All language subtitles for Slaughters Big RipOff

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,903 --> 00:00:38,837 Hia ! Hia ! 2 00:03:02,549 --> 00:03:06,883 Bon, les amis. S'il vous pla�t ? Merci. 3 00:03:06,953 --> 00:03:10,320 J'aimerais porter un toast au gagnant : 4 00:03:10,390 --> 00:03:12,551 Mon vieil ami, Slaughter. 5 00:03:16,729 --> 00:03:19,721 � propos, tant qu'on est d'humeur � porter des toasts... 6 00:03:19,799 --> 00:03:21,892 buvons � la sant� de notre nouvel ami, Ed Pratt. 7 00:03:57,203 --> 00:03:58,966 Merde. 8 00:04:16,022 --> 00:04:17,455 Je t'en prie. 9 00:04:25,531 --> 00:04:27,590 H�, Eddie. 10 00:04:27,667 --> 00:04:30,033 Tu peux t'en sortir, mon vieux. 11 00:04:31,237 --> 00:04:34,297 Tu peux t'en sortir. Allez. 12 00:04:34,374 --> 00:04:37,036 Eddie, allez, mon pote. 13 00:05:29,495 --> 00:05:31,190 Tu veux partir ? 14 00:05:31,264 --> 00:05:33,198 Dans un moment. 15 00:05:34,634 --> 00:05:37,159 Rita est dr�lement secou�e. 16 00:05:37,236 --> 00:05:39,363 Je vais la ramener chez elle. 17 00:05:39,439 --> 00:05:41,373 C'est une bonne id�e. 18 00:05:46,579 --> 00:05:48,570 �a va ? 19 00:05:48,648 --> 00:05:50,980 �a va, ch�rie. 20 00:05:51,050 --> 00:05:54,417 H�, tu sais quoi ? 21 00:05:54,487 --> 00:05:56,421 C'�tait moi, la cible. 22 00:05:59,058 --> 00:06:00,855 T'en es s�r ? 23 00:06:00,927 --> 00:06:02,861 Oui. 24 00:06:05,164 --> 00:06:07,359 Qu'est-ce que tu vas faire ? 25 00:06:07,433 --> 00:06:09,731 Je ne sais pas. 26 00:06:09,802 --> 00:06:11,736 Il faut que j'y r�fl�chisse un moment. 27 00:06:14,107 --> 00:06:17,543 C'�tait mon meilleur pote, tu sais ? 28 00:06:24,317 --> 00:06:26,615 O� tu seras ? 29 00:06:31,457 --> 00:06:33,391 C'est rien. 30 00:06:34,994 --> 00:06:39,328 �coute. Ram�ne Rita. 31 00:06:40,733 --> 00:06:42,667 Je te retrouverai plus tard. 32 00:09:50,089 --> 00:09:52,489 C'est bon. Pas plus loin. 33 00:09:52,558 --> 00:09:54,082 Du calme, Slaughter. On est de la police. 34 00:09:54,160 --> 00:09:56,628 Vous feriez mieux de me montrer vos plaques. 35 00:10:01,367 --> 00:10:03,494 T'as toujours ce truc sur toi ? 36 00:10:03,569 --> 00:10:05,503 J'ai un permis. 37 00:10:05,571 --> 00:10:07,835 Oui. J'ai v�rifi�. 38 00:10:09,342 --> 00:10:13,802 Vous devriez frapper avant d'ouvrir les portes. 39 00:10:13,879 --> 00:10:16,313 C'est comme �a qu'on provoque les accidents. 40 00:10:16,382 --> 00:10:18,145 Je suis au courant. 41 00:10:18,217 --> 00:10:20,811 On t'a attendu toute la soir�e. Puis on est all�s prendre un caf�. 42 00:10:20,886 --> 00:10:23,047 Attendez une minute. Vous voulez quoi ? 43 00:10:25,491 --> 00:10:27,789 Je vois que t'envisages de quitter la ville. 44 00:10:27,860 --> 00:10:29,691 Pas la quitter. Juste d�m�nager. 45 00:10:29,762 --> 00:10:31,696 Tu n'iras nulle part. 46 00:10:33,432 --> 00:10:37,493 - Quoi ? Qu'est-ce qui me retient ? - Moi. 47 00:10:37,570 --> 00:10:39,800 Et un petit truc qu'on appelle un meurtre. 48 00:10:39,872 --> 00:10:42,397 On voudrait quelques r�ponses. 49 00:10:45,678 --> 00:10:49,444 Merde. Vous savez que j'ai fait une d�position hier soir. 50 00:10:49,515 --> 00:10:52,507 Je l'ai lue. Elle ne disait rien. 51 00:10:52,585 --> 00:10:54,519 Arr�tons les conneries, Slaughter. 52 00:10:54,587 --> 00:10:59,251 Je sais ce qui est arriv� au Mexique. T'as doubl� des gros calibres. 53 00:10:59,325 --> 00:11:02,089 Et ils ont plein d'amis par ici qui veulent te voir mort. 54 00:11:03,295 --> 00:11:04,728 �a me regarde. 55 00:11:04,797 --> 00:11:07,857 Tu parles ! �a regarde la police ! 56 00:11:07,933 --> 00:11:10,925 Et si vous me l�chiez pour aller faire ce pour quoi on vous paie ? 57 00:11:11,003 --> 00:11:14,871 T'as une r�putation. T'aimes agir en solo ? 58 00:11:14,940 --> 00:11:17,101 Laisse tomber. N'y pense m�me pas. 59 00:11:17,176 --> 00:11:19,872 Tu ne vas pas transformer cette ville en stand de tir. 60 00:11:19,945 --> 00:11:25,383 Les gens sont tendus. Les fusillades provoquent des crises de nerfs. 61 00:11:25,451 --> 00:11:27,749 Et vous, vous �tes le psy, hein ? Dr Psy. 62 00:11:27,820 --> 00:11:30,311 Tu vas me donner des r�ponses m�me si je dois te coffrer ! 63 00:11:30,389 --> 00:11:32,983 Pour quoi ? 64 00:11:33,059 --> 00:11:36,825 Pour commencer, disons r�tention de preuves. 65 00:11:36,896 --> 00:11:39,490 Rassemble tes affaires, on finira au poste. 66 00:11:39,565 --> 00:11:42,033 �a va, Reynolds. Du calme. 67 00:11:45,037 --> 00:11:48,473 Moi c'est Crowder, l'inspecteur en chef. 68 00:11:48,541 --> 00:11:51,476 D�sol� pour ce qui est arriv� hier. Je compatis. 69 00:11:51,544 --> 00:11:54,707 Parfois nos hommes font trop de z�le. 70 00:11:54,780 --> 00:11:58,147 �a se comprend, mais on a un bon service. 71 00:11:58,217 --> 00:12:02,415 Oui. Ben, j'ai vu pire. 72 00:12:02,488 --> 00:12:05,787 Mais commissaire, si �a ne vous d�range pas, j'allais partir. 73 00:12:05,858 --> 00:12:09,692 Allez-y. On va rester sur l'affaire. On veut la r�soudre. 74 00:12:09,762 --> 00:12:11,525 Je vous encouragerai. 75 00:12:11,597 --> 00:12:13,588 Je peux faire quelque chose ? Vous d�poser ? 76 00:12:13,666 --> 00:12:14,724 Bon sang. 77 00:12:15,868 --> 00:12:19,827 Oui. Juste fermer en partant. 78 00:12:19,905 --> 00:12:25,343 - Daines. Attends dehors, tu veux ? - D'accord. 79 00:12:25,411 --> 00:12:28,744 Qu'est-ce qui se passe, Mike ? J'essaie d'avancer et vous le laissez partir ! 80 00:12:28,814 --> 00:12:31,305 Ne nous ridiculisez pas. On n'a rien contre lui. 81 00:12:31,383 --> 00:12:33,351 Je vous ai vu retenir des gens pour bien moins que �a. 82 00:12:33,419 --> 00:12:36,320 Tant que je dirige le service, je d�cide. 83 00:12:36,388 --> 00:12:39,880 Vous allez commencer quand ? Y a des requins. Lui, c'est du sang dans l'eau ! 84 00:12:39,959 --> 00:12:41,893 S'il voulait une protection, il le demanderait. 85 00:12:41,961 --> 00:12:45,488 Alors on s'assoit et on attend que �a commence � tirer ? 86 00:12:45,564 --> 00:12:47,361 Je me fous de ce que vous faites, mais n'oubliez pas : 87 00:12:47,433 --> 00:12:51,233 Tant que j'occupe ce poste, je donne les ordres. 88 00:12:51,303 --> 00:12:53,237 Si vous ne le supportez plus, vous prenez la porte. 89 00:12:53,305 --> 00:12:55,239 Compris ? 90 00:12:57,309 --> 00:12:59,539 C'est vous le patron. 91 00:13:31,777 --> 00:13:33,711 - Tu lui as parl� ? - Oui. 92 00:13:35,114 --> 00:13:37,105 Qu'est-ce qu'il a dit ? 93 00:13:37,183 --> 00:13:38,480 Rien. 94 00:13:38,551 --> 00:13:40,280 Il est en p�tard ? 95 00:13:40,352 --> 00:13:42,343 Il ne souriait pas. 96 00:13:44,056 --> 00:13:48,493 - Je me charge de lui parler. - Bien, car il ne sourit toujours pas. 97 00:13:58,137 --> 00:14:00,264 T'as pris ton petit d�jeuner, Harry ? 98 00:14:01,941 --> 00:14:05,843 - J'ai pas trop faim. - C'est un repas tr�s important. 99 00:14:05,911 --> 00:14:09,244 �a te donne de l'�nergie pour la journ�e. 100 00:14:09,315 --> 00:14:10,748 Du foie de volaille, Charlie. 101 00:14:10,816 --> 00:14:13,546 �a va. Merci. Tu ne veux pas de petit d�jeuner, t'es s�r ? 102 00:14:13,619 --> 00:14:17,316 Non, merci. Je voulais vous parler � propos d'hier. 103 00:14:17,389 --> 00:14:18,981 J'�coute. 104 00:14:20,259 --> 00:14:22,659 Comment expliquer ? J'ai descendu les mauvaises personnes. 105 00:14:22,728 --> 00:14:24,787 Un genre d'acrobatie. 106 00:14:24,864 --> 00:14:26,889 Oh, non. C'�tait une erreur. 107 00:14:26,966 --> 00:14:29,366 Une erreur. 108 00:14:29,435 --> 00:14:31,300 - C'est une erreur. - Exactement. 109 00:14:31,370 --> 00:14:33,099 Oh, ch�ri, il est superbe ! 110 00:14:33,172 --> 00:14:37,131 Oh, il est vraiment superbe ! Merci ! 111 00:14:37,209 --> 00:14:40,110 Je l'adore ! Je t'adore ! 112 00:14:42,214 --> 00:14:44,648 Profites-en, ch�rie, profites-en. 113 00:14:44,717 --> 00:14:46,742 Harry, comment tu le trouves ? 114 00:14:46,819 --> 00:14:49,117 Il est superbe, Mme Duncan. Tout simplement superbe. 115 00:14:49,188 --> 00:14:51,053 Tu ne le trouves pas trop long, ch�ri ? 116 00:14:51,123 --> 00:14:55,719 Non. Il est parfait. Va te servir un verre, tu seras un amour. 117 00:14:55,794 --> 00:14:58,058 Harry et moi, on a une affaire � r�gler. 118 00:14:58,130 --> 00:15:03,261 D'accord. Mais ne soyez pas trop longs. On a rendez-vous pour faire de la voile. 119 00:15:05,437 --> 00:15:07,769 On a rendez-vous. 120 00:15:10,376 --> 00:15:12,435 Un grand verre, s'il te pla�t. 121 00:15:12,511 --> 00:15:14,570 Donnez-moi une deuxi�me chance. 122 00:15:14,647 --> 00:15:20,017 J'ai donn� ma parole � de bons amis. Des amis importants. 123 00:15:20,786 --> 00:15:24,017 Ils voulaient la mort de Slaughter. Un contrat simple. 124 00:15:24,089 --> 00:15:26,683 Et puis il y a eu cette erreur. 125 00:15:27,626 --> 00:15:30,993 Je viens ici une fois par an pour le climat... 126 00:15:31,063 --> 00:15:34,123 pour faire quelques affaires... 127 00:15:35,834 --> 00:15:37,768 et maintenant, j'ai un gros probl�me. 128 00:15:40,739 --> 00:15:42,900 Il est seul. Il est si dangereux que �a ? 129 00:15:42,975 --> 00:15:46,604 Il en a enterr� plusieurs au Mexique. Tu pourrais leur demander. 130 00:15:47,680 --> 00:15:50,672 Je vous ram�nerai ses couilles, je le jure. 131 00:15:50,749 --> 00:15:52,148 Non, Harry. �coute. 132 00:15:52,217 --> 00:15:55,778 - D�tends-toi un moment. - Pourquoi attendre ? 133 00:15:55,854 --> 00:15:58,220 Vous payez ce flic assez cher pour laisser Slaughter dehors. 134 00:15:58,290 --> 00:16:02,351 Je m'occupe du financement. �a me regarde. 135 00:16:02,428 --> 00:16:05,056 - Kirk ! - Ah, M. Duncan. 136 00:16:05,130 --> 00:16:07,496 Bienvenue, mon ami. 137 00:16:07,566 --> 00:16:09,796 T'as une mine superbe, mon gar�on. T'es arriv� quand ? 138 00:16:09,868 --> 00:16:12,166 Y a quelques minutes. Je me suis mis � l'aise. 139 00:16:12,237 --> 00:16:14,637 Un peu, oui. Les amis ! 140 00:16:14,707 --> 00:16:19,610 Dites bonjour � Kirk. Je le connais depuis qu'il est haut comme �a. 141 00:16:21,480 --> 00:16:25,746 - Comment �a va ? - C'est Kirk. 142 00:16:25,818 --> 00:16:28,810 - De Miami. - Bonjour. 143 00:16:34,793 --> 00:16:37,227 - C'est notre gars ? - C'est lui. 144 00:16:37,296 --> 00:16:40,129 - Pas de probl�me. - Fais �a proprement. 145 00:16:40,199 --> 00:16:44,158 - Y a que comme �a que je travaille. - Bon. On se voit au d�ner. 146 00:16:44,236 --> 00:16:46,568 Avec plaisir, M. Duncan. 147 00:18:20,299 --> 00:18:23,393 "Arr�tez-vous ici Gardien de parking en service" 148 00:18:24,970 --> 00:18:28,201 "Dancing" D�sol� pour ce qui est arriv�. 149 00:18:28,273 --> 00:18:31,765 - Marcia m'a racont�. - Merci de t'en inqui�ter, mon fr�re. 150 00:18:33,645 --> 00:18:36,170 �coute. Rends-moi un service. 151 00:18:36,248 --> 00:18:38,239 Mets-la l� o� tu peux la surveiller. 152 00:18:38,317 --> 00:18:41,650 Quand je tournerai la cl�, le seul truc que je veux allumer, c'est le moteur. 153 00:18:41,720 --> 00:18:43,654 Oui. Compris. 154 00:19:10,883 --> 00:19:13,818 Slaughter, je suis d�sol�e. 155 00:19:13,886 --> 00:19:16,514 C'est rien, ma ch�rie. Sors voir si Marcia est l�. 156 00:19:16,588 --> 00:19:18,522 - Dis-lui que je serai ici. - Oui. 157 00:19:20,659 --> 00:19:23,924 - Quoi de neuf, chef ? - On fait de son mieux. 158 00:19:23,996 --> 00:19:26,464 �a roule ? 159 00:19:26,532 --> 00:19:28,966 Ouais, mec. �a roule. 160 00:19:29,034 --> 00:19:32,470 �a te dit un chateaubriand avec un peu de verdure... 161 00:19:32,538 --> 00:19:34,904 et du pain au ma�s ? 162 00:19:34,973 --> 00:19:36,907 �a pourrait le faire. 163 00:19:59,364 --> 00:20:03,323 - Je peux vous parler un instant ? - Ouais. Laquelle tu veux ? 164 00:20:03,402 --> 00:20:05,336 Celle-l�. 165 00:20:07,506 --> 00:20:09,440 Allez, ma poule. 166 00:20:12,544 --> 00:20:17,243 Fils de pute ! H�, va chercher son manteau ! 167 00:20:17,316 --> 00:20:19,307 Fais �a vite fait. 168 00:20:19,384 --> 00:20:23,218 Deux minutes, papa. Je reviens au tapin dans cinq. 169 00:20:23,288 --> 00:20:24,721 Bon. 170 00:20:29,228 --> 00:20:31,162 Vingt dollars, putain. 171 00:20:50,482 --> 00:20:54,316 Je t'ai appel� toute la journ�e. T'as pas r�pondu. 172 00:20:54,386 --> 00:20:57,480 Parce que j'habite plus l�-bas. 173 00:20:57,556 --> 00:20:59,490 T'habites o� ? 174 00:20:59,558 --> 00:21:03,460 Je pr�f�rerais que tu le saches pas, ch�rie. 175 00:21:03,528 --> 00:21:05,223 Je te revois quand ? 176 00:21:05,297 --> 00:21:08,391 �coute, j'ai plein de trucs � r�gler. 177 00:21:08,467 --> 00:21:11,231 Ne m'exclus pas de ta vie, Slaughter. 178 00:21:11,303 --> 00:21:12,736 Ch�rie. 179 00:21:14,873 --> 00:21:18,400 C'est la derni�re chose que je veux faire. 180 00:21:21,446 --> 00:21:23,209 Je ne veux pas qu'il t'arrive quelque chose. 181 00:21:23,282 --> 00:21:26,683 Il ne va rien m'arriver. 182 00:21:26,752 --> 00:21:31,451 Je suis Slaughter, ch�rie. Le mec le plus coriace que la terre ait port�. 183 00:21:31,523 --> 00:21:35,789 Et en plus, je vais les avoir avant qu'il m'aient. 184 00:21:35,861 --> 00:21:37,988 Tu peux tout miser l�-dessus. 185 00:21:38,063 --> 00:21:42,693 H�, Slaughter. B�uf premier choix, mon pote. A point. 186 00:21:42,768 --> 00:21:45,066 Je crois pouvoir m'avaler �a, mon fr�re. 187 00:21:45,137 --> 00:21:46,570 Vas-y, attaque. 188 00:21:55,314 --> 00:21:58,283 �a ne sert � rien de te mettre dans tous tes �tats. 189 00:21:58,350 --> 00:22:01,251 Va donc l�-bas montrer ton joli visage... 190 00:22:01,320 --> 00:22:03,652 aux clients qui paient. 191 00:22:05,023 --> 00:22:07,719 C'est �a qui m'�nerve chez toi. 192 00:22:07,793 --> 00:22:10,694 T'es tellement cool, putain ! 193 00:22:15,701 --> 00:22:18,465 Willie. Merci d'�tre venu. 194 00:22:20,639 --> 00:22:23,699 Bon. Un autre qui d�bourse bien. H�, Marcia ! 195 00:22:25,677 --> 00:22:29,340 Ma belle petite poup�e noire. 196 00:22:29,414 --> 00:22:34,511 Un jour Joe Cr�ole va t'attraper et t'enlever. 197 00:22:34,586 --> 00:22:37,919 - Si Slaughter cligne des yeux. - Ne te fais pas prendre sur le fait. 198 00:22:40,192 --> 00:22:44,424 �a doit �tre des grosses pointures qui ont essay� de buter le ca�d. 199 00:22:45,831 --> 00:22:47,822 - Tu vas � la p�che ? - Non. 200 00:22:47,899 --> 00:22:51,266 C'est juste que je veux pas que tu te ramasses. 201 00:22:51,336 --> 00:22:52,963 Pourquoi tu me branches pas avec Slaughter ? 202 00:22:53,038 --> 00:22:54,903 Pour quoi faire ? 203 00:22:55,607 --> 00:22:57,939 Je peux peut-�tre aider le fr�re. 204 00:23:00,679 --> 00:23:02,613 Je suis pas un service de messagerie. 205 00:23:05,484 --> 00:23:07,418 Excellent. 206 00:23:25,237 --> 00:23:27,501 H�, mon homme, juste � l'heure. 207 00:23:27,572 --> 00:23:32,066 C'est mort ici. Rentre � la maison et bouge-toi. 208 00:23:32,144 --> 00:23:36,410 Quand je te remettrai la main dessus, t�che d'avoir les mains pleines. 209 00:23:36,481 --> 00:23:38,813 La prochaine fois que tu poseras les yeux sur moi... 210 00:23:38,884 --> 00:23:43,344 j'aurai les mains pleines de billets pour toi. 211 00:23:43,422 --> 00:23:45,947 D�gage, ch�rie, que Joe puisse aller bosser. 212 00:23:47,592 --> 00:23:51,824 Il va aller chasser de la chair fra�che pour l'�curie. 213 00:24:19,124 --> 00:24:22,582 Alors ce mac � la con veut m'aider, hein ? 214 00:24:25,130 --> 00:24:27,064 Va savoir ce qu'il veut. 215 00:24:28,366 --> 00:24:31,699 Tu crois qu'il me pi�gerait ? 216 00:24:31,770 --> 00:24:34,170 Pour de l'argent, il ferait n'importe quoi. 217 00:24:44,182 --> 00:24:45,615 Bon. 218 00:24:52,290 --> 00:24:57,387 Suis-moi, ma belle. Je vais t'emmener quelque part o� t'es jamais all�e. 219 00:24:57,462 --> 00:25:00,192 Je vais t'exciter. 220 00:25:00,265 --> 00:25:04,759 Et puis je vais te mettre au travail, ma petite biche. 221 00:25:12,644 --> 00:25:15,238 - Je vais la chercher pour vous. - Non, mon pote. Paye-toi un verre. 222 00:25:15,313 --> 00:25:17,781 Je vais me d�brouiller. 223 00:25:17,849 --> 00:25:19,282 Voil�. 224 00:25:24,589 --> 00:25:28,958 Alors, ducon. Il para�t que t'as � me causer. Je suis l�. 225 00:25:29,027 --> 00:25:32,622 Je te cherche pas d'emmerdes, mec. 226 00:25:32,697 --> 00:25:35,063 Je vais te calmer, cr�tin. 227 00:25:35,133 --> 00:25:38,899 Je suis juste un mec humble qui essaie de gagner sa vie. 228 00:25:38,970 --> 00:25:40,961 C'est juste que je fais rien pour rien. 229 00:25:41,039 --> 00:25:43,030 Qu'est-ce que tu sais d'int�ressant ? 230 00:25:43,108 --> 00:25:47,909 Il para�t que des Irlandais te cherchent en ville, mec. Une organisation. 231 00:25:47,979 --> 00:25:51,142 Je me fous des rumeurs. Je veux des noms. 232 00:25:51,216 --> 00:25:54,777 J'ai pas de noms tout de suite. 233 00:25:54,853 --> 00:25:58,949 File un peu de bl� au vieux Joe. Pour voir ce qu'il peut t'acheter. 234 00:25:59,024 --> 00:26:01,185 C'est tout ce que j'essaie de dire. 235 00:26:01,259 --> 00:26:04,660 Ramasse ta merde, le mac. 236 00:26:09,901 --> 00:26:11,493 Casse-toi de l�. 237 00:26:54,312 --> 00:26:58,214 Salut. Si vous voulez des cours, faut revenir la semaine prochaine. 238 00:26:58,283 --> 00:27:00,717 Le prof ne vient qu'une fois par semaine. 239 00:27:00,785 --> 00:27:05,347 Je suis int�ress� par un avion. Votre Steersman. 240 00:27:07,392 --> 00:27:10,054 On n'en a pas. On n'en a jamais eu. 241 00:27:10,128 --> 00:27:14,462 Mais allez demander � Smitty. � 20 bornes d'ici. 242 00:27:14,532 --> 00:27:16,329 Attendez. 243 00:27:17,636 --> 00:27:20,230 Smitty m'a envoy� ici. 244 00:27:21,906 --> 00:27:23,840 - Il vous a envoy� ici ? - Oui. 245 00:27:27,078 --> 00:27:29,911 Attendez. Une minute, vous voulez bien ? 246 00:27:29,981 --> 00:27:33,212 Lyle, Harvey ! Venez ici. 247 00:27:33,284 --> 00:27:37,482 Venez donc ici. Vous voyez ce type, l�-bas ? 248 00:27:49,534 --> 00:27:54,471 Pourquoi tu veux un pulv�risateur ? Ton coton est plein de charan�ons ? 249 00:27:57,242 --> 00:27:59,836 Je veux pas un avion. Je veux juste me renseigner sur le v�tre. 250 00:27:59,911 --> 00:28:02,038 Je vous ai dit, on n'a pas de Steersman. 251 00:28:02,113 --> 00:28:04,411 - Tais-toi. - Je lui ai dit qu'on n'en a pas. 252 00:28:04,482 --> 00:28:07,349 Le mieux, c'est de te trouver un sac de jute... 253 00:28:07,419 --> 00:28:10,115 et de cueillir ce que tu peux, pendant que tu peux. 254 00:28:10,188 --> 00:28:11,780 - C'est pas vrai ? - Ouais ! 255 00:28:13,191 --> 00:28:18,219 �a te dirait de cueillir tes dents dans ta bouche, connard ? 256 00:28:18,296 --> 00:28:20,924 - Merde. - Tu devrais pas lui parler comme �a. 257 00:28:22,133 --> 00:28:24,226 C'est � toi que je vais parler. 258 00:28:24,803 --> 00:28:26,236 O� est l'avion ? 259 00:28:26,304 --> 00:28:30,570 C'est le bon moment pour te casser d'ici. 260 00:28:42,420 --> 00:28:44,320 - � toi. - Merde. 261 00:28:46,157 --> 00:28:48,284 Qu'est-ce que vous allez me faire ? Non, pas �a. 262 00:28:48,359 --> 00:28:49,986 Bon, mon pote. Tu vas parler ? 263 00:28:50,061 --> 00:28:54,725 - Je sais pas qui a pris l'avion ! - Je vais te trancher ta putain de t�te. 264 00:28:54,799 --> 00:28:58,929 - Il va me trancher la t�te ! - Il va te trancher ta putain de t�te ! 265 00:28:59,003 --> 00:29:02,370 - Parle, imb�cile ! - Vous �tes qui, putain ? 266 00:29:02,440 --> 00:29:04,908 Qu'est-ce qu'on en a � foutre ? Parle ! 267 00:29:06,177 --> 00:29:09,078 D'accord. Acker ! Harry Acker. 268 00:29:09,147 --> 00:29:11,672 Il s'est d�j� servi de l'avion. Il a dit qu'il devait pulv�riser. 269 00:29:11,750 --> 00:29:15,151 Je savais que c'�tait des conneries. Il volait sous le radar frontalier. 270 00:29:15,220 --> 00:29:17,211 Il transportait quelque chose. Je sais pas quoi. 271 00:29:17,288 --> 00:29:19,916 Il payait bien. 272 00:29:23,795 --> 00:29:25,262 O� je peux le trouver ? 273 00:29:25,330 --> 00:29:28,857 Je vous le dirais si je savais. Je me fous pas de votre gueule. 274 00:29:28,933 --> 00:29:30,901 J'ai que le nom, c'est tout. 275 00:29:30,969 --> 00:29:33,369 T'as int�r�t � ce qu'Harry Acker existe. 276 00:29:33,438 --> 00:29:36,999 Et que je le trouve. Sinon, je reviens. 277 00:29:40,078 --> 00:29:42,945 Je te jure, t'es vraiment un pauvre tar�. 278 00:29:43,014 --> 00:29:46,643 On ne se bat pas avec un taureau de cette taille. On le descend. 279 00:29:50,188 --> 00:29:52,816 "Norja - L'aide du Seigneur Entrez" 280 00:29:57,028 --> 00:30:00,486 �a fait un sacr� bail. 281 00:30:01,966 --> 00:30:04,264 Mais les miracles arrivent. 282 00:30:04,335 --> 00:30:05,927 �a ne fait pas si longtemps que �a. 283 00:30:06,004 --> 00:30:08,472 �a d�pend. 284 00:30:08,540 --> 00:30:11,976 T'avais l'air tendu au t�l�phone. 285 00:30:12,043 --> 00:30:14,307 Et je sais que t'es pas l� pour une consultation. 286 00:30:15,113 --> 00:30:17,911 - Norja, j'ai besoin de ton aide. - Je lis les journaux. 287 00:30:17,982 --> 00:30:20,974 - Je cherche un pilote. - J'imagine. 288 00:30:21,052 --> 00:30:24,078 Il s'appelle Harry Acker. T'as entendu parler de lui ? 289 00:30:25,490 --> 00:30:27,583 Je voyage toujours en train. 290 00:30:27,659 --> 00:30:30,822 Je trouve �a bien plus s�r. 291 00:30:33,631 --> 00:30:35,064 Pourquoi je le conna�trais ? 292 00:30:35,934 --> 00:30:39,461 Parce qu'il trafique de la drogue. Il franchit la fronti�re, vraiment bas. 293 00:30:39,537 --> 00:30:42,472 - Ce genre de pilote. - Oui. 294 00:30:42,540 --> 00:30:44,701 Je ne deale plus, mon ch�ri. 295 00:30:44,776 --> 00:30:48,405 J'ai �t� arr�t�e il y a quelques ann�es, si tu te souviens. 296 00:30:48,479 --> 00:30:52,609 Oui. Mais tu connais encore plein de gens. 297 00:30:53,885 --> 00:30:57,912 Oui, mais donner des noms, c'est toujours une mauvaise politique. 298 00:31:00,625 --> 00:31:02,855 � moins d'�tre pay�e au prix juste. 299 00:31:05,597 --> 00:31:07,428 H�, c'est Slaughter, ch�rie. 300 00:31:07,498 --> 00:31:10,433 Tu ne te souviens pas ? Tu devrais avoir honte. 301 00:31:10,501 --> 00:31:13,061 Allez. 302 00:31:13,137 --> 00:31:16,197 Je te fais juste marcher. 303 00:31:16,274 --> 00:31:20,142 Tu m'as vraiment manqu�, et tu me manqueras toujours. 304 00:31:22,146 --> 00:31:26,242 Et le prix dont tu parlais ? 305 00:31:28,586 --> 00:31:32,920 C'est toi. Tout entier. 306 00:31:32,991 --> 00:31:36,449 - Tu veux dire... - Oui. C'est exactement �a. 307 00:31:36,527 --> 00:31:38,722 - Tout entier. - Exactement. 308 00:31:39,631 --> 00:31:43,863 �a va �tre un plaisir de le payer, ch�rie. 309 00:31:43,935 --> 00:31:47,598 Je veillerai � ce que tu ne te fasses pas arnaquer. 310 00:31:47,672 --> 00:31:50,004 T'as jamais fait �a. 311 00:31:52,110 --> 00:31:54,203 Bon. Je vais te donner un nom. 312 00:31:56,981 --> 00:31:58,710 Mario Burtoli. 313 00:31:59,784 --> 00:32:01,809 Un vrai cingl�. 314 00:32:02,520 --> 00:32:04,454 Il deale de l'h�ro et tout le reste. 315 00:32:04,522 --> 00:32:06,888 Une grosse pointure. 316 00:32:06,958 --> 00:32:10,257 Je suis s�re qu'il conna�tra ton pilote. 317 00:32:13,531 --> 00:32:15,499 Alors, march� conclu ? 318 00:32:15,566 --> 00:32:20,003 Oui. March� conclu, ch�rie. 319 00:32:25,877 --> 00:32:28,710 Alors viens voir ton homme. 320 00:32:31,983 --> 00:32:34,781 Et on verra ce qu'on peut faire. 321 00:33:34,178 --> 00:33:39,081 La semaine derni�re. On dirait l'ann�e derni�re. 322 00:33:41,619 --> 00:33:43,553 Quelle f�te, mec. 323 00:33:45,423 --> 00:33:49,189 H�, tu connais pas Billy Baxter, hein ? 324 00:33:49,260 --> 00:33:54,698 - Non. - C'est un tar�, mec. 325 00:33:54,766 --> 00:33:59,260 Un vrai tar�. Mate �a, mec. 326 00:33:59,337 --> 00:34:01,271 Super gonzesses, hein ? 327 00:34:05,243 --> 00:34:07,370 Burtoli, t'as tout, mon pote. 328 00:34:07,445 --> 00:34:09,743 C'est vrai. Je veux rien manquer. 329 00:34:09,814 --> 00:34:13,147 On ne sait jamais quand on va y passer. Boum. 330 00:34:15,019 --> 00:34:19,319 - C'est vrai. - Mario, o� est la glace ? 331 00:34:19,390 --> 00:34:24,259 O� elle est toujours. Dans le seau � glace, pauvre d�bile. 332 00:34:29,400 --> 00:34:31,334 Regarde cette folle, mec. 333 00:34:31,402 --> 00:34:35,236 Elle prend son pied avec des gla�ons. 334 00:34:42,980 --> 00:34:46,279 Vas-y, salope. 335 00:34:46,350 --> 00:34:49,285 Allez. Viens voir ton homme. 336 00:34:49,353 --> 00:34:51,287 Ouais. Ce cul, c'est de la dynamite. 337 00:34:51,355 --> 00:34:53,983 Allez. 338 00:34:55,693 --> 00:34:57,126 Allons nager. 339 00:34:57,195 --> 00:34:59,060 Tout � l'heure, ch�rie. 340 00:34:59,130 --> 00:35:02,964 Allons-y maintenant. J'adorerais te voir sans rien. 341 00:35:03,034 --> 00:35:05,127 Du calme, ma poule. Tu m'auras tout � l'heure. 342 00:35:05,203 --> 00:35:08,661 Fais vite. J'ai pas envie d'attendre trop longtemps. 343 00:35:08,739 --> 00:35:10,673 On arrive. 344 00:35:11,776 --> 00:35:14,745 C'est de ma r�serve perso, mec. La meilleure blanche... 345 00:35:14,812 --> 00:35:17,007 qui existe. 346 00:35:17,081 --> 00:35:19,015 J'ai la mienne, mon fr�re. 347 00:35:30,027 --> 00:35:33,087 Allez, mec. La f�te commence. Allons nous baigner. 348 00:35:33,164 --> 00:35:35,189 Ouais. Allez. 349 00:35:35,266 --> 00:35:39,532 Tu feras tout ce que tu veux. Ces nanas sont folles. 350 00:35:39,604 --> 00:35:42,038 J'avais un pote noir dans le New Jersey. 351 00:35:42,106 --> 00:35:45,007 Il les faisait fumer, et moi, je me joignais � la f�te. 352 00:35:46,878 --> 00:35:50,006 H�, mec ! Les coups, c'est pas mon truc. 353 00:35:50,081 --> 00:35:52,982 C'est juste une f�te, mec. 354 00:35:53,584 --> 00:35:56,075 Ma main ! 355 00:35:56,154 --> 00:35:57,416 La ferme ! 356 00:35:58,256 --> 00:36:01,191 On va faire la f�te, mon pote. Juste toi et moi. 357 00:36:01,259 --> 00:36:04,126 - Freddy, c'est son truc, pas moi. - Je veux des aveux. 358 00:36:04,195 --> 00:36:08,256 �coute, mec. Si tu veux me d�pouiller, ma planque n'est pas l�. 359 00:36:08,332 --> 00:36:12,666 Laisse tomber ta planque. Je veux Harry Acker. 360 00:36:12,737 --> 00:36:14,170 T'es qui, mec ? 361 00:36:14,238 --> 00:36:16,672 Je suis le mec qui pose les questions. Il est o� ? 362 00:36:17,642 --> 00:36:19,769 - Je sais pas. - Tu sais pas. 363 00:36:21,512 --> 00:36:23,810 Mais �a, �a dit que tu sais. 364 00:36:30,254 --> 00:36:33,781 Donne-moi Acker ou je te fais sauter l'arri�re de la t�te. 365 00:36:36,060 --> 00:36:37,994 Doucement et sans faire de bruit. 366 00:36:39,063 --> 00:36:40,997 Dis-moi o� il est. 367 00:36:42,533 --> 00:36:45,331 Il habite � la plage. 368 00:36:45,403 --> 00:36:48,395 Un appartement. Au premier �tage. 369 00:36:48,472 --> 00:36:53,273 143 Santa, Santa Monica. 370 00:38:22,199 --> 00:38:24,667 Joli. Vraiment joli. 371 00:38:24,735 --> 00:38:27,169 Je l'ai pas tu�. 372 00:38:27,238 --> 00:38:29,570 Je ne suis pas un jury. 373 00:38:29,640 --> 00:38:33,132 Dommage pour Acker. Il pilotait l'avion qui a taill� ton ami en pi�ces. 374 00:38:34,111 --> 00:38:37,137 - C'est un bon mobile. - Vous savez que je l'ai pas tu�. 375 00:38:37,214 --> 00:38:42,777 Le flingueur. Eh bien, il a eu un malheureux accident. 376 00:38:42,853 --> 00:38:44,684 Il a eu une crampe et il s'est noy�. 377 00:38:44,755 --> 00:38:48,816 - Vous avez beaucoup d'avance sur moi. - C'est vrai. 378 00:38:48,893 --> 00:38:52,556 Je peux te livrer le salaud que tu veux si tu me trouves ce que je cherche. 379 00:38:52,630 --> 00:38:53,995 Et c'est quoi ? 380 00:38:54,065 --> 00:38:56,659 Une liste de pots-de-vin. 381 00:38:56,734 --> 00:39:00,101 Des deux c�t�s de la barri�re. Flics, truands, politiciens, y-a-qu'� demander. 382 00:39:01,839 --> 00:39:04,330 De quoi vous parlez, bon sang ? 383 00:39:04,408 --> 00:39:06,376 C'est sous cl� dans une maison. 384 00:39:08,879 --> 00:39:10,847 Tout est l�-dessus pour toi. 385 00:39:10,915 --> 00:39:12,712 Le plan de l'�tage, l'adresse... 386 00:39:12,783 --> 00:39:15,980 et le plan du coffre-fort. 387 00:39:16,053 --> 00:39:17,611 Vous rigolez ? 388 00:39:17,688 --> 00:39:21,715 Vous allez me faire prendre une inculpation � la con pour effraction ? 389 00:39:22,893 --> 00:39:24,724 Tu pr�f�res "meurtre avec pr�m�ditation" ? 390 00:39:24,795 --> 00:39:27,355 Laissez-moi vous rappeler un truc. 391 00:39:27,431 --> 00:39:30,662 J'ai un ami, le commissaire Crowder. Votre patron. 392 00:39:30,735 --> 00:39:34,466 - Il ne va pas aimer �a. - C'est lui que je vise. 393 00:39:34,538 --> 00:39:38,975 Si deux et deux font quatre, je parie que son nom sera en t�te de liste. 394 00:39:40,111 --> 00:39:41,840 T'as pas le choix. 395 00:39:41,912 --> 00:39:45,109 Je te coffrerai sous le nom de Gonzales et je perdrai le dossier. 396 00:39:45,182 --> 00:39:47,207 C'est une semaine de ta vie. 397 00:39:47,284 --> 00:39:51,812 D'ici l�, ceux qu'on cherche, qui sait o� ils seront ? 398 00:39:53,524 --> 00:39:56,459 Vous avez vraiment tout calcul� ? 399 00:39:56,527 --> 00:40:01,123 - Oui. - Je voudrais vous demander, Reynolds. 400 00:40:01,198 --> 00:40:04,497 Vous faisiez quoi avant de devenir flic ? 401 00:40:11,709 --> 00:40:15,941 Seigneur ! On peut extirper un n�gre de sa campagne... 402 00:40:16,013 --> 00:40:18,811 mais pas extirper la campagne du n�gre. 403 00:40:18,883 --> 00:40:21,818 D'o� est-ce que tu sors ces num�ros � la con ? 404 00:40:21,886 --> 00:40:24,150 J'en ai r�v� ce matin. 405 00:40:24,221 --> 00:40:26,212 Tu te fous de ma gueule ? 406 00:40:26,290 --> 00:40:30,818 Le 526, c'est Homme noir, le 511, Past�que... 407 00:40:30,895 --> 00:40:32,988 le 750, Eau boueuse... 408 00:40:33,063 --> 00:40:35,623 et le 121, Femme blanche. 409 00:40:35,699 --> 00:40:39,533 - Oui. J'ai fait ce r�ve ce matin. - Un r�ve. 410 00:40:39,603 --> 00:40:43,039 J'ai r�v� d'un bel homme noir. 411 00:40:43,107 --> 00:40:45,405 C'est moi ! Attends une minute. 412 00:40:45,476 --> 00:40:47,171 Vas-y. 413 00:40:47,244 --> 00:40:50,805 Je mangeais une past�que, et je courais dans des eaux boueuses. 414 00:40:50,881 --> 00:40:53,372 Une belle femme blanche me courait apr�s... 415 00:40:53,451 --> 00:40:56,443 et c'�tait pas un morceau de ma past�que qu'elle voulait ! 416 00:40:56,520 --> 00:41:01,548 Tu mens. Si une Blanche laide, aveugle et unijambiste te suivait... 417 00:41:01,625 --> 00:41:04,253 en chaise roulante, tu tomberais en criant... 418 00:41:04,328 --> 00:41:09,789 "Par ici, ch�rie. De la chair fra�che ! Envoyons-nous en l'air !" 419 00:41:09,867 --> 00:41:13,462 Salut Cleveland, vieux fr�re. Content que t'aies pu venir. 420 00:41:13,537 --> 00:41:16,233 Pas de probl�me. Je passe toujours ici. 421 00:41:16,307 --> 00:41:19,299 Ce cr�tin, il me paye mon loyer. 422 00:41:19,376 --> 00:41:22,106 Si la combinaison sort la semaine prochaine, vieux, tu vas pleurer. 423 00:41:22,179 --> 00:41:23,737 - Merde. - Raconte-lui. 424 00:41:23,814 --> 00:41:26,942 Qu'est-ce qui se passe, jeunot ? T'es contrari� ? 425 00:41:27,017 --> 00:41:29,850 Oui, on peut dire �a, Cleveland. J'ai une affaire � r�gler. 426 00:41:29,920 --> 00:41:32,855 - J'ai besoin d'un mec. - Quel genre ? 427 00:41:32,923 --> 00:41:34,914 Un expert. Un artiste du coffre-fort. 428 00:41:36,093 --> 00:41:37,993 Il me faut le meilleur dans la partie. 429 00:41:38,062 --> 00:41:42,362 Merde, fils. Je te portais sur mon dos dans le jardin chez ton p�re. 430 00:41:42,433 --> 00:41:44,958 J'aime pas te voir tremper dans ce genre d'histoire. 431 00:41:45,035 --> 00:41:49,734 Si t'as salement besoin de bl�, je t'en filerai jusqu'� ce que tu te refasses. 432 00:41:49,807 --> 00:41:52,037 Tu sais que j'ai plein de fric, Cleveland. 433 00:41:52,109 --> 00:41:53,542 Ouais. 434 00:41:55,613 --> 00:41:59,379 - T'as pas fini avec eux, hein ? - Pas encore. 435 00:42:01,218 --> 00:42:06,485 Si tu dois vraiment faire �a, va jusqu'� Rose Avenue, du c�t� de l'oc�an. 436 00:42:06,557 --> 00:42:10,254 Y a une maison blanche du c�t� droit de la rue. 437 00:42:10,327 --> 00:42:14,525 L�, y a un type du nom de Highlife. Le meilleur dans la partie. 438 00:42:14,598 --> 00:42:18,864 Et sois pr�t � bien payer, fils. 439 00:42:18,936 --> 00:42:21,427 Je paierai bien. 440 00:42:21,505 --> 00:42:24,372 - Vas-y doucement, Cleveland. - Comme la rivi�re. 441 00:42:24,441 --> 00:42:27,535 Je prends toujours mon temps. 442 00:42:29,380 --> 00:42:34,443 Je suis votre seigneur, votre lumi�re. 443 00:42:34,518 --> 00:42:36,452 Je domine tout. 444 00:42:38,222 --> 00:42:41,191 Vous allez vous attarder sur chacun de mes mots... 445 00:42:41,258 --> 00:42:44,352 et y ob�ir. 446 00:42:44,428 --> 00:42:47,226 L'�vangile de Saint Cr�ole. 447 00:42:47,298 --> 00:42:50,233 Chapitre 69. 448 00:42:52,803 --> 00:42:56,330 Les trucs de d�traqu�s comme la baise normale. 449 00:42:56,407 --> 00:43:00,207 Vous ob�irez et vous ram�nerez vos culs... 450 00:43:00,277 --> 00:43:03,440 du trottoir avec la paye. 451 00:43:03,514 --> 00:43:07,416 Et si je vous surprends assises... 452 00:43:07,484 --> 00:43:09,213 alors que vous devriez �tre couch�es... 453 00:43:09,286 --> 00:43:13,746 je vous sauterai � la gorge, je vous arracherai les amygdales... 454 00:43:13,824 --> 00:43:18,284 et je les pi�tinerai en vous regardant danser le tango ! 455 00:43:18,362 --> 00:43:20,762 Vous comprenez, salopes ? 456 00:43:20,831 --> 00:43:24,267 Vous comprenez ? 457 00:43:25,302 --> 00:43:26,269 Entre. 458 00:43:28,205 --> 00:43:31,504 Joe, y a un micheton noir qui veut te voir. 459 00:43:31,575 --> 00:43:33,475 - Il a de la tune ? - Il est pr�t � en cracher. 460 00:43:33,544 --> 00:43:35,409 Il a demand� Highlife. 461 00:43:35,479 --> 00:43:38,744 - Un flic ? - D�conne pas. Cleveland l'a envoy�. 462 00:43:38,816 --> 00:43:42,377 Dis-lui que j'arrive avec deux toutes fra�ches. 463 00:43:42,453 --> 00:43:43,886 D'accord. 464 00:43:46,557 --> 00:43:49,424 Toi et toi. 465 00:43:49,493 --> 00:43:52,189 Vous allez faire votre premi�re travers�e ce soir. 466 00:43:52,262 --> 00:43:53,854 Venez. 467 00:44:03,207 --> 00:44:05,732 - Highlife ? - Ouais. 468 00:44:06,610 --> 00:44:09,078 Merde alors. 469 00:44:09,146 --> 00:44:12,047 Ne crains rien. Pas de violence. Tout va bien. 470 00:44:12,116 --> 00:44:15,142 - T'es un ami de Cleveland ? - Ouais. 471 00:44:15,219 --> 00:44:18,120 Alors t'as finalement d�cid� de venir voir le vieux Joe, hein ? 472 00:44:18,188 --> 00:44:20,247 - Ouais. - Qu'est-ce qui t'am�ne ? 473 00:44:20,324 --> 00:44:22,121 Il faut que je te cause. 474 00:44:23,560 --> 00:44:27,929 Allez-vous-en. Content de te voir. 475 00:44:29,667 --> 00:44:32,659 Alors ce vieux Cleveland... 476 00:44:36,006 --> 00:44:38,668 t'as envoy�... Un sniff, mec ? 477 00:44:40,744 --> 00:44:42,678 Non, merci, mon fr�re. 478 00:44:43,914 --> 00:44:46,382 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 479 00:44:46,450 --> 00:44:48,475 T'as d�finitivement raccroch� ? 480 00:44:48,552 --> 00:44:51,578 Qu'est-ce que tu me proposes ? 481 00:44:51,655 --> 00:44:53,748 Du s�rieux. 482 00:44:53,824 --> 00:44:55,758 Je veux d�valiser un coffre-fort. 483 00:44:55,826 --> 00:45:00,320 Je savais que t'�tais cool. Il est o� et y a quoi dedans ? 484 00:45:01,498 --> 00:45:02,931 Le boulot t'int�resse ? 485 00:45:03,000 --> 00:45:05,833 Je suis curieux de savoir o� je risque mes couilles. 486 00:45:05,903 --> 00:45:07,894 Y en a pour combien ? 487 00:45:07,971 --> 00:45:10,030 C'est quoi, ton prix ? 488 00:45:10,107 --> 00:45:14,168 Tout est cool ici. Pas de risques, pas de probl�mes. 489 00:45:14,244 --> 00:45:18,681 Alors disons que je marche pour dix-mille dollars. 490 00:45:19,516 --> 00:45:22,041 Tu marches pour dix-mille dollars. 491 00:45:22,119 --> 00:45:24,781 - Oui. - Comment je sais si t'assures encore ? 492 00:45:24,855 --> 00:45:27,653 Ce que j'ai, �a se perd pas. 493 00:45:27,725 --> 00:45:30,523 Tu veux tirer ta crampe ? 494 00:45:30,594 --> 00:45:32,960 Ces deux salopes n'ont pas encore fait le tapin. 495 00:45:33,030 --> 00:45:34,998 Elles sont plus �troites qu'un trou de souris. 496 00:45:35,065 --> 00:45:37,829 Tu peux avoir les deux pour le prix d'une. 497 00:45:37,901 --> 00:45:40,369 H�, mec, je paye jamais pour tirer. 498 00:45:42,906 --> 00:45:47,036 Puisqu'on va �tre associ�s, mon fr�re, je te les fais gratis. 499 00:45:47,111 --> 00:45:50,137 Arr�te tes conneries. Occupons-nous de nos affaires, d'accord ? 500 00:45:50,214 --> 00:45:53,047 D'accord. Vas-y, explique. 501 00:45:53,117 --> 00:45:56,985 �a, c'est le plan. Les d�tails sur le coffre. Tout ce qu'il te faut. 502 00:45:59,857 --> 00:46:03,691 Merde. J'aurais d� te conna�tre y a dix ans. 503 00:46:03,761 --> 00:46:06,559 On aurait d�valis� le monde entier en une semaine. 504 00:46:06,630 --> 00:46:09,428 Ouais. Mais est-ce que tu sais quoi faire avec �a ? 505 00:46:09,500 --> 00:46:12,025 C'est un jeu d'enfant. 506 00:46:12,102 --> 00:46:15,503 Je connais un mec qui vend les outils qu'il nous faut. 507 00:46:15,572 --> 00:46:19,008 C'est comme d�poser une pi�ce dans la corbeille de la qu�te... 508 00:46:19,076 --> 00:46:21,010 et piquer un billet de cinq. 509 00:47:59,376 --> 00:48:02,504 J'ai d'autres projets pour toi, ch�ri. 510 00:48:04,314 --> 00:48:06,942 Allez, viens. Oh, je t'aime. 511 00:48:07,017 --> 00:48:08,951 Je t'aime. 512 00:48:45,389 --> 00:48:48,324 Ferme la porte � cl�, ch�ri. 513 00:49:01,071 --> 00:49:03,005 Un peu plus bas. 514 00:49:07,110 --> 00:49:09,044 C'est bon. 515 00:49:19,523 --> 00:49:21,889 Oh que c'est bon ! 516 00:49:32,269 --> 00:49:34,294 Allonge-toi. 517 00:49:34,371 --> 00:49:35,804 D�tends-toi. 518 00:49:57,394 --> 00:49:58,827 Merde. 519 00:50:19,516 --> 00:50:22,849 - Magne-toi. - On ne pr�cipite pas la neurochirurgie. 520 00:50:39,870 --> 00:50:43,863 C'est bon ! Oui. Sens-le. 521 00:50:46,643 --> 00:50:48,702 - Tu vas y passer la nuit, mec ? - �a va, mon pote. 522 00:50:50,480 --> 00:50:54,382 Juste l�, ch�ri. Encore ! 523 00:50:56,987 --> 00:51:00,184 Vas-y. Encore. 524 00:51:00,257 --> 00:51:02,555 Je le desserre. 525 00:51:02,626 --> 00:51:06,562 Je le sors entre les faisceaux. 526 00:51:20,811 --> 00:51:23,575 On dirait qu'il va y avoir deux essais en m�me temps. 527 00:51:30,320 --> 00:51:33,118 H�, mec, y a quoi l�-dedans ? Qu'est-ce que t'as, un diamant ? 528 00:51:33,190 --> 00:51:34,623 Du calme, mec. 529 00:51:37,894 --> 00:51:40,124 Rien qui t'int�resse, mon pote. 530 00:51:40,197 --> 00:51:42,131 Tirons-nous d'ici. 531 00:51:45,202 --> 00:51:48,069 - Laisse ces conneries. - Je les ai pay�s cher ! 532 00:52:54,004 --> 00:52:55,938 D�barrasse-toi de lui. 533 00:53:26,836 --> 00:53:28,269 Arr�te. 534 00:53:56,099 --> 00:53:57,691 Tirons-nous d'ici, mon pote. 535 00:53:57,767 --> 00:53:59,997 Viens, putain ! 536 00:54:35,905 --> 00:54:39,807 Compar� � ma masse salariale, le budget du Pentagone fait minable. 537 00:54:39,876 --> 00:54:41,935 Et vous engraissez au soleil. 538 00:54:42,012 --> 00:54:45,448 � jouer aux cartes, � raconter des blagues. Super. 539 00:54:45,515 --> 00:54:47,847 J'aimerais vous rafra�chir la m�moire. 540 00:54:47,917 --> 00:54:50,477 Vous avez �t� engag�s pour me fournir une protection... 541 00:54:50,553 --> 00:54:53,215 et un peu de paix et de tranquillit�. 542 00:54:53,290 --> 00:54:56,123 Je paye un salaire � la moiti� de cette ville ! En liquide ! 543 00:54:56,192 --> 00:54:58,126 Pour que vous vous fassiez torcher par deux malades ? 544 00:55:00,563 --> 00:55:03,327 L'argent ne vous ach�tera pas des cervelles. 545 00:55:03,400 --> 00:55:05,732 Sortez. Dehors ! 546 00:55:13,009 --> 00:55:14,977 T'as rat� le spectacle. 547 00:55:15,045 --> 00:55:17,673 Je suis d�sol�, M. Duncan. J'�tais occup�. 548 00:55:17,747 --> 00:55:20,113 Tu sais ce qu'il y avait dans ce coffre ? 549 00:55:21,117 --> 00:55:23,085 - Je peux imaginer. - La liste, Kirk ! 550 00:55:23,153 --> 00:55:25,678 Des noms importants ! Pas seulement notre activit�. La Mairie. 551 00:55:25,755 --> 00:55:29,623 - Toute notre organisation est foutue ! - Pas exactement. 552 00:55:30,960 --> 00:55:33,656 - Slaughter �tait ici avec un pro. - Qui �a, bordel ? 553 00:55:33,730 --> 00:55:36,358 Il ne sera pas dur � trouver. Un mac. Joe Cr�ole. 554 00:55:36,433 --> 00:55:39,698 Kirk, je t'ai dit de faire �a proprement. 555 00:55:40,737 --> 00:55:43,797 M. Duncan, je vous en prie. 556 00:55:44,874 --> 00:55:47,104 Le mal est fait. 557 00:55:47,177 --> 00:55:51,136 En ce qui me concerne, les donn�es ont compl�tement chang�. 558 00:55:51,214 --> 00:55:55,583 Vous m'avez engag� pour faire un travail. 559 00:55:55,652 --> 00:55:59,315 Je vais le faire, mais il faut me faire confiance. 560 00:55:59,389 --> 00:56:02,222 J'aurai la liste et Slaughter. 561 00:56:28,051 --> 00:56:30,110 Salut, le patron est l� ? 562 00:56:30,186 --> 00:56:31,778 En vacances. 563 00:57:03,787 --> 00:57:06,551 Mince ! Quand tu te planques, tu le fais avec style. 564 00:57:06,623 --> 00:57:08,557 Je dois le reconna�tre. 565 00:57:11,194 --> 00:57:13,458 H�, pas si vite. 566 00:57:13,530 --> 00:57:16,124 Je vais pr�parer le d�jeuner. 567 00:57:16,199 --> 00:57:17,928 On peut manger plus tard, ch�rie. 568 00:57:18,001 --> 00:57:21,368 Je veux te montrer quelque chose. Ce truc. 569 00:57:24,407 --> 00:57:27,501 �a te donne une vue compl�te de l'entr�e. 570 00:57:27,577 --> 00:57:30,842 Y a un gardien 24 heures sur 24. 571 00:57:30,914 --> 00:57:32,905 Quiconque entre ou sort doit passer par lui. 572 00:57:32,982 --> 00:57:35,712 - Compris ? - Oui. 573 00:57:35,785 --> 00:57:38,686 Si l'interphone sonne et que je ne suis pas � l'�cran... 574 00:57:38,755 --> 00:57:40,689 t'appelles la s�curit�. 575 00:57:40,757 --> 00:57:43,521 Et puis tu m'appelles sur mon mobile. Compris ? 576 00:57:45,795 --> 00:57:48,355 Tu vas essayer de les coincer, n'est-ce pas ? 577 00:57:48,431 --> 00:57:51,457 Oui, si j'arrive � tout mettre en place. 578 00:58:01,110 --> 00:58:03,374 Alors c'est pour �a que je suis ici. 579 00:58:05,548 --> 00:58:07,482 �coute, Marcia. 580 00:58:09,219 --> 00:58:11,483 Tout le monde sait qu'on est tr�s proches... 581 00:58:11,554 --> 00:58:15,115 et je veux pas que quelqu'un s'en prenne � ma ch�rie. 582 00:58:18,895 --> 00:58:21,022 Tu sais te servir de �a ? 583 00:58:30,440 --> 00:58:34,069 T'appuies juste sur la d�tente. 584 00:58:38,414 --> 00:58:41,247 Tu viens de faire une grave erreur, Slaughter. 585 00:58:42,785 --> 00:58:45,549 - Ah bon ? - Oui. 586 00:58:46,823 --> 00:58:50,259 Il y a une bouteille de vin dans le sac. Sers-nous-en. 587 00:58:52,328 --> 00:58:54,319 Tout ce que tu veux, ma poule. 588 00:59:03,172 --> 00:59:06,699 T'as fonc�, tu t'es agit�, t'as couru... 589 00:59:06,776 --> 00:59:10,439 mais maintenant j'ai ce petit truc... 590 00:59:10,513 --> 00:59:13,141 et tu vas faire ce que je te dis. 591 00:59:13,216 --> 00:59:16,413 On peut m�me plus faire confiance aux femmes, hein ? 592 00:59:37,540 --> 00:59:39,201 Je t'aime. 593 00:59:43,212 --> 00:59:45,908 - Je t'aime. - Sans blague. 594 01:00:19,382 --> 01:00:20,314 Ch�ri. 595 01:00:28,057 --> 01:00:30,048 Oh, Slaughter. 596 01:00:49,379 --> 01:00:52,780 - Vous cherchez des filles, les mecs ? - Non. 597 01:00:52,849 --> 01:00:56,444 - Vous �tes entr�s comment ? - En marchant. 598 01:00:56,519 --> 01:00:59,386 - Vous voulez pas des filles, s�rs ? - Non, mec. 599 01:00:59,455 --> 01:01:02,947 T'as quelque chose qui m'appartient, et je le veux. 600 01:01:03,026 --> 01:01:04,288 La liste. 601 01:01:05,528 --> 01:01:07,120 Vous vous trompez de... 602 01:01:07,196 --> 01:01:09,824 Essaie pas de me raconter des conneries ! 603 01:01:12,201 --> 01:01:14,795 Viens, sale encul� de black ! 604 01:01:14,871 --> 01:01:17,305 Viens, tantouze de Blanc. Vas-y. 605 01:01:17,373 --> 01:01:18,635 Vas-y ! 606 01:01:21,010 --> 01:01:23,103 N�gro ! 607 01:01:23,179 --> 01:01:27,172 Dis-moi o� est la liste ou je te fais sortir les yeux par le cul. 608 01:01:28,718 --> 01:01:31,209 Esp�ce d'encul� ! O� est la liste ? 609 01:01:33,356 --> 01:01:36,086 Elle est o� ? Elle est o� ? 610 01:01:40,797 --> 01:01:41,764 Va te faire foutre ! 611 01:01:46,002 --> 01:01:48,596 - Elle est o�, mec ? - Je sais pas ! 612 01:01:49,439 --> 01:01:51,873 - Tu me mens ? - Je sais pas ! 613 01:01:55,945 --> 01:01:58,106 Tu veux pas parler ? 614 01:01:59,982 --> 01:02:03,247 �a te dit, un peu de colle pour ton avion, hein ? 615 01:02:03,319 --> 01:02:07,119 Ouais. Tu vas d�coller, mon pote. 616 01:02:08,691 --> 01:02:11,023 Voil�. 617 01:02:11,094 --> 01:02:12,857 Bonne balade. 618 01:02:56,172 --> 01:02:59,471 - Je commen�ais � m'inqui�ter pour toi. - Il ne faut pas, Reynolds. 619 01:02:59,542 --> 01:03:02,841 Je me demandais s'ils avaient essay� de faire coup double. 620 01:03:02,912 --> 01:03:04,846 Ils ont tu� ton ami Cr�ole hier soir. 621 01:03:04,914 --> 01:03:07,747 Je suis au courant mais je leur ferai payer �a. 622 01:03:07,817 --> 01:03:09,409 Vous avez une id�e de qui a fait �a ? 623 01:03:11,220 --> 01:03:14,621 Un m�cano du nom de Kirk. Il travaille pour un certain Duncan. 624 01:03:16,559 --> 01:03:18,686 C'est l'homme que tu cherches. 625 01:03:21,798 --> 01:03:24,164 Pourquoi ne pas me l'avoir dit hier soir ? J'�tais l�-bas. 626 01:03:24,233 --> 01:03:26,633 - J'aurais pu m'occuper de lui. - Peut-�tre. 627 01:03:27,637 --> 01:03:29,127 Peut-�tre que j'aurais pas ma liste. 628 01:03:29,205 --> 01:03:31,036 Peut-�tre que vous ne l'avez toujours pas. 629 01:03:32,375 --> 01:03:33,808 On a conclu un march�. 630 01:03:34,644 --> 01:03:36,578 Ouais. 631 01:04:01,938 --> 01:04:04,099 C'est qu'une blessure au cuir chevelu. 632 01:04:05,942 --> 01:04:07,910 Je vais vous chercher de l'aide. 633 01:04:15,918 --> 01:04:18,546 C'est une urgence. 634 01:04:18,621 --> 01:04:23,115 Il y a un officier bless� au 9033 Soto Street, sur le toit. 635 01:04:23,192 --> 01:04:24,659 Il lui faut une ambulance. 636 01:04:24,727 --> 01:04:27,059 Appel � toutes les unit�s des environs 637 01:04:27,129 --> 01:04:32,066 9033 Soto Street, sur le toit. Un officier a besoin d'aide. 638 01:04:32,134 --> 01:04:37,538 Je r�p�te. 9033 Soto Street. Un officier a besoin d'aide. 639 01:05:10,606 --> 01:05:14,599 Y a int�r�t que vous ayez une sacr�ment bonne raison de m'avoir fait venir. 640 01:05:14,677 --> 01:05:19,114 J'en ai une. Elle s'appelle Kirk, le malade qui travaille pour vous. 641 01:05:19,181 --> 01:05:22,480 - Il a tir� � l'aveuglette sur Slaughter. - Je suis au courant. 642 01:05:22,551 --> 01:05:24,985 - C'en est o� pour la liste ? - Justement, Duncan. 643 01:05:25,054 --> 01:05:28,820 J'allais la prendre quand ce cr�tin a d�cid� d'organiser sa surprise-partie. 644 01:05:28,891 --> 01:05:31,416 Du calme. Kirk sait ce qu'il fait. 645 01:05:31,494 --> 01:05:33,689 C'est pour �a qu'il travaille pour moi. 646 01:05:33,763 --> 01:05:35,924 Et vous aussi. 647 01:05:35,998 --> 01:05:40,367 Peu importe pour qui je travaille. Gardez Kirk au point mort un moment. 648 01:05:40,436 --> 01:05:44,065 Slaughter mort, la liste peut �chouer n'importe o�, m�me chez le procureur. 649 01:05:44,140 --> 01:05:46,608 Je ne peux pas tenir Kirk en laisse. 650 01:05:46,676 --> 01:05:49,577 Je sugg�re que vous commenciez � chercher Slaughter. 651 01:05:50,546 --> 01:05:52,514 Pas besoin. 652 01:05:52,581 --> 01:05:54,515 Je sais exactement o� il est. 653 01:05:54,583 --> 01:05:56,847 On va s'occuper de lui. 654 01:06:25,214 --> 01:06:27,148 J'arrive, ch�rie. 655 01:06:49,872 --> 01:06:51,032 Norja ? 656 01:08:07,083 --> 01:08:08,778 Ils m'ont forc�e � te pi�ger. 657 01:08:08,851 --> 01:08:12,810 Ils m'auraient tu�e. Je suis d�sol�e, Slaughter. 658 01:08:13,923 --> 01:08:17,359 �a va, ch�rie. Tu m'as sauv� la vie. 659 01:08:18,761 --> 01:08:20,194 Merci. 660 01:08:37,613 --> 01:08:39,342 T'as une minute, mec ? 661 01:08:39,415 --> 01:08:41,849 Je crois que vous devriez �couter, monsieur. 662 01:08:41,917 --> 01:08:43,179 Je crois que oui. 663 01:08:43,252 --> 01:08:46,619 Pas la peine de monter. Elle n'est plus l�. 664 01:08:47,723 --> 01:08:49,714 Fils de pute ! Qu'est-ce que vous avez fait d'elle ? 665 01:08:49,792 --> 01:08:50,952 Doucement. 666 01:08:51,026 --> 01:08:53,620 Elle est en lieu s�r. 667 01:08:53,696 --> 01:08:57,860 - Je suppose que t'aimerais la voir ? - T'as bien suppos�. 668 01:08:57,933 --> 01:09:00,868 Alors l�che-moi et je t'y emm�ne. 669 01:09:04,974 --> 01:09:06,908 On va prendre ta voiture. 670 01:09:09,011 --> 01:09:10,876 H�, attends. 671 01:09:10,946 --> 01:09:13,779 Je crois que je me sentirais mieux si j'avais ton arme. 672 01:09:13,849 --> 01:09:15,817 Ne tente rien, Slaughter. 673 01:09:15,885 --> 01:09:18,149 Johnny n'a pas rat� de cible depuis longtemps... 674 01:09:18,220 --> 01:09:20,620 et il a encore plus la haine des n�gres que moi. 675 01:09:20,689 --> 01:09:24,489 Sors ton joujou, pose-le sur le toit, monte � l'arri�re et d�tends-toi. 676 01:09:36,906 --> 01:09:39,306 T'es trop. 677 01:09:39,375 --> 01:09:42,572 Tu laisses ta bonne femme s'emp�trer l�-dedans, hein ? 678 01:09:42,645 --> 01:09:45,170 Et maintenant, tu te plains. 679 01:09:45,247 --> 01:09:49,809 Ton probl�me, c'est que tu laisses ta vie priv�e perturber ton boulot. 680 01:09:49,885 --> 01:09:51,944 Je vais te tuer, connard. 681 01:09:52,021 --> 01:09:53,955 Bien s�r. 682 01:09:55,191 --> 01:09:58,991 Mais vu d'ici, le score est de 40 � 0 en ma faveur. 683 01:09:59,061 --> 01:10:01,757 J'ai l'arbitre pour moi, et le chronom�tre. 684 01:10:56,685 --> 01:10:58,243 L�-bas. 685 01:11:05,027 --> 01:11:06,460 �a va, ch�rie ? 686 01:11:06,528 --> 01:11:09,554 J'ai rien pu faire. Ils ont d�fonc� la porte. 687 01:11:09,632 --> 01:11:11,930 - Calme-toi. - C'est une vraie tigresse. 688 01:11:12,001 --> 01:11:15,266 Elle s'est bien battue. Pas mal pour une salope noire. 689 01:11:15,337 --> 01:11:17,828 Arr�te de parler des Noirs ! Tu veux faire affaire ou non ? 690 01:11:17,906 --> 01:11:20,966 Ouais. Je veux la liste, tout de suite. 691 01:11:21,043 --> 01:11:23,341 - Si tu la lib�res. - Qu'elle parte � pied. 692 01:11:23,412 --> 01:11:25,642 Pas question ! Elle prend la voiture ! 693 01:11:25,714 --> 01:11:27,648 Donne-lui les cl�s. 694 01:11:30,953 --> 01:11:32,978 Ch�rie, va-t'en. 695 01:11:34,657 --> 01:11:36,648 - Je t'en prie. - Va-t'en ! 696 01:11:47,102 --> 01:11:50,162 J'ai pas envie de devoir faire plein de bruit ici. Tu comprends ? 697 01:11:50,239 --> 01:11:52,070 Je veux la liste. 698 01:11:52,141 --> 01:11:54,041 Oui, tu l'auras. 699 01:11:54,109 --> 01:11:56,634 �a suffit, les conneries ! Fais-moi confiance maintenant. 700 01:11:56,712 --> 01:11:59,146 - Te faire confiance ? - Oui. 701 01:11:59,214 --> 01:12:02,547 Ou je te bute l� ! Elle est o� ? 702 01:12:05,988 --> 01:12:09,515 - J'ai pas beaucoup le choix, hein ? - Exact, mon pote. 703 01:12:16,865 --> 01:12:18,298 Elle est dans ma voiture. 704 01:12:19,902 --> 01:12:21,733 Visi�re de gauche. 705 01:12:27,776 --> 01:12:30,074 Dans la visi�re de gauche. Prends-la. 706 01:12:33,982 --> 01:12:36,143 Magne-toi ! Allez ! Ouvre-la ! 707 01:12:55,037 --> 01:13:00,031 R�cup�rer cette liste va rendre un tas de gens tr�s, tr�s heureux. 708 01:14:25,461 --> 01:14:28,055 - Comment �a va ? - � merveille. 709 01:14:29,198 --> 01:14:31,428 - Tu peux l'enlever maintenant. - Merci. 710 01:14:31,500 --> 01:14:33,991 Descends de voiture, Slaughter. 711 01:14:34,069 --> 01:14:35,559 Allez. 712 01:14:37,606 --> 01:14:39,699 Viens ici. J'ai � te parler. 713 01:14:41,043 --> 01:14:42,977 J'ai une petite surprise pour toi. 714 01:14:43,045 --> 01:14:45,605 De quoi tu parles ? 715 01:14:45,681 --> 01:14:48,013 - De quoi tu parles, bon sang ? - O� est la gonzesse ? 716 01:14:48,083 --> 01:14:49,675 L�-dedans. 717 01:14:53,088 --> 01:14:56,182 H�, mec, tu... Sale... 718 01:15:07,069 --> 01:15:09,503 Ne fais jamais confiance � un flic, ch�rie. 719 01:15:11,073 --> 01:15:14,531 Monte. Elle et toi, vous allez faire un petit tour. 720 01:15:14,610 --> 01:15:16,703 H�, la voiture ou ta t�te. 721 01:15:18,947 --> 01:15:20,539 Bien. 722 01:15:29,391 --> 01:15:32,554 Bon, ch�rie. Mets le contact. 723 01:15:32,628 --> 01:15:34,061 Magne-toi ! 724 01:15:36,265 --> 01:15:39,701 C'est une route toute droite, ch�rie. Une voie � sens unique. 725 01:15:39,768 --> 01:15:43,101 Ton mec et toi, vous allez nager. Allez, vas-y ! 726 01:15:43,171 --> 01:15:45,833 - Tu veux jouer ? - Non ! 727 01:15:45,908 --> 01:15:48,934 Une roulette russe avec la t�te de ton mec, hein ? 728 01:15:50,546 --> 01:15:52,537 �a fait une. Il en reste cinq. 729 01:15:52,614 --> 01:15:54,479 Avance, ch�rie. 730 01:15:54,550 --> 01:15:56,780 �a fait deux, encore quatre. 731 01:15:56,852 --> 01:15:59,753 Attendez. Attendez. 732 01:15:59,821 --> 01:16:01,880 - Avance, frangine. - Non ! 733 01:16:01,957 --> 01:16:04,187 Trois ! Avance, ch�rie. 734 01:16:06,929 --> 01:16:09,420 C'est votre seule chance, n�gros. Par la falaise. 735 01:16:59,348 --> 01:17:01,441 �a doit �tre bon. 736 01:19:50,752 --> 01:19:52,743 Ne vous faites pas de soucis. 737 01:19:53,755 --> 01:19:56,315 On a presque fini. 738 01:19:56,391 --> 01:19:59,121 Non, non. On fait attention. 739 01:19:59,194 --> 01:20:01,253 Oui, Mme Duncan. 740 01:20:01,329 --> 01:20:03,593 Tr�s bien. Bonsoir. 741 01:20:07,102 --> 01:20:10,128 Silence. Tu ne veux pas mourir, hein ? 742 01:20:50,445 --> 01:20:53,107 Bon, o� est Duncan ? 743 01:20:54,616 --> 01:20:56,641 J'ai dit : O� est Duncan ? 744 01:20:56,718 --> 01:20:58,982 Au Club Indigo. 745 01:20:59,054 --> 01:21:01,648 Le vieux club d'Hollywood. 746 01:21:19,207 --> 01:21:21,732 "Club Indigo" 747 01:21:56,478 --> 01:21:58,241 Cinquante-mille. 748 01:22:01,783 --> 01:22:03,978 Cinqui�me district : Huit, six, sept, deux. 749 01:22:04,052 --> 01:22:07,920 Detroit : Cent soixante-quinze mille trois cents. 750 01:22:10,325 --> 01:22:13,783 Soixante-quinze. Soixante-quinze-mille. 751 01:22:22,470 --> 01:22:25,769 �a fait un total de 265 573 $ . 752 01:22:26,942 --> 01:22:29,410 Six, huit, cinq, New York. 753 01:22:29,477 --> 01:22:31,411 - Not�. - Not�. 754 01:22:36,985 --> 01:22:39,715 - Voil�. - Merci, Arnie. 755 01:22:39,788 --> 01:22:42,518 - Y a plein de jolies choses l�-bas. - Tr�s jolies. 756 01:22:42,590 --> 01:22:45,286 - Tu veux un verre ? - S'il vous pla�t. 757 01:22:45,360 --> 01:22:47,954 M. Duncan, une de ces petites mallettes l�-bas... 758 01:22:48,029 --> 01:22:50,862 ferait de moi un homme tr�s heureux, pour longtemps. 759 01:22:50,932 --> 01:22:52,866 �a rendrait un tas de gens heureux, Kirk. 760 01:22:52,934 --> 01:22:56,301 Je vais te payer moi-m�me. C'est l'argent de la soci�t�. 761 01:22:56,371 --> 01:23:00,740 C'est la recette de la semaine : Prostitution, drogue, jeu, tout. 762 01:23:00,809 --> 01:23:02,936 Mais pour l'instant, c'est de l'argent sale. 763 01:23:03,011 --> 01:23:05,980 Je me laverai les mains apr�s l'avoir d�pens�. 764 01:23:06,047 --> 01:23:10,006 - Personne n'y touche pour l'instant. - Y a presque 3 millions de dollars. 765 01:23:10,085 --> 01:23:14,988 On l'investit � l'�tranger dans des soci�t�s respectables. 766 01:23:15,056 --> 01:23:17,684 - Des soci�t�s amies. - Tr�s amies. 767 01:23:17,759 --> 01:23:21,718 Et quand il revient, il est propre. Parfaitement propre. 768 01:23:21,796 --> 01:23:25,732 On paie l'imp�t sur les soci�t�s, et personne ne peut rien contre nous. 769 01:23:25,800 --> 01:23:26,824 Personne. 770 01:23:27,902 --> 01:23:31,895 - On perd peu d'argent comme �a. - Pas trop. 771 01:23:31,973 --> 01:23:34,168 - � votre sant�, messieurs. - Sant�. 772 01:23:42,417 --> 01:23:45,215 H�, mon pote. Je t'ai apport� du caf�. 773 01:29:08,476 --> 01:29:10,501 Tu veux l'argent ? 774 01:29:11,446 --> 01:29:13,914 Trois millions. Prends-les. 775 01:29:17,051 --> 01:29:19,144 La liste ! 776 01:29:19,220 --> 01:29:20,687 Prends la liste ! 777 01:30:06,434 --> 01:30:08,368 Alors, connard. 778 01:30:08,436 --> 01:30:11,269 Tu veux te faire tuer, tueur de femmes ? 779 01:30:12,440 --> 01:30:15,204 Je vais te tuer. 780 01:30:15,276 --> 01:30:16,538 Allez, viens. 781 01:30:16,611 --> 01:30:18,101 Viens. 782 01:31:03,591 --> 01:31:06,219 Je veux vous remercier pour l'escorte, mon vieux. 783 01:31:06,294 --> 01:31:09,559 La premi�re escorte qui ne me conduit pas au commissariat. 784 01:31:09,630 --> 01:31:12,497 Le plaisir est pour moi. Et je veux te remercier pour la liste. 785 01:31:12,567 --> 01:31:16,401 Il y a tout dedans. Le nom de Crowder est sur chaque page. 786 01:31:17,605 --> 01:31:20,540 � propos, tu vas o� ? 787 01:31:20,608 --> 01:31:23,736 - � Vegas. - C'est trop pr�s. 788 01:31:23,811 --> 01:31:26,405 - Paris, c'est un bon endroit pour toi. - Paris ? 789 01:31:26,481 --> 01:31:29,814 Oui. Tu vois, je veux que tu quittes le pays. 790 01:31:29,884 --> 01:31:32,546 J'ai besoin d'un long repos. 791 01:31:32,620 --> 01:31:36,147 J'aimerais vous faire plaisir, mais... 792 01:31:36,224 --> 01:31:38,454 j'ai pas mon passeport sur moi. 793 01:31:38,526 --> 01:31:41,552 Et puis, il a expir�. 794 01:31:41,629 --> 01:31:44,097 Je ne crois pas qu'il faut t'inqui�ter pour �a. 795 01:31:44,165 --> 01:31:47,259 Je t'en ai fait faire un tout neuf. 796 01:31:47,335 --> 01:31:50,930 La photo est bien. T'es tout beau dessus. 797 01:31:52,073 --> 01:31:54,735 - Vous avez encore tout planifi�. - Oui. 798 01:31:54,809 --> 01:31:58,404 Vous avez probablement aussi signal� aux gendarmes � Paris que j'y serai. 799 01:31:58,479 --> 01:32:02,848 Une sorte de comit� d'accueil. Pour pas que tu te sentes seul. 800 01:32:02,917 --> 01:32:04,942 C'est vraiment gentil de votre part. 801 01:32:06,020 --> 01:32:09,421 Tu sais, tu vas me manquer. 802 01:32:09,490 --> 01:32:11,424 Vous aussi. 803 01:32:14,462 --> 01:32:15,986 Merde. 62938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.