Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:02,591
[engines whirring]
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,724
Security, we have Resistance agents
loose on this ship.
3
00:00:10,802 --> 00:00:12,722
Lock down all positions. Code Red.
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,184
Understood, Agent Tierny.
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,394
We have the location of the Colossus.
6
00:00:16,474 --> 00:00:18,274
There's nowhere left for them to run.
7
00:00:18,351 --> 00:00:21,441
You'd better hope not, Commander,
or it'll mean both our heads.
8
00:00:22,731 --> 00:00:24,941
Set course for the Barabesh system.
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,608
[engines whirring]
10
00:00:29,529 --> 00:00:31,029
This is all a big mistake!
11
00:00:31,114 --> 00:00:32,784
I'm not a conspirator.
12
00:00:32,866 --> 00:00:34,446
Tam's the traitor, not me.
13
00:00:34,534 --> 00:00:36,204
You're not helping yourself.
14
00:00:36,703 --> 00:00:38,333
This is just a misunderstanding.
15
00:00:38,413 --> 00:00:40,833
-Keep moving.
-I'm on your side!
16
00:00:40,915 --> 00:00:42,625
We're gonna capture
the Colossus, thanks to me!
17
00:00:42,709 --> 00:00:43,999
-[thud]
-[hollers, grunts]
18
00:00:44,085 --> 00:00:46,045
Hey, leave him alone!
19
00:00:46,129 --> 00:00:47,339
You want this too, traitor?
20
00:00:47,422 --> 00:00:50,632
-[goofy hollering]
-[laser shots]
21
00:00:50,717 --> 00:00:52,177
Kaz!
22
00:00:53,261 --> 00:00:54,391
Get down!
23
00:00:54,471 --> 00:00:55,641
[hollers]
24
00:00:57,432 --> 00:00:59,062
Come on. We've gotta keep moving.
25
00:00:59,142 --> 00:01:02,442
-What about Kaz?
-I'm moving, I'm moving!
26
00:01:06,107 --> 00:01:08,227
Let's find a way off this ship.
27
00:01:09,736 --> 00:01:11,816
It won't even matter if you escape.
28
00:01:11,905 --> 00:01:13,695
I told them where the Colossus is.
29
00:01:13,782 --> 00:01:16,832
Face it. You've already lost. [grunts]
30
00:01:16,910 --> 00:01:18,370
[body thuds]
31
00:01:18,453 --> 00:01:20,293
-Is that true, Tam?
-I'm afraid it is.
32
00:01:20,372 --> 00:01:22,792
-What are we gonna do?
-Right now, we run.
33
00:01:25,877 --> 00:01:27,707
[engines roaring]
34
00:01:33,176 --> 00:01:34,716
[growls]
35
00:01:34,803 --> 00:01:36,683
We've waited long enough, Father!
36
00:01:36,763 --> 00:01:39,023
If something happened to them,
we have to help!
37
00:01:39,099 --> 00:01:40,769
Let me go to Castilon.
38
00:01:40,850 --> 00:01:44,350
I admire your courage, Torra,
but we can't allow you to go.
39
00:01:44,437 --> 00:01:47,227
-At least not alone.
-What?
40
00:01:47,315 --> 00:01:51,025
It may not be the wisest course of action,
but Torra is right.
41
00:01:51,111 --> 00:01:53,821
We cannot sit here and do nothing
while our friends suffer.
42
00:01:53,905 --> 00:01:56,235
Imanuel, you know I'm all for saving them,
43
00:01:56,324 --> 00:01:58,624
but we'd be taking a terrible risk.
44
00:01:58,702 --> 00:02:00,702
Think about everyone here.
45
00:02:00,787 --> 00:02:04,747
You're right, but if we act,
we must all be aware of the risk.
46
00:02:04,833 --> 00:02:08,633
Neeku, have everyone on the Colossus
gather at Aunt Z's.
47
00:02:08,712 --> 00:02:11,592
[engines roaring]
48
00:02:11,673 --> 00:02:14,633
[lasers pinging]
49
00:02:18,388 --> 00:02:19,428
[panel beeps]
50
00:02:19,514 --> 00:02:22,274
[groans] They've locked down
the turbolifts.
51
00:02:22,350 --> 00:02:23,770
CB, where are you?
52
00:02:25,353 --> 00:02:27,153
CB? CB?
53
00:02:27,230 --> 00:02:29,940
We're at turbolift, uh, G-27!
54
00:02:30,025 --> 00:02:31,605
You gotta activate it for us!
55
00:02:31,693 --> 00:02:34,153
[CB-23 chirps]
56
00:02:38,408 --> 00:02:39,948
CB? CB?
57
00:02:42,370 --> 00:02:44,000
[CB-23 warbling]
58
00:02:44,080 --> 00:02:45,250
Activate the turbolift!
59
00:02:45,331 --> 00:02:47,881
We need the turbolift-- Whoa!
60
00:02:51,755 --> 00:02:53,545
Oh, nice work, CB.
61
00:02:53,631 --> 00:02:55,011
Oh, nice work.
62
00:02:55,091 --> 00:02:58,261
[CB-23 whirring, warbling]
63
00:02:58,345 --> 00:03:01,465
Uh, she says we're already in hyperspace.
64
00:03:02,974 --> 00:03:06,144
Then it's only a matter of time
until they reach the Colossus.
65
00:03:06,227 --> 00:03:09,187
Guys, I know this doesn't look good,
but we're Team Fireball.
66
00:03:09,272 --> 00:03:10,772
We can figure this out.
67
00:03:10,857 --> 00:03:12,817
If only we can warn them.
68
00:03:12,901 --> 00:03:14,361
Maybe we can.
69
00:03:14,444 --> 00:03:18,204
If we can get to engineering, I can route
a subspace frequency with CB's help.
70
00:03:18,281 --> 00:03:20,871
We can send a warning
to the Colossus so they can get away!
71
00:03:20,950 --> 00:03:22,540
As soon as we send that transmission,
72
00:03:22,619 --> 00:03:24,749
the First Order will know
exactly where we are.
73
00:03:24,829 --> 00:03:27,329
It's worth it to save our friends.
74
00:03:27,415 --> 00:03:29,955
After what I've done,
it's the least I can do.
75
00:03:30,043 --> 00:03:32,253
CB, meet us in engineering.
76
00:03:32,337 --> 00:03:34,127
[CB-23 warbles]
77
00:03:34,714 --> 00:03:37,514
Sir, DT-533 has escaped
with the prisoners.
78
00:03:37,592 --> 00:03:40,302
They were last seen in turbolift G-27.
79
00:03:40,387 --> 00:03:42,887
I thought all turbolifts were locked down.
80
00:03:42,972 --> 00:03:45,812
They were, sir,
but it appears they were tampered with.
81
00:03:45,892 --> 00:03:47,692
[grunts] Let's move.
82
00:03:51,898 --> 00:03:53,268
Hey, what's going on?
83
00:03:53,358 --> 00:03:54,688
Explain to me what we're doing here?
84
00:03:54,776 --> 00:03:55,896
Aunt Z, no drinks?
85
00:03:56,569 --> 00:03:58,819
Aunt Z, what's this all about?
86
00:03:58,905 --> 00:04:01,945
We're here 'cause Captain Doza
ordered us to be here.
87
00:04:02,033 --> 00:04:05,833
If Doza wants to give us orders,
he should come down here and give them!
88
00:04:05,912 --> 00:04:07,872
I am not here to give orders.
89
00:04:09,582 --> 00:04:11,502
Most of you have lived here
for many years,
90
00:04:11,584 --> 00:04:13,344
and I know it has been a struggle,
91
00:04:13,420 --> 00:04:16,760
but it is nothing compared to us
being hunted by the First Order.
92
00:04:16,840 --> 00:04:19,090
Yeah, yeah, yeah,
but that's Kaz-tastrophe's fault.
93
00:04:19,175 --> 00:04:21,385
They never bothered with us
before he showed up.
94
00:04:21,469 --> 00:04:23,099
And without his help,
95
00:04:23,179 --> 00:04:26,139
we would all be working
in prison camps or worse.
96
00:04:26,224 --> 00:04:28,734
Captain, what exactly
are you asking of us?
97
00:04:28,810 --> 00:04:31,600
Earlier today, Kazuda Xiono
and Jarek Yeager
98
00:04:31,688 --> 00:04:34,608
went to try and rescue
one of our own, Tam Ryvora.
99
00:04:34,691 --> 00:04:36,441
We haven't heard from them since.
100
00:04:36,526 --> 00:04:39,236
So you want us to fight? Is that it?
101
00:04:39,320 --> 00:04:42,280
I am asking you to help our friends.
102
00:04:42,365 --> 00:04:43,945
-[angry overlapping chatter]
-Are you out of your mind?
103
00:04:44,034 --> 00:04:45,294
Not a chance.
104
00:04:45,368 --> 00:04:46,698
You know what? They're your--
105
00:04:46,786 --> 00:04:48,036
Where are they, Captain?
106
00:04:48,121 --> 00:04:50,871
We believe they may be trapped
onboard a Star Destroyer.
107
00:04:50,957 --> 00:04:53,167
"A Star Destroyer"? No, I'm out.
108
00:04:53,251 --> 00:04:54,751
I don't know about this.
109
00:04:54,836 --> 00:04:56,876
Oh, too dangerous for my liking.
110
00:04:56,963 --> 00:05:00,223
Yeah, I'm with Jooks. Count me out.
111
00:05:03,386 --> 00:05:05,136
All engineering personnel,
112
00:05:05,221 --> 00:05:08,101
be on the lookout
for any suspicious activity.
113
00:05:09,225 --> 00:05:12,345
[droid beeping]
114
00:05:12,437 --> 00:05:15,477
Okay, we need to get down there
to tap into communications.
115
00:05:15,565 --> 00:05:16,605
Down there?
116
00:05:16,691 --> 00:05:18,611
It's the only place
we can bypass the main control
117
00:05:18,693 --> 00:05:20,613
and transmit without being jammed.
118
00:05:23,156 --> 00:05:25,026
-[CB-23 chirps]
-CB!
119
00:05:25,116 --> 00:05:26,986
[CB-23 chirps]
120
00:05:27,077 --> 00:05:29,157
Let's make this quick.
121
00:05:39,756 --> 00:05:41,336
Follow me, and be careful.
122
00:05:41,424 --> 00:05:44,394
[CB-23 whirs, chirps]
123
00:05:44,469 --> 00:05:46,259
-[panel beeps]
-[doors hiss]
124
00:05:47,889 --> 00:05:49,219
Down there!
125
00:05:51,017 --> 00:05:53,477
[hollering]
126
00:05:53,561 --> 00:05:55,651
I'll keep watch.
You just get that signal out.
127
00:05:56,398 --> 00:05:58,978
[chuckles] This is just like
old times, right, Tam?
128
00:05:59,776 --> 00:06:01,186
[chuckles] Almost.
129
00:06:02,779 --> 00:06:05,909
Sir, a security breach
has just been reported in engineering.
130
00:06:05,990 --> 00:06:07,700
Lock down all exits on that level.
131
00:06:07,784 --> 00:06:09,544
The rest of you, follow me.
132
00:06:16,292 --> 00:06:18,212
-[panel chirps]
-[device chiming]
133
00:06:18,294 --> 00:06:20,014
A transmission?
134
00:06:20,088 --> 00:06:22,008
A-A transmission!
135
00:06:22,090 --> 00:06:24,340
-[overlapping chatter]
-Everyone, please!
136
00:06:24,426 --> 00:06:26,716
I'm not asking you to join the Resistance.
137
00:06:26,803 --> 00:06:30,063
But choosing to go head-on
with a Star Destroyer?
138
00:06:30,140 --> 00:06:31,890
That is insane.
139
00:06:31,975 --> 00:06:33,555
Completely insane!
140
00:06:33,643 --> 00:06:37,193
We're still recovering from the damage
we took the last time they found us!
141
00:06:37,272 --> 00:06:38,442
[Bitey squeals]
142
00:06:38,523 --> 00:06:40,403
We don't have enough pilots
to defend the station.
143
00:06:40,483 --> 00:06:44,573
Hey, every one of my Aces
is worth a dozen TIE pilots.
144
00:06:44,654 --> 00:06:46,914
Excuse me. Pardon me.
Pardon me. Excuse me. Sorry.
145
00:06:46,990 --> 00:06:51,080
Look, Kaz, Yeager, even Tam--
They're more than friends.
146
00:06:51,161 --> 00:06:54,461
They are part of the Colossus.
We're all family here.
147
00:06:54,539 --> 00:06:56,709
It's too dangerous!
148
00:06:56,791 --> 00:06:58,251
-Excuse me, excuse me.
-Hey!
149
00:06:58,335 --> 00:06:59,785
Urgent matters. Coming through.
150
00:06:59,878 --> 00:07:01,798
-Captain Doza!
-Not now, Neeku.
151
00:07:01,880 --> 00:07:03,760
We have an incoming transmission from--
152
00:07:03,840 --> 00:07:06,760
-Not now, Neeku.
-But it is from Kaz!
153
00:07:06,843 --> 00:07:07,933
[device whirs]
154
00:07:08,011 --> 00:07:10,471
-[gasps]
-Kazuda.
155
00:07:10,555 --> 00:07:14,925
Captain, Doza, sir--
Wow, uh, everyone else-- Hi.
156
00:07:15,018 --> 00:07:17,058
Our rescue mission went a little wrong,
157
00:07:17,145 --> 00:07:18,765
and now we're trapped
on this Star Destroyer,
158
00:07:18,855 --> 00:07:20,765
which is on its way to the Colossus.
159
00:07:20,857 --> 00:07:23,527
You need to get as far away
as you can, now!
160
00:07:23,610 --> 00:07:25,280
Well, that settles it. You heard him!
161
00:07:25,362 --> 00:07:27,162
Let's get out of here while we still can.
162
00:07:27,238 --> 00:07:29,738
He's got a point.
163
00:07:29,824 --> 00:07:31,744
-[all gasp]
-That's Tam!
164
00:07:31,826 --> 00:07:33,786
Traitor!
165
00:07:33,870 --> 00:07:35,660
I made a terrible mistake.
166
00:07:35,747 --> 00:07:37,747
I am sorry for putting you all at risk.
167
00:07:37,832 --> 00:07:40,132
But now I'm asking-- pleading--
168
00:07:40,210 --> 00:07:42,460
for you all to get away from there.
169
00:07:44,130 --> 00:07:47,380
This is the only chance you will have
before the First Order arrives.
170
00:07:47,467 --> 00:07:48,717
We've got company.
171
00:07:49,511 --> 00:07:50,891
[lasers whirring]
172
00:07:50,970 --> 00:07:53,470
Everyone, save yourselves!
173
00:08:00,063 --> 00:08:02,823
That's it. We have to help them.
174
00:08:02,899 --> 00:08:04,779
[electronic babbling]
175
00:08:04,859 --> 00:08:06,699
[babbling]
176
00:08:06,778 --> 00:08:08,658
No more running.
177
00:08:08,738 --> 00:08:10,988
Yeah, take action!
178
00:08:11,074 --> 00:08:12,454
For our friends.
179
00:08:12,534 --> 00:08:14,834
So, Captain, how do we fight back?
180
00:08:14,911 --> 00:08:17,791
I have some experience with that.
181
00:08:17,872 --> 00:08:20,172
[laughs] They won't know what hit them.
182
00:08:20,250 --> 00:08:21,670
Huzzah!
183
00:08:21,751 --> 00:08:23,671
As Kaz would say,
"Let's blast some buckets!"
184
00:08:26,673 --> 00:08:29,013
Whoop. Oh, this is not good.
This is not good.
185
00:08:30,719 --> 00:08:31,849
This way!
186
00:08:42,313 --> 00:08:44,193
Commander, we forced them
into the maintenance hatch
187
00:08:44,274 --> 00:08:45,534
just as you ordered.
188
00:08:53,950 --> 00:08:56,240
There's a transport. Come on. Let's go.
189
00:08:56,327 --> 00:08:58,077
Drop your weapons.
190
00:08:58,663 --> 00:08:59,793
Now.
191
00:09:03,710 --> 00:09:05,210
Take them to the bridge.
192
00:09:15,805 --> 00:09:16,965
[Bitey chirps]
193
00:09:17,766 --> 00:09:20,636
[metal creaking]
194
00:09:23,605 --> 00:09:26,065
-[Bitey chirps]
-You ready, gang?
195
00:09:26,149 --> 00:09:27,899
Jade Squadron standing by.
196
00:09:27,984 --> 00:09:30,454
-Good to go.
-Ready as I'll ever be.
197
00:09:30,528 --> 00:09:32,778
-You know Hype's ready.
-Let's do this.
198
00:09:32,864 --> 00:09:34,074
[babbles]
199
00:09:34,157 --> 00:09:36,277
[panel chirping]
200
00:09:36,368 --> 00:09:38,618
Cannons online and ready, Captain.
201
00:09:38,703 --> 00:09:40,253
Excellent.
202
00:09:40,330 --> 00:09:41,960
Captain Doza, I must admit,
203
00:09:42,040 --> 00:09:43,880
my former enthusiasm for adventure
204
00:09:43,958 --> 00:09:46,088
is being overtaken
by complete and utter terror
205
00:09:46,169 --> 00:09:47,339
as well as slight nausea.
206
00:09:47,420 --> 00:09:50,220
I know the feeling well, Neeku.
207
00:09:55,011 --> 00:09:57,971
It looks like you found our friends, Pyre.
208
00:09:58,056 --> 00:10:00,426
I'm impressed with your tenacity,
209
00:10:00,517 --> 00:10:02,977
but that will come to an end soon enough.
210
00:10:03,061 --> 00:10:06,941
Tamara, how did I fail you?
211
00:10:07,023 --> 00:10:09,613
I made you a pilot. I gave you purpose.
212
00:10:09,693 --> 00:10:12,113
I gave you everything you ever wanted.
213
00:10:12,195 --> 00:10:14,105
What did he give you that I could not?
214
00:10:15,115 --> 00:10:16,315
A family.
215
00:10:17,033 --> 00:10:18,413
How touching.
216
00:10:18,952 --> 00:10:21,962
Amusing how all of your efforts
amounted to nothing.
217
00:10:22,038 --> 00:10:24,208
We will be arriving
at the Colossus momentarily.
218
00:10:24,290 --> 00:10:27,130
Yeah? Well, too bad for you.
We already warned them.
219
00:10:27,210 --> 00:10:30,840
The Colossus will be long gone
by the time you get to them.
220
00:10:30,922 --> 00:10:33,472
Oh, no, no, no, no.
Why are they still here?
221
00:10:33,550 --> 00:10:37,140
Launch all TIE squadrons
and prepare cannons to open fire.
222
00:10:37,220 --> 00:10:41,020
Now you get to watch your family perish.
223
00:10:50,400 --> 00:10:52,650
All right, team,
we're going for their engines.
224
00:10:52,736 --> 00:10:56,486
Jade Squadron, focus ion bombs
on the panels near their thrusters.
225
00:10:56,573 --> 00:10:59,623
If we get close enough,
we might have a chance at taking them out.
226
00:10:59,701 --> 00:11:03,041
[engines roaring]
227
00:11:03,121 --> 00:11:05,831
All right, Aces, remember what I said,
228
00:11:05,915 --> 00:11:08,165
one Ace is worth at least a dozen TIEs.
229
00:11:08,251 --> 00:11:10,001
We're gonna find out soon enough.
230
00:11:17,802 --> 00:11:19,722
[babbling]
231
00:11:19,804 --> 00:11:22,024
I gotcha, Bucket!
232
00:11:27,312 --> 00:11:28,902
-[laser whirs]
-[engine stutters]
233
00:11:28,980 --> 00:11:30,820
[engine revs]
234
00:11:41,201 --> 00:11:44,331
It's not gonna make much of a dent
as long as their shields are still up.
235
00:11:44,412 --> 00:11:45,832
[Venisa] Just do what you can.
236
00:11:50,168 --> 00:11:51,748
[man] The shields are holding.
237
00:11:51,836 --> 00:11:55,336
[man #2] We're tracking eight craft
preparing another run on the engines.
238
00:11:55,423 --> 00:11:58,013
Looks like they're attempting
to attack our thrusters.
239
00:11:58,093 --> 00:11:59,763
They'll never breach the shields.
240
00:11:59,844 --> 00:12:02,144
Prepare a boarding party, Commander.
241
00:12:02,222 --> 00:12:03,722
With pleasure.
242
00:12:03,807 --> 00:12:06,727
[instruments chirping]
243
00:12:06,810 --> 00:12:08,900
[man] Boarding craft, begin preparations.
244
00:12:08,978 --> 00:12:11,648
[man #2] Intensifying primary deflectors.
245
00:12:14,818 --> 00:12:16,858
4D, status report.
246
00:12:16,945 --> 00:12:19,695
Our attacks have had little
to no effect on their shields,
247
00:12:19,781 --> 00:12:22,491
while our own have decreased to 30%.
248
00:12:26,204 --> 00:12:28,004
[Venisa] This isn't working.
249
00:12:28,081 --> 00:12:29,921
Anyone have any other ideas?
250
00:12:30,000 --> 00:12:31,840
[Hype] I was wondering the same thing!
251
00:12:31,918 --> 00:12:35,258
Just keep firing.
We can't afford to stop now.
252
00:12:35,338 --> 00:12:37,628
[CB-23 chirps]
253
00:12:37,716 --> 00:12:40,886
[alarm chirping]
254
00:12:45,306 --> 00:12:47,306
[panel beeping]
255
00:12:47,392 --> 00:12:50,732
Agent Tierny, sir, our shields
have somehow been deactivated.
256
00:12:50,812 --> 00:12:53,272
Well, raise them. Bring them back online!
257
00:12:53,356 --> 00:12:55,106
I-I-I can't!
258
00:12:59,988 --> 00:13:03,118
Captain, the destroyer's shields
have been deactivated.
259
00:13:03,199 --> 00:13:04,909
Aces, their shields are down.
260
00:13:04,993 --> 00:13:06,953
I repeat, their shields are down!
261
00:13:07,037 --> 00:13:11,287
All right, everyone, go for their engines
and fire everything you've got!
262
00:13:18,923 --> 00:13:21,473
4D-- fire all cannons!
263
00:13:21,551 --> 00:13:24,801
But, sir, what about Kaz
and Tam and Yeager?
264
00:13:24,888 --> 00:13:27,268
We have to trust
they'll get out of there in time.
265
00:13:31,144 --> 00:13:33,314
[muffled explosion]
266
00:13:40,362 --> 00:13:42,322
Disable the controls!
267
00:13:43,365 --> 00:13:45,325
[grunts, hollers]
268
00:13:45,408 --> 00:13:47,988
-[hollers]
-Go, go, go!
269
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
-[CB-23 whirs]
-CB, this way!
270
00:14:01,299 --> 00:14:03,639
Ha! Now we're getting somewhere.
271
00:14:11,393 --> 00:14:12,483
Look.
272
00:14:17,774 --> 00:14:19,484
We just need to get to that transport.
273
00:14:19,567 --> 00:14:20,607
[muffled explosion]
274
00:14:20,694 --> 00:14:22,284
-And fast.
-Come on.
275
00:14:31,329 --> 00:14:34,079
CB, can you lower us onto that crane?
276
00:14:34,958 --> 00:14:36,708
[CB-23 whirs, chirps]
277
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
Cover me.
278
00:14:50,849 --> 00:14:52,979
[screaming]
279
00:14:56,980 --> 00:14:58,020
[grunts]
280
00:14:58,106 --> 00:15:01,896
Our shields have been compromised
and the prisoners have escaped the bridge.
281
00:15:01,985 --> 00:15:03,315
What?
282
00:15:04,529 --> 00:15:06,779
-CB!
-[CB-23 chirps]
283
00:15:22,464 --> 00:15:24,014
[metal creaks]
284
00:15:24,090 --> 00:15:24,920
[grunts]
285
00:15:25,008 --> 00:15:26,678
Come on, while they're down!
286
00:15:44,402 --> 00:15:46,362
[screams] We're gonna die!
287
00:15:46,446 --> 00:15:48,946
[screaming]
288
00:15:54,704 --> 00:15:56,124
[grunts] What?
289
00:15:56,206 --> 00:15:58,326
[grunts, groans]
290
00:15:59,834 --> 00:16:01,594
[CB-23 chirps]
291
00:16:09,928 --> 00:16:13,008
[grunting]
292
00:16:13,098 --> 00:16:15,098
[Torra] Kaz! Come in, Kaz!
293
00:16:15,183 --> 00:16:17,353
[grunting]
294
00:16:21,106 --> 00:16:24,856
-Kaz, are you there?
-[frantic grunting]
295
00:16:31,074 --> 00:16:31,994
[line whirs]
296
00:16:32,075 --> 00:16:33,825
[grunts]
297
00:16:33,910 --> 00:16:36,660
[grunting]
298
00:16:36,746 --> 00:16:39,496
[gasps, grunting]
299
00:16:41,167 --> 00:16:43,167
[hollers]
300
00:16:43,253 --> 00:16:44,923
[CB-23 chirps]
301
00:16:45,005 --> 00:16:46,005
[CB-23 warbles]
302
00:16:47,090 --> 00:16:48,550
-[hollers]
-[grunts]
303
00:16:50,260 --> 00:16:51,300
CB!
304
00:16:52,387 --> 00:16:54,137
CB! CB, talk to me!
305
00:16:54,222 --> 00:16:56,182
[CB-23 warbles sadly]
306
00:16:56,266 --> 00:16:58,346
It's okay. We'll get you fixed.
307
00:16:58,435 --> 00:16:59,475
Kaz!
308
00:17:01,062 --> 00:17:03,022
Come on. We don't have much time!
309
00:17:04,774 --> 00:17:06,534
Torra! Torra, come in!
310
00:17:06,609 --> 00:17:08,529
Kaz, you're okay!
311
00:17:08,611 --> 00:17:09,781
For now, yeah.
312
00:17:09,863 --> 00:17:12,073
We're taking one of their transports
to get out of here.
313
00:17:12,157 --> 00:17:14,777
-Please don't fire at us!
-Copy that.
314
00:17:20,915 --> 00:17:22,205
Ha!
315
00:17:22,292 --> 00:17:24,542
-No, no, no!
-[hollers]
316
00:17:24,627 --> 00:17:26,337
-Ha-ha!
-[Bitey chirps]
317
00:17:26,421 --> 00:17:28,011
[alarm blaring]
318
00:17:28,089 --> 00:17:29,879
[babbling]
319
00:17:30,967 --> 00:17:33,217
[device revs]
320
00:17:33,303 --> 00:17:35,353
-[hollers]
-[grunts]
321
00:17:41,061 --> 00:17:43,191
[babbles]
322
00:17:43,271 --> 00:17:45,401
-[muffled explosion]
-[alarm blaring]
323
00:17:45,482 --> 00:17:47,532
The transmission
is coming through now, sir.
324
00:17:50,945 --> 00:17:53,735
Supreme Leader, I have
the Colossus within my grasp,
325
00:17:53,823 --> 00:17:56,123
but I need reinforcements.
326
00:17:56,201 --> 00:17:57,701
To add to your failure?
327
00:17:58,203 --> 00:18:00,413
No, I simply need support to--
328
00:18:00,497 --> 00:18:04,077
The First Order does not tolerate
the weak, Agent Tierny.
329
00:18:04,793 --> 00:18:06,093
I understand.
330
00:18:06,503 --> 00:18:08,093
-Do you?
-Yes--
331
00:18:08,171 --> 00:18:11,131
[gagging] Supreme...
332
00:18:12,842 --> 00:18:14,512
[straining] Leader...
333
00:18:15,178 --> 00:18:17,098
[engines roar]
334
00:18:17,180 --> 00:18:20,140
We're close, gang. Just one more pass.
335
00:18:28,274 --> 00:18:30,364
Whoo! I think that did it!
336
00:18:46,668 --> 00:18:48,038
-Yes!
-[all cheering]
337
00:18:48,128 --> 00:18:49,458
Yes! Whoo-hoo-hoo!
338
00:18:49,546 --> 00:18:50,666
-They did it!
-[overlapping chatter]
339
00:18:50,755 --> 00:18:53,165
[laughing]
340
00:18:53,258 --> 00:18:55,968
[gasps] We did it, Captain Doza.
341
00:18:56,052 --> 00:19:00,142
I absolutely thought we were
collectively doomed, but we did it!
342
00:19:00,223 --> 00:19:02,683
Yes, we did, Neeku.
343
00:19:19,868 --> 00:19:21,328
Welcome home, Tam.
344
00:19:27,250 --> 00:19:29,630
[both warbling, chirping]
345
00:19:32,047 --> 00:19:35,507
Commander Doza, I-I...
346
00:19:37,177 --> 00:19:38,887
Permission to come onboard?
347
00:19:39,429 --> 00:19:41,139
Of course, Tamara.
348
00:19:41,222 --> 00:19:42,642
This is your home.
349
00:19:44,059 --> 00:19:45,269
Tam!
350
00:19:46,269 --> 00:19:47,689
Neeku!
351
00:19:49,689 --> 00:19:51,779
Oh, am I happy to see you!
352
00:19:51,858 --> 00:19:53,938
We have so much maintenance work
to catch up on!
353
00:19:54,027 --> 00:19:56,027
Things will be so much easier
with you back,
354
00:19:56,112 --> 00:19:57,532
and so much more efficient.
355
00:19:57,614 --> 00:20:00,584
Neeku, I'm sorry.
356
00:20:00,658 --> 00:20:03,658
-So sorry.
-We all make mistakes, Tam.
357
00:20:03,745 --> 00:20:05,865
Some are more cataclysmic than others,
358
00:20:05,955 --> 00:20:07,955
but... it is okay.
359
00:20:08,958 --> 00:20:11,708
Come on. Let's take this to Aunt Z's.
360
00:20:16,299 --> 00:20:19,049
[droid warbling]
361
00:20:24,557 --> 00:20:26,017
Look at this place.
362
00:20:26,101 --> 00:20:27,641
It's a disaster.
363
00:20:28,228 --> 00:20:30,558
That's the price of freedom, Tam.
364
00:20:30,647 --> 00:20:33,687
And by the way,
the price of your drinks has just gone up.
365
00:20:35,110 --> 00:20:37,860
It's worth it, Aunt Z. Well worth it.
366
00:20:41,783 --> 00:20:43,743
I just want to say thank you.
367
00:20:45,036 --> 00:20:48,156
I was just so... afraid.
368
00:20:48,248 --> 00:20:50,828
But when it mattered most,
you were the bravest of us all.
369
00:20:51,626 --> 00:20:53,626
And I was also brave.
370
00:20:54,629 --> 00:20:56,459
You've always been brave, Kaz.
371
00:20:58,758 --> 00:21:00,218
Team Fireball.
372
00:21:00,301 --> 00:21:03,101
Oh, better yet, Team Colossus.
373
00:21:03,179 --> 00:21:05,469
[all] Team Colossus!
374
00:21:33,376 --> 00:21:35,956
[dramatic music plays]
24858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.