All language subtitles for Strike S01E03 The Cuckoos Calling pt3 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,078 --> 00:00:05,429 About my sister. Lula Landry. I think she was murdered. 2 00:00:05,438 --> 00:00:08,086 - She was frightened of him. - Who? 3 00:00:08,375 --> 00:00:11,881 - Tony's a little... - Family is a complex thing. 4 00:00:11,883 --> 00:00:14,282 - Lula? - They sometimes clashed. 5 00:00:14,283 --> 00:00:17,122 Is anybody in the Deeby Macc flat right now? 6 00:00:17,123 --> 00:00:19,282 Any deliveries here that day? 7 00:00:19,283 --> 00:00:22,962 Flowers, hoodie, leather gloves, some fashion designer. 8 00:00:22,963 --> 00:00:24,362 Guy Some. 9 00:00:24,363 --> 00:00:26,442 So, first off, we went to Vashti. 10 00:00:26,443 --> 00:00:28,522 It's a clothes shop on Conduit Street. 11 00:00:28,523 --> 00:00:31,042 She met a mate in there. Rochelle. 12 00:00:31,043 --> 00:00:32,802 Lula's best mate Ciara Porter, 13 00:00:32,803 --> 00:00:34,682 her rock star boyfriend Evan Duffield. 14 00:00:34,683 --> 00:00:37,283 Has anybody told you you are absolutely gorgeous? 15 00:00:38,563 --> 00:00:41,202 It was just so... bland and corporate. 16 00:00:41,203 --> 00:00:42,603 Like where I work, you mean? 17 00:00:45,283 --> 00:00:47,282 I don't really get hangovers. 18 00:00:47,283 --> 00:00:48,442 Well, that is lucky. 19 00:00:48,443 --> 00:00:50,723 Bastard leg's bloody killing me. 20 00:00:58,243 --> 00:00:59,682 It was you. 21 00:00:59,683 --> 00:01:01,483 You killed Lula. 22 00:02:27,443 --> 00:02:30,363 Road clear ahead. Maintain speed. Over. 23 00:02:30,364 --> 00:02:31,883 Roger that. 24 00:02:34,603 --> 00:02:36,762 The unfortunate Mrs Anstis, right? 25 00:02:36,763 --> 00:02:38,122 Bollocks. 26 00:02:38,123 --> 00:02:39,723 I'm a catch, mate. 27 00:02:46,843 --> 00:02:49,363 Can't wait to get home and hold him for the first time. 28 00:02:49,363 --> 00:02:51,363 Stand by. Obstruction to the front. 29 00:02:55,843 --> 00:02:58,643 One Afghan male changing tyre. Over. 30 00:02:58,644 --> 00:03:00,762 Oi! 31 00:03:00,763 --> 00:03:02,282 Move the van. Move! 32 00:03:02,283 --> 00:03:04,202 Get in the van and move it. 33 00:03:04,203 --> 00:03:05,682 Oi! 34 00:03:05,683 --> 00:03:07,363 Holding, holding. 35 00:03:11,603 --> 00:03:13,083 Oi! Get in the van! 36 00:03:13,083 --> 00:03:15,123 Two Afghan children on the road. 37 00:03:25,163 --> 00:03:27,763 Get in the van. Move the bloody van! Move! 38 00:03:29,483 --> 00:03:33,043 Beware, Afghan male moving to the front of the vehicle now. 39 00:03:35,123 --> 00:03:36,923 Roger that. 40 00:03:36,923 --> 00:03:39,203 - Push on, push on. - Roger. 41 00:03:41,043 --> 00:03:42,442 No, brake, brake! 42 00:03:42,443 --> 00:03:43,923 Brake! Brake! 43 00:04:44,323 --> 00:04:45,682 Sergeant Strike? 44 00:04:45,683 --> 00:04:46,923 Strike, can you hear me? 45 00:04:48,363 --> 00:04:50,163 Sergeant Strike, can you hear me? 46 00:06:55,363 --> 00:06:56,803 Thank you. 47 00:07:07,483 --> 00:07:09,082 Can I help you? 48 00:07:09,083 --> 00:07:10,802 Um... 49 00:07:10,803 --> 00:07:12,242 Yes. 50 00:07:12,243 --> 00:07:14,003 I'd like to try on some dresses. 51 00:07:15,883 --> 00:07:18,443 Wow. It looks great on you. 52 00:07:20,723 --> 00:07:22,762 I'm just waiting on my brother to check it out. 53 00:07:22,763 --> 00:07:24,082 It's for his wife, actually. 54 00:07:24,083 --> 00:07:26,602 Try the green one. I think it'll really suit your colouring. 55 00:07:26,603 --> 00:07:27,803 Is she...? 56 00:07:27,803 --> 00:07:29,803 - Dark. Stunning, actually. - All right. 57 00:07:32,523 --> 00:07:34,312 Was that somebody famous I just saw leaving? 58 00:07:34,314 --> 00:07:35,321 Not sure. 59 00:07:35,323 --> 00:07:37,362 Wasn't Ciara Porter, was it? 60 00:07:37,363 --> 00:07:38,522 No, I didn't see her. 61 00:07:38,523 --> 00:07:40,722 Although she does come in here sometimes. 62 00:07:40,723 --> 00:07:42,682 Lula Landry came in here a lot, didn't she? 63 00:07:42,683 --> 00:07:44,562 Vashti was, like, always in her lists of, 64 00:07:44,563 --> 00:07:46,842 like, the top ten things to do in London. 65 00:07:46,843 --> 00:07:48,362 Day she died? 66 00:07:48,363 --> 00:07:49,803 This changing room. 67 00:07:51,403 --> 00:07:53,162 No way! 68 00:07:53,163 --> 00:07:55,803 That's, like, totally giving me goose bumps. 69 00:07:59,083 --> 00:08:01,482 You know, they say she was going to meet Deeby Macc 70 00:08:01,483 --> 00:08:02,682 the night she died, but... 71 00:08:02,683 --> 00:08:04,523 I don't think Lula would ever cheat on Evan. 72 00:08:06,603 --> 00:08:07,762 What? 73 00:08:07,763 --> 00:08:10,683 She was so going to meet Deeby. Trust me. 74 00:08:10,683 --> 00:08:12,322 But she loved Evan! 75 00:08:12,323 --> 00:08:14,603 Did you see the pictures of their commitment ceremony? 76 00:08:14,605 --> 00:08:15,363 Yeah. 77 00:08:15,364 --> 00:08:18,082 Well, how about, we heard them talking? 78 00:08:18,083 --> 00:08:19,482 Who, Lula and Evan? 79 00:08:19,483 --> 00:08:22,202 No. No, the skanky, rude cow she brought in with her. 80 00:08:22,203 --> 00:08:24,123 But Mel taped them talking on her phone. 81 00:08:24,123 --> 00:08:25,762 - No way! - Yeah. 82 00:08:25,763 --> 00:08:28,682 A bit naughty. We were all, like, not sure that's right, really. 83 00:08:28,683 --> 00:08:30,642 But, well, she swore it wasn't for the press, 84 00:08:30,643 --> 00:08:32,243 just, you know, play to her mates. 85 00:08:33,803 --> 00:08:37,083 - Wait, who's Mel? - She's not in today. Day off. 86 00:08:37,084 --> 00:08:40,482 But trust me, Lula Landry was doing the dirty on Evan, 87 00:08:40,483 --> 00:08:42,603 and who else was it going to be but Deeby Macc? 88 00:08:43,883 --> 00:08:45,323 Come and have a look out there. 89 00:09:23,123 --> 00:09:24,643 What do you think? 90 00:09:26,163 --> 00:09:27,443 Yeah. 91 00:09:28,603 --> 00:09:29,842 "Yeah"? 92 00:09:29,843 --> 00:09:31,562 She looks amazing! 93 00:09:31,563 --> 00:09:35,883 But fair play, I guess my brother would never say that to me, either. 94 00:09:55,883 --> 00:09:57,402 Very good. 95 00:09:57,403 --> 00:09:59,203 I'll go back for Mel later. 96 00:10:00,363 --> 00:10:02,962 - Bit of a sore head this morning. - Ooh. 97 00:10:02,963 --> 00:10:05,033 - Was I...? - You were fine. 98 00:10:05,041 --> 00:10:06,275 Mm-hm. 99 00:10:06,883 --> 00:10:09,003 - You were funny, actually. - Good. 100 00:10:10,443 --> 00:10:12,523 - Is it really bad? - I've had worse. 101 00:10:13,883 --> 00:10:15,123 But not recently. 102 00:10:25,043 --> 00:10:26,243 Come and look at this. 103 00:10:33,283 --> 00:10:35,843 This is the figure Bristow is so desperate to find. 104 00:10:37,403 --> 00:10:39,322 He's walking towards then away from the flats. 105 00:10:39,323 --> 00:10:41,762 Little bit agitated but, you know, could be a Deeby Macc fan 106 00:10:41,763 --> 00:10:43,762 waiting for a glimpse of his hero. 107 00:10:43,763 --> 00:10:45,843 This is ten minutes before Lula falls. 108 00:10:47,643 --> 00:10:49,003 And then the next camera. 109 00:10:50,443 --> 00:10:52,483 - That's after Lula fell? - Yeah. 110 00:10:52,484 --> 00:10:56,482 Same guy, walking quickly away, less agitated, more purposeful. 111 00:10:56,483 --> 00:10:58,963 - It's not the same guy. - Why do you say that? 112 00:10:58,963 --> 00:11:01,125 Because his hoodie's got a thingy, a logo on it. 113 00:11:01,127 --> 00:11:01,963 Exactly. Yeah. 114 00:11:01,964 --> 00:11:03,562 These are two different people. 115 00:11:03,563 --> 00:11:06,202 We can't see this guy's face, but look at his hands. 116 00:11:06,203 --> 00:11:07,682 Leather gloves. 117 00:11:07,683 --> 00:11:10,283 Guy Some dropped a hoodie and gloves off to the Deeby Macc flat. 118 00:11:10,283 --> 00:11:12,113 So he could have used the clothes as a disguise. 119 00:11:12,115 --> 00:11:12,723 Yeah. 120 00:11:12,724 --> 00:11:14,602 I need to speak to Guy Some. 121 00:11:14,603 --> 00:11:16,882 See if this second guy really is wearing his clobber. 122 00:11:16,883 --> 00:11:18,522 Well, good luck with that. 123 00:11:18,523 --> 00:11:19,643 You're coming with me. 124 00:11:20,603 --> 00:11:21,843 Oh. 125 00:11:29,523 --> 00:11:32,563 I feel like a woolly mammoth that's wandered into the gazelle enclosure. 126 00:11:33,843 --> 00:11:35,042 Yeah. 127 00:11:35,043 --> 00:11:37,602 I was quite happy with this handbag five minutes ago. 128 00:11:37,603 --> 00:11:38,923 Let's go. 129 00:11:40,963 --> 00:11:42,683 No, it's here now. 130 00:11:44,403 --> 00:11:46,602 - Excuse me... - We're going with the feathers. 131 00:11:46,603 --> 00:11:48,522 We're doing the Milan shoot. 132 00:11:48,523 --> 00:11:50,003 Sorry. 133 00:12:06,003 --> 00:12:07,603 You don't have an appointment. 134 00:12:09,243 --> 00:12:11,882 So the mountain thought, fuck it, and came to Kevin. 135 00:12:11,883 --> 00:12:13,762 That's your real name, right? 136 00:12:13,763 --> 00:12:16,442 All I need you to do is identify some items of clothing. 137 00:12:16,443 --> 00:12:18,682 Get out of my studio. 138 00:12:18,683 --> 00:12:19,962 I believe they may be yours, 139 00:12:19,963 --> 00:12:21,963 and it might have a bearing on Lula's death. 140 00:12:23,603 --> 00:12:25,483 Surely you're interested in that? 141 00:12:27,203 --> 00:12:28,603 Come on. 142 00:12:29,883 --> 00:12:31,323 Think he likes you. 143 00:12:35,603 --> 00:12:37,083 That is your stuff, right? 144 00:12:39,043 --> 00:12:40,842 How did he get that? 145 00:12:40,843 --> 00:12:42,922 Those haven't been released yet. 146 00:12:42,923 --> 00:12:44,362 These are definitely yours? 147 00:12:44,363 --> 00:12:45,842 Are you sure that's your nose? 148 00:12:45,843 --> 00:12:47,122 The doorman at Lula's flat 149 00:12:47,123 --> 00:12:49,402 said he took some stuff from you for Deeby Macc. 150 00:12:49,403 --> 00:12:50,842 What did you send him? 151 00:12:50,843 --> 00:12:52,002 Tricia! 152 00:12:52,003 --> 00:12:53,322 Yes, Guy? 153 00:12:53,323 --> 00:12:55,803 Bring me a Deeby Macc hoodie and a pair of the new gloves. 154 00:13:07,963 --> 00:13:09,962 What did Lula make of Deeby Macc? 155 00:13:09,963 --> 00:13:12,082 Nowhere near excited enough. 156 00:13:12,083 --> 00:13:15,242 I kept saying to her, "Babes, if he'd written three tracks about me, 157 00:13:15,243 --> 00:13:18,362 "I'd be waiting behind that front door naked when he got in." 158 00:13:18,363 --> 00:13:21,402 What I don't get is why she chose Duffield, 159 00:13:21,403 --> 00:13:23,762 with all his white boy tortured poet act 160 00:13:23,763 --> 00:13:26,322 when she was meant to be looking for a lost black soul. 161 00:13:26,323 --> 00:13:27,882 How far did she get with that? 162 00:13:27,883 --> 00:13:30,282 She was looking for her dad cos he was African. 163 00:13:30,283 --> 00:13:32,842 The mum was just some redneck from Canning Town. 164 00:13:32,843 --> 00:13:35,762 Mrs Mephedrone, we called her. 165 00:13:35,763 --> 00:13:38,602 For a while, Cuckoo was always in the library. 166 00:13:38,603 --> 00:13:40,042 Got all excited cos apparently, 167 00:13:40,043 --> 00:13:42,442 the old man was some kind of big shot academic. 168 00:13:42,443 --> 00:13:43,562 Which library? 169 00:13:43,563 --> 00:13:45,482 I don't know. On Russell Square somewhere? 170 00:13:46,683 --> 00:13:49,242 I wasn't really paying attention, everyone switched off. 171 00:13:49,243 --> 00:13:52,003 - Apart from Rochelle. - Yeah, well, she knew how to play Lula. 172 00:14:00,843 --> 00:14:04,003 I think they might be a bit tight on your big, hairy mitts. 173 00:14:05,203 --> 00:14:08,202 Though Ciara certainly wasn't complaining about them. 174 00:14:08,203 --> 00:14:11,083 Oh, no, you got quite the five-star review, darling. 175 00:14:12,443 --> 00:14:14,243 And she's had plenty to compare you with. 176 00:15:12,883 --> 00:15:14,803 And they're in. 177 00:15:15,883 --> 00:15:17,962 So the argument starts, voices rise. 178 00:15:17,963 --> 00:15:19,643 How did they get out onto the balcony? 179 00:15:19,643 --> 00:15:21,251 She might have had the door open already. 180 00:15:21,253 --> 00:15:22,322 Yeah, but it's snowing. 181 00:15:22,323 --> 00:15:24,962 Well, Lula often felt trapped, she liked having them open. 182 00:15:24,963 --> 00:15:28,122 Or, as the argument escalates, she turns around to get away from him, 183 00:15:28,123 --> 00:15:30,803 which is what I might do if I wanted someone to just leave. 184 00:15:30,803 --> 00:15:33,847 Without realising Tansy Bestigui was shivering underneath. 185 00:15:33,849 --> 00:15:34,738 Mm-hm. 186 00:15:38,883 --> 00:15:41,162 I think it was very sudden and brutal. 187 00:15:41,163 --> 00:15:43,362 Tansy heard no cries for help. 188 00:15:43,363 --> 00:15:46,003 Well, I hope so. That it was quick, at least. 189 00:15:49,403 --> 00:15:52,003 Now, I've very little time, so I make one big mistake. 190 00:15:52,003 --> 00:15:54,003 - I leave the flowers here. - Mm-hm. 191 00:15:54,004 --> 00:15:56,963 So they appear in a police shot immediately after the fall. 192 00:16:00,843 --> 00:16:03,043 Well, I'm not leaving them here to die. 193 00:16:09,163 --> 00:16:10,763 Walk down this road... 194 00:16:12,323 --> 00:16:13,363 ..head bowed. 195 00:16:15,363 --> 00:16:17,682 And off I go, hoodied up and hands gloved, 196 00:16:17,683 --> 00:16:19,603 having completely got away with it. 197 00:16:21,123 --> 00:16:22,922 Oh, I found this, by the way. 198 00:16:22,923 --> 00:16:24,793 - It's a library card for... - SOAS. 199 00:16:24,806 --> 00:16:25,761 Mm-hm. 200 00:16:25,763 --> 00:16:27,602 Russell Square. 201 00:16:27,603 --> 00:16:30,122 We could go there tomorrow, find out what she was looking up. 202 00:16:30,123 --> 00:16:33,162 Yeah. I've got to meet Bristow in the morning. 203 00:16:33,163 --> 00:16:35,242 I could go on my own. 204 00:16:35,243 --> 00:16:36,643 OK. 205 00:16:38,443 --> 00:16:39,642 Good work today. 206 00:16:39,643 --> 00:16:40,723 Thanks. 207 00:16:53,523 --> 00:16:55,202 What are they? 208 00:16:55,203 --> 00:16:56,602 Skateboards. 209 00:16:56,603 --> 00:16:58,042 I mean... 210 00:16:58,043 --> 00:17:00,003 We used them in a crime re-enactment today. 211 00:17:04,083 --> 00:17:06,363 Look, I'm sorry I was late last night. 212 00:17:08,283 --> 00:17:10,922 - To be fair, I should have called. - That's all I was saying. 213 00:17:10,923 --> 00:17:13,423 I'm not a control freak. I'm just worried. 214 00:17:13,425 --> 00:17:14,443 I know. 215 00:17:14,444 --> 00:17:16,722 It's not like you. 216 00:17:16,723 --> 00:17:18,123 Friends? 217 00:17:26,003 --> 00:17:29,802 - Spoke to the mortgage advisor today. - Oh, yeah? 218 00:17:29,803 --> 00:17:32,442 We do need to get a joint income if we want to get a proper 219 00:17:32,443 --> 00:17:36,043 place near a Tube station and some decent schools. 220 00:17:40,163 --> 00:17:42,362 Have you told them you're taking the job yet? 221 00:17:42,363 --> 00:17:44,322 Not yet. 222 00:17:52,363 --> 00:17:53,963 Large whisky. 223 00:17:58,563 --> 00:18:00,363 And a pint. 224 00:18:37,963 --> 00:18:40,363 This is Charley before he died. 225 00:18:40,363 --> 00:18:44,122 - Playing cricket, he was very good. - I remember. 226 00:18:44,123 --> 00:18:47,083 Alec said he'd bowl for England one day. 227 00:18:49,083 --> 00:18:52,522 And this is Lula, the day she came to us. 228 00:18:52,523 --> 00:18:55,443 She loved those red mittens. 229 00:18:58,123 --> 00:19:00,322 I still have them. 230 00:19:00,323 --> 00:19:03,002 John says you collected some items from her flat. 231 00:19:03,003 --> 00:19:04,803 Keepsakes. 232 00:19:04,803 --> 00:19:08,082 - Like what? - Some bits and pieces. 233 00:19:08,083 --> 00:19:10,562 Do you want me to put the film on for you, Lady B? 234 00:19:10,563 --> 00:19:11,923 Mm! 235 00:19:14,883 --> 00:19:19,082 - Can you read me the password? - Sure. Leopard. 236 00:19:19,083 --> 00:19:22,602 Leopard, dear old baby. 237 00:19:22,603 --> 00:19:24,922 Underscore, 1942. 238 00:19:24,923 --> 00:19:27,443 1942, the year I was born. 239 00:19:32,763 --> 00:19:34,242 Good morning. 240 00:19:34,243 --> 00:19:37,242 Oh, macaroons? 241 00:19:38,483 --> 00:19:40,563 You are lucky. 242 00:19:40,563 --> 00:19:43,362 - Mr Bone bought them for me. - Really? 243 00:19:43,363 --> 00:19:46,882 Thank you. That's... that's very kind. 244 00:19:46,883 --> 00:19:48,602 Just a few quick things to ask. 245 00:19:48,603 --> 00:19:52,322 Did you know Lula was looking for her biological family? 246 00:19:52,323 --> 00:19:55,563 Yes, I knew something about it. 247 00:19:56,803 --> 00:19:59,082 I tried to steer clear of the topic. 248 00:19:59,083 --> 00:20:00,643 For obvious reasons. 249 00:20:01,683 --> 00:20:03,882 You don't know who the father is? 250 00:20:03,883 --> 00:20:05,122 Well, I still like to think 251 00:20:05,123 --> 00:20:07,203 it was the man who actually brought her up but... 252 00:20:10,043 --> 00:20:13,362 - I'm sorry, no. - He was an African student. 253 00:20:13,363 --> 00:20:15,323 Nigerian, I think. 254 00:20:16,963 --> 00:20:18,483 Alec told me. 255 00:20:20,203 --> 00:20:22,722 He had to get another lawyer to deal with the papers 256 00:20:22,723 --> 00:20:25,347 - because Tony refused. - How come? 257 00:20:26,137 --> 00:20:28,340 - Didn't want us to have her. - Why? 258 00:20:28,363 --> 00:20:29,443 Because of Charley. 259 00:20:30,603 --> 00:20:33,682 Tony said something to Alec that made my husband very angry, 260 00:20:33,683 --> 00:20:35,562 and there was a fearful row, 261 00:20:35,563 --> 00:20:38,562 and Alec said Tony shouldn't come to the house any more. 262 00:20:38,563 --> 00:20:42,043 But he was my brother, so... Oh, hush, this is a good bit. 263 00:20:43,923 --> 00:20:46,283 Well, they're in for a big surprise. 264 00:20:47,283 --> 00:20:50,762 Last time we met, you told me Tony was here the evening Lulu died. 265 00:20:50,763 --> 00:20:55,162 You have a good memory. Sorry. Yes. 266 00:20:55,163 --> 00:20:59,602 I was in the flat upstairs while he was down with Mum. 267 00:20:59,603 --> 00:21:02,042 But I passed him on the stairs certainly. 268 00:21:02,043 --> 00:21:04,643 - He didn't watch the film with you? - No, he left just before that. 269 00:21:04,643 --> 00:21:06,163 - For Oxford. - Yeah. 270 00:21:07,523 --> 00:21:11,442 I will see what I can find out regarding the adoption papers. 271 00:21:11,443 --> 00:21:13,322 That would be very helpful. 272 00:21:13,323 --> 00:21:15,042 She loved those mittens. 273 00:22:16,443 --> 00:22:19,002 Oh, hi! Back for the dress? 274 00:22:19,003 --> 00:22:21,522 No. Is Mel about? 275 00:22:21,523 --> 00:22:22,923 Down in the changing rooms. 276 00:22:28,723 --> 00:22:30,722 - You Mel? - Mm-hm. 277 00:22:30,723 --> 00:22:33,882 My name is Cormoran Strike, I work for Lula Landry's family. 278 00:22:33,883 --> 00:22:36,362 I'm here to explain to you the legal hazards of recording 279 00:22:36,363 --> 00:22:39,002 private conversations and sharing them with third parties 280 00:22:39,003 --> 00:22:40,362 without obtaining consent. 281 00:22:40,363 --> 00:22:42,123 But first of all, you're going to give me 282 00:22:42,123 --> 00:22:44,203 the audio file you've got on your mobile. 283 00:22:53,763 --> 00:22:57,123 - Just sign it there. - Are you sure about this? 284 00:22:57,124 --> 00:23:00,402 Never been surer, babe. They don't need it, do they? 285 00:23:00,403 --> 00:23:03,242 I can't believe it, I'm going to see him tonight, Roch, 286 00:23:03,243 --> 00:23:04,642 after all this time. 287 00:23:04,643 --> 00:23:07,482 And that was the point she leaned out to see if anybody was listening. 288 00:23:07,483 --> 00:23:09,443 So paranoid, these celebrities. 289 00:23:11,043 --> 00:23:13,203 "I'm going to see him tonight." 290 00:23:13,203 --> 00:23:17,642 - What, Deeby Macc? - Well, that's the obvious conclusion. 291 00:23:17,643 --> 00:23:20,363 - How did you get on at SOAS? - OK... 292 00:23:20,364 --> 00:23:23,122 ..so, Lula's search record 293 00:23:23,123 --> 00:23:25,882 shows that she was looking up books on Ghanaian history. 294 00:23:25,883 --> 00:23:28,962 More specifically, though, she several times took out a PhD 295 00:23:28,963 --> 00:23:31,922 thesis by a guy called Josiah Agyeman, 296 00:23:31,923 --> 00:23:33,442 who was a student there. 297 00:23:33,443 --> 00:23:34,483 Agyeman. 298 00:23:35,563 --> 00:23:38,042 - Not Nigerian? - No, it's Ghanaian. 299 00:23:38,043 --> 00:23:40,763 The dedication to his PhD looks interesting, though. 300 00:23:44,723 --> 00:23:47,642 "For my beloved wife, Ami, and our baby, Jonah, 301 00:23:47,643 --> 00:23:49,922 "with grateful thanks to pastor Jorge Duran of 302 00:23:49,923 --> 00:23:51,322 "the Church of Holy Light, 303 00:23:51,323 --> 00:23:54,163 "for teaching humility and faith to one who had so often strayed." 304 00:23:55,963 --> 00:23:57,962 "One who had so often strayed." 305 00:23:57,963 --> 00:24:01,962 My guess would be that he might be Lula's biological father. 306 00:24:01,963 --> 00:24:04,682 Yeah. Mm. 307 00:24:04,683 --> 00:24:07,082 Right, I've got to go and meet a Professor Enright, 308 00:24:07,083 --> 00:24:09,122 his PhD supervisor. 309 00:24:09,123 --> 00:24:12,483 He's still at SOAS, but he was teaching this morning. See you. 310 00:24:16,003 --> 00:24:17,882 Ghanaian political economy. 311 00:24:17,883 --> 00:24:19,682 Especially around the time of Nkrumah. 312 00:24:19,683 --> 00:24:23,362 Um, actually, I was keen to talk to Josiah Agyeman. 313 00:24:23,363 --> 00:24:26,442 I'm afraid Dr Agyeman's no longer with us. 314 00:24:26,443 --> 00:24:28,042 Oh, well, could you, um, tell me 315 00:24:28,043 --> 00:24:30,322 where I might be able to get in touch with him? 316 00:24:30,323 --> 00:24:32,603 He died, just over a year ago. 317 00:24:34,563 --> 00:24:35,603 Oh. 318 00:24:37,123 --> 00:24:39,803 You're not the first young lady who's come asking about him. 319 00:24:43,323 --> 00:24:46,215 So Lula must have found out exactly the same thing as you. 320 00:24:46,217 --> 00:24:46,956 Mm. 321 00:24:47,443 --> 00:24:49,642 Professor Enright said she was very upset. 322 00:24:49,643 --> 00:24:51,602 He didn't know who she was? 323 00:24:51,603 --> 00:24:54,362 He's a specialist in post-colonial administrative divisions 324 00:24:54,363 --> 00:24:56,002 in sub-Saharan Africa. 325 00:24:56,003 --> 00:24:58,842 I think the world of celebrity fashion might have passed him by. 326 00:24:58,843 --> 00:25:00,882 So Agyeman's a complete dead-end. 327 00:25:00,883 --> 00:25:03,682 No. Because then I tracked down Pastor Duran, 328 00:25:03,683 --> 00:25:07,282 the Pentecostalist he mentions in his PhD dedication. 329 00:25:07,283 --> 00:25:08,962 The church is out in Tooting, 330 00:25:08,963 --> 00:25:12,403 and he had a lot of pictures of the Agyeman family, including... 331 00:25:14,923 --> 00:25:16,243 Oh, not that one. 332 00:25:18,683 --> 00:25:20,482 - Wow. - Mm-hm. 333 00:25:20,483 --> 00:25:22,123 That's Agyeman with his son, Jonah. 334 00:25:23,323 --> 00:25:25,663 No doubting where she got her looks from. 335 00:25:25,665 --> 00:25:26,443 Mm-hm. 336 00:25:26,444 --> 00:25:28,482 Blue, red, blue. 337 00:25:28,483 --> 00:25:30,402 It's TRF, it's... 338 00:25:30,403 --> 00:25:31,563 Coldstream Guards. 339 00:25:35,323 --> 00:25:38,243 Lula said, "I can't believe I'm going to see him tonight." 340 00:25:39,723 --> 00:25:41,243 And in the changing room at Vashti, 341 00:25:41,243 --> 00:25:43,201 "I'm going to see him after all this time." 342 00:25:43,203 --> 00:25:44,402 She was expecting him. 343 00:25:44,403 --> 00:25:45,962 Not Deeby Macc. 344 00:25:45,963 --> 00:25:48,523 She thought she was going to see her brother for the first time. 345 00:25:49,883 --> 00:25:52,683 - You don't think that... - I'll make some calls. 346 00:26:06,603 --> 00:26:08,522 Sad. 347 00:26:08,523 --> 00:26:10,603 I was so excited about finding him and... 348 00:26:14,083 --> 00:26:16,883 There's usually something quite sad, at the back of it all. 349 00:26:18,763 --> 00:26:20,242 Where are you going? 350 00:26:20,243 --> 00:26:22,003 To tell John about Lula's brother. 351 00:26:30,643 --> 00:26:31,843 A brother? 352 00:26:33,923 --> 00:26:36,682 You know, that makes me feel really strange. 353 00:26:36,683 --> 00:26:38,602 Of course it does. 354 00:26:38,603 --> 00:26:41,682 I hate the term... "real brother". 355 00:26:41,683 --> 00:26:43,522 Or "real parent". 356 00:26:43,523 --> 00:26:45,722 My real parents were the ones who raised me. 357 00:26:45,723 --> 00:26:48,522 - Definitely go along with that. - Your-Your-Your... Your own father? 358 00:26:48,523 --> 00:26:50,202 As far as Jonny Rokeby was concerned, 359 00:26:50,203 --> 00:26:51,843 I was just a shudder in the loins. 360 00:26:53,043 --> 00:26:55,722 So, this brother, 361 00:26:55,723 --> 00:26:58,402 this soldier is the one in the CCTV footage? 362 00:26:58,403 --> 00:27:00,082 Keeping an open mind for now. 363 00:27:00,083 --> 00:27:02,402 So, do you think we should tell the police about Agyeman? 364 00:27:06,483 --> 00:27:09,042 Sorry, John, I've got to go and meet somebody pretty urgently. 365 00:27:09,043 --> 00:27:10,483 Oh, no, don't worry. 366 00:27:30,523 --> 00:27:33,123 Morning, sir. If you'd like to follow me, please. 367 00:27:51,603 --> 00:27:53,283 They told me you were once a suit. 368 00:27:56,003 --> 00:27:57,283 Helmand, right? 369 00:28:11,003 --> 00:28:12,723 It's my fault she killed herself. 370 00:28:14,283 --> 00:28:16,523 All of this? It's my fault. 371 00:28:18,003 --> 00:28:19,562 How's that? 372 00:28:19,563 --> 00:28:21,563 She wanted to see me the night she died. 373 00:28:23,883 --> 00:28:26,363 In the end, I couldn't. 374 00:28:31,363 --> 00:28:32,643 That's you, right? 375 00:28:35,483 --> 00:28:36,723 Tell me what happened. 376 00:28:37,923 --> 00:28:40,562 Dad told me about it when he was dying, 377 00:28:40,563 --> 00:28:42,722 said he didn't know if she had the baby. 378 00:28:42,723 --> 00:28:44,803 The woman he lodged with in London? 379 00:28:45,883 --> 00:28:48,683 He was a student at the time, and mum was in Accra. 380 00:28:48,683 --> 00:28:50,322 Then Lula calls you out of the blue. 381 00:28:50,323 --> 00:28:53,563 - She didn't want the press to find out. - She used her mate's phone. 382 00:28:53,564 --> 00:28:55,322 Yes, some Rochelle bird, yeah. 383 00:28:55,323 --> 00:28:57,762 So, suddenly, you find out you've got a half-sister who's 384 00:28:57,763 --> 00:28:58,923 a world famous supermodel. 385 00:29:00,563 --> 00:29:04,003 It was all too much for me, you know, doing my head in. 386 00:29:04,003 --> 00:29:07,602 Lula, all them posh cars and flats. 387 00:29:07,603 --> 00:29:10,282 - And Mum. - I understand. 388 00:29:12,043 --> 00:29:13,283 Do you? 389 00:29:17,163 --> 00:29:18,883 Would have broken my mum's heart. 390 00:29:21,043 --> 00:29:22,523 Her health's not so good. 391 00:29:24,443 --> 00:29:27,362 I said no to Lula at first but then she-she kept on, 392 00:29:27,363 --> 00:29:29,563 you know, kept on... 393 00:29:29,563 --> 00:29:31,962 - Did you know her? - No. 394 00:29:31,963 --> 00:29:36,042 She was... you know, she was full-on, you know? 395 00:29:36,043 --> 00:29:39,922 At one point, she was going on, "You can have all my money." 396 00:29:39,923 --> 00:29:42,962 And I-I said, "I don't care about your money." 397 00:29:42,963 --> 00:29:46,082 But she was even going on about leaving everything to me 398 00:29:46,083 --> 00:29:48,083 in her will, just to piss her uncle off. 399 00:29:50,643 --> 00:29:52,203 Afterwards, I felt so guilty. 400 00:29:55,843 --> 00:29:59,682 If I'd gone in, she'd still be alive. 401 00:29:59,683 --> 00:30:02,403 Wanting to protect your mum was a good instinct. 402 00:30:04,483 --> 00:30:06,602 She said she understood about Mum. 403 00:30:06,603 --> 00:30:08,203 She didn't want to hurt anyone. 404 00:30:10,563 --> 00:30:11,643 That's it. 405 00:30:13,683 --> 00:30:16,123 I mean, she was looking for something, you know? 406 00:30:20,003 --> 00:30:21,163 She sounded all right. 407 00:30:25,443 --> 00:30:26,803 I think she was. 408 00:31:12,043 --> 00:31:13,683 - I'll call. - OK. 409 00:31:15,523 --> 00:31:17,643 I think I'll add stalking to harassment. 410 00:31:19,443 --> 00:31:22,442 Your nephew said you were at your sister's house in Chelsea 411 00:31:22,443 --> 00:31:25,402 the night of Lula's death. Is that correct? 412 00:31:25,403 --> 00:31:26,803 It's your alibi. 413 00:31:26,803 --> 00:31:28,895 What on earth would I need an alibi for? 414 00:31:28,897 --> 00:31:29,763 You tell me. 415 00:31:29,764 --> 00:31:31,562 Can you prove that I wasn't there? 416 00:31:31,563 --> 00:31:34,402 You used your credit card to pay a bar bill in your favourite 417 00:31:34,403 --> 00:31:36,802 hotel around about the same time you were supposed to be 418 00:31:36,803 --> 00:31:38,602 with your sick sister. 419 00:31:38,603 --> 00:31:41,003 Why didn't you want the Bristows to adopt Lula? 420 00:31:43,123 --> 00:31:44,163 That's not... 421 00:31:47,043 --> 00:31:49,042 It wasn't... 422 00:31:49,043 --> 00:31:52,682 Yvette told me you didn't want Lula around in the first place. 423 00:31:52,683 --> 00:31:55,883 Didn't stop you becoming very interested in protecting her wealth. 424 00:31:57,123 --> 00:32:01,122 I always had Lula's best interests at heart, always. 425 00:32:01,123 --> 00:32:02,563 From day one. 426 00:32:05,883 --> 00:32:06,923 Chelsea. 427 00:32:58,683 --> 00:33:00,282 Bunsen. 428 00:33:00,283 --> 00:33:01,763 How's it going, Shanker? 429 00:33:07,723 --> 00:33:10,162 I put some flowers on your ma's grave the other day. 430 00:33:10,163 --> 00:33:12,562 I appreciate it. 431 00:33:12,563 --> 00:33:13,963 Something you want? 432 00:33:15,643 --> 00:33:18,283 This is a car registration and its normal location. 433 00:33:18,283 --> 00:33:20,003 - Oh, right, want us to nick it? - No. 434 00:33:21,759 --> 00:33:22,789 Well, come on. 435 00:33:22,791 --> 00:33:25,442 Leave the car where it is, don't nick anything. 436 00:33:25,443 --> 00:33:28,083 If you were to get inside and check something for me... 437 00:33:28,083 --> 00:33:29,803 - Checking what? - The sat nav. 438 00:33:29,804 --> 00:33:31,362 I want you to enter this address, 439 00:33:31,363 --> 00:33:33,523 see if it comes up in previous destinations. 440 00:33:36,803 --> 00:33:39,202 Hi, it's Robin Ellacott, I came in... 441 00:33:39,203 --> 00:33:41,322 Yes, Human Resources. 442 00:33:41,323 --> 00:33:44,522 Well, I was just calling to say that my circumstances have changed, 443 00:33:44,523 --> 00:33:46,602 so I won't be able to accept the position, 444 00:33:46,603 --> 00:33:48,963 but if you could pass on my appreciation. 445 00:33:50,163 --> 00:33:52,483 Yes, thank you. Thank you. 446 00:34:04,723 --> 00:34:07,323 - We didn't even discuss it. - We DID discuss it. 447 00:34:07,324 --> 00:34:09,523 OK, but we didn't decide anything. 448 00:34:09,523 --> 00:34:11,803 - This affects us both. - Yeah, but primarily me. 449 00:34:11,804 --> 00:34:13,882 Look, I... 450 00:34:13,883 --> 00:34:15,762 I've... 451 00:34:15,763 --> 00:34:17,763 I just, I like the work I'm doing now. 452 00:34:19,203 --> 00:34:21,642 I've always dreamt about a career like this. 453 00:34:21,643 --> 00:34:22,683 Like this? 454 00:34:23,723 --> 00:34:25,682 As I recall, it was psychology, 455 00:34:25,683 --> 00:34:28,762 not doing the filing for a one-legged investigator in Soho. 456 00:34:30,443 --> 00:34:33,922 I like the way you've made it all sound equally sleazy there! 457 00:34:33,923 --> 00:34:36,762 You know, he lost his leg fighting a war. 458 00:34:36,763 --> 00:34:39,362 And what a bloody waste of time and effort that was. 459 00:34:39,363 --> 00:34:42,762 Oh. What an awful thing to say. 460 00:34:42,763 --> 00:34:43,923 Well... 461 00:34:45,923 --> 00:34:47,563 Maybe if you met him. 462 00:34:49,043 --> 00:34:50,962 - Met him. - Yeah. 463 00:34:50,963 --> 00:34:54,042 We could... go for a drink or something after work. 464 00:34:54,043 --> 00:34:56,963 And would I walk home on my own while you took him up in bed? 465 00:34:59,963 --> 00:35:02,083 - Forget it, then. - I'm joking. 466 00:35:02,084 --> 00:35:03,443 I'm joking! 467 00:35:20,403 --> 00:35:22,383 You think she was killed because she made a will? 468 00:35:22,385 --> 00:35:23,043 No. 469 00:35:23,044 --> 00:35:25,883 I don't, but Rochelle definitely was. 470 00:35:25,883 --> 00:35:26,982 I'm not with you. 471 00:35:26,984 --> 00:35:28,442 I think Rochelle was blackmailing the killer 472 00:35:28,443 --> 00:35:30,962 because she was the only other person who knew about the will. 473 00:35:30,963 --> 00:35:32,763 - And where is it? - I don't know. 474 00:35:36,843 --> 00:35:38,323 He'll kill again if he has to. 475 00:36:01,963 --> 00:36:04,362 - Cormoran Strike's office. - Did you make that call? 476 00:36:04,363 --> 00:36:06,162 Disputed estate to Richmond. 477 00:36:06,163 --> 00:36:07,537 - That's it. - All booked in. 478 00:36:07,639 --> 00:36:08,678 Great. 479 00:36:09,123 --> 00:36:12,162 There's... actually something I wanted to talk to you about. 480 00:36:13,603 --> 00:36:15,003 Oh... 481 00:36:17,963 --> 00:36:21,883 I'd never sign up to be castaway on a desert island with that one. 482 00:36:22,883 --> 00:36:25,523 Do you remember Tony being here the night Lula died? 483 00:36:27,683 --> 00:36:31,922 Oh, it's all so blurry now. 484 00:36:31,923 --> 00:36:34,562 My long-term memory's good enough, 485 00:36:34,563 --> 00:36:38,522 but the drugs make everything so muddled. 486 00:36:38,523 --> 00:36:40,722 I understand. 487 00:36:40,723 --> 00:36:43,282 I remember you and Charlie, though. 488 00:36:43,283 --> 00:36:45,283 Thick as thieves. 489 00:36:46,363 --> 00:36:49,882 Your mother was a model... or something. 490 00:36:49,883 --> 00:36:51,362 That's right. 491 00:36:51,363 --> 00:36:53,763 Such a glamourpuss. 492 00:36:54,883 --> 00:36:56,603 You don't look anything like her. 493 00:36:57,763 --> 00:37:00,363 Johnny's not much to look at, either. 494 00:37:00,363 --> 00:37:05,802 My husband, Alec, had a lot of homosexual friends... 495 00:37:05,803 --> 00:37:07,482 House of Lords... 496 00:37:07,483 --> 00:37:10,042 and he used to say he didn't in the least mind them 497 00:37:10,043 --> 00:37:12,122 being around young Johnny. 498 00:37:12,123 --> 00:37:14,922 "Just because they're queer, Yvette, 499 00:37:14,923 --> 00:37:18,762 "doesn't mean to say they have poor taste." 500 00:37:23,683 --> 00:37:25,522 Lunchtime, Lady B! 501 00:37:25,523 --> 00:37:27,322 Mind if I use the bathroom? 502 00:37:27,323 --> 00:37:28,443 Mm-hm. 503 00:37:30,563 --> 00:37:31,603 There you go. 504 00:39:22,603 --> 00:39:23,923 He's upstairs. 505 00:40:06,763 --> 00:40:08,563 I wouldn't go in there for a bit. 506 00:40:24,003 --> 00:40:26,203 The SatNav remembered the address. 507 00:40:30,003 --> 00:40:31,843 - Right. - And we found this. 508 00:40:31,844 --> 00:40:33,242 I told you not to... 509 00:40:43,843 --> 00:40:45,283 Now, that's free... 510 00:40:47,003 --> 00:40:49,322 ..but my boy was heartbroken once he got in the car 511 00:40:49,323 --> 00:40:51,442 and he couldn't take it. 512 00:40:51,443 --> 00:40:53,403 Hopefully this will soothe the pain. 513 00:41:07,403 --> 00:41:08,883 I've got him, Wardle. 514 00:41:19,523 --> 00:41:22,163 Have you heard anything? Has there been an arrest? 515 00:41:24,203 --> 00:41:26,122 Go home. 516 00:41:26,123 --> 00:41:29,563 Honestly, I'm not expecting anybody now. Go on. 517 00:41:30,723 --> 00:41:32,563 Nothing's going to happen tonight. 518 00:41:46,443 --> 00:41:48,322 I, um... 519 00:41:48,323 --> 00:41:50,683 I didn't take the job in HR. 520 00:41:51,683 --> 00:41:52,723 Oh. 521 00:41:54,163 --> 00:41:57,243 I'm not going to be able to afford you much longer, once this job... 522 00:41:58,243 --> 00:41:59,483 I know. 523 00:42:01,763 --> 00:42:02,843 Night. 524 00:42:30,123 --> 00:42:31,923 I'm going to be a bit late tonight. 525 00:42:54,963 --> 00:42:58,162 The chap they picked up on the CCTV. They never traced him. 526 00:42:58,163 --> 00:42:59,643 That's you, right? 527 00:43:12,643 --> 00:43:15,283 She said she was frightened of him. 528 00:43:22,283 --> 00:43:23,843 Get the fuck away from me! 529 00:44:06,203 --> 00:44:07,723 Uh, hello? 530 00:44:12,803 --> 00:44:13,883 Hello? 531 00:44:16,323 --> 00:44:18,682 Oh. It's only you, John. 532 00:44:18,683 --> 00:44:20,562 Oh, were you expecting someone else? 533 00:44:20,563 --> 00:44:22,962 Maybe, yeah. But I'm glad. 534 00:44:22,963 --> 00:44:25,162 You want some pizza? There's a slice left, 535 00:44:25,163 --> 00:44:26,762 although I picked off the pepperoni. 536 00:44:26,763 --> 00:44:28,363 Uh, no, thank you! 537 00:44:29,843 --> 00:44:30,963 Take a seat. 538 00:44:36,203 --> 00:44:37,802 Just for all the hard work. 539 00:44:37,803 --> 00:44:40,283 Tracking down Jonah Agyeman was quite a result. 540 00:44:41,443 --> 00:44:43,283 That's really generous. 541 00:44:45,883 --> 00:44:47,482 Um... 542 00:44:47,483 --> 00:44:49,682 Marsha told me you visited today. 543 00:44:49,683 --> 00:44:51,683 I was a little surprised, to be honest. 544 00:44:51,683 --> 00:44:53,443 - More? - No, thank you. 545 00:44:54,443 --> 00:44:58,363 Yeah, I-I got called out to visit a potential client in Richmond... 546 00:44:58,364 --> 00:45:00,803 but it turned out they didn't exist. 547 00:45:03,203 --> 00:45:04,802 Yeah. 548 00:45:04,803 --> 00:45:07,282 I got my secretary to do that. 549 00:45:07,283 --> 00:45:09,762 I'm sorry, John, I needed you out of the way for a bit. 550 00:45:11,603 --> 00:45:14,763 I have some distressing news regarding Tony Landry. 551 00:45:18,203 --> 00:45:20,083 He knows you killed Lula. 552 00:45:21,563 --> 00:45:24,443 - I'm sorry? - He knows you killed Lula. 553 00:45:25,483 --> 00:45:28,562 He might not admit it to himself, but... 554 00:45:28,563 --> 00:45:30,682 deep down, he knows. 555 00:45:30,683 --> 00:45:33,523 It's impossible to know something that isn't true. 556 00:45:36,363 --> 00:45:38,363 On the day Lula died... 557 00:45:40,283 --> 00:45:42,003 ..you visited her flat. 558 00:45:43,123 --> 00:45:45,643 You were furious she'd found Jonah. 559 00:45:49,243 --> 00:45:51,442 You left. 560 00:45:51,443 --> 00:45:53,682 You went downstairs... 561 00:45:53,683 --> 00:45:55,683 but you didn't leave the building. 562 00:46:07,683 --> 00:46:10,483 They were preparing the flat for Deeby Macc's arrival. 563 00:46:14,883 --> 00:46:16,723 That helped you with a few props... 564 00:46:37,643 --> 00:46:40,403 ..the flowers and the clothes for your getaway. 565 00:46:47,003 --> 00:46:50,082 I don't know when you decided to kill you sister. 566 00:46:50,083 --> 00:46:52,723 Just as I'll never know the exact moment you decided 567 00:46:52,723 --> 00:46:56,523 to push your brother over the edge of a quarry all those years before... 568 00:46:56,524 --> 00:46:58,082 but you did decide... 569 00:46:58,083 --> 00:46:59,803 and then you went back. 570 00:47:17,323 --> 00:47:18,802 I-I-I'm very sorry, 571 00:47:18,803 --> 00:47:22,002 I'm not awfully good at the kind of scornful denial 572 00:47:22,003 --> 00:47:24,922 which I assume is my job here. I-I'm just... 573 00:47:24,923 --> 00:47:27,842 I... I-I-I'm really disappointed. 574 00:47:27,843 --> 00:47:28,963 Open it. 575 00:47:32,363 --> 00:47:34,922 That's what you've been looking for, isn't it? 576 00:47:34,923 --> 00:47:38,123 It was in the Some handbag that your mother took from Lula's flat. 577 00:47:39,163 --> 00:47:43,162 You didn't know about the detachable linings, though, did you? 578 00:47:43,163 --> 00:47:45,163 Been under your nose all this time. 579 00:47:46,403 --> 00:47:49,522 Rochelle knew of its existence, obviously. 580 00:47:49,523 --> 00:47:51,882 - That's why you killed her. - I've never met her! 581 00:47:51,883 --> 00:47:55,203 Then why did your SatNav prompt her address when we entered it? 582 00:47:58,003 --> 00:48:00,802 Rochelle wasn't such a good friend to Lula. 583 00:48:00,803 --> 00:48:02,642 She decided to blackmail you over the will. 584 00:48:02,643 --> 00:48:05,162 Of course, she had no idea what you were capable of. 585 00:48:05,163 --> 00:48:06,923 What you'd already done. 586 00:48:12,163 --> 00:48:16,122 Lula told you all about the will in your second argument... 587 00:48:16,123 --> 00:48:17,683 and that sealed her fate. 588 00:48:23,923 --> 00:48:26,242 It all went to Mum. 589 00:48:26,243 --> 00:48:28,962 Lula died intestate. I inherited nothing! 590 00:48:28,963 --> 00:48:32,002 Yeah, but you will when your mother dies, which won't be long... 591 00:48:33,563 --> 00:48:36,282 ..but I think money was always a secondary motive. 592 00:48:36,283 --> 00:48:37,603 To envy. 593 00:48:41,763 --> 00:48:44,522 This is the bell from Charlie's bike, isn't it? 594 00:48:44,523 --> 00:48:47,323 The one he was riding when he fell into the quarry. 595 00:48:48,523 --> 00:48:50,963 First your brother, Charlie, 596 00:48:50,963 --> 00:48:52,402 then Lula... 597 00:48:52,403 --> 00:48:54,842 and you hired me to help you frame Jonah. 598 00:48:54,843 --> 00:48:56,642 I have some sympathy for you here, 599 00:48:56,643 --> 00:48:59,642 with your mother's... endless categorising. 600 00:48:59,643 --> 00:49:02,083 The handsome one, the clever one, the funny one. 601 00:49:03,683 --> 00:49:05,562 You were always just the second one. 602 00:49:05,563 --> 00:49:07,042 Oh, please! 603 00:49:07,043 --> 00:49:09,362 Anything but the cod psychology. 604 00:49:09,363 --> 00:49:12,082 No, fine, sure. I'm not a big one for motive, actually. 605 00:49:12,083 --> 00:49:14,282 Although juries are suckers for it. 606 00:49:14,283 --> 00:49:16,922 Let's stick with what we actually know. 607 00:49:16,923 --> 00:49:19,682 Tony always suspected you of involvement in Charlie's death, 608 00:49:19,683 --> 00:49:22,122 and tried to stop your parents adopting again 609 00:49:22,123 --> 00:49:24,802 - because he was frightened for Lula. - And he told you that, did he? 610 00:49:24,803 --> 00:49:27,442 He was nowhere near your house that night. 611 00:49:27,443 --> 00:49:29,002 First, that made me suspicious, 612 00:49:29,003 --> 00:49:31,522 but then I realised that you giving him an alibi 613 00:49:31,523 --> 00:49:34,162 meant that he was effectively giving one to you. 614 00:49:34,163 --> 00:49:36,643 Tony Landry is a weak-willed coward... 615 00:49:38,443 --> 00:49:40,762 ..but he's not a murderer. 616 00:49:40,763 --> 00:49:42,003 You are. 617 00:49:49,403 --> 00:49:51,003 We're done here. 618 00:49:56,203 --> 00:49:58,642 Your mother's a dead junkie. 619 00:49:58,643 --> 00:50:01,522 Your father doesn't even want to know you exist. 620 00:50:01,523 --> 00:50:03,962 You're in debt up to your eyeballs. 621 00:50:03,963 --> 00:50:06,483 And you live in your office eating junk food. 622 00:50:09,123 --> 00:50:11,962 - Good luck taking that to the police. - I already have. 623 00:50:11,963 --> 00:50:15,203 You should know, by the way, that leather is porous. 624 00:50:15,203 --> 00:50:17,962 It doesn't prevent the transmission of forensic evidence... 625 00:50:17,963 --> 00:50:19,682 it's a common mistake... 626 00:50:19,683 --> 00:50:22,802 but it actually just causes criminals to sweat. 627 00:50:22,803 --> 00:50:26,442 Especially when they're as hyped up as you were that night. 628 00:50:26,443 --> 00:50:29,162 You're going to prison for two murders, John. 629 00:50:29,163 --> 00:50:30,923 Should be three, of course. 630 00:50:37,483 --> 00:50:40,562 John. You know it's over. 631 00:51:13,323 --> 00:51:14,602 Cormoran? 632 00:51:17,963 --> 00:51:20,682 - Cormoran? - Get out! 633 00:51:36,563 --> 00:51:38,562 Cormoran? 634 00:51:38,563 --> 00:51:41,002 Cormoran, stop! Stop, stop it! Stop... 635 00:51:44,083 --> 00:51:46,442 Fuck. 636 00:51:46,443 --> 00:51:49,243 You're really bleeding. I'll call an ambulance. 637 00:51:50,883 --> 00:51:52,203 And a taxi. 638 00:51:54,363 --> 00:51:56,323 I'm not travelling with that bastard. 639 00:52:44,043 --> 00:52:46,442 I was sorry to hear about Lady Bristow. 640 00:52:46,443 --> 00:52:48,682 It was time. 641 00:52:48,683 --> 00:52:50,443 It was very peaceful. 642 00:52:52,523 --> 00:52:54,003 So, why did you want to see me? 643 00:52:55,363 --> 00:52:58,523 Before she died, my sister and I agreed that we would respect 644 00:52:58,523 --> 00:53:01,133 Lula's wishes with regard to Jonah Agyeman... 645 00:53:01,135 --> 00:53:02,003 OK. 646 00:53:02,004 --> 00:53:05,802 ..and we'll also pay any outstanding fees or expenses due to you. 647 00:53:05,803 --> 00:53:06,923 Thank you. 648 00:53:08,763 --> 00:53:11,603 I fear you have a low opinion of me, Mr Strike. 649 00:53:14,563 --> 00:53:18,642 I never knew for certain what happened with John and Charlie... 650 00:53:18,643 --> 00:53:20,522 when they were at the quarry that day. 651 00:53:20,523 --> 00:53:23,362 You were anxious enough to try and stop them adopting Lula. 652 00:53:23,363 --> 00:53:26,002 So, imagine what would have happened if I'd told Yvette 653 00:53:26,003 --> 00:53:27,762 that he might also have killed Lula. 654 00:53:27,763 --> 00:53:29,643 Imagine what that would have done to her. 655 00:53:30,923 --> 00:53:33,882 She never really got over Charlie's death, and... 656 00:53:33,883 --> 00:53:35,483 she was dying herself. 657 00:53:45,323 --> 00:53:46,683 Families. 658 00:53:46,683 --> 00:53:48,203 - Yeah. - Yeah. 659 00:54:01,403 --> 00:54:03,402 Yes, of course, I'll make sure I pass that on. 660 00:54:03,403 --> 00:54:05,562 Thank you very much. Bye. 661 00:54:05,563 --> 00:54:08,043 Phone hasn't stopped ringing. 662 00:54:12,923 --> 00:54:14,163 Thank you. 663 00:54:39,203 --> 00:54:41,442 I know what it cost, remember? 664 00:54:41,443 --> 00:54:43,123 Think of it as a bonus. 665 00:54:47,803 --> 00:54:50,202 I never did tell you. 666 00:54:50,203 --> 00:54:52,163 Tell me what? 667 00:54:53,163 --> 00:54:55,482 What it was that I wanted to say. 668 00:54:55,483 --> 00:54:57,883 The night that John Bristow attacked you. 669 00:55:02,163 --> 00:55:05,202 I'm tired of pointless interviews. 670 00:55:05,203 --> 00:55:06,883 I like it here. 671 00:55:08,763 --> 00:55:11,603 Well, Tony Landry kept his promise and paid up. 672 00:55:11,604 --> 00:55:12,923 I've cleared my debts. 673 00:55:14,443 --> 00:55:15,483 So... 674 00:55:22,643 --> 00:55:25,962 - Can we make this permanent? - Yeah. 675 00:55:25,963 --> 00:55:29,322 You might be waiting a while for a pay rise. 676 00:55:29,323 --> 00:55:30,643 That's fine! 677 00:55:31,843 --> 00:55:33,283 All right, then. 678 00:55:35,963 --> 00:55:37,402 Ooh. 679 00:55:37,668 --> 00:55:39,588 Cormoran Strike's office. 680 00:55:41,003 --> 00:55:43,083 Well, we're pretty busy, at the moment, 681 00:55:43,083 --> 00:55:45,883 but if you give me your contact details, then I'll... 682 00:55:52,523 --> 00:55:53,682 Uh-huh. 683 00:55:54,883 --> 00:55:56,283 OK, thank you very much. 50634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.