All language subtitles for Superman (T.A.S) - S02 E23 - Heavy Metal (480p DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,058 --> 00:01:33,754 This is a lot lighter than the last one, Uncle John. 2 00:01:33,927 --> 00:01:36,259 You ready to go out and whup some bad guys now? 3 00:01:36,430 --> 00:01:38,523 Got to do more testing, Nate. Lots more. 4 00:01:38,699 --> 00:01:42,692 But that's all you've been doing ever since you quit working for Mr. Luthor. 5 00:01:42,869 --> 00:01:45,667 Grandma and I hardly ever see you anymore. 6 00:01:46,873 --> 00:01:48,864 Once I get it right, things'll be different. 7 00:01:49,042 --> 00:01:52,443 - Back to the way they were before? - Yeah, except for the Luthor part. 8 00:01:53,547 --> 00:01:56,277 - You gonna be home for dinner tonight? - What are we having? 9 00:01:56,450 --> 00:02:00,614 Pork chops and bean curd in a cilantro sauce. 10 00:02:01,755 --> 00:02:05,623 Hey, you're the one who bought Grandma a California cuisine cookbook. 11 00:02:05,792 --> 00:02:09,023 Maybe I should be building myself a cast iron stomach. 12 00:02:09,630 --> 00:02:12,827 We interrupt this program to bring you a channel six special bulletin. 13 00:02:13,000 --> 00:02:15,833 Now from our studios in Metropolis, the Six Scene news team. 14 00:02:16,003 --> 00:02:19,837 Daily Planet media reporter Angela Chen has just located a witness... 15 00:02:20,007 --> 00:02:22,771 to today's multimillion dollar diamond district robbery. 16 00:02:22,943 --> 00:02:26,435 - We go to her now, live. Angela? - This is nonfat decaf, right? 17 00:02:26,613 --> 00:02:29,844 - I don't wanna be up half the night again. - Angela, you're on. 18 00:02:30,017 --> 00:02:34,886 Yes, Angela Chen here, and I've just found a witness to the robbery. 19 00:02:35,055 --> 00:02:39,014 His name is Mr. "B. Bibbowski." 20 00:02:39,192 --> 00:02:42,719 Exactly what did you see today, Mr. Bibbowski? 21 00:02:43,196 --> 00:02:45,255 Oh, yeah. I couldn't believe it. 22 00:02:45,432 --> 00:02:47,161 This guy in a mask, see... 23 00:02:47,334 --> 00:02:50,701 he comes over to the side of the bank and he gives it a karate chop. 24 00:02:50,871 --> 00:02:53,635 Bam! Just like kung fu. 25 00:02:53,807 --> 00:02:56,799 Are you saying that was done by one karate chop? 26 00:02:56,977 --> 00:03:01,641 Yeah. That mook was almost as strong as my favorite guy, Superman. 27 00:03:01,815 --> 00:03:05,945 You know, I remember one time we was fighting this big monkey... 28 00:03:06,119 --> 00:03:11,056 Well, there you have it. One witness but no suspects in this fast-breaking story. 29 00:03:11,224 --> 00:03:14,921 Angela, we understand from earlier reports that this super strong thief... 30 00:03:15,095 --> 00:03:16,562 may have ties to Intergang. 31 00:03:16,730 --> 00:03:18,391 - Really? - Cut! 32 00:03:18,565 --> 00:03:21,557 Superman was right. Plenty of crime to go around. 33 00:03:26,406 --> 00:03:29,239 How about a little target practice before dinner? 34 00:03:34,414 --> 00:03:36,848 All right, everybody. Down! 35 00:03:45,525 --> 00:03:49,655 I don't know the combination. Really. I don't even have key to the men's room. 36 00:03:49,830 --> 00:03:51,161 Shut up! 37 00:04:10,150 --> 00:04:13,813 - Hey, we could use a hand here. - I don't do grunt work. 38 00:04:13,987 --> 00:04:16,751 You do what we say. You owe us. 39 00:04:17,124 --> 00:04:20,491 After today, I'll owe you nothing. 40 00:04:37,210 --> 00:04:39,201 I'll catch up. 41 00:05:05,005 --> 00:05:06,973 Let's go! 42 00:05:38,939 --> 00:05:44,172 Whoa. That's one part of the suit that doesn't need any more testing. 43 00:06:00,260 --> 00:06:02,353 - Wait here. - Hey! 44 00:06:02,529 --> 00:06:04,963 Tell Grandma we're gonna be late for dinner. 45 00:06:27,954 --> 00:06:32,550 Gonna have to address this problem. Maybe later. 46 00:06:43,970 --> 00:06:48,373 Look, it's a dead Samaritan. Say good night, chump. 47 00:06:48,541 --> 00:06:50,600 Good night, chump. 48 00:06:58,718 --> 00:07:00,515 That's putting out the trash, Superman. 49 00:07:00,687 --> 00:07:02,177 My pleasure, Mr. Irons. 50 00:07:02,355 --> 00:07:05,415 Guess you really do know him, Uncle John. 51 00:07:05,592 --> 00:07:07,184 Working on the prototype again? 52 00:07:07,360 --> 00:07:09,760 You said if it could work you'd be glad for the help. 53 00:07:09,930 --> 00:07:13,559 And I meant it. But be careful. You're not invulnerable, you know. 54 00:07:13,733 --> 00:07:15,257 Well, I'm working on that too. 55 00:07:17,437 --> 00:07:19,268 Hey, look! 56 00:07:21,775 --> 00:07:25,939 Time to throw in the old towel. You were just too much for us. 57 00:07:40,560 --> 00:07:41,788 Metallo. 58 00:07:43,964 --> 00:07:46,398 In the flesh. 59 00:07:53,440 --> 00:07:57,740 My new friends from lntergang found me right where you left me. 60 00:07:57,911 --> 00:08:00,573 Dug me out and fixed me up as good as new. 61 00:08:00,747 --> 00:08:03,215 Some might say better. 62 00:08:48,495 --> 00:08:53,797 Keeping your distance. Wise, but pointless, I'm afraid. 63 00:08:57,670 --> 00:09:02,107 My friends at lntergang have done much more than a simple repair job. 64 00:09:02,275 --> 00:09:06,268 They've also added a few improvements. 65 00:09:10,016 --> 00:09:11,506 - Get to the van. - But, Uncle... 66 00:09:11,684 --> 00:09:13,743 Now! 67 00:09:19,492 --> 00:09:23,121 You don't expect me to walk all the way up there, do you? 68 00:09:30,170 --> 00:09:33,606 Remember how you left me, Superman? Buried in rock. 69 00:09:33,773 --> 00:09:38,938 I couldn't move. I couldn't see. I couldn't hear. But I could think. 70 00:09:39,379 --> 00:09:42,780 And all I thought about was how I was going to make you pay. 71 00:09:44,951 --> 00:09:47,579 Goodbye, hero. 72 00:09:50,323 --> 00:09:51,620 You still here? 73 00:10:00,800 --> 00:10:04,292 - A lovely shade of chartreuse. - You can't. 74 00:10:04,604 --> 00:10:06,765 You ought to be paying attention, my friend. 75 00:10:06,940 --> 00:10:08,874 The tabloids will be all over you. 76 00:10:09,042 --> 00:10:13,809 You're about to become famous: "The man who watched Superman die." 77 00:10:45,712 --> 00:10:49,671 - We have to go after them. - How? The truck is toast. 78 00:10:51,751 --> 00:10:54,219 Here comes our ride now. 79 00:10:59,726 --> 00:11:00,852 We've got company. 80 00:11:08,401 --> 00:11:11,063 - Better let me drive. - No time, Uncle John. 81 00:11:45,572 --> 00:11:46,572 Nate, what are you...? 82 00:12:16,536 --> 00:12:18,333 Uncle John, we're out of gas. 83 00:12:18,504 --> 00:12:20,904 Must have busted the fuel line when you hit Metallo. 84 00:12:21,074 --> 00:12:24,009 - I'll remember to aim better next time. - You did great. 85 00:12:28,514 --> 00:12:29,947 Need some help, sister? 86 00:12:30,116 --> 00:12:31,674 I could make it run good. 87 00:12:31,851 --> 00:12:35,048 All I want you to make is some space. 88 00:12:35,622 --> 00:12:37,647 - Coming through. - Hey, who's he got there? 89 00:12:37,824 --> 00:12:40,554 - It's Superman. - Superman. 90 00:12:40,727 --> 00:12:42,217 You sure you don't need help? 91 00:12:42,395 --> 00:12:44,556 Well, I could use a head start. 92 00:12:44,731 --> 00:12:48,064 - Somebody call the police. - Somebody help him. Call an ambulance. 93 00:12:48,234 --> 00:12:52,068 - Something happened to him. - Where's he going with him? 94 00:13:08,521 --> 00:13:12,082 - What's that? - It's a full-spectrum light generator. 95 00:13:12,258 --> 00:13:14,522 I'm gonna give him intensified yellow sunlight. 96 00:13:14,694 --> 00:13:18,027 Might help him recover, if it's not too late. 97 00:13:21,034 --> 00:13:23,559 Finally. Go tell them about Superman. 98 00:13:23,736 --> 00:13:26,762 - I don't think so. - What's the matter with you? 99 00:13:26,939 --> 00:13:30,534 Officer! Hey, officer! We've got an emergency... 100 00:13:32,478 --> 00:13:34,946 - lndeed you do, madam. - What is this? 101 00:13:41,087 --> 00:13:43,419 All right, people. Where's Superman? 102 00:13:52,799 --> 00:13:54,391 Watch out! 103 00:13:56,636 --> 00:13:59,469 Somebody speak up or I'll tear this neighborhood apart... 104 00:13:59,639 --> 00:14:00,799 brick by brick. 105 00:14:00,973 --> 00:14:04,306 We got nothing to say to you, Robobutt. 106 00:14:34,807 --> 00:14:38,470 - Uncle John, what are we gonna do? - You're staying here with Superman. 107 00:14:38,678 --> 00:14:41,408 Where are you going? 108 00:14:41,881 --> 00:14:44,247 For a test drive. 109 00:15:02,502 --> 00:15:06,165 Want me to do that to you? Now, where's Superman? 110 00:15:07,340 --> 00:15:09,808 Try the planet Krypton. 111 00:15:10,309 --> 00:15:15,713 I'm going to ask you one last time. Where is he? 112 00:15:18,251 --> 00:15:20,719 There's a good lad. 113 00:15:32,799 --> 00:15:34,926 Looks like the erector set's got a big brother. 114 00:15:37,770 --> 00:15:40,603 - Well, what have we here? - Call me... 115 00:15:40,773 --> 00:15:41,831 Steel. 116 00:15:42,008 --> 00:15:45,603 Steel, Metallo. The meeting of the metals. 117 00:15:45,778 --> 00:15:50,340 Well then, Mr. Steel, may the best alloy win. 118 00:16:30,623 --> 00:16:32,056 Yeah! 119 00:16:58,050 --> 00:17:01,952 Don't think I'm going to be as easy as my men, Steel. 120 00:17:27,313 --> 00:17:31,977 Sorry, Steel, I've still got some business in the 'hood. 121 00:17:41,093 --> 00:17:45,086 Come on, Superman, this ain't no tanning salon. 122 00:17:48,267 --> 00:17:53,830 Nice air show, Superfly, but I have a few aerobic moves of my own. 123 00:18:29,041 --> 00:18:31,441 A hammer. Nice touch. 124 00:18:39,785 --> 00:18:44,779 Bet you think you've got me. Well, surprise. 125 00:18:50,329 --> 00:18:53,423 He's got Superman. He's gonna kill him. 126 00:18:53,966 --> 00:18:56,594 Not on my watch he's not. 127 00:19:03,809 --> 00:19:08,041 No escape, Superman. Not this time. 128 00:19:08,214 --> 00:19:10,739 You can drown me. You can bury me. 129 00:19:10,916 --> 00:19:13,851 You can send your foot soldiers to do your dirty work... 130 00:19:14,020 --> 00:19:17,717 but I can take anything you can throw at me. Anything. 131 00:19:17,990 --> 00:19:20,254 Yo, Metallo. Take this! 132 00:19:41,380 --> 00:19:42,608 - He got him. - Yeah. 133 00:19:45,384 --> 00:19:47,614 - Look. - That was the end of him. 134 00:19:47,787 --> 00:19:49,812 Hey, Steel! 135 00:19:54,126 --> 00:19:55,957 Steel, huh? 136 00:19:56,195 --> 00:19:59,187 Well, Steel, you're gonna be getting this a lot... 137 00:19:59,365 --> 00:20:01,458 so you might as well hear it from me first. 138 00:20:01,634 --> 00:20:03,295 What? 139 00:20:03,469 --> 00:20:04,469 Thanks. 140 00:20:43,709 --> 00:20:45,700 [ENGLISH] 11295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.