All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:02,591 [engines whirring] 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,724 Security, we have Resistance agents loose on this ship. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,722 Lock down all positions. Code Red. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,184 Understood, Agent Tierny. 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,394 We have the location of the Colossus. 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,274 There's nowhere left for them to run. 7 00:00:18,351 --> 00:00:21,441 You'd better hope not, Commander, or it'll mean both our heads. 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,941 Set course for the Barabesh system. 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,608 [engines whirring] 10 00:00:29,529 --> 00:00:31,029 This is all a big mistake! 11 00:00:31,114 --> 00:00:32,784 I'm not a conspirator. 12 00:00:32,866 --> 00:00:34,446 Tam's the traitor, not me. 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,204 You're not helping yourself. 14 00:00:36,703 --> 00:00:38,333 This is just a misunderstanding. 15 00:00:38,413 --> 00:00:40,833 -Keep moving. -I'm on your side! 16 00:00:40,915 --> 00:00:42,625 We're gonna capture the Colossus, thanks to me! 17 00:00:42,709 --> 00:00:43,999 -[thud] -[hollers, grunts] 18 00:00:44,085 --> 00:00:46,045 Hey, leave him alone! 19 00:00:46,129 --> 00:00:47,339 You want this too, traitor? 20 00:00:47,422 --> 00:00:50,632 -[goofy hollering] -[laser shots] 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,177 Kaz! 22 00:00:53,261 --> 00:00:54,391 Get down! 23 00:00:54,471 --> 00:00:55,641 [hollers] 24 00:00:57,432 --> 00:00:59,062 Come on. We've gotta keep moving. 25 00:00:59,142 --> 00:01:02,442 -What about Kaz? -I'm moving, I'm moving! 26 00:01:06,107 --> 00:01:08,227 Let's find a way off this ship. 27 00:01:09,736 --> 00:01:11,816 It won't even matter if you escape. 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,695 I told them where the Colossus is. 29 00:01:13,782 --> 00:01:16,832 Face it. You've already lost. [grunts] 30 00:01:16,910 --> 00:01:18,370 [body thuds] 31 00:01:18,453 --> 00:01:20,293 -Is that true, Tam? -I'm afraid it is. 32 00:01:20,372 --> 00:01:22,792 -What are we gonna do? -Right now, we run. 33 00:01:25,877 --> 00:01:27,707 [engines roaring] 34 00:01:33,176 --> 00:01:34,716 [growls] 35 00:01:34,803 --> 00:01:36,683 We've waited long enough, Father! 36 00:01:36,763 --> 00:01:39,023 If something happened to them, we have to help! 37 00:01:39,099 --> 00:01:40,769 Let me go to Castilon. 38 00:01:40,850 --> 00:01:44,350 I admire your courage, Torra, but we can't allow you to go. 39 00:01:44,437 --> 00:01:47,227 -At least not alone. -What? 40 00:01:47,315 --> 00:01:51,025 It may not be the wisest course of action, but Torra is right. 41 00:01:51,111 --> 00:01:53,821 We cannot sit here and do nothing while our friends suffer. 42 00:01:53,905 --> 00:01:56,235 Imanuel, you know I'm all for saving them, 43 00:01:56,324 --> 00:01:58,624 but we'd be taking a terrible risk. 44 00:01:58,702 --> 00:02:00,702 Think about everyone here. 45 00:02:00,787 --> 00:02:04,747 You're right, but if we act, we must all be aware of the risk. 46 00:02:04,833 --> 00:02:08,633 Neeku, have everyone on the Colossus gather at Aunt Z's. 47 00:02:08,712 --> 00:02:11,592 [engines roaring] 48 00:02:11,673 --> 00:02:14,633 [lasers pinging] 49 00:02:18,388 --> 00:02:19,428 [panel beeps] 50 00:02:19,514 --> 00:02:22,274 [groans] They've locked down the turbolifts. 51 00:02:22,350 --> 00:02:23,770 CB, where are you? 52 00:02:25,353 --> 00:02:27,153 CB? CB? 53 00:02:27,230 --> 00:02:29,940 We're at turbolift, uh, G-27! 54 00:02:30,025 --> 00:02:31,605 You gotta activate it for us! 55 00:02:31,693 --> 00:02:34,153 [CB-23 chirps] 56 00:02:38,408 --> 00:02:39,948 CB? CB? 57 00:02:42,370 --> 00:02:44,000 [CB-23 warbling] 58 00:02:44,080 --> 00:02:45,250 Activate the turbolift! 59 00:02:45,331 --> 00:02:47,881 We need the turbolift-- Whoa! 60 00:02:51,755 --> 00:02:53,545 Oh, nice work, CB. 61 00:02:53,631 --> 00:02:55,011 Oh, nice work. 62 00:02:55,091 --> 00:02:58,261 [CB-23 whirring, warbling] 63 00:02:58,345 --> 00:03:01,465 Uh, she says we're already in hyperspace. 64 00:03:02,974 --> 00:03:06,144 Then it's only a matter of time until they reach the Colossus. 65 00:03:06,227 --> 00:03:09,187 Guys, I know this doesn't look good, but we're Team Fireball. 66 00:03:09,272 --> 00:03:10,772 We can figure this out. 67 00:03:10,857 --> 00:03:12,817 If only we can warn them. 68 00:03:12,901 --> 00:03:14,361 Maybe we can. 69 00:03:14,444 --> 00:03:18,204 If we can get to engineering, I can route a subspace frequency with CB's help. 70 00:03:18,281 --> 00:03:20,871 We can send a warning to the Colossus so they can get away! 71 00:03:20,950 --> 00:03:22,540 As soon as we send that transmission, 72 00:03:22,619 --> 00:03:24,749 the First Order will know exactly where we are. 73 00:03:24,829 --> 00:03:27,329 It's worth it to save our friends. 74 00:03:27,415 --> 00:03:29,955 After what I've done, it's the least I can do. 75 00:03:30,043 --> 00:03:32,253 CB, meet us in engineering. 76 00:03:32,337 --> 00:03:34,127 [CB-23 warbles] 77 00:03:34,714 --> 00:03:37,514 Sir, DT-533 has escaped with the prisoners. 78 00:03:37,592 --> 00:03:40,302 They were last seen in turbolift G-27. 79 00:03:40,387 --> 00:03:42,887 I thought all turbolifts were locked down. 80 00:03:42,972 --> 00:03:45,812 They were, sir, but it appears they were tampered with. 81 00:03:45,892 --> 00:03:47,692 [grunts] Let's move. 82 00:03:51,898 --> 00:03:53,268 Hey, what's going on? 83 00:03:53,358 --> 00:03:54,688 Explain to me what we're doing here? 84 00:03:54,776 --> 00:03:55,896 Aunt Z, no drinks? 85 00:03:56,569 --> 00:03:58,819 Aunt Z, what's this all about? 86 00:03:58,905 --> 00:04:01,945 We're here 'cause Captain Doza ordered us to be here. 87 00:04:02,033 --> 00:04:05,833 If Doza wants to give us orders, he should come down here and give them! 88 00:04:05,912 --> 00:04:07,872 I am not here to give orders. 89 00:04:09,582 --> 00:04:11,502 Most of you have lived here for many years, 90 00:04:11,584 --> 00:04:13,344 and I know it has been a struggle, 91 00:04:13,420 --> 00:04:16,760 but it is nothing compared to us being hunted by the First Order. 92 00:04:16,840 --> 00:04:19,090 Yeah, yeah, yeah, but that's Kaz-tastrophe's fault. 93 00:04:19,175 --> 00:04:21,385 They never bothered with us before he showed up. 94 00:04:21,469 --> 00:04:23,099 And without his help, 95 00:04:23,179 --> 00:04:26,139 we would all be working in prison camps or worse. 96 00:04:26,224 --> 00:04:28,734 Captain, what exactly are you asking of us? 97 00:04:28,810 --> 00:04:31,600 Earlier today, Kazuda Xiono and Jarek Yeager 98 00:04:31,688 --> 00:04:34,608 went to try and rescue one of our own, Tam Ryvora. 99 00:04:34,691 --> 00:04:36,441 We haven't heard from them since. 100 00:04:36,526 --> 00:04:39,236 So you want us to fight? Is that it? 101 00:04:39,320 --> 00:04:42,280 I am asking you to help our friends. 102 00:04:42,365 --> 00:04:43,945 -[angry overlapping chatter] -Are you out of your mind? 103 00:04:44,034 --> 00:04:45,294 Not a chance. 104 00:04:45,368 --> 00:04:46,698 You know what? They're your-- 105 00:04:46,786 --> 00:04:48,036 Where are they, Captain? 106 00:04:48,121 --> 00:04:50,871 We believe they may be trapped onboard a Star Destroyer. 107 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 "A Star Destroyer"? No, I'm out. 108 00:04:53,251 --> 00:04:54,751 I don't know about this. 109 00:04:54,836 --> 00:04:56,876 Oh, too dangerous for my liking. 110 00:04:56,963 --> 00:05:00,223 Yeah, I'm with Jooks. Count me out. 111 00:05:03,386 --> 00:05:05,136 All engineering personnel, 112 00:05:05,221 --> 00:05:08,101 be on the lookout for any suspicious activity. 113 00:05:09,225 --> 00:05:12,345 [droid beeping] 114 00:05:12,437 --> 00:05:15,477 Okay, we need to get down there to tap into communications. 115 00:05:15,565 --> 00:05:16,605 Down there? 116 00:05:16,691 --> 00:05:18,611 It's the only place we can bypass the main control 117 00:05:18,693 --> 00:05:20,613 and transmit without being jammed. 118 00:05:23,156 --> 00:05:25,026 -[CB-23 chirps] -CB! 119 00:05:25,116 --> 00:05:26,986 [CB-23 chirps] 120 00:05:27,077 --> 00:05:29,157 Let's make this quick. 121 00:05:39,756 --> 00:05:41,336 Follow me, and be careful. 122 00:05:41,424 --> 00:05:44,394 [CB-23 whirs, chirps] 123 00:05:44,469 --> 00:05:46,259 -[panel beeps] -[doors hiss] 124 00:05:47,889 --> 00:05:49,219 Down there! 125 00:05:51,017 --> 00:05:53,477 [hollering] 126 00:05:53,561 --> 00:05:55,651 I'll keep watch. You just get that signal out. 127 00:05:56,398 --> 00:05:58,978 [chuckles] This is just like old times, right, Tam? 128 00:05:59,776 --> 00:06:01,186 [chuckles] Almost. 129 00:06:02,779 --> 00:06:05,909 Sir, a security breach has just been reported in engineering. 130 00:06:05,990 --> 00:06:07,700 Lock down all exits on that level. 131 00:06:07,784 --> 00:06:09,544 The rest of you, follow me. 132 00:06:16,292 --> 00:06:18,212 -[panel chirps] -[device chiming] 133 00:06:18,294 --> 00:06:20,014 A transmission? 134 00:06:20,088 --> 00:06:22,008 A-A transmission! 135 00:06:22,090 --> 00:06:24,340 -[overlapping chatter] -Everyone, please! 136 00:06:24,426 --> 00:06:26,716 I'm not asking you to join the Resistance. 137 00:06:26,803 --> 00:06:30,063 But choosing to go head-on with a Star Destroyer? 138 00:06:30,140 --> 00:06:31,890 That is insane. 139 00:06:31,975 --> 00:06:33,555 Completely insane! 140 00:06:33,643 --> 00:06:37,193 We're still recovering from the damage we took the last time they found us! 141 00:06:37,272 --> 00:06:38,442 [Bitey squeals] 142 00:06:38,523 --> 00:06:40,403 We don't have enough pilots to defend the station. 143 00:06:40,483 --> 00:06:44,573 Hey, every one of my Aces is worth a dozen TIE pilots. 144 00:06:44,654 --> 00:06:46,914 Excuse me. Pardon me. Pardon me. Excuse me. Sorry. 145 00:06:46,990 --> 00:06:51,080 Look, Kaz, Yeager, even Tam-- They're more than friends. 146 00:06:51,161 --> 00:06:54,461 They are part of the Colossus. We're all family here. 147 00:06:54,539 --> 00:06:56,709 It's too dangerous! 148 00:06:56,791 --> 00:06:58,251 -Excuse me, excuse me. -Hey! 149 00:06:58,335 --> 00:06:59,785 Urgent matters. Coming through. 150 00:06:59,878 --> 00:07:01,798 -Captain Doza! -Not now, Neeku. 151 00:07:01,880 --> 00:07:03,760 We have an incoming transmission from-- 152 00:07:03,840 --> 00:07:06,760 -Not now, Neeku. -But it is from Kaz! 153 00:07:06,843 --> 00:07:07,933 [device whirs] 154 00:07:08,011 --> 00:07:10,471 -[gasps] -Kazuda. 155 00:07:10,555 --> 00:07:14,925 Captain, Doza, sir-- Wow, uh, everyone else-- Hi. 156 00:07:15,018 --> 00:07:17,058 Our rescue mission went a little wrong, 157 00:07:17,145 --> 00:07:18,765 and now we're trapped on this Star Destroyer, 158 00:07:18,855 --> 00:07:20,765 which is on its way to the Colossus. 159 00:07:20,857 --> 00:07:23,527 You need to get as far away as you can, now! 160 00:07:23,610 --> 00:07:25,280 Well, that settles it. You heard him! 161 00:07:25,362 --> 00:07:27,162 Let's get out of here while we still can. 162 00:07:27,238 --> 00:07:29,738 He's got a point. 163 00:07:29,824 --> 00:07:31,744 -[all gasp] -That's Tam! 164 00:07:31,826 --> 00:07:33,786 Traitor! 165 00:07:33,870 --> 00:07:35,660 I made a terrible mistake. 166 00:07:35,747 --> 00:07:37,747 I am sorry for putting you all at risk. 167 00:07:37,832 --> 00:07:40,132 But now I'm asking-- pleading-- 168 00:07:40,210 --> 00:07:42,460 for you all to get away from there. 169 00:07:44,130 --> 00:07:47,380 This is the only chance you will have before the First Order arrives. 170 00:07:47,467 --> 00:07:48,717 We've got company. 171 00:07:49,511 --> 00:07:50,891 [lasers whirring] 172 00:07:50,970 --> 00:07:53,470 Everyone, save yourselves! 173 00:08:00,063 --> 00:08:02,823 That's it. We have to help them. 174 00:08:02,899 --> 00:08:04,779 [electronic babbling] 175 00:08:04,859 --> 00:08:06,699 [babbling] 176 00:08:06,778 --> 00:08:08,658 No more running. 177 00:08:08,738 --> 00:08:10,988 Yeah, take action! 178 00:08:11,074 --> 00:08:12,454 For our friends. 179 00:08:12,534 --> 00:08:14,834 So, Captain, how do we fight back? 180 00:08:14,911 --> 00:08:17,791 I have some experience with that. 181 00:08:17,872 --> 00:08:20,172 [laughs] They won't know what hit them. 182 00:08:20,250 --> 00:08:21,670 Huzzah! 183 00:08:21,751 --> 00:08:23,671 As Kaz would say, "Let's blast some buckets!" 184 00:08:26,673 --> 00:08:29,013 Whoop. Oh, this is not good. This is not good. 185 00:08:30,719 --> 00:08:31,849 This way! 186 00:08:42,313 --> 00:08:44,193 Commander, we forced them into the maintenance hatch 187 00:08:44,274 --> 00:08:45,534 just as you ordered. 188 00:08:53,950 --> 00:08:56,240 There's a transport. Come on. Let's go. 189 00:08:56,327 --> 00:08:58,077 Drop your weapons. 190 00:08:58,663 --> 00:08:59,793 Now. 191 00:09:03,710 --> 00:09:05,210 Take them to the bridge. 192 00:09:15,805 --> 00:09:16,965 [Bitey chirps] 193 00:09:17,766 --> 00:09:20,636 [metal creaking] 194 00:09:23,605 --> 00:09:26,065 -[Bitey chirps] -You ready, gang? 195 00:09:26,149 --> 00:09:27,899 Jade Squadron standing by. 196 00:09:27,984 --> 00:09:30,454 -Good to go. -Ready as I'll ever be. 197 00:09:30,528 --> 00:09:32,778 -You know Hype's ready. -Let's do this. 198 00:09:32,864 --> 00:09:34,074 [babbles] 199 00:09:34,157 --> 00:09:36,277 [panel chirping] 200 00:09:36,368 --> 00:09:38,618 Cannons online and ready, Captain. 201 00:09:38,703 --> 00:09:40,253 Excellent. 202 00:09:40,330 --> 00:09:41,960 Captain Doza, I must admit, 203 00:09:42,040 --> 00:09:43,880 my former enthusiasm for adventure 204 00:09:43,958 --> 00:09:46,088 is being overtaken by complete and utter terror 205 00:09:46,169 --> 00:09:47,339 as well as slight nausea. 206 00:09:47,420 --> 00:09:50,220 I know the feeling well, Neeku. 207 00:09:55,011 --> 00:09:57,971 It looks like you found our friends, Pyre. 208 00:09:58,056 --> 00:10:00,426 I'm impressed with your tenacity, 209 00:10:00,517 --> 00:10:02,977 but that will come to an end soon enough. 210 00:10:03,061 --> 00:10:06,941 Tamara, how did I fail you? 211 00:10:07,023 --> 00:10:09,613 I made you a pilot. I gave you purpose. 212 00:10:09,693 --> 00:10:12,113 I gave you everything you ever wanted. 213 00:10:12,195 --> 00:10:14,105 What did he give you that I could not? 214 00:10:15,115 --> 00:10:16,315 A family. 215 00:10:17,033 --> 00:10:18,413 How touching. 216 00:10:18,952 --> 00:10:21,962 Amusing how all of your efforts amounted to nothing. 217 00:10:22,038 --> 00:10:24,208 We will be arriving at the Colossus momentarily. 218 00:10:24,290 --> 00:10:27,130 Yeah? Well, too bad for you. We already warned them. 219 00:10:27,210 --> 00:10:30,840 The Colossus will be long gone by the time you get to them. 220 00:10:30,922 --> 00:10:33,472 Oh, no, no, no, no. Why are they still here? 221 00:10:33,550 --> 00:10:37,140 Launch all TIE squadrons and prepare cannons to open fire. 222 00:10:37,220 --> 00:10:41,020 Now you get to watch your family perish. 223 00:10:50,400 --> 00:10:52,650 All right, team, we're going for their engines. 224 00:10:52,736 --> 00:10:56,486 Jade Squadron, focus ion bombs on the panels near their thrusters. 225 00:10:56,573 --> 00:10:59,623 If we get close enough, we might have a chance at taking them out. 226 00:10:59,701 --> 00:11:03,041 [engines roaring] 227 00:11:03,121 --> 00:11:05,831 All right, Aces, remember what I said, 228 00:11:05,915 --> 00:11:08,165 one Ace is worth at least a dozen TIEs. 229 00:11:08,251 --> 00:11:10,001 We're gonna find out soon enough. 230 00:11:17,802 --> 00:11:19,722 [babbling] 231 00:11:19,804 --> 00:11:22,024 I gotcha, Bucket! 232 00:11:27,312 --> 00:11:28,902 -[laser whirs] -[engine stutters] 233 00:11:28,980 --> 00:11:30,820 [engine revs] 234 00:11:41,201 --> 00:11:44,331 It's not gonna make much of a dent as long as their shields are still up. 235 00:11:44,412 --> 00:11:45,832 [Venisa] Just do what you can. 236 00:11:50,168 --> 00:11:51,748 [man] The shields are holding. 237 00:11:51,836 --> 00:11:55,336 [man #2] We're tracking eight craft preparing another run on the engines. 238 00:11:55,423 --> 00:11:58,013 Looks like they're attempting to attack our thrusters. 239 00:11:58,093 --> 00:11:59,763 They'll never breach the shields. 240 00:11:59,844 --> 00:12:02,144 Prepare a boarding party, Commander. 241 00:12:02,222 --> 00:12:03,722 With pleasure. 242 00:12:03,807 --> 00:12:06,727 [instruments chirping] 243 00:12:06,810 --> 00:12:08,900 [man] Boarding craft, begin preparations. 244 00:12:08,978 --> 00:12:11,648 [man #2] Intensifying primary deflectors. 245 00:12:14,818 --> 00:12:16,858 4D, status report. 246 00:12:16,945 --> 00:12:19,695 Our attacks have had little to no effect on their shields, 247 00:12:19,781 --> 00:12:22,491 while our own have decreased to 30%. 248 00:12:26,204 --> 00:12:28,004 [Venisa] This isn't working. 249 00:12:28,081 --> 00:12:29,921 Anyone have any other ideas? 250 00:12:30,000 --> 00:12:31,840 [Hype] I was wondering the same thing! 251 00:12:31,918 --> 00:12:35,258 Just keep firing. We can't afford to stop now. 252 00:12:35,338 --> 00:12:37,628 [CB-23 chirps] 253 00:12:37,716 --> 00:12:40,886 [alarm chirping] 254 00:12:45,306 --> 00:12:47,306 [panel beeping] 255 00:12:47,392 --> 00:12:50,732 Agent Tierny, sir, our shields have somehow been deactivated. 256 00:12:50,812 --> 00:12:53,272 Well, raise them. Bring them back online! 257 00:12:53,356 --> 00:12:55,106 I-I-I can't! 258 00:12:59,988 --> 00:13:03,118 Captain, the destroyer's shields have been deactivated. 259 00:13:03,199 --> 00:13:04,909 Aces, their shields are down. 260 00:13:04,993 --> 00:13:06,953 I repeat, their shields are down! 261 00:13:07,037 --> 00:13:11,287 All right, everyone, go for their engines and fire everything you've got! 262 00:13:18,923 --> 00:13:21,473 4D-- fire all cannons! 263 00:13:21,551 --> 00:13:24,801 But, sir, what about Kaz and Tam and Yeager? 264 00:13:24,888 --> 00:13:27,268 We have to trust they'll get out of there in time. 265 00:13:31,144 --> 00:13:33,314 [muffled explosion] 266 00:13:40,362 --> 00:13:42,322 Disable the controls! 267 00:13:43,365 --> 00:13:45,325 [grunts, hollers] 268 00:13:45,408 --> 00:13:47,988 -[hollers] -Go, go, go! 269 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 -[CB-23 whirs] -CB, this way! 270 00:14:01,299 --> 00:14:03,639 Ha! Now we're getting somewhere. 271 00:14:11,393 --> 00:14:12,483 Look. 272 00:14:17,774 --> 00:14:19,484 We just need to get to that transport. 273 00:14:19,567 --> 00:14:20,607 [muffled explosion] 274 00:14:20,694 --> 00:14:22,284 -And fast. -Come on. 275 00:14:31,329 --> 00:14:34,079 CB, can you lower us onto that crane? 276 00:14:34,958 --> 00:14:36,708 [CB-23 whirs, chirps] 277 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 Cover me. 278 00:14:50,849 --> 00:14:52,979 [screaming] 279 00:14:56,980 --> 00:14:58,020 [grunts] 280 00:14:58,106 --> 00:15:01,896 Our shields have been compromised and the prisoners have escaped the bridge. 281 00:15:01,985 --> 00:15:03,315 What? 282 00:15:04,529 --> 00:15:06,779 -CB! -[CB-23 chirps] 283 00:15:22,464 --> 00:15:24,014 [metal creaks] 284 00:15:24,090 --> 00:15:24,920 [grunts] 285 00:15:25,008 --> 00:15:26,678 Come on, while they're down! 286 00:15:44,402 --> 00:15:46,362 [screams] We're gonna die! 287 00:15:46,446 --> 00:15:48,946 [screaming] 288 00:15:54,704 --> 00:15:56,124 [grunts] What? 289 00:15:56,206 --> 00:15:58,326 [grunts, groans] 290 00:15:59,834 --> 00:16:01,594 [CB-23 chirps] 291 00:16:09,928 --> 00:16:13,008 [grunting] 292 00:16:13,098 --> 00:16:15,098 [Torra] Kaz! Come in, Kaz! 293 00:16:15,183 --> 00:16:17,353 [grunting] 294 00:16:21,106 --> 00:16:24,856 -Kaz, are you there? -[frantic grunting] 295 00:16:31,074 --> 00:16:31,994 [line whirs] 296 00:16:32,075 --> 00:16:33,825 [grunts] 297 00:16:33,910 --> 00:16:36,660 [grunting] 298 00:16:36,746 --> 00:16:39,496 [gasps, grunting] 299 00:16:41,167 --> 00:16:43,167 [hollers] 300 00:16:43,253 --> 00:16:44,923 [CB-23 chirps] 301 00:16:45,005 --> 00:16:46,005 [CB-23 warbles] 302 00:16:47,090 --> 00:16:48,550 -[hollers] -[grunts] 303 00:16:50,260 --> 00:16:51,300 CB! 304 00:16:52,387 --> 00:16:54,137 CB! CB, talk to me! 305 00:16:54,222 --> 00:16:56,182 [CB-23 warbles sadly] 306 00:16:56,266 --> 00:16:58,346 It's okay. We'll get you fixed. 307 00:16:58,435 --> 00:16:59,475 Kaz! 308 00:17:01,062 --> 00:17:03,022 Come on. We don't have much time! 309 00:17:04,774 --> 00:17:06,534 Torra! Torra, come in! 310 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 Kaz, you're okay! 311 00:17:08,611 --> 00:17:09,781 For now, yeah. 312 00:17:09,863 --> 00:17:12,073 We're taking one of their transports to get out of here. 313 00:17:12,157 --> 00:17:14,777 -Please don't fire at us! -Copy that. 314 00:17:20,915 --> 00:17:22,205 Ha! 315 00:17:22,292 --> 00:17:24,542 -No, no, no! -[hollers] 316 00:17:24,627 --> 00:17:26,337 -Ha-ha! -[Bitey chirps] 317 00:17:26,421 --> 00:17:28,011 [alarm blaring] 318 00:17:28,089 --> 00:17:29,879 [babbling] 319 00:17:30,967 --> 00:17:33,217 [device revs] 320 00:17:33,303 --> 00:17:35,353 -[hollers] -[grunts] 321 00:17:41,061 --> 00:17:43,191 [babbles] 322 00:17:43,271 --> 00:17:45,401 -[muffled explosion] -[alarm blaring] 323 00:17:45,482 --> 00:17:47,532 The transmission is coming through now, sir. 324 00:17:50,945 --> 00:17:53,735 Supreme Leader, I have the Colossus within my grasp, 325 00:17:53,823 --> 00:17:56,123 but I need reinforcements. 326 00:17:56,201 --> 00:17:57,701 To add to your failure? 327 00:17:58,203 --> 00:18:00,413 No, I simply need support to-- 328 00:18:00,497 --> 00:18:04,077 The First Order does not tolerate the weak, Agent Tierny. 329 00:18:04,793 --> 00:18:06,093 I understand. 330 00:18:06,503 --> 00:18:08,093 -Do you? -Yes-- 331 00:18:08,171 --> 00:18:11,131 [gagging] Supreme... 332 00:18:12,842 --> 00:18:14,512 [straining] Leader... 333 00:18:15,178 --> 00:18:17,098 [engines roar] 334 00:18:17,180 --> 00:18:20,140 We're close, gang. Just one more pass. 335 00:18:28,274 --> 00:18:30,364 Whoo! I think that did it! 336 00:18:46,668 --> 00:18:48,038 -Yes! -[all cheering] 337 00:18:48,128 --> 00:18:49,458 Yes! Whoo-hoo-hoo! 338 00:18:49,546 --> 00:18:50,666 -They did it! -[overlapping chatter] 339 00:18:50,755 --> 00:18:53,165 [laughing] 340 00:18:53,258 --> 00:18:55,968 [gasps] We did it, Captain Doza. 341 00:18:56,052 --> 00:19:00,142 I absolutely thought we were collectively doomed, but we did it! 342 00:19:00,223 --> 00:19:02,683 Yes, we did, Neeku. 343 00:19:19,868 --> 00:19:21,328 Welcome home, Tam. 344 00:19:27,250 --> 00:19:29,630 [both warbling, chirping] 345 00:19:32,047 --> 00:19:35,507 Commander Doza, I-I... 346 00:19:37,177 --> 00:19:38,887 Permission to come onboard? 347 00:19:39,429 --> 00:19:41,139 Of course, Tamara. 348 00:19:41,222 --> 00:19:42,642 This is your home. 349 00:19:44,059 --> 00:19:45,269 Tam! 350 00:19:46,269 --> 00:19:47,689 Neeku! 351 00:19:49,689 --> 00:19:51,779 Oh, am I happy to see you! 352 00:19:51,858 --> 00:19:53,938 We have so much maintenance work to catch up on! 353 00:19:54,027 --> 00:19:56,027 Things will be so much easier with you back, 354 00:19:56,112 --> 00:19:57,532 and so much more efficient. 355 00:19:57,614 --> 00:20:00,584 Neeku, I'm sorry. 356 00:20:00,658 --> 00:20:03,658 -So sorry. -We all make mistakes, Tam. 357 00:20:03,745 --> 00:20:05,865 Some are more cataclysmic than others, 358 00:20:05,955 --> 00:20:07,955 but... it is okay. 359 00:20:08,958 --> 00:20:11,708 Come on. Let's take this to Aunt Z's. 360 00:20:16,299 --> 00:20:19,049 [droid warbling] 361 00:20:24,557 --> 00:20:26,017 Look at this place. 362 00:20:26,101 --> 00:20:27,641 It's a disaster. 363 00:20:28,228 --> 00:20:30,558 That's the price of freedom, Tam. 364 00:20:30,647 --> 00:20:33,687 And by the way, the price of your drinks has just gone up. 365 00:20:35,110 --> 00:20:37,860 It's worth it, Aunt Z. Well worth it. 366 00:20:41,783 --> 00:20:43,743 I just want to say thank you. 367 00:20:45,036 --> 00:20:48,156 I was just so... afraid. 368 00:20:48,248 --> 00:20:50,828 But when it mattered most, you were the bravest of us all. 369 00:20:51,626 --> 00:20:53,626 And I was also brave. 370 00:20:54,629 --> 00:20:56,459 You've always been brave, Kaz. 371 00:20:58,758 --> 00:21:00,218 Team Fireball. 372 00:21:00,301 --> 00:21:03,101 Oh, better yet, Team Colossus. 373 00:21:03,179 --> 00:21:05,469 [all] Team Colossus! 374 00:21:33,376 --> 00:21:35,956 [dramatic music plays] 24858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.