Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,058 --> 00:01:33,754
This is a lot lighter than
the last one, Uncle John.
2
00:01:33,927 --> 00:01:36,259
You ready to go out and
whup some bad guys now?
3
00:01:36,430 --> 00:01:38,523
Got to do more testing, Nate.
Lots more.
4
00:01:38,699 --> 00:01:42,692
But that's all you've been doing ever
since you quit working for Mr. Luthor.
5
00:01:42,869 --> 00:01:45,667
Grandma and I hardly
ever see you anymore.
6
00:01:46,873 --> 00:01:48,864
Once I get it right,
things'll be different.
7
00:01:49,042 --> 00:01:52,443
- Back to the way they were before?
- Yeah, except for the Luthor part.
8
00:01:53,547 --> 00:01:56,277
- You gonna be home for dinner tonight?
- What are we having?
9
00:01:56,450 --> 00:02:00,614
Pork chops and bean curd
in a cilantro sauce.
10
00:02:01,755 --> 00:02:05,623
Hey, you're the one who bought Grandma
a California cuisine cookbook.
11
00:02:05,792 --> 00:02:09,023
Maybe I should be building
myself a cast iron stomach.
12
00:02:09,630 --> 00:02:12,827
We interrupt this program to bring
you a channel six special bulletin.
13
00:02:13,000 --> 00:02:15,833
Now from our studios in Metropolis,
the Six Scene news team.
14
00:02:16,003 --> 00:02:19,837
Daily Planet media reporter Angela
Chen has just located a witness...
15
00:02:20,007 --> 00:02:22,771
to today's multimillion dollar
diamond district robbery.
16
00:02:22,943 --> 00:02:26,435
- We go to her now, live. Angela?
- This is nonfat decaf, right?
17
00:02:26,613 --> 00:02:29,844
- I don't wanna be up half the night again.
- Angela, you're on.
18
00:02:30,017 --> 00:02:34,886
Yes, Angela Chen here, and I've just
found a witness to the robbery.
19
00:02:35,055 --> 00:02:39,014
His name is Mr. "B. Bibbowski."
20
00:02:39,192 --> 00:02:42,719
Exactly what did you see today, Mr.
Bibbowski?
21
00:02:43,196 --> 00:02:45,255
Oh, yeah. I couldn't believe it.
22
00:02:45,432 --> 00:02:47,161
This guy in a mask, see...
23
00:02:47,334 --> 00:02:50,701
he comes over to the side of the
bank and he gives it a karate chop.
24
00:02:50,871 --> 00:02:53,635
Bam! Just like kung fu.
25
00:02:53,807 --> 00:02:56,799
Are you saying that was
done by one karate chop?
26
00:02:56,977 --> 00:03:01,641
Yeah. That mook was almost as strong
as my favorite guy, Superman.
27
00:03:01,815 --> 00:03:05,945
You know, I remember one time we
was fighting this big monkey...
28
00:03:06,119 --> 00:03:11,056
Well, there you have it. One witness but
no suspects in this fast-breaking story.
29
00:03:11,224 --> 00:03:14,921
Angela, we understand from earlier
reports that this super strong thief...
30
00:03:15,095 --> 00:03:16,562
may have ties to Intergang.
31
00:03:16,730 --> 00:03:18,391
- Really?
- Cut!
32
00:03:18,565 --> 00:03:21,557
Superman was right. Plenty
of crime to go around.
33
00:03:26,406 --> 00:03:29,239
How about a little target
practice before dinner?
34
00:03:34,414 --> 00:03:36,848
All right, everybody. Down!
35
00:03:45,525 --> 00:03:49,655
I don't know the combination. Really. I
don't even have key to the men's room.
36
00:03:49,830 --> 00:03:51,161
Shut up!
37
00:04:10,150 --> 00:04:13,813
- Hey, we could use a hand here.
- I don't do grunt work.
38
00:04:13,987 --> 00:04:16,751
You do what we say. You owe us.
39
00:04:17,124 --> 00:04:20,491
After today, I'll
owe you nothing.
40
00:04:37,210 --> 00:04:39,201
I'll catch up.
41
00:05:05,005 --> 00:05:06,973
Let's go!
42
00:05:38,939 --> 00:05:44,172
Whoa. That's one part of the suit
that doesn't need any more testing.
43
00:06:00,260 --> 00:06:02,353
- Wait here.
- Hey!
44
00:06:02,529 --> 00:06:04,963
Tell Grandma we're gonna
be late for dinner.
45
00:06:27,954 --> 00:06:32,550
Gonna have to address this problem.
Maybe later.
46
00:06:43,970 --> 00:06:48,373
Look, it's a dead Samaritan.
Say good night, chump.
47
00:06:48,541 --> 00:06:50,600
Good night, chump.
48
00:06:58,718 --> 00:07:00,515
That's putting out
the trash, Superman.
49
00:07:00,687 --> 00:07:02,177
My pleasure, Mr. Irons.
50
00:07:02,355 --> 00:07:05,415
Guess you really do
know him, Uncle John.
51
00:07:05,592 --> 00:07:07,184
Working on the prototype again?
52
00:07:07,360 --> 00:07:09,760
You said if it could work
you'd be glad for the help.
53
00:07:09,930 --> 00:07:13,559
And I meant it. But be careful.
You're not invulnerable, you know.
54
00:07:13,733 --> 00:07:15,257
Well, I'm working on that too.
55
00:07:17,437 --> 00:07:19,268
Hey, look!
56
00:07:21,775 --> 00:07:25,939
Time to throw in the old towel.
You were just too much for us.
57
00:07:40,560 --> 00:07:41,788
Metallo.
58
00:07:43,964 --> 00:07:46,398
In the flesh.
59
00:07:53,440 --> 00:07:57,740
My new friends from lntergang
found me right where you left me.
60
00:07:57,911 --> 00:08:00,573
Dug me out and fixed
me up as good as new.
61
00:08:00,747 --> 00:08:03,215
Some might say better.
62
00:08:48,495 --> 00:08:53,797
Keeping your distance. Wise,
but pointless, I'm afraid.
63
00:08:57,670 --> 00:09:02,107
My friends at lntergang have done
much more than a simple repair job.
64
00:09:02,275 --> 00:09:06,268
They've also added a
few improvements.
65
00:09:10,016 --> 00:09:11,506
- Get to the van.
- But, Uncle...
66
00:09:11,684 --> 00:09:13,743
Now!
67
00:09:19,492 --> 00:09:23,121
You don't expect me to walk
all the way up there, do you?
68
00:09:30,170 --> 00:09:33,606
Remember how you left me, Superman?
Buried in rock.
69
00:09:33,773 --> 00:09:38,938
I couldn't move. I couldn't see. I
couldn't hear. But I could think.
70
00:09:39,379 --> 00:09:42,780
And all I thought about was how
I was going to make you pay.
71
00:09:44,951 --> 00:09:47,579
Goodbye, hero.
72
00:09:50,323 --> 00:09:51,620
You still here?
73
00:10:00,800 --> 00:10:04,292
- A lovely shade of chartreuse.
- You can't.
74
00:10:04,604 --> 00:10:06,765
You ought to be paying
attention, my friend.
75
00:10:06,940 --> 00:10:08,874
The tabloids will
be all over you.
76
00:10:09,042 --> 00:10:13,809
You're about to become famous: "The
man who watched Superman die."
77
00:10:45,712 --> 00:10:49,671
- We have to go after them.
- How? The truck is toast.
78
00:10:51,751 --> 00:10:54,219
Here comes our ride now.
79
00:10:59,726 --> 00:11:00,852
We've got company.
80
00:11:08,401 --> 00:11:11,063
- Better let me drive.
- No time, Uncle John.
81
00:11:45,572 --> 00:11:46,572
Nate, what are you...?
82
00:12:16,536 --> 00:12:18,333
Uncle John, we're out of gas.
83
00:12:18,504 --> 00:12:20,904
Must have busted the fuel
line when you hit Metallo.
84
00:12:21,074 --> 00:12:24,009
- I'll remember to aim better next time.
- You did great.
85
00:12:28,514 --> 00:12:29,947
Need some help, sister?
86
00:12:30,116 --> 00:12:31,674
I could make it run good.
87
00:12:31,851 --> 00:12:35,048
All I want you to
make is some space.
88
00:12:35,622 --> 00:12:37,647
- Coming through.
- Hey, who's he got there?
89
00:12:37,824 --> 00:12:40,554
- It's Superman.
- Superman.
90
00:12:40,727 --> 00:12:42,217
You sure you don't need help?
91
00:12:42,395 --> 00:12:44,556
Well, I could use a head start.
92
00:12:44,731 --> 00:12:48,064
- Somebody call the police.
- Somebody help him. Call an ambulance.
93
00:12:48,234 --> 00:12:52,068
- Something happened to him.
- Where's he going with him?
94
00:13:08,521 --> 00:13:12,082
- What's that?
- It's a full-spectrum light generator.
95
00:13:12,258 --> 00:13:14,522
I'm gonna give him
intensified yellow sunlight.
96
00:13:14,694 --> 00:13:18,027
Might help him recover,
if it's not too late.
97
00:13:21,034 --> 00:13:23,559
Finally. Go tell
them about Superman.
98
00:13:23,736 --> 00:13:26,762
- I don't think so.
- What's the matter with you?
99
00:13:26,939 --> 00:13:30,534
Officer! Hey, officer!
We've got an emergency...
100
00:13:32,478 --> 00:13:34,946
- lndeed you do, madam.
- What is this?
101
00:13:41,087 --> 00:13:43,419
All right, people.
Where's Superman?
102
00:13:52,799 --> 00:13:54,391
Watch out!
103
00:13:56,636 --> 00:13:59,469
Somebody speak up or I'll tear
this neighborhood apart...
104
00:13:59,639 --> 00:14:00,799
brick by brick.
105
00:14:00,973 --> 00:14:04,306
We got nothing to say
to you, Robobutt.
106
00:14:34,807 --> 00:14:38,470
- Uncle John, what are we gonna do?
- You're staying here with Superman.
107
00:14:38,678 --> 00:14:41,408
Where are you going?
108
00:14:41,881 --> 00:14:44,247
For a test drive.
109
00:15:02,502 --> 00:15:06,165
Want me to do that to you?
Now, where's Superman?
110
00:15:07,340 --> 00:15:09,808
Try the planet Krypton.
111
00:15:10,309 --> 00:15:15,713
I'm going to ask you one last time.
Where is he?
112
00:15:18,251 --> 00:15:20,719
There's a good lad.
113
00:15:32,799 --> 00:15:34,926
Looks like the erector
set's got a big brother.
114
00:15:37,770 --> 00:15:40,603
- Well, what have we here?
- Call me...
115
00:15:40,773 --> 00:15:41,831
Steel.
116
00:15:42,008 --> 00:15:45,603
Steel, Metallo. The
meeting of the metals.
117
00:15:45,778 --> 00:15:50,340
Well then, Mr. Steel,
may the best alloy win.
118
00:16:30,623 --> 00:16:32,056
Yeah!
119
00:16:58,050 --> 00:17:01,952
Don't think I'm going to be
as easy as my men, Steel.
120
00:17:27,313 --> 00:17:31,977
Sorry, Steel, I've still got
some business in the 'hood.
121
00:17:41,093 --> 00:17:45,086
Come on, Superman, this
ain't no tanning salon.
122
00:17:48,267 --> 00:17:53,830
Nice air show, Superfly, but I have
a few aerobic moves of my own.
123
00:18:29,041 --> 00:18:31,441
A hammer. Nice touch.
124
00:18:39,785 --> 00:18:44,779
Bet you think you've got me.
Well, surprise.
125
00:18:50,329 --> 00:18:53,423
He's got Superman.
He's gonna kill him.
126
00:18:53,966 --> 00:18:56,594
Not on my watch he's not.
127
00:19:03,809 --> 00:19:08,041
No escape, Superman.
Not this time.
128
00:19:08,214 --> 00:19:10,739
You can drown me.
You can bury me.
129
00:19:10,916 --> 00:19:13,851
You can send your foot soldiers
to do your dirty work...
130
00:19:14,020 --> 00:19:17,717
but I can take anything you
can throw at me. Anything.
131
00:19:17,990 --> 00:19:20,254
Yo, Metallo. Take this!
132
00:19:41,380 --> 00:19:42,608
- He got him.
- Yeah.
133
00:19:45,384 --> 00:19:47,614
- Look.
- That was the end of him.
134
00:19:47,787 --> 00:19:49,812
Hey, Steel!
135
00:19:54,126 --> 00:19:55,957
Steel, huh?
136
00:19:56,195 --> 00:19:59,187
Well, Steel, you're gonna
be getting this a lot...
137
00:19:59,365 --> 00:20:01,458
so you might as well
hear it from me first.
138
00:20:01,634 --> 00:20:03,295
What?
139
00:20:03,469 --> 00:20:04,469
Thanks.
140
00:20:43,709 --> 00:20:45,700
[ENGLISH]
11295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.