All language subtitles for Taboo.1988.POLISH.1080p.WEBRip.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,240 OKO Film Studio. 2 00:00:31,480 --> 00:00:34,520 I was calling you when I needed you most. 3 00:00:36,799 --> 00:00:40,679 When tears and despair tore my chest apart. 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,100 You! 5 00:00:44,200 --> 00:00:48,560 Never looked towards me when I desired to meet you. 6 00:00:51,280 --> 00:00:52,780 Now! 7 00:00:54,560 --> 00:00:56,168 I don't want to know you 8 00:00:57,079 --> 00:00:58,579 or to meet you, 9 00:00:59,479 --> 00:01:01,119 or to love you. 10 00:01:03,320 --> 00:01:06,319 I'm leaving you. 11 00:01:09,599 --> 00:01:12,799 STARRING 12 00:01:29,120 --> 00:01:33,519 IN THE ADAPTATION OF THE BOOK BY TIMO K. MUKKI 13 00:01:33,840 --> 00:01:38,480 TABOO 14 00:01:38,959 --> 00:01:42,159 Screenplay by. 15 00:01:42,480 --> 00:01:45,280 Music by. 16 00:01:45,599 --> 00:01:48,400 Edited by. 17 00:01:48,719 --> 00:01:51,760 Sound. 18 00:01:52,079 --> 00:01:55,280 Production Designer. 19 00:01:55,519 --> 00:01:58,719 Set Decoration. 20 00:01:59,120 --> 00:02:03,680 Costumes. 21 00:02:04,159 --> 00:02:08,800 Make up. 22 00:02:09,280 --> 00:02:13,919 Production Manager. 23 00:02:14,400 --> 00:02:17,599 Cinematography. 24 00:02:17,919 --> 00:02:21,599 Directed by. 25 00:04:28,600 --> 00:04:30,100 Let me try. 26 00:04:58,120 --> 00:05:00,130 You're too big for such games. 27 00:05:04,879 --> 00:05:06,439 I'm not too big. 28 00:06:05,839 --> 00:06:08,500 Go home. Your mother is probably waiting. 29 00:06:08,600 --> 00:06:10,100 Hurry up! 30 00:06:27,199 --> 00:06:29,560 It's a very old coin. 31 00:06:30,839 --> 00:06:32,339 I found it one day. 32 00:06:34,879 --> 00:06:36,379 Take it, Milka. 33 00:07:10,319 --> 00:07:12,079 Why are you back so late? 34 00:07:13,920 --> 00:07:15,997 I was about to go look for you. 35 00:07:21,120 --> 00:07:24,001 Get some bread and butter from the cupboard. 36 00:07:29,319 --> 00:07:30,994 What's that in your hand? 37 00:07:36,759 --> 00:07:38,259 Show me. 38 00:07:42,120 --> 00:07:43,620 Very well. 39 00:07:45,279 --> 00:07:46,779 Go to bed. 40 00:08:43,759 --> 00:08:46,639 You're so big. 41 00:08:49,120 --> 00:08:50,620 Oh, Lord! 42 00:08:51,559 --> 00:08:55,440 It feels like a sharp thorn is hurting my heart. 43 00:08:56,639 --> 00:08:58,279 Remove it, oh Lord. 44 00:08:59,240 --> 00:09:01,049 Don't lead me to suffering. 45 00:09:02,000 --> 00:09:05,082 Protect me, so I don't have to burn with shame. 46 00:09:05,919 --> 00:09:07,519 Enlighten me, oh Lord. 47 00:09:23,559 --> 00:09:25,279 It's good that it rains. 48 00:09:27,679 --> 00:09:29,179 Rain rinses the earth, 49 00:09:30,320 --> 00:09:31,820 cleans it. 50 00:09:35,919 --> 00:09:37,419 If there was no rain 51 00:09:38,440 --> 00:09:40,039 there would be no sun. 52 00:09:44,759 --> 00:09:47,200 Everything's connected. 53 00:09:49,799 --> 00:09:51,299 One thing 54 00:09:52,120 --> 00:09:53,620 depends on the other. 55 00:10:17,440 --> 00:10:19,986 Did you have time to tell your mother? 56 00:10:20,200 --> 00:10:21,700 No, I didn't. 57 00:10:26,480 --> 00:10:28,559 Mother sends me. - Mother! 58 00:10:29,799 --> 00:10:31,299 Are you sure? 59 00:10:34,159 --> 00:10:36,638 She doesn't know what to do with hay. 60 00:10:37,919 --> 00:10:39,862 It'll rot with all that rain. 61 00:10:40,759 --> 00:10:43,171 Nothing we can do. We can't haul it. 62 00:10:44,000 --> 00:10:45,559 We have to wait. 63 00:10:53,519 --> 00:10:55,529 Why don't you repair the roof? 64 00:10:58,519 --> 00:11:01,559 Rain doesn't fall in, sun doesn't burn. 65 00:11:07,240 --> 00:11:08,740 Rain does fall in. 66 00:11:28,919 --> 00:11:30,419 Take it, Milka. 67 00:11:36,039 --> 00:11:37,539 It's pretty. 68 00:12:00,120 --> 00:12:01,795 What are you waiting for? 69 00:12:01,919 --> 00:12:04,331 I'll wait. Maybe it'll stop raining. 70 00:12:06,320 --> 00:12:07,820 It won't. 71 00:12:11,120 --> 00:12:12,661 Who do you make it for? 72 00:12:14,759 --> 00:12:16,259 For sale. 73 00:12:19,240 --> 00:12:22,220 Can I stay here until it stops raining so I don't get wet? 74 00:12:22,320 --> 00:12:23,820 You can't. 75 00:12:29,759 --> 00:12:31,259 So I'm going. 76 00:13:09,519 --> 00:13:11,019 Why are you mad? 77 00:13:13,080 --> 00:13:14,580 I long for my father. 78 00:13:17,120 --> 00:13:19,240 Your father rests in peace. 79 00:13:19,600 --> 00:13:21,020 Don't be sad. 80 00:13:21,120 --> 00:13:22,620 It won't do any good. 81 00:13:24,120 --> 00:13:25,919 Such end awaits us all. 82 00:14:48,399 --> 00:14:49,899 You can do it. 83 00:14:50,600 --> 00:14:52,100 If you want to. 84 00:15:02,759 --> 00:15:04,501 You don't like me anymore? 85 00:15:35,360 --> 00:15:36,860 Milka! 86 00:15:37,679 --> 00:15:39,240 Come to dinner! 87 00:16:07,039 --> 00:16:08,539 Wait. 88 00:16:10,480 --> 00:16:11,980 I will be your wife. 89 00:16:13,120 --> 00:16:14,661 I care for no one else. 90 00:16:15,279 --> 00:16:18,279 You're still so young. You have time. 91 00:16:19,240 --> 00:16:21,786 You will meet another man. A good man. 92 00:16:23,480 --> 00:16:26,900 I don't want you. I want to keep living without a wife. 93 00:16:27,000 --> 00:16:28,608 That suits me perfectly. 94 00:16:32,720 --> 00:16:36,240 My chest is on fire which cannot be doused. 95 00:16:37,919 --> 00:16:40,264 I shall not ask it to stop burning. 96 00:16:41,879 --> 00:16:43,220 Oh, Lord... 97 00:16:43,320 --> 00:16:45,600 please let it burn. 98 00:17:52,279 --> 00:17:53,880 Goodbye. 99 00:18:15,079 --> 00:18:18,119 Milka! Try on your dress. 100 00:18:29,599 --> 00:18:31,960 Take a walk. 101 00:18:39,079 --> 00:18:40,579 You are very pretty. 102 00:18:43,480 --> 00:18:45,691 Maybe I shouldn't be saying that. 103 00:18:47,759 --> 00:18:50,238 Take it off. It still needs altering. 104 00:18:51,640 --> 00:18:54,240 You'll wear it in the spring. 105 00:20:50,319 --> 00:20:54,406 Krystian, take back the buggy and say thank you on our behalf. 106 00:20:54,720 --> 00:20:56,220 May I go with him? 107 00:20:56,920 --> 00:20:58,420 You may. 108 00:20:58,599 --> 00:21:01,145 Just be careful not to soil the dress. 109 00:21:21,079 --> 00:21:23,440 If you were my little daughter. 110 00:21:26,039 --> 00:21:27,982 I'd make you a pretty cradle. 111 00:21:29,920 --> 00:21:31,680 I'd keep you warm. 112 00:21:34,279 --> 00:21:35,779 Rock you to sleep, 113 00:21:36,440 --> 00:21:37,940 sing you songs. 114 00:21:40,960 --> 00:21:42,460 You'd be happy. 115 00:21:46,440 --> 00:21:48,182 Someone would remember me. 116 00:21:50,319 --> 00:21:51,839 Even after I'm gone. 117 00:21:53,759 --> 00:21:56,359 I will never love anyone but you. 118 00:22:57,680 --> 00:22:59,180 Come. 119 00:23:07,559 --> 00:23:09,059 It's time for you. 120 00:23:11,039 --> 00:23:12,539 Leave. 121 00:23:54,759 --> 00:23:56,501 I'll leave the meadow now. 122 00:23:57,000 --> 00:23:59,345 I'll make you two something to eat. 123 00:24:22,440 --> 00:24:23,940 Milka! 124 00:24:27,000 --> 00:24:28,742 Don't you like me anymore? 125 00:24:33,799 --> 00:24:35,299 I love you. 126 00:25:54,000 --> 00:25:55,799 I've talked to Krystian. 127 00:25:56,839 --> 00:25:59,251 He'll help us renovate the new room. 128 00:26:00,720 --> 00:26:02,220 And you know what? 129 00:26:03,880 --> 00:26:06,091 He doesn't want any money for it. 130 00:26:09,279 --> 00:26:11,155 Will I get a room of my own? 131 00:26:13,640 --> 00:26:15,140 You will. 132 00:27:11,400 --> 00:27:13,544 Till the renovations are over... 133 00:27:22,880 --> 00:27:25,091 Krystian will be staying with us. 134 00:27:25,680 --> 00:27:28,092 No need for him to walk all this way 135 00:27:28,720 --> 00:27:30,730 just to return in the morning. 136 00:28:31,319 --> 00:28:32,839 Can I live here? 137 00:28:35,880 --> 00:28:37,380 Not just yet. 138 00:28:42,359 --> 00:28:43,859 There is still time. 139 00:28:52,119 --> 00:28:54,200 Maybe you'll move in next year? 140 00:29:21,880 --> 00:29:24,640 You aren't the town's 141 00:29:25,279 --> 00:29:26,779 organist anymore? 142 00:29:27,279 --> 00:29:28,779 No. 143 00:29:29,480 --> 00:29:31,691 After my wife died, I quit my job 144 00:29:32,519 --> 00:29:34,998 and came back here where I come from. 145 00:29:47,920 --> 00:29:50,265 Krystian brought the rocking chair. 146 00:29:50,599 --> 00:29:52,480 He was repairing it for you? 147 00:29:52,640 --> 00:29:55,119 I've made it. It's brand new. 148 00:29:57,200 --> 00:29:59,344 And I'll be the first to try it. 149 00:30:05,240 --> 00:30:06,740 Is it comfortable? 150 00:30:07,920 --> 00:30:09,420 Can I try? 151 00:30:25,240 --> 00:30:26,880 You brought the chair 152 00:30:28,000 --> 00:30:30,144 and now it's time for you to go. 153 00:30:30,960 --> 00:30:33,707 I have a matter to discuss with the lady. 154 00:30:55,440 --> 00:30:56,940 I will think about it. 155 00:30:57,440 --> 00:30:59,584 It's hard to decide on the spot. 156 00:31:00,920 --> 00:31:02,620 I'll give you my answer in a month. 157 00:31:02,720 --> 00:31:05,739 Such an important step must be considered properly. 158 00:31:05,839 --> 00:31:07,759 I'll be waiting impatiently. 159 00:31:09,319 --> 00:31:12,359 I hope I'll find your answer satisfying. 160 00:31:13,640 --> 00:31:15,315 If the good Lord permits! 161 00:31:18,400 --> 00:31:19,900 Milka, 162 00:31:20,440 --> 00:31:23,455 what would you say if I was to be your father? 163 00:31:27,039 --> 00:31:28,920 Goodbye, sir. 164 00:32:30,200 --> 00:32:32,720 It's late. 165 00:32:33,680 --> 00:32:35,180 Not that late. 166 00:32:41,759 --> 00:32:44,104 Mother was angry with the organist. 167 00:32:45,119 --> 00:32:46,619 Don't talk about it. 168 00:32:49,200 --> 00:32:50,700 Come to see us. 169 00:32:51,319 --> 00:32:52,819 I will, I will. 170 00:32:54,799 --> 00:32:58,160 Your mother wants to thank me for the chair. 171 00:32:59,240 --> 00:33:00,740 It is beautiful. 172 00:33:05,519 --> 00:33:07,880 I've made it for you. 173 00:33:39,359 --> 00:33:40,859 I love you. 174 00:33:45,240 --> 00:33:46,740 I! 175 00:33:47,559 --> 00:33:49,059 !love you, too. 176 00:33:56,839 --> 00:33:59,160 Aren't you cold? 177 00:34:25,280 --> 00:34:26,960 I know you want it. 178 00:34:27,440 --> 00:34:28,940 And you don't? 179 00:34:33,760 --> 00:34:36,480 I can! handle it. 180 00:34:39,280 --> 00:34:40,780 I won't die from it. 181 00:34:59,360 --> 00:35:01,800 You've been gone a long time. 182 00:35:04,320 --> 00:35:05,820 He is not angry. 183 00:35:09,760 --> 00:35:11,770 He'll come to see us tomorrow. 184 00:35:12,719 --> 00:35:14,219 See? 185 00:35:14,679 --> 00:35:16,179 He is a good man. 186 00:35:18,920 --> 00:35:20,800 Better than the organist. 187 00:38:10,039 --> 00:38:11,539 Oh, Lord! 188 00:38:13,239 --> 00:38:14,840 Protect me from evil. 189 00:38:16,519 --> 00:38:18,119 You can do it, 190 00:38:18,559 --> 00:38:21,574 for everything happens according to your will. 191 00:39:09,159 --> 00:39:11,960 Maybe I'll get married soon. 192 00:39:13,679 --> 00:39:15,559 Maybe we'll have a baby. 193 00:39:17,559 --> 00:39:19,059 A brother for you. 194 00:39:24,320 --> 00:39:26,665 You're thinking about the organist? 195 00:39:28,039 --> 00:39:30,519 No. I won't be accepting him. 196 00:39:32,400 --> 00:39:34,008 I'll get someone better. 197 00:39:37,119 --> 00:39:39,464 Though only God knows if I get him. 198 00:40:20,199 --> 00:40:21,699 So, Mila... 199 00:40:22,039 --> 00:40:24,786 I hear you will have a new father, right? 200 00:40:26,760 --> 00:40:30,199 One has to admit that he is an honorable man. 201 00:40:32,800 --> 00:40:34,300 You're pretty. 202 00:40:34,920 --> 00:40:38,806 Mum doesn't care about the organist. - Of course, she does. 203 00:40:38,960 --> 00:40:41,480 She doesn't! He's so old! 204 00:40:45,719 --> 00:40:47,219 Milka! 205 00:40:49,199 --> 00:40:50,699 Milka! 206 00:41:09,400 --> 00:41:11,360 Mother, the organist! 207 00:41:13,639 --> 00:41:15,599 I'd rather he stopped coming. 208 00:41:38,599 --> 00:41:41,239 Did you consider my proposal? 209 00:41:42,400 --> 00:41:45,423 I did, indeed. 210 00:41:46,023 --> 00:41:47,523 But what of it? 211 00:41:48,119 --> 00:41:49,920 You think you can have me? 212 00:41:51,559 --> 00:41:53,059 I may be wrong but 213 00:41:54,000 --> 00:41:56,345 you're at such an age that it's not 214 00:41:56,760 --> 00:41:58,971 necessary for you to have a wife. 215 00:41:59,480 --> 00:42:02,440 And my heart lacks feelings 216 00:42:02,559 --> 00:42:04,502 your future wife should have. 217 00:42:06,079 --> 00:42:09,920 You must think that since my husband died long ago 218 00:42:10,519 --> 00:42:12,462 you'll seize the opportunity, 219 00:42:13,519 --> 00:42:15,462 for I must be desiring a man. 220 00:42:17,920 --> 00:42:20,440 Be it as it may, I don't want you. 221 00:42:22,039 --> 00:42:24,180 And if I'm being frank, I doubt 222 00:42:24,280 --> 00:42:26,692 you will find a woman who wants you. 223 00:43:02,239 --> 00:43:04,260 Maybe someone will push me away 224 00:43:04,360 --> 00:43:06,639 just like I turned him down? 225 00:43:24,320 --> 00:43:25,820 Who would you want? 226 00:43:29,719 --> 00:43:31,219 I'll tell you later. 227 00:43:33,360 --> 00:43:35,571 If God allows and if he wants me. 228 00:43:38,920 --> 00:43:41,079 It all depends on him. 229 00:43:49,800 --> 00:43:53,016 Who would remember about us if it wasn't for you. 230 00:43:53,280 --> 00:43:56,360 All the others come wanting something. 231 00:43:57,800 --> 00:44:00,740 You're the only one who comes as a true friend. 232 00:44:00,840 --> 00:44:03,119 But I want something, too. 233 00:45:21,079 --> 00:45:22,579 Very soon! 234 00:45:25,039 --> 00:45:26,580 You will have a father. 235 00:45:37,760 --> 00:45:39,260 Mila! 236 00:45:46,880 --> 00:45:48,622 You're thinking about him? 237 00:45:49,199 --> 00:45:50,699 Yes. 238 00:45:51,480 --> 00:45:52,980 Who would be better? 239 00:46:21,840 --> 00:46:23,480 Milka, what's wrong? 240 00:46:25,599 --> 00:46:27,877 Something happened to your mother? 241 00:46:36,599 --> 00:46:38,099 Don't you like me? 242 00:46:40,239 --> 00:46:42,280 Why are you turning me down? 243 00:46:43,440 --> 00:46:45,159 I am not. 244 00:46:46,159 --> 00:46:47,659 I am all yours. 245 00:46:55,960 --> 00:46:58,305 And yet, you're marrying my mother. 246 00:47:05,079 --> 00:47:06,579 Marry me. 247 00:47:33,679 --> 00:47:35,179 Mila, 248 00:47:36,480 --> 00:47:38,139 do you still have that silver coin 249 00:47:38,239 --> 00:47:40,360 I gave you? You didn't lose it? 250 00:47:40,559 --> 00:47:42,059 No. 251 00:47:44,880 --> 00:47:46,380 You'll put it inside 252 00:47:47,840 --> 00:47:49,539 and push the halves together 253 00:47:49,639 --> 00:47:51,840 so they close. 254 00:47:51,960 --> 00:47:54,037 And they will never open again. 255 00:47:55,480 --> 00:47:56,980 And inside, 256 00:47:57,239 --> 00:47:59,119 there will be your coin. 257 00:49:04,639 --> 00:49:06,139 What's inside? 258 00:49:08,519 --> 00:49:10,019 I don't know. 259 00:49:11,480 --> 00:49:13,356 The sphere cannot be opened. 260 00:49:22,960 --> 00:49:24,460 Maybe he'll tell me. 261 00:50:19,639 --> 00:50:21,139 I just hope! 262 00:50:21,800 --> 00:50:23,944 That nothing bad happens to him. 263 00:50:35,280 --> 00:50:36,800 Go there and see. 264 00:50:39,199 --> 00:50:40,699 Tell him to come. 265 00:50:42,639 --> 00:50:44,139 I have to talk to him. 266 00:50:47,519 --> 00:50:49,019 Wait. 267 00:51:02,840 --> 00:51:04,340 I'll come with you. 268 00:51:11,000 --> 00:51:12,459 Good morning. 269 00:51:12,559 --> 00:51:14,059 I don't see you often. 270 00:51:15,360 --> 00:51:17,236 There's always so much work. 271 00:51:18,199 --> 00:51:20,000 Where are you rushing to? 272 00:51:21,559 --> 00:51:23,301 To the end of the village. 273 00:51:23,880 --> 00:51:26,024 I have a matter to attend there. 274 00:51:26,280 --> 00:51:29,400 Come to see us on your way back. 275 00:51:29,519 --> 00:51:32,139 Milka, come here, I'll show you something. 276 00:51:32,239 --> 00:51:33,739 I don't have time. 277 00:51:34,480 --> 00:51:37,440 You could go. He's an adult now. 278 00:51:38,920 --> 00:51:42,199 He fancies you. You'd have a good boy. 279 00:52:27,480 --> 00:52:28,980 So! 280 00:52:30,239 --> 00:52:31,739 He left us? 281 00:52:43,440 --> 00:52:44,940 Abandoned us? 282 00:52:45,480 --> 00:52:46,980 Us? 283 00:53:21,239 --> 00:53:23,000 We have each other, Mila. 284 00:53:27,199 --> 00:53:28,699 That's just the way 285 00:53:30,199 --> 00:53:31,699 it should be. 286 00:53:37,280 --> 00:53:39,239 Maybe only the body is weak 287 00:53:40,159 --> 00:53:42,000 and misses him. 288 00:53:44,360 --> 00:53:46,236 Maybe only the body is weak. 289 00:53:47,400 --> 00:53:50,750 But God gives strength so the soul would be mighty. 290 00:53:51,079 --> 00:53:52,840 So it could fight. 291 00:53:57,000 --> 00:53:58,760 Maybe God knows! 292 00:53:59,280 --> 00:54:00,780 What we 293 00:54:01,760 --> 00:54:03,760 cannot comprehend. 294 00:54:23,960 --> 00:54:25,960 Milka, child! 295 00:54:26,519 --> 00:54:28,019 Wait! 296 00:54:29,079 --> 00:54:30,579 We'll talk. 297 00:54:32,000 --> 00:54:33,599 God be with you, child. 298 00:54:35,400 --> 00:54:37,209 How is your mother feeling? 299 00:54:37,840 --> 00:54:39,340 How is she? 300 00:54:39,719 --> 00:54:41,219 She is fine. 301 00:54:41,559 --> 00:54:43,059 I see. 302 00:54:44,000 --> 00:54:45,809 Maybe she wants me to come? 303 00:54:48,599 --> 00:54:50,099 That's the way it is. 304 00:54:50,559 --> 00:54:52,059 Yes. 305 00:54:53,280 --> 00:54:55,159 You're an adult woman now. 306 00:54:56,400 --> 00:54:58,276 Give my best to your mother. 307 00:55:01,920 --> 00:55:03,420 Remember! 308 00:55:03,920 --> 00:55:05,420 Give my best to her! 309 00:55:07,199 --> 00:55:08,699 Milka! 310 00:55:09,639 --> 00:55:11,139 My little miss. 311 00:55:16,079 --> 00:55:17,800 God punished me 312 00:55:19,800 --> 00:55:21,810 for I was bad to the organist. 313 00:55:24,159 --> 00:55:25,901 But how am I supposed to!? 314 00:55:27,159 --> 00:55:29,239 He is over sixty. 315 00:55:31,280 --> 00:55:32,880 And I'm not even forty. 316 00:55:35,199 --> 00:55:37,142 How could I have married him? 317 00:55:40,280 --> 00:55:42,480 Tell me, Mila. 318 00:55:43,280 --> 00:55:45,156 Did I make the wrong choice? 319 00:55:48,599 --> 00:55:50,099 No. 320 00:55:53,760 --> 00:55:55,760 I wouldn't take him either. 321 00:55:58,719 --> 00:56:00,719 How strange is human life. 322 00:56:03,000 --> 00:56:04,809 You want to do a good thing 323 00:56:08,199 --> 00:56:10,159 and it turns out to be bad. 324 00:56:12,719 --> 00:56:14,059 Sometimes! 325 00:56:14,159 --> 00:56:17,308 A shard of happiness comes over you unexpectedly 326 00:56:18,480 --> 00:56:21,320 but fate takes it away so fast! 327 00:56:24,880 --> 00:56:27,694 When your father walked through the village 328 00:56:28,880 --> 00:56:32,840 the girls blushed, happy that he looked at them. 329 00:56:34,599 --> 00:56:36,099 And I! 330 00:56:36,760 --> 00:56:39,800 Became his without even trying. 331 00:56:41,719 --> 00:56:43,219 But was it for long? 332 00:56:44,239 --> 00:56:45,739 Death took him 333 00:56:47,360 --> 00:56:48,860 so unexpectedly. 334 00:56:51,880 --> 00:56:53,380 He was a good man, 335 00:56:54,480 --> 00:56:57,227 though maybe not as good as the other one. 336 00:56:58,960 --> 00:57:01,238 Forgive me God for saying that but 337 00:57:02,239 --> 00:57:04,852 apparently there wasn't enough sadness. 338 00:57:06,360 --> 00:57:09,174 And this pain occurs now to even the score. 339 00:57:12,039 --> 00:57:14,250 Strange is the human heart, Mila. 340 00:57:16,079 --> 00:57:17,579 Just when you think 341 00:57:18,400 --> 00:57:20,209 that it's already fulfilled 342 00:57:21,840 --> 00:57:24,320 it keeps desiring 343 00:57:25,719 --> 00:57:27,320 and is never done. 344 00:57:32,000 --> 00:57:34,546 It's hard to foresee God's judgements. 345 00:57:37,719 --> 00:57:39,400 For God is judging us. 346 00:57:42,679 --> 00:57:46,079 He weighs the good against the evil. 347 00:57:50,039 --> 00:57:51,539 And nothing 348 00:57:54,599 --> 00:57:56,140 can be hidden from him. 349 00:58:12,199 --> 00:58:15,214 I came to ask if you need help with haymaking. 350 00:58:38,440 --> 00:58:40,383 Why didn't you invite him in? 351 00:58:42,719 --> 00:58:44,219 Mila? 352 00:58:45,679 --> 00:58:48,225 Can't you see the way he looks at you? 353 00:58:49,440 --> 00:58:50,960 I don't care for him. 354 00:59:07,119 --> 00:59:08,619 Mila... 355 00:59:09,400 --> 00:59:11,119 Oh, Mila... I love you. 356 00:59:12,320 --> 00:59:13,840 Why are you like this? 357 00:59:14,000 --> 00:59:17,059 I will marry you. You won't find anyone better. 358 00:59:17,159 --> 00:59:19,638 Idiot! Let go or I'll call my mother. 359 00:59:29,000 --> 00:59:30,500 Mila! 360 00:59:32,320 --> 00:59:33,820 Milka! 361 00:59:57,480 --> 00:59:58,980 Milka... 362 01:00:01,599 --> 01:00:03,475 Why is your belly like that? 363 01:00:07,000 --> 01:00:08,500 Milka, 364 01:00:09,880 --> 01:00:11,380 who were you with? 365 01:00:12,119 --> 01:00:13,619 I'm not blind. 366 01:00:15,480 --> 01:00:16,980 Milka! 367 01:00:20,360 --> 01:00:21,860 But that's just 368 01:00:22,039 --> 01:00:23,539 impossible! 369 01:00:25,519 --> 01:00:27,639 She didn't have anyone. 370 01:00:28,760 --> 01:00:31,480 She didn't have anyone apart from him. 371 01:00:33,280 --> 01:00:34,780 Maybe! 372 01:00:36,280 --> 01:00:38,860 Maybe it was Stefek who slept with you. 373 01:00:38,960 --> 01:00:40,460 Or maybe Krystian. 374 01:00:43,199 --> 01:00:47,000 How is it possible that you! Milka? 375 01:00:47,679 --> 01:00:49,179 Milka, 376 01:00:49,360 --> 01:00:51,320 you're with child! 377 01:00:52,199 --> 01:00:54,519 Who were you with? 378 01:00:55,679 --> 01:00:57,179 I was with no one. 379 01:00:58,840 --> 01:01:00,340 Tell me! 380 01:01:00,760 --> 01:01:02,260 Tell me! 381 01:01:03,360 --> 01:01:06,320 Did you lie with him? 382 01:01:07,159 --> 01:01:09,159 Did you and him! Tell me! 383 01:01:11,159 --> 01:01:13,039 You visited Krystian often! 384 01:01:14,239 --> 01:01:15,920 What did you do there? 385 01:01:16,280 --> 01:01:18,519 Tell me. Tell me! 386 01:01:19,039 --> 01:01:20,780 What are you thinking about? 387 01:01:20,880 --> 01:01:23,320 Tell me you didn't do anything! 388 01:01:23,559 --> 01:01:25,960 Tell me you didn't! 389 01:01:26,440 --> 01:01:28,584 With Krystian. What is it about? 390 01:01:48,760 --> 01:01:51,239 You gave yourself to him, didn't you? 391 01:01:52,599 --> 01:01:54,099 You got undressed. 392 01:01:56,079 --> 01:01:57,579 Right? 393 01:01:58,960 --> 01:02:01,760 You spread your legs and gave! 394 01:02:06,039 --> 01:02:07,539 Milka! 395 01:02:13,400 --> 01:02:14,900 My Milka! 396 01:02:16,400 --> 01:02:17,900 My little daughter. 397 01:02:25,639 --> 01:02:27,247 I didn't sleep with him. 398 01:02:28,880 --> 01:02:30,519 I gave myself to no one. 399 01:02:32,920 --> 01:02:35,265 I don't know what you want from me. 400 01:02:36,840 --> 01:02:39,760 I lay with no one, no one caressed me. 401 01:02:42,039 --> 01:02:43,539 You are pregnant. 402 01:02:46,679 --> 01:02:48,800 You will have a baby. 403 01:02:50,400 --> 01:02:51,900 I didn't know. 404 01:02:57,639 --> 01:02:59,139 You spread your legs 405 01:03:01,360 --> 01:03:03,504 and gave yourself to him, right? 406 01:03:03,840 --> 01:03:05,340 You don't believe me? 407 01:03:09,360 --> 01:03:10,860 I do. 408 01:03:11,880 --> 01:03:13,380 I believe you. 409 01:03:16,719 --> 01:03:18,219 I wasn't laying! 410 01:03:18,920 --> 01:03:20,420 I wasn't! 411 01:04:12,440 --> 01:04:14,785 I'm carrying a child under my heart 412 01:04:15,519 --> 01:04:17,019 and so I beg you Lord 413 01:04:17,239 --> 01:04:19,880 don't abandon us. 414 01:04:20,920 --> 01:04:22,420 Be a Father! 415 01:04:23,159 --> 01:04:24,920 Be my child's protection. 416 01:04:25,840 --> 01:04:28,880 Don't forsake us. Don't forget us. 417 01:04:44,599 --> 01:04:46,760 You will manage hauling hay. 418 01:04:46,880 --> 01:04:48,380 The weather is good. 419 01:04:49,079 --> 01:04:52,295 I hope you'll manage with the hay while it lasts. 420 01:04:59,280 --> 01:05:00,780 Is she sick? 421 01:05:03,000 --> 01:05:04,519 She's changed a lot. 422 01:05:26,559 --> 01:05:28,059 Your belly has grown. 423 01:05:33,239 --> 01:05:35,159 Why should people know? 424 01:06:15,079 --> 01:06:16,579 Leave us, Stefek! 425 01:06:16,760 --> 01:06:18,099 And you, Milka! 426 01:06:18,199 --> 01:06:19,699 Leave us for a moment. 427 01:06:20,159 --> 01:06:22,169 I want to talk to your mother. 428 01:06:22,679 --> 01:06:25,091 I have a matter to discuss with her. 429 01:06:25,519 --> 01:06:27,019 Let's sit. 430 01:06:32,960 --> 01:06:35,159 Come to the new room. - No, come! 431 01:07:15,119 --> 01:07:16,619 Milka, what are you!?! 432 01:07:26,519 --> 01:07:28,019 I know. 433 01:07:29,119 --> 01:07:30,679 You will have a baby! 434 01:07:32,639 --> 01:07:34,139 Who's baby is it? 435 01:07:36,000 --> 01:07:37,500 Krystian's? 436 01:07:39,719 --> 01:07:41,219 Milka. 437 01:07:42,280 --> 01:07:43,780 Milka! 438 01:07:44,480 --> 01:07:46,222 What will you tell me now? 439 01:07:49,440 --> 01:07:51,048 You're talking nonsense! 440 01:07:55,840 --> 01:07:57,340 Mila! 441 01:07:58,519 --> 01:08:00,019 My Mila! 442 01:08:00,559 --> 01:08:02,636 Why didn't you let me kiss you? 443 01:08:09,119 --> 01:08:10,639 Take off your skirt! 444 01:08:12,239 --> 01:08:13,920 It's nothing to you. 445 01:08:15,000 --> 01:08:16,500 Take it off! 446 01:08:17,399 --> 01:08:18,899 We'll have some fun. 447 01:08:20,039 --> 01:08:22,359 Take off your skirt! You bitch! 448 01:08:26,439 --> 01:08:27,740 Bitch! 449 01:08:27,840 --> 01:08:29,340 Bitch! 450 01:08:56,840 --> 01:08:58,340 Maybe! 451 01:08:58,760 --> 01:09:02,159 Maybe! who knows if something's happened. 452 01:09:02,560 --> 01:09:04,060 Don't cry. 453 01:09:05,039 --> 01:09:07,159 It will all turn out all right. 454 01:09:09,520 --> 01:09:12,000 No matter what happens. 455 01:09:12,840 --> 01:09:15,079 Sit down, rest. 456 01:09:17,079 --> 01:09:19,620 I'll tell the landlady to take those wet clothes. 457 01:09:19,720 --> 01:09:21,399 You'll catch a cold. 458 01:09:21,520 --> 01:09:24,079 My little miss! - Don't call her. 459 01:09:25,920 --> 01:09:27,528 I won't be staying long. 460 01:09:27,960 --> 01:09:29,501 I'll be on my way soon. 461 01:09:29,800 --> 01:09:31,300 No need to call her. 462 01:09:55,239 --> 01:09:56,739 Is that possible? 463 01:09:57,199 --> 01:09:58,800 Are you with child? 464 01:09:59,680 --> 01:10:01,180 Tell me. 465 01:10:03,800 --> 01:10:05,300 I am. 466 01:10:05,760 --> 01:10:07,260 Yes, I am. 467 01:10:09,079 --> 01:10:10,579 Take me as you wife. 468 01:10:13,560 --> 01:10:15,299 It was probably like this. 469 01:10:15,399 --> 01:10:18,615 You had fun with a boy. You forgot to be careful. 470 01:10:19,239 --> 01:10:20,739 It happens. 471 01:10:21,720 --> 01:10:23,540 Yes, I can see now. 472 01:10:23,640 --> 01:10:25,140 No. 473 01:10:25,359 --> 01:10:27,369 I wasn't with anyone. I swear. 474 01:10:28,479 --> 01:10:30,154 Why don't you believe me? 475 01:10:30,399 --> 01:10:31,620 Impossible. 476 01:10:31,720 --> 01:10:33,328 Such cases do not exist. 477 01:10:33,439 --> 01:10:34,939 You're mocking me. 478 01:10:35,920 --> 01:10:38,199 I'm too old for such stories. 479 01:10:38,319 --> 01:10:41,039 I am not lying. It's the truth. 480 01:10:47,880 --> 01:10:50,159 Take me as your wife! 481 01:10:52,439 --> 01:10:54,985 Take me as your wife, I'm begging you. 482 01:10:57,800 --> 01:10:59,300 Take me. 483 01:11:01,600 --> 01:11:03,141 Who would have thought? 484 01:11:03,600 --> 01:11:06,840 I asked for a mother, and I'm getting a daughter. 485 01:11:07,640 --> 01:11:09,259 But how is it to be? 486 01:11:09,359 --> 01:11:12,720 Am I to be a husband so suddenly? 487 01:11:27,159 --> 01:11:28,659 You can lie down. 488 01:11:29,680 --> 01:11:31,180 You can take me. 489 01:11:37,119 --> 01:11:38,619 It's not proper. 490 01:11:39,319 --> 01:11:40,700 How could I? 491 01:11:40,800 --> 01:11:43,000 But, as it can be seen! 492 01:11:43,239 --> 01:11:44,739 I am! 493 01:11:45,279 --> 01:11:46,779 But I couldn't. 494 01:11:47,279 --> 01:11:48,779 I couldn't possibly. 495 01:11:51,079 --> 01:11:52,379 Get up, Milka. 496 01:11:52,479 --> 01:11:53,979 Get dressed. 497 01:11:54,560 --> 01:11:56,060 I see. 498 01:11:56,520 --> 01:11:59,399 Of course I know. That's why. 499 01:12:13,840 --> 01:12:15,340 Drink this. 500 01:12:18,479 --> 01:12:20,623 Drink so you don't catch a cold. 501 01:12:23,399 --> 01:12:25,880 You can still change your mind. 502 01:12:27,920 --> 01:12:29,420 You're still young. 503 01:12:31,039 --> 01:12:32,539 A little miss. 504 01:12:33,199 --> 01:12:34,699 Anyone can see. 505 01:12:57,199 --> 01:12:58,699 Thank you. 506 01:13:37,039 --> 01:13:39,786 Mother, the organist will come to see us. 507 01:13:42,079 --> 01:13:44,893 He gave me that coat. He'll come to get it. 508 01:13:46,920 --> 01:13:49,399 You didn't tell him I don't want him? 509 01:13:50,039 --> 01:13:51,539 An old fart. 510 01:13:52,039 --> 01:13:53,539 He is a good man. 511 01:13:55,319 --> 01:13:56,819 Him too? 512 01:13:57,439 --> 01:14:00,186 It's possible that also he is a good man. 513 01:14:00,680 --> 01:14:02,180 What about me? 514 01:14:02,439 --> 01:14:03,939 Am I not good? 515 01:14:13,119 --> 01:14:14,619 I will marry him. 516 01:14:19,359 --> 01:14:20,859 Mother! 517 01:14:35,520 --> 01:14:37,061 We have to consider it. 518 01:14:38,439 --> 01:14:39,939 That's good. 519 01:14:41,399 --> 01:14:43,141 Of course, he'll take you. 520 01:14:43,319 --> 01:14:45,960 After all, you're a big girl now. 521 01:14:47,000 --> 01:14:48,541 You know perfectly well 522 01:14:49,720 --> 01:14:52,333 what should and what shouldn't be done. 523 01:14:54,520 --> 01:14:58,071 I was stricken with grief, you understand that, right? 524 01:15:01,359 --> 01:15:04,106 A human being is a child until his death. 525 01:15:04,439 --> 01:15:06,640 He won't change or get wiser. 526 01:15:09,079 --> 01:15:10,579 It's windy. 527 01:15:12,079 --> 01:15:14,800 Despair can knock a person down 528 01:15:16,560 --> 01:15:19,000 like wind cuts flowers from bushes 529 01:15:20,079 --> 01:15:22,625 and spreads them around unnecessarily. 530 01:15:24,399 --> 01:15:26,939 There is no help. There is no saving us. 531 01:15:27,039 --> 01:15:29,585 There is no mercy for the unfortunate. 532 01:15:30,920 --> 01:15:32,863 I will take him as a husband. 533 01:15:34,920 --> 01:15:36,420 The organist. 534 01:15:37,680 --> 01:15:39,180 That's good. 535 01:15:39,960 --> 01:15:41,460 My poor child! 536 01:15:43,079 --> 01:15:44,888 Maybe it's better this way. 537 01:15:53,479 --> 01:15:54,979 Milka! 538 01:16:03,079 --> 01:16:04,579 Wait, don't go! 539 01:16:05,399 --> 01:16:07,580 I have nothing to say to you. 540 01:16:07,680 --> 01:16:08,780 Mila, 541 01:16:08,880 --> 01:16:10,880 if you promise me something 542 01:16:11,520 --> 01:16:14,066 I'll tell no one that you're pregnant. 543 01:16:14,720 --> 01:16:16,720 Everyone will know anyway. 544 01:16:17,560 --> 01:16:19,503 Besides, I'm getting married. 545 01:16:22,039 --> 01:16:23,539 To whom? 546 01:16:28,359 --> 01:16:30,302 When are you getting married? 547 01:16:30,880 --> 01:16:32,880 To whom? - You'll see. 548 01:17:01,920 --> 01:17:03,420 Oh, well. 549 01:17:04,520 --> 01:17:06,020 Yes. 550 01:17:07,199 --> 01:17:08,807 God be with you, ladies. 551 01:17:11,720 --> 01:17:13,220 Sit down. 552 01:17:22,399 --> 01:17:23,940 This is where we stand. 553 01:17:24,880 --> 01:17:27,024 It's about my marriage to Milka. 554 01:17:27,399 --> 01:17:28,899 Miss Milka. 555 01:17:29,479 --> 01:17:31,556 If she hasn't changed her mind. 556 01:17:32,359 --> 01:17:34,600 I, well, I thought it through 557 01:17:35,439 --> 01:17:36,939 and I accept. 558 01:17:39,720 --> 01:17:41,220 What say you? 559 01:17:42,279 --> 01:17:44,039 What am I to say? 560 01:17:45,880 --> 01:17:49,800 Milka's state is obvious. 561 01:17:52,199 --> 01:17:55,199 Though she doesn't admit 562 01:17:55,640 --> 01:17:57,140 to being with anyone. 563 01:18:01,399 --> 01:18:02,899 God be with you. 564 01:18:03,720 --> 01:18:05,220 Yes. 565 01:18:08,319 --> 01:18:11,520 God will bless you. 566 01:18:14,000 --> 01:18:15,920 Yes! 567 01:18:17,359 --> 01:18:18,859 God will! 568 01:18:21,159 --> 01:18:23,303 He knows best how it really was. 569 01:18:24,000 --> 01:18:25,500 Who knows. 570 01:18:25,920 --> 01:18:30,007 The Bible teaches us that something like that happened before. 571 01:18:31,439 --> 01:18:33,520 God works in mysterious ways! 572 01:18:50,920 --> 01:18:52,420 Goodbye. 573 01:18:53,000 --> 01:18:54,500 Milka, wait. 574 01:18:55,920 --> 01:18:59,079 Talk to Stefek. He needs you. 575 01:19:07,239 --> 01:19:09,960 Try reaching an understanding with him. 576 01:19:10,720 --> 01:19:12,220 He loves you. 577 01:20:17,079 --> 01:20:18,960 May Jesus have mercy on us. 578 01:20:21,079 --> 01:20:23,119 That's the way it is. 579 01:20:25,520 --> 01:20:28,119 My darling, God will have mercy. 580 01:21:40,720 --> 01:21:42,220 Milka! 581 01:21:44,520 --> 01:21:46,020 Little miss! 582 01:21:49,199 --> 01:21:50,699 My little wife! 583 01:21:51,920 --> 01:21:53,420 Do you hear? 584 01:21:58,640 --> 01:22:00,140 It's time! 585 01:22:02,319 --> 01:22:03,819 I can't. 586 01:22:05,359 --> 01:22:06,859 I can't. 587 01:22:15,720 --> 01:22:18,800 You're thinking to do it differently? 588 01:22:22,279 --> 01:22:23,779 Do you? 589 01:22:25,439 --> 01:22:26,939 Mila? 590 01:22:43,720 --> 01:22:45,220 Darling. 591 01:22:46,800 --> 01:22:48,300 I'm not mad. 592 01:22:49,720 --> 01:22:51,261 I understand perfectly. 593 01:22:52,399 --> 01:22:53,899 I'm forgiving. 594 01:22:54,960 --> 01:22:56,460 Oh, well. 595 01:22:57,520 --> 01:22:59,199 Maybe you're sensitive. 596 01:23:01,479 --> 01:23:02,979 Innocent. 597 01:23:03,119 --> 01:23:04,619 How should I say it! 598 01:23:14,880 --> 01:23:16,421 It will be winter soon, 599 01:23:17,319 --> 01:23:18,994 and we feel so good here. 600 01:23:20,359 --> 01:23:21,880 Marriage, my Milka! 601 01:23:22,960 --> 01:23:24,903 What can be better than that? 602 01:23:26,439 --> 01:23:28,680 It's where the happiness is. 603 01:23:29,560 --> 01:23:31,060 For sure. 604 01:23:31,800 --> 01:23:33,300 It's a fact. 605 01:23:36,119 --> 01:23:39,319 My first wife is dead and buried. 606 01:23:41,159 --> 01:23:44,079 There is also my name on that gravestone. 607 01:23:45,800 --> 01:23:47,300 We'll all go there. 608 01:23:58,760 --> 01:24:00,260 She was good. 609 01:24:01,720 --> 01:24:03,220 Yes. 610 01:24:05,960 --> 01:24:08,372 Doors of heaven were opened for her. 611 01:24:09,760 --> 01:24:11,279 She surely went there. 612 01:24:16,520 --> 01:24:18,061 I think it's like this: 613 01:24:18,960 --> 01:24:20,680 Marriage is sacred. 614 01:24:22,039 --> 01:24:24,987 Nothing can keep a person warm like love can. 615 01:24:25,560 --> 01:24:27,760 That's pure warmth. 616 01:24:28,359 --> 01:24:29,859 Do you understand? 617 01:24:35,239 --> 01:24:38,600 Oh, Lord, take bitterness out of our hearts. 618 01:24:39,439 --> 01:24:42,454 Let the sun shine once more through our souls. 619 01:24:43,039 --> 01:24:44,560 Don't forsake us. 620 01:24:45,520 --> 01:24:47,760 Bring peace to my mother's heart. 621 01:24:48,560 --> 01:24:50,369 Move away the sea of tears. 622 01:24:50,640 --> 01:24:52,319 Don't forget us. 623 01:24:55,199 --> 01:24:56,720 Who will he look like? 624 01:25:01,039 --> 01:25:02,539 Who knows! 625 01:25:04,720 --> 01:25:06,220 Maybe it's a boy? 626 01:25:10,640 --> 01:25:12,140 He did it. 627 01:25:14,680 --> 01:25:16,180 He put it. 628 01:25:22,840 --> 01:25:24,340 He's so talented! 629 01:25:25,600 --> 01:25:27,279 Or here! 630 01:25:32,159 --> 01:25:33,659 It wasn't easy. 631 01:25:36,239 --> 01:25:37,739 But he managed. 632 01:25:38,640 --> 01:25:40,140 Yes. 633 01:25:40,600 --> 01:25:42,100 He knew how. 634 01:25:42,920 --> 01:25:45,640 He knew how, I know he did. 635 01:25:54,439 --> 01:25:56,479 Not everyone is like that. 636 01:25:58,600 --> 01:26:00,100 He's the best. 637 01:26:07,720 --> 01:26:09,680 He did this all by himself. 638 01:26:11,119 --> 01:26:12,619 Yes. 639 01:26:14,800 --> 01:26:16,300 He knew how. 640 01:26:25,640 --> 01:26:27,140 What's inside? 641 01:26:29,119 --> 01:26:30,660 It's buzzing strangely. 642 01:26:33,119 --> 01:26:34,619 He knows. 643 01:26:35,680 --> 01:26:38,279 He hid his secret there, 644 01:26:39,359 --> 01:26:41,101 so no one can discover it. 645 01:26:44,880 --> 01:26:46,756 It's a strange hiding place. 646 01:26:47,359 --> 01:26:51,119 No one can know what's inside. 647 01:26:55,319 --> 01:26:57,159 But do they have to know? 648 01:27:47,479 --> 01:27:48,979 When will it be born? 649 01:27:49,600 --> 01:27:51,100 I don't know. 650 01:27:51,520 --> 01:27:53,720 You have to know more or less. 651 01:27:55,399 --> 01:27:58,399 It's all right, no use talking about it. 652 01:27:58,840 --> 01:28:01,319 It'll be born when the time is right. 653 01:28:46,279 --> 01:28:48,000 Milka is having a baby. 654 01:28:49,680 --> 01:28:51,180 She's in labour. 655 01:28:52,880 --> 01:28:54,380 Her pain has started. 656 01:28:55,600 --> 01:28:57,680 I hope everything goes well. 657 01:28:58,960 --> 01:29:00,560 I was in labour once 658 01:29:00,680 --> 01:29:05,359 and I have to admit that I wouldn't want to do it again. 659 01:29:07,119 --> 01:29:10,920 That's how God punishes people since Paradise. 660 01:29:13,039 --> 01:29:16,680 There must be pain and tears. 661 01:30:17,119 --> 01:30:18,619 Milka! 662 01:30:34,039 --> 01:30:35,539 Milka! 663 01:30:37,039 --> 01:30:38,539 Milka! 664 01:30:39,319 --> 01:30:40,819 Come! 665 01:30:42,399 --> 01:30:43,899 Come here! 666 01:30:45,079 --> 01:30:46,579 Come! 667 01:30:47,359 --> 01:30:48,859 Milka. 668 01:30:51,159 --> 01:30:52,659 Milka. 669 01:31:20,439 --> 01:31:21,939 My son! 670 01:31:24,079 --> 01:31:25,579 My little boy! 671 01:31:25,840 --> 01:31:28,159 Look, that's the table. 672 01:31:28,920 --> 01:31:32,119 This here. It's a table. 673 01:31:32,840 --> 01:31:34,783 Of course he doesn't know it. 674 01:31:35,520 --> 01:31:37,920 A table; It's a table. 675 01:31:38,039 --> 01:31:39,539 Yes, yes. 676 01:31:40,439 --> 01:31:41,580 Of course. 677 01:31:41,680 --> 01:31:43,623 He'll learn when he's bigger. 678 01:31:44,920 --> 01:31:48,000 And here, look! Don't cry. Don't cry. 679 01:31:48,520 --> 01:31:50,020 Look here. 680 01:31:50,520 --> 01:31:52,159 It's a book. 681 01:31:52,760 --> 01:31:54,260 A book. 682 01:31:54,560 --> 01:31:56,680 Just a book. 683 01:31:58,319 --> 01:32:00,600 He doesn't understand that yet. 684 01:32:02,520 --> 01:32:04,560 Isn't he a beautiful child? 685 01:32:08,079 --> 01:32:09,579 My little boy. 686 01:32:10,560 --> 01:32:12,060 My son. 687 01:32:13,479 --> 01:32:15,239 He is like a flower. 688 01:32:17,000 --> 01:32:18,742 His cheeks are like roses. 689 01:32:19,520 --> 01:32:21,020 Like roses! 690 01:32:22,680 --> 01:32:25,720 Just think, in ten years he will be a big boy. 691 01:32:26,239 --> 01:32:27,700 Strong, honest. 692 01:32:27,800 --> 01:32:29,300 I'm sure he will be. 693 01:32:30,039 --> 01:32:31,760 You can already see it. 694 01:32:33,760 --> 01:32:35,260 He'll be like a hawk. 695 01:32:36,479 --> 01:32:37,979 He looks like it. 696 01:32:55,720 --> 01:32:57,220 Krystian! 697 01:32:59,239 --> 01:33:00,960 We shall meet again. 698 01:33:07,119 --> 01:33:09,560 I might have forsaken my own hopes! 699 01:33:10,680 --> 01:33:12,180 Or are they still! 700 01:33:14,199 --> 01:33:16,039 Are they still within me? 701 01:33:26,800 --> 01:33:28,439 Don't count my sins. 702 01:33:30,039 --> 01:33:31,539 My beloved! 703 01:33:33,439 --> 01:33:34,939 My friend! 704 01:33:41,560 --> 01:33:45,319 He is! so beautiful. 705 01:33:46,800 --> 01:33:48,300 Yes, beautiful. 706 01:34:13,359 --> 01:34:14,880 I went to church. 707 01:34:16,640 --> 01:34:18,359 I met old friends. 708 01:34:20,680 --> 01:34:22,422 I stopped by the vicarage. 709 01:34:30,680 --> 01:34:34,000 He is the joy of my days. 710 01:34:36,039 --> 01:34:38,652 Who would believe that I'd be a father. 711 01:34:40,079 --> 01:34:42,199 He is all I can think about. 712 01:34:46,039 --> 01:34:49,359 My first wife, my darling Mila! 713 01:34:51,319 --> 01:34:52,860 We've tried every night 714 01:34:53,680 --> 01:34:55,891 but she couldn't give me a child. 715 01:34:57,079 --> 01:34:58,579 But you! 716 01:35:00,520 --> 01:35:02,530 In a month, guests will arrive 717 01:35:02,880 --> 01:35:04,380 for the christening. 718 01:35:05,051 --> 01:35:06,726 That's what I've decided. 719 01:35:22,914 --> 01:35:24,414 I'm so sorry. 720 01:35:25,840 --> 01:35:28,439 Could you rub my legs? 721 01:35:31,615 --> 01:35:34,764 I don't want to tire you. You're tired yourself. 722 01:35:36,039 --> 01:35:37,539 I'm all right. 723 01:38:23,720 --> 01:38:25,720 You didn't want to know me. 724 01:38:27,159 --> 01:38:30,520 You didn't want to take me in your arms. 725 01:38:32,359 --> 01:38:35,880 I've walked away from you. 726 01:38:37,640 --> 01:38:40,760 My spirit returned to me. 727 01:38:42,399 --> 01:38:44,359 My longing made me stronger. 728 01:38:45,800 --> 01:38:47,439 My heart grew strong. 729 01:38:48,720 --> 01:38:52,119 Pain and despair allowed me to rise again. 730 01:38:52,920 --> 01:38:56,239 I leave you now. 731 01:40:32,560 --> 01:40:36,720 Translated by: Emilia PuszczyƄska 42481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.