580
Kom m, Mukti!
250
00:29:56,628 --> 00:29:59,673
Aber Iauf nicht wieder weg,
ich hatte An0st.
251
00:30:05,721 --> 00:30:08,056
Leider verlassen wir diesen Ort.
252
00:30:08,849 --> 00:30:10,392
Zeit, Abschied zu nehmen.
253
00:30:14,187 --> 00:30:16,189
Wir gehen auch nach Hause.
254
00:30:17,274 --> 00:30:19,234
Er will dir was Wichti0es sagen.
255
00:30:20,610 --> 00:30:22,321
Ü ber Tigerjunge.
256
00:30:23,155 --> 00:30:27,451
Ti0er werden gefährlich,
wenn sie anfangen, Fleisch zu fressen.
257
00:30:27,784 --> 00:30:29,453
Du hast nicht mehr Ian0e.
258
00:30:30,620 --> 00:30:32,331
Er wünscht dir viel Glück.
259
00:30:35,625 --> 00:30:39,546
Weißt du... für einen Jungen
aus der Stadt, bist du gar nicht übel.
260
00:30:39,713 --> 00:30:42,466
Du auch nicht,
für ein Mádchen aus dem Dschungel.
261
00:30:45,218 --> 00:30:46,345
Als Erinnerung.
262
00:30:51,558 --> 00:30:53,477
Danke.
- Pass auf dich auf.
263
00:30:53,643 --> 00:30:54,644
Du auch.
264
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
Tschüss, Mukti!
265
00:31:02,069 --> 00:31:03,069
Viel Giück!
266
00:31:04,112 --> 00:31:05,112
Danke!
267
00:31:09,117 --> 00:31:12,287
KATH MAN DU
268
00:31:40,065 --> 00:31:43,443
WO ZU M TEU FEL STECKST DU?
269
00:31:55,414 --> 00:31:56,540
Hey!
270
00:32:06,383 --> 00:32:08,718
Geht's da nach Kathmandu?
- Willst du m it?
271
00:32:09,052 --> 00:32:10,929
Ja, wir sind zu zweit.
272
00:32:14,307 --> 00:32:16,268
Beißt er?
- Wahrscheinlich nicht.
273
00:32:17,561 --> 00:32:18,770
Okay, dann los.
274
00:32:23,900 --> 00:32:25,110
Kom m, Mukti.
275
00:32:25,735 --> 00:32:27,028
Mukti, komm.
276
00:32:29,364 --> 00:32:30,699
Okay.
277
00:32:31,032 --> 00:32:32,826
Alle an Board?
- Ja.
278
00:32:32,993 --> 00:32:34,161
Los geht's!
279
00:33:03,732 --> 00:33:05,358
Okay. Viel Giück!
280
00:33:05,525 --> 00:33:07,360
Tschüss! Danke!
281
00:33:34,471 --> 00:33:36,014
Wir sind da, Mukti.
282
00:33:51,655 --> 00:33:52,822
Amma?
283
00:34:40,203 --> 00:34:42,581
Wer schreibt dir da stándig?
- N iemand.
284
00:34:42,998 --> 00:34:47,210
Ich wusste nicht, dass du
eine Freundin hast. - Ich hab keine.
285
00:34:49,045 --> 00:34:52,591
Soll ich am Busbahnhof schauen?
Vielleicht ist Balmani dort.
286
00:34:53,508 --> 00:34:54,843
In Ordnung.
287
00:35:01,099 --> 00:35:04,978
Ich fahr zu seiner alten Adresse.
Ruf mich an, wenn du was findest.
288
00:35:24,497 --> 00:35:28,126
DAS J U NGE IST VIELLEICHT H I ER: BYAS I,
NÄH E MAHAKALI TEMPEL, BHAKTAPU R, 44800.
289
00:35:42,807 --> 00:35:44,851
Jetzt sind wir allein, Mukti.
290
00:36:04,454 --> 00:36:05,872
Du bleibst hier!
291
00:36:07,290 --> 00:36:09,000
Mukti, versteck dich!
292
00:36:15,840 --> 00:36:17,300
Wo ist das Junge?
293
00:36:20,845 --> 00:36:22,097
Da ist es.
294
00:36:22,430 --> 00:36:23,765
Halt ihn fest!
- Nein!
295
00:36:24,974 --> 00:36:26,017
Nein!
296
00:36:26,935 --> 00:36:28,520
Mukti, nein!
297
00:36:30,397 --> 00:36:32,232
Nein!
Nein, Mukti!
298
00:36:33,233 --> 00:36:35,276
Wenn du jemanden was erzählst...
299
00:36:40,448 --> 00:36:41,658
Mukti!
300
00:37:00,218 --> 00:37:02,846
Oh, mein Gott, hier bist du!
301
00:37:06,641 --> 00:37:08,059
Geht's dir gut?
302
00:37:10,270 --> 00:37:12,522
Zum Giück ist dir nichts passiert.
303
00:37:13,940 --> 00:37:16,192
H ier, trink etwas Wasser.
304
00:37:17,861 --> 00:37:20,655
Hast du Hunger?
Du musst am Verhungern sein.
305
00:37:22,449 --> 00:37:23,449
H ier.
306
00:37:35,378 --> 00:37:37,630
Sie haben Mukti mitgenommen.
307
00:37:38,173 --> 00:37:40,800
Mukti? Wer ist Mukti?
308
00:37:42,177 --> 00:37:44,345
Ich habe einen Tiger gefunden.
309
00:37:45,138 --> 00:37:46,347
Einen Tiger?
310
00:37:52,687 --> 00:37:55,398
Sie glauben m ir nicht?
Es ist wahr.
311
00:37:58,735 --> 00:37:59,903
Hôr mal...
312
00:38:01,488 --> 00:38:05,158
Wir sollten woanders übernachten,
hier ist es nicht sicher.
313
00:38:05,492 --> 00:38:07,368
Gehen Sie woanders hin.
314
00:38:07,869 --> 00:38:09,120
Ich bleibe.
315
00:38:13,166 --> 00:38:15,251
Tut mir leid, Balmani.
Ich...
316
00:38:15,919 --> 00:38:17,962
Manchmal bin ich zu schnell.
317
00:38:25,762 --> 00:38:28,932
H ier hast du also
mit deiner Mutter gelebt?
318
00:38:35,271 --> 00:38:38,191
Sie mag vielleicht
nicht mehr hier sein, aber...
319
00:38:38,608 --> 00:38:40,485
sie ist immer noch Iebendig,
320
00:38:40,652 --> 00:38:42,153
in deinem Herzen.
321
00:38:42,821 --> 00:38:44,781
Du kannst noch m it ihr reden.
322
00:38:45,406 --> 00:38:47,617
Mit ihr lachen und weinen.
323
00:38:48,952 --> 00:38:50,453
So wie immer.
324
00:38:50,912 --> 00:38:52,247
Wie geht das?
325
00:38:52,789 --> 00:38:54,541
Ich kann sie nicht sehen.
326
00:38:56,209 --> 00:38:59,337
Sehen nicht,
aber ihr seid immer noch verbunden.
327
00:39:00,713 --> 00:39:02,715
Sie wird immer bei dir sein.
328
00:39:08,221 --> 00:39:11,182
Wie wáre es,
wenn wir heute Nacht hierbleiben?
329
00:39:11,558 --> 00:39:13,393
U nd morgen zurückfahren.
330
00:39:15,228 --> 00:39:16,228
H m?
331
00:39:17,730 --> 00:39:18,815
Okay.
332
00:39:19,858 --> 00:39:20,942
Okay.
333
00:39:22,819 --> 00:39:26,030
Dann Iass uns ein weni0 schlafen.
Kom m.
334
00:39:33,329 --> 00:39:35,123
Du bist nicht der Einzige.
335
00:39:36,082 --> 00:39:39,752
Mir ist dasselbe passiert,
als ich so alt war wie du.
336
00:39:41,212 --> 00:39:42,922
Es war ein Autounfall.
337
00:39:44,757 --> 00:39:47,802
Eines Tages kam ich nach Hause
und meine Eltern...
338
00:39:49,012 --> 00:39:50,847
waren nicht mehr da.
339
00:39:53,808 --> 00:39:55,226
Ich war allein.
340
00:39:57,896 --> 00:39:59,480
Ich verstehe dich.
341
00:39:59,814 --> 00:40:02,275
Ich weiß, wie du dich fühlst.
342
00:40:06,321 --> 00:40:10,158
Als sich das Erdbeben ereignete,
war ich in der Schule.
343
00:40:11,367 --> 00:40:14,704
Jemand hat mich aus
dem Klassenzimmer geholt.
344
00:40:15,038 --> 00:40:16,289
Der Rektor.
345
00:40:17,373 --> 00:40:19,918
Er hat mir gesagt, dass meine Mutter...
346
00:40:22,587 --> 00:40:24,505
U nd dann warst du alleine?
347
00:40:24,923 --> 00:40:26,132
Ja.
348
00:40:31,554 --> 00:40:33,139
Du bist so tapfer.
349
00:40:33,890 --> 00:40:37,477
Aber so kannst du nicht leben.
Du bist nicht stark genug.
350
00:40:38,353 --> 00:40:39,854
Das ist niemand.
351
00:40:41,064 --> 00:40:43,107
Deshalb bin ich dir gefolgt.
352
00:40:44,150 --> 00:40:45,860
Deshalb bin ich hier.
353
00:40:59,290 --> 00:41:00,833
Tráum was Schönes.
354
00:41:12,553 --> 00:41:14,931
Ich hab einen Káufer für das J un0e.
355
00:41:15,682 --> 00:41:17,558
Gut gemacht, Jenan.
356
00:41:20,353 --> 00:41:21,521
H ier.
357
00:41:24,482 --> 00:41:27,610
Jetzt kannst du dir das Motorrad
deiner Tráume kaufen.
358
00:42:49,067 --> 00:42:50,526
Ist hier jemand?
359
00:43:06,000 --> 00:43:07,168
Balmani?
360
00:43:09,462 --> 00:43:11,005
Balmani! Balmani?
361
00:43:11,172 --> 00:43:13,466
Wir dachten,
wir sehen dich nie wieder.
362
00:43:15,384 --> 00:43:17,678
Wo warst du?
- Im Waisenhaus.
363
00:43:18,721 --> 00:43:20,765
Hast du Freunde gefunden?
- Nein.
364
00:43:21,516 --> 00:43:22,850
Ich war allein.
365
00:43:23,184 --> 00:43:25,103
Hast du uns verm isst?
- Ja!
366
00:43:25,436 --> 00:43:27,105
Ihr seid meine Freunde!
367
00:43:27,271 --> 00:43:29,190
Hast du euer Haus gesehen?
368
00:43:29,649 --> 00:43:30,691
Ja.
369
00:43:32,193 --> 00:43:34,153
Wie bist du hergekommen?
370
00:43:34,320 --> 00:43:35,571
Zu Fuß.
371
00:43:52,922 --> 00:43:54,298
Balmani?
372
00:44:35,840 --> 00:44:37,508
Was für eine Geschichte!
373
00:44:37,842 --> 00:44:40,178
Sie haben das Junge gestohlen?
Weißt du was?
374
00:44:40,344 --> 00:44:43,181
Ganz in der Nähe
sind ein paar Lagerhallen.
375
00:44:43,514 --> 00:44:45,766
Sie gehören einer Drogenfirma.
376
00:44:46,100 --> 00:44:48,769
Ich hab Gerüchte gehört.
- Los, da schauen wir.
377
00:44:49,103 --> 00:44:50,104
Warte!
378
00:44:50,646 --> 00:44:51,898
Es ist groß.
379
00:44:53,691 --> 00:44:55,026
Du hast ein Telefon?
380
00:44:55,359 --> 00:44:56,986
Was machst du?
381
00:44:57,153 --> 00:44:58,738
Verstárkung rufen.
382
00:44:58,905 --> 00:45:00,656
Das könnte etwas dauern.
383
00:45:11,500 --> 00:45:13,002
Das ist das Auto.
384
00:45:13,628 --> 00:45:15,046
Los geht's!
385
00:45:17,465 --> 00:45:18,674
Kom mt mit!
386
00:45:29,810 --> 00:45:30,810
Psst!
387
00:45:47,245 --> 00:45:48,496
Lass sie!
388
00:45:54,293 --> 00:45:55,628
Mukti...
389
00:46:30,162 --> 00:46:31,622
Mukti!
390
00:46:31,872 --> 00:46:33,249
Psst!
391
00:46:35,501 --> 00:46:38,421
Oh Mukti, wie schön, dich zu sehen!
392
00:46:45,720 --> 00:46:47,680
Psst!
Sei leise!
393
00:46:51,976 --> 00:46:52,976
Los!
394
00:47:06,115 --> 00:47:08,617
Fertig?
- Ja, ich fahre runter.
395
00:47:17,043 --> 00:47:18,502
Hauen wir ab!
396
00:47:22,256 --> 00:47:23,799
Kishore?
397
00:47:24,675 --> 00:47:25,675
Kishore!
398
00:47:26,719 --> 00:47:29,263
Sie haben den Tiger geklaut!
- Rennt!
399
00:47:31,891 --> 00:47:34,393
Versteck dich, wir Iocken sie we0.
400
00:47:35,728 --> 00:47:36,979
Jenan!
- Rennt!
401
00:47:51,994 --> 00:47:53,162
Nein!
Wo ist er?
402
00:47:53,496 --> 00:47:54,538
Wo ist er?
403
00:47:54,872 --> 00:47:55,872
Wo ist er?
404
00:47:57,333 --> 00:47:58,709
Auf geht's!
405
00:47:59,043 --> 00:48:00,586
Das ist deine Schuld.
406
00:48:02,713 --> 00:48:04,382
Ich kann dir helfen.
- Nein!
407
00:48:04,548 --> 00:48:08,844
Ich kann die Frau vom Waisenhaus treffen,
vielleicht weiß sie etwas.
408
00:48:09,011 --> 00:48:10,805
Worauf wartest du?
409
00:48:11,847 --> 00:48:12,848
Los!
410
00:48:14,433 --> 00:48:16,936
Das ist deine letzte Chance, verstanden?
411
00:48:39,875 --> 00:48:41,961
Hey. Wahnsinn!
412
00:48:43,546 --> 00:48:45,631
Ich war noch nie einem Tiger so nah.
413
00:48:46,507 --> 00:48:48,801
Dein Haustier?
- Sie ist kein Haustier.
414
00:48:49,135 --> 00:48:50,678
Oh! Tut mir Ieid.
415
00:48:51,262 --> 00:48:53,055
Sie heißt Mukti.
- Wow!
416
00:48:54,056 --> 00:48:55,558
Woher hast du sie?
417
00:48:59,270 --> 00:49:00,896
H ier, hast du Hunger?
418
00:49:03,357 --> 00:49:04,859
Kom m, setz dich.
419
00:49:13,367 --> 00:49:15,411
U nd, wo brin0st du sie hin?
420
00:49:16,370 --> 00:49:19,623
An einen sicheren Ort.
- U nd wo ist das?
421
00:49:20,291 --> 00:49:22,251
Im Norden in den Bergen.
422
00:49:23,043 --> 00:49:24,628
Zum Tigernest.
423
00:49:25,671 --> 00:49:28,632
Oh, mein Dorf liegt auch
oben in den Bergen,
424
00:49:28,799 --> 00:49:30,384
im H imalaja.
425
00:49:30,718 --> 00:49:32,052
Mich holt jemand ab.
426
00:49:32,386 --> 00:49:34,638
Vielleicht kannst du mitkommen.
427
00:49:36,557 --> 00:49:39,602
Mukti...
vielleicht kônnen wir dich hochbringen,
428
00:49:39,935 --> 00:49:41,896
in die Nähe des Tigernests.
429
00:49:43,063 --> 00:49:44,940
Ich bin Madhav.
- Ich bin Balmani.
430
00:49:46,442 --> 00:49:49,320
Schön, dich kennenzulernen.
H ier, iss was.
431
00:49:56,994 --> 00:49:59,830
Wir haben Ihnen 40 Kinder anvertraut.
432
00:50:00,247 --> 00:50:03,501
U nd Sie verlieren einen Jungen
gleich zwei Mal.
433
00:50:04,126 --> 00:50:07,755
Aber... - Wenn Sie ihn nicht finden,
ist Ihr Ruf ruiniert.
434
00:50:10,633 --> 00:50:12,176
Verstehen Sie das?
435
00:50:12,885 --> 00:50:16,680
Ja, aber das ist das erste Mal...
- Es könnte Sie die Zulassung kosten.
436
00:50:18,599 --> 00:50:22,728
Dann müssen Sie schließen.
- Was? Das kônnen Sie nicht machen.
437
00:50:23,395 --> 00:50:27,066
Das Waisenhaus ist mein Leben.
- Finden Sie das Kind.
438
00:50:34,323 --> 00:50:37,785
TIGERN EST-KLOSTER
439
00:50:42,206 --> 00:50:43,707
Auf Wiedersehen.
440
00:50:53,217 --> 00:50:56,554
Etwas war sonderbar,
als ich bei Balmani war.
441
00:50:57,137 --> 00:51:00,432
Er redete von einem Ti0er.
- Was? Ein Tiger?
442
00:51:01,684 --> 00:51:04,562
Ja. Ich wei ß,
wo er hingegangen sein kônnte.
443
00:51:04,728 --> 00:51:05,938
Wohin?
444
00:51:06,480 --> 00:51:08,315
Ist nur so ein Gefühl.
445
00:51:08,482 --> 00:51:11,068
Alles ist besser, als ihn zu verlieren.
446
00:51:12,069 --> 00:51:16,240
Ja, es gibt ein Kloster oben im H imalaja,
das Tigernest.
447
00:51:17,449 --> 00:51:20,119
Ich weiß nicht,
wir könnten es versuchen.
448
00:51:31,922 --> 00:51:35,426
Wem schreibst du die ganze Zeit?
- Das ist privat, Miss Hannah!
449
00:51:35,593 --> 00:51:37,136
Wem schreibst du?
450
00:51:38,429 --> 00:51:39,722
Das ist privat.
451
00:51:39,888 --> 00:51:42,808
DER J U NGE IST AU F DEM WEG
ZU M TIGERN EST-KLOSTER.
452
00:51:43,142 --> 00:51:44,643
Wem schreibst du da?
453
00:51:44,977 --> 00:51:47,438
Von dem Jungen und dem Tigernest.
454
00:51:47,605 --> 00:51:49,940
Erzählst du jemandem von Balmani?
455
00:51:50,274 --> 00:51:52,943
Das ist nichts!
- Was heißt hier "nichts"?
456
00:51:55,696 --> 00:51:58,324
Ich habe für einen Wilderer gearbeitet.
457
00:52:00,784 --> 00:52:02,411
Einen Wilderer?
458
00:52:03,871 --> 00:52:06,373
Jenan, was hast du getan?
459
00:52:10,044 --> 00:52:13,047
Es wird eine Iange Reise
von Kathmandu in die Berge.
460
00:52:13,964 --> 00:52:15,758
Oh! Da ist mein Onkel.
461
00:52:15,924 --> 00:52:17,343
Er nimmt uns mit.
462
00:52:29,104 --> 00:52:30,189
Hallo!
- Hallo!
463
00:52:30,356 --> 00:52:33,776
Das sind Balmani und Mukti, der Tiger.
464
00:52:33,942 --> 00:52:35,277
Okay. Kommt!
465
00:52:46,747 --> 00:52:48,874
Onkel! Jetzt sind die Hühner sicher!
466
00:52:52,836 --> 00:52:54,713
Bist du bereit?
- Ja.
467
00:52:54,880 --> 00:52:57,132
Bist du bereit, Mukti?
Es geht los!
468
00:53:04,682 --> 00:53:07,142
Ich glaube, die H ühner haben Angst.
469
00:53:09,853 --> 00:53:12,439
Wir kommen pünktlich zur Honigja0d.
470
00:53:13,190 --> 00:53:15,025
Was ist eine Honigjagd?
471
00:53:15,192 --> 00:53:16,902
Oh, das musst du sehen.
472
00:53:17,528 --> 00:53:20,447
Ich bin ein Kulung.
Wir sind die Honigjáger.
473
00:53:50,269 --> 00:53:52,604
Tschüss, danke!
- Tschüss!
474
00:53:52,771 --> 00:53:55,274
Ab hier geht's zu Fuß weiter, kom m!
475
00:53:57,735 --> 00:54:00,946
Er hat also die Wahrheit gesagt.
- Ja.
476
00:54:02,281 --> 00:54:05,033
Wie kann er einen Tiger haben?
Er ist ein Kind.
477
00:54:05,367 --> 00:54:06,910
Es ist ein Junges.
478
00:54:07,828 --> 00:54:11,457
Der Wilderer jagt Balmani.
Er täte alles für das Tigerjunge.
479
00:54:11,999 --> 00:54:15,377
Verdammt noch mal, Jenan!
Wie konntest du so was tun?
480
00:54:16,920 --> 00:54:18,797
Ich brauchte Geld.
- Wofür?
481
00:54:19,923 --> 00:54:20,924
Ein Motorrad.
482
00:54:22,426 --> 00:54:23,427
Ein Motorrad...
483
00:54:25,095 --> 00:54:27,139
Ich sollte dich anzeigen.
484
00:54:27,473 --> 00:54:28,849
Es war ein Fehler.
485
00:54:29,183 --> 00:54:31,852
Haben Sie nie etwas getan,
was Sie bereuen?
486
00:54:32,603 --> 00:54:35,564
Lassen Sie mich helfen,
ich bin zu allem bereit.
487
00:54:37,441 --> 00:54:39,026
Ich habe eine Idee.
488
00:54:49,745 --> 00:54:50,746
Hallo!
- Hallo!
489
00:54:51,079 --> 00:54:53,957
Namaste.
- Hannah! Es ist ewig her!
490
00:54:54,124 --> 00:54:56,293
Ich weiß.
Wie geht's dir?
491
00:54:56,460 --> 00:54:59,379
Mir geht's gut.
- Ich brauche deine H ilfe, Govinda.
492
00:54:59,713 --> 00:55:00,798
Was ist?
493
00:55:01,131 --> 00:55:03,258
Ich muss hoch in den Himalaja.
494
00:55:03,592 --> 00:55:06,094
Es ist dringend.
Kannst du mir helfen?
495
00:55:06,553 --> 00:55:09,640
Es gibt einen Versorgungsflug
nach Syangboche.
496
00:55:10,516 --> 00:55:12,309
N icht ganz billig.
497
00:55:13,101 --> 00:55:16,021
Ich hab nicht viel Geld, ehrlich gesagt.
498
00:55:17,105 --> 00:55:18,440
Miss Hannah...
499
00:55:20,692 --> 00:55:22,069
Nehmen Sie das.
500
00:55:23,654 --> 00:55:25,072
Bist du sicher?
501
00:55:28,325 --> 00:55:29,535
Bitte.
502
00:55:38,168 --> 00:55:40,295
Es sind die 0rôßten Bienen der Welt.
503
00:55:40,462 --> 00:55:42,381
Wie groß?
- So groß.
504
00:55:42,714 --> 00:55:45,259
Das glaube ich nicht.
- Doch.
505
00:55:45,425 --> 00:55:49,429
U nd ihr Honi0 ist wirklich stark.
Er hat Superkräfte.
506
00:55:49,596 --> 00:55:51,974
Was für welche?
- Man hat Visionen.
507
00:55:52,140 --> 00:55:56,603
Ein Mann in unserem Dorf hielt sich
nach vier Lôffeln für einen Vogel.
508
00:55:58,647 --> 00:56:02,484
Aber man kommt sehr schwer dran.
Daher heißen wir "Honi0jäger".
509
00:56:03,777 --> 00:56:06,446
Siehst du den Rauch?
Dort sind sie gerade.
510
00:56:20,627 --> 00:56:24,256
Rongkemi, der Gott des Waldes,
re0iert über diese Felsen.
511
00:56:25,424 --> 00:56:28,760
Zweimal im Jahr erlaubt er uns,
den Honig zu nehmen.
512
00:56:32,973 --> 00:56:35,058
Kom m, wir schauen es uns an!
513
00:57:22,064 --> 00:57:24,441
Baba, wir sind hier!
514
00:57:26,485 --> 00:57:27,611
Madhav!
515
00:57:27,945 --> 00:57:29,988
Warte dort unten auf mich!
516
00:57:30,781 --> 00:57:34,952
Das sind mein Onkel und mein Vater.
Sie kennen die Bienen am besten.
517
00:57:47,339 --> 00:57:48,966
Siehst du das?
518
00:57:49,549 --> 00:57:51,093
Er ist wie Gold.
519
00:57:51,426 --> 00:57:53,595
Leute in aller Welt wollen ihn.
520
00:57:56,640 --> 00:57:58,684
Was passiert mit den Bienen?
521
00:58:00,060 --> 00:58:02,562
Na ja, die meisten überleben es nicht.
522
00:58:02,938 --> 00:58:06,191
Aber die, die überleben,
bauen ein neues Zuhause.
523
00:58:24,918 --> 00:58:28,130
Wie schön, dich zu sehen.
- Wie Iäuft's?
524
00:58:28,296 --> 00:58:31,758
Es ist mühsam.
Dieses Jahr spielen die Bienen verrückt.
525
00:58:32,843 --> 00:58:34,636
Aber, in Kathmandu...
526
00:58:35,595 --> 00:58:37,472
habe ich alles verkauft.
527
00:58:38,056 --> 00:58:41,101
Sie wollten noch mehr.
- Pass gut darauf auf.
528
00:58:41,476 --> 00:58:44,438
Ach, das sind meine neuen Freunde.
Balmani...
529
00:58:44,771 --> 00:58:46,898
Namaste, Balmani!
- Namaste.
530
00:58:47,065 --> 00:58:49,151
U nd Mukti, das Tigerjunge.
531
00:58:52,112 --> 00:58:53,238
Wunderschón.
532
00:58:54,031 --> 00:58:56,450
Ein Tiger.
Das ist ja toll.
533
00:58:57,451 --> 00:58:58,660
Wie alt ist er?
534
00:58:58,827 --> 00:59:01,455
Ich weiß nicht genau.
Vielleicht zwei Monate?
535
00:59:10,797 --> 00:59:13,550
Da ist mein Zuhause.
Das ist Saadi.
536
00:59:20,098 --> 00:59:21,349
Probier das an.
537
00:59:24,770 --> 00:59:27,105
U nd zur Krönung... der H ut.
538
00:59:30,233 --> 00:59:32,069
Gut, wir sind bereit.
539
00:59:32,986 --> 00:59:36,364
Abends bin ich zurück.
Ich weiß, wir haben viel zu tun.
540
00:59:36,531 --> 00:59:39,034
Gut, zeig ihm den richtigen Weg.
541
00:59:41,995 --> 00:59:43,371
Pass auf dich auf.
542
00:59:43,538 --> 00:59:45,415
Tschüss.
- Kühl nicht aus.
543
01:00:03,517 --> 01:00:05,102
Das Tigernest.
544
01:00:19,950 --> 01:00:21,284
So weit oben.
545
01:00:23,578 --> 01:00:26,206
Mir ist schwindelig.
- Was ist los?
546
01:00:27,457 --> 01:00:29,584
Dreht sich dein Kopf?
- Ja.
547
01:00:29,751 --> 01:00:31,920
Wir müssen uns setzen.
548
01:00:36,675 --> 01:00:39,010
Vielleicht bist du höhenkrank.
549
01:00:39,344 --> 01:00:41,471
Wir müssen kurz ausruhen.
550
01:00:41,680 --> 01:00:44,349
H ier, trink Wasser.
- Lass uns weitergehen.
551
01:00:44,516 --> 01:00:47,561
Nein, vertrau mir,
sonst schaffst du es nicht.
552
01:00:47,727 --> 01:00:49,980
Du musst ausruhen.
Trink Wasser.
553
01:00:57,737 --> 01:01:00,157
Meinst du, dem Tiger geht es gut?
554
01:01:00,699 --> 01:01:02,576
Ja, alles in Ordnung.
555
01:01:06,079 --> 01:01:07,998
Sie mag meine Schuhe.
556
01:01:12,419 --> 01:01:13,879
Geht's dir gut?
557
01:01:19,301 --> 01:01:21,178
Geht's dir besser?
- Ja.
558
01:01:23,722 --> 01:01:27,017
Keine Sorge, nur noch ein paar Stunden.
Wir sind fast da!
559
01:01:43,325 --> 01:01:46,912
Okay, also ab hier...
Siehst du den Weg entlang des Bergs?
560
01:01:47,245 --> 01:01:49,998
Dem folgst du immerzu,
bis zu dem hohen Pass.
561
01:01:50,165 --> 01:01:53,460
Auf der anderen Seite
findest du ein Tal und einen Wald.
562
01:01:53,793 --> 01:01:56,129
Immer weiterlaufen.
Du wirst es finden.
563
01:01:58,840 --> 01:02:00,967
Sa0 deinem Vater danke.
- Na klar!
564
01:02:04,387 --> 01:02:06,223
Pass m ir gut auf den da auf.
565
01:02:10,018 --> 01:02:12,270
Schau, die schwarzen Kraniche.
566
01:02:12,437 --> 01:02:14,272
Sie werden dich Ieiten.
567
01:02:21,571 --> 01:02:23,740
Viel Giück noch mal.
- Danke.
568
01:02:25,825 --> 01:02:27,494
Tschüss!
- Tschüss!
569
01:02:28,286 --> 01:02:29,621
Kom m, Mukti!
570
01:02:51,893 --> 01:02:53,311
Der Everest...
571
01:03:19,170 --> 01:03:21,006
Du bist jetzt schon so stark.
572
01:03:22,048 --> 01:03:23,842
Du wirst ein großer Ti0er.
573
01:03:24,676 --> 01:03:26,594
Fliegst du uns zum Tigernest?
574
01:03:34,352 --> 01:03:35,687
Hey!
Stopp!
575
01:03:38,189 --> 01:03:39,399
Ich sagte, stopp.
576
01:03:41,401 --> 01:03:42,485
Das ist nicht lustig.
577
01:03:43,862 --> 01:03:47,073
Ich weiß, du willst spielen.
Aber nicht jetzt.
578
01:04:01,838 --> 01:04:02,922
Hallo!
579
01:04:03,381 --> 01:04:04,591
Ich bin Hannah.
- Namaste.
580
01:04:04,758 --> 01:04:05,925
Namaste.
- Willkommen.
581
01:04:07,385 --> 01:04:09,137
Da zieht ein Sturm auf.
582
01:04:09,471 --> 01:04:11,556
Wir müssen außen rum... Komm.
- Okay.
583
01:04:41,628 --> 01:04:42,628
Hey!
584
01:04:45,965 --> 01:04:47,509
Ist da jemand?
585
01:04:52,430 --> 01:04:55,809
Ich weiß nicht, wo wir sind.
Wir haben uns verlaufen.
586
01:04:56,434 --> 01:04:58,645
Lass uns zu den Höhlen gehen.
39160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.