Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,903 --> 00:00:38,837
Hia ! Hia !
2
00:03:02,549 --> 00:03:06,883
Bon, les amis.
S'il vous pla�t ? Merci.
3
00:03:06,953 --> 00:03:10,320
J'aimerais porter
un toast au gagnant :
4
00:03:10,390 --> 00:03:12,551
Mon vieil ami, Slaughter.
5
00:03:16,729 --> 00:03:19,721
� propos, tant qu'on est
d'humeur � porter des toasts...
6
00:03:19,799 --> 00:03:21,892
buvons � la sant�
de notre nouvel ami, Ed Pratt.
7
00:03:57,203 --> 00:03:58,966
Merde.
8
00:04:16,022 --> 00:04:17,455
Je t'en prie.
9
00:04:25,531 --> 00:04:27,590
H�, Eddie.
10
00:04:27,667 --> 00:04:30,033
Tu peux t'en sortir, mon vieux.
11
00:04:31,237 --> 00:04:34,297
Tu peux t'en sortir. Allez.
12
00:04:34,374 --> 00:04:37,036
Eddie, allez, mon pote.
13
00:05:29,495 --> 00:05:31,190
Tu veux partir ?
14
00:05:31,264 --> 00:05:33,198
Dans un moment.
15
00:05:34,634 --> 00:05:37,159
Rita est dr�lement secou�e.
16
00:05:37,236 --> 00:05:39,363
Je vais la ramener chez elle.
17
00:05:39,439 --> 00:05:41,373
C'est une bonne id�e.
18
00:05:46,579 --> 00:05:48,570
�a va ?
19
00:05:48,648 --> 00:05:50,980
�a va, ch�rie.
20
00:05:51,050 --> 00:05:54,417
H�, tu sais quoi ?
21
00:05:54,487 --> 00:05:56,421
C'�tait moi, la cible.
22
00:05:59,058 --> 00:06:00,855
T'en es s�r ?
23
00:06:00,927 --> 00:06:02,861
Oui.
24
00:06:05,164 --> 00:06:07,359
Qu'est-ce que tu vas faire ?
25
00:06:07,433 --> 00:06:09,731
Je ne sais pas.
26
00:06:09,802 --> 00:06:11,736
Il faut que j'y r�fl�chisse
un moment.
27
00:06:14,107 --> 00:06:17,543
C'�tait mon meilleur pote,
tu sais ?
28
00:06:24,317 --> 00:06:26,615
O� tu seras ?
29
00:06:31,457 --> 00:06:33,391
C'est rien.
30
00:06:34,994 --> 00:06:39,328
�coute. Ram�ne Rita.
31
00:06:40,733 --> 00:06:42,667
Je te retrouverai plus tard.
32
00:09:50,089 --> 00:09:52,489
C'est bon. Pas plus loin.
33
00:09:52,558 --> 00:09:54,082
Du calme, Slaughter.
On est de la police.
34
00:09:54,160 --> 00:09:56,628
Vous feriez mieux
de me montrer vos plaques.
35
00:10:01,367 --> 00:10:03,494
T'as toujours ce truc sur toi ?
36
00:10:03,569 --> 00:10:05,503
J'ai un permis.
37
00:10:05,571 --> 00:10:07,835
Oui. J'ai v�rifi�.
38
00:10:09,342 --> 00:10:13,802
Vous devriez frapper
avant d'ouvrir les portes.
39
00:10:13,879 --> 00:10:16,313
C'est comme �a qu'on provoque
les accidents.
40
00:10:16,382 --> 00:10:18,145
Je suis au courant.
41
00:10:18,217 --> 00:10:20,811
On t'a attendu toute la soir�e.
Puis on est all�s prendre un caf�.
42
00:10:20,886 --> 00:10:23,047
Attendez une minute.
Vous voulez quoi ?
43
00:10:25,491 --> 00:10:27,789
Je vois que t'envisages
de quitter la ville.
44
00:10:27,860 --> 00:10:29,691
Pas la quitter. Juste d�m�nager.
45
00:10:29,762 --> 00:10:31,696
Tu n'iras nulle part.
46
00:10:33,432 --> 00:10:37,493
- Quoi ? Qu'est-ce qui me retient ?
- Moi.
47
00:10:37,570 --> 00:10:39,800
Et un petit truc qu'on appelle
un meurtre.
48
00:10:39,872 --> 00:10:42,397
On voudrait quelques r�ponses.
49
00:10:45,678 --> 00:10:49,444
Merde. Vous savez que j'ai fait
une d�position hier soir.
50
00:10:49,515 --> 00:10:52,507
Je l'ai lue.
Elle ne disait rien.
51
00:10:52,585 --> 00:10:54,519
Arr�tons les conneries, Slaughter.
52
00:10:54,587 --> 00:10:59,251
Je sais ce qui est arriv� au Mexique.
T'as doubl� des gros calibres.
53
00:10:59,325 --> 00:11:02,089
Et ils ont plein d'amis par ici
qui veulent te voir mort.
54
00:11:03,295 --> 00:11:04,728
�a me regarde.
55
00:11:04,797 --> 00:11:07,857
Tu parles !
�a regarde la police !
56
00:11:07,933 --> 00:11:10,925
Et si vous me l�chiez pour aller
faire ce pour quoi on vous paie ?
57
00:11:11,003 --> 00:11:14,871
T'as une r�putation.
T'aimes agir en solo ?
58
00:11:14,940 --> 00:11:17,101
Laisse tomber.
N'y pense m�me pas.
59
00:11:17,176 --> 00:11:19,872
Tu ne vas pas transformer
cette ville en stand de tir.
60
00:11:19,945 --> 00:11:25,383
Les gens sont tendus. Les fusillades
provoquent des crises de nerfs.
61
00:11:25,451 --> 00:11:27,749
Et vous, vous �tes le psy, hein ?
Dr Psy.
62
00:11:27,820 --> 00:11:30,311
Tu vas me donner des r�ponses
m�me si je dois te coffrer !
63
00:11:30,389 --> 00:11:32,983
Pour quoi ?
64
00:11:33,059 --> 00:11:36,825
Pour commencer, disons
r�tention de preuves.
65
00:11:36,896 --> 00:11:39,490
Rassemble tes affaires,
on finira au poste.
66
00:11:39,565 --> 00:11:42,033
�a va, Reynolds.
Du calme.
67
00:11:45,037 --> 00:11:48,473
Moi c'est Crowder,
l'inspecteur en chef.
68
00:11:48,541 --> 00:11:51,476
D�sol� pour ce qui est arriv� hier.
Je compatis.
69
00:11:51,544 --> 00:11:54,707
Parfois nos hommes
font trop de z�le.
70
00:11:54,780 --> 00:11:58,147
�a se comprend,
mais on a un bon service.
71
00:11:58,217 --> 00:12:02,415
Oui. Ben, j'ai vu pire.
72
00:12:02,488 --> 00:12:05,787
Mais commissaire, si �a ne vous
d�range pas, j'allais partir.
73
00:12:05,858 --> 00:12:09,692
Allez-y. On va rester sur l'affaire.
On veut la r�soudre.
74
00:12:09,762 --> 00:12:11,525
Je vous encouragerai.
75
00:12:11,597 --> 00:12:13,588
Je peux faire quelque chose ?
Vous d�poser ?
76
00:12:13,666 --> 00:12:14,724
Bon sang.
77
00:12:15,868 --> 00:12:19,827
Oui. Juste fermer
en partant.
78
00:12:19,905 --> 00:12:25,343
- Daines. Attends dehors, tu veux ?
- D'accord.
79
00:12:25,411 --> 00:12:28,744
Qu'est-ce qui se passe, Mike ? J'essaie
d'avancer et vous le laissez partir !
80
00:12:28,814 --> 00:12:31,305
Ne nous ridiculisez pas.
On n'a rien contre lui.
81
00:12:31,383 --> 00:12:33,351
Je vous ai vu retenir des gens
pour bien moins que �a.
82
00:12:33,419 --> 00:12:36,320
Tant que je dirige le service,
je d�cide.
83
00:12:36,388 --> 00:12:39,880
Vous allez commencer quand ? Y a des
requins. Lui, c'est du sang dans l'eau !
84
00:12:39,959 --> 00:12:41,893
S'il voulait une protection,
il le demanderait.
85
00:12:41,961 --> 00:12:45,488
Alors on s'assoit et on attend
que �a commence � tirer ?
86
00:12:45,564 --> 00:12:47,361
Je me fous de ce que vous faites,
mais n'oubliez pas :
87
00:12:47,433 --> 00:12:51,233
Tant que j'occupe ce poste,
je donne les ordres.
88
00:12:51,303 --> 00:12:53,237
Si vous ne le supportez plus,
vous prenez la porte.
89
00:12:53,305 --> 00:12:55,239
Compris ?
90
00:12:57,309 --> 00:12:59,539
C'est vous le patron.
91
00:13:31,777 --> 00:13:33,711
- Tu lui as parl� ?
- Oui.
92
00:13:35,114 --> 00:13:37,105
Qu'est-ce qu'il a dit ?
93
00:13:37,183 --> 00:13:38,480
Rien.
94
00:13:38,551 --> 00:13:40,280
Il est en p�tard ?
95
00:13:40,352 --> 00:13:42,343
Il ne souriait pas.
96
00:13:44,056 --> 00:13:48,493
- Je me charge de lui parler.
- Bien, car il ne sourit toujours pas.
97
00:13:58,137 --> 00:14:00,264
T'as pris ton petit d�jeuner, Harry ?
98
00:14:01,941 --> 00:14:05,843
- J'ai pas trop faim.
- C'est un repas tr�s important.
99
00:14:05,911 --> 00:14:09,244
�a te donne de l'�nergie
pour la journ�e.
100
00:14:09,315 --> 00:14:10,748
Du foie de volaille, Charlie.
101
00:14:10,816 --> 00:14:13,546
�a va. Merci. Tu ne veux pas
de petit d�jeuner, t'es s�r ?
102
00:14:13,619 --> 00:14:17,316
Non, merci.
Je voulais vous parler � propos d'hier.
103
00:14:17,389 --> 00:14:18,981
J'�coute.
104
00:14:20,259 --> 00:14:22,659
Comment expliquer ?
J'ai descendu les mauvaises personnes.
105
00:14:22,728 --> 00:14:24,787
Un genre d'acrobatie.
106
00:14:24,864 --> 00:14:26,889
Oh, non. C'�tait une erreur.
107
00:14:26,966 --> 00:14:29,366
Une erreur.
108
00:14:29,435 --> 00:14:31,300
- C'est une erreur.
- Exactement.
109
00:14:31,370 --> 00:14:33,099
Oh, ch�ri, il est superbe !
110
00:14:33,172 --> 00:14:37,131
Oh, il est vraiment superbe !
Merci !
111
00:14:37,209 --> 00:14:40,110
Je l'adore ! Je t'adore !
112
00:14:42,214 --> 00:14:44,648
Profites-en, ch�rie, profites-en.
113
00:14:44,717 --> 00:14:46,742
Harry, comment tu le trouves ?
114
00:14:46,819 --> 00:14:49,117
Il est superbe, Mme Duncan.
Tout simplement superbe.
115
00:14:49,188 --> 00:14:51,053
Tu ne le trouves pas
trop long, ch�ri ?
116
00:14:51,123 --> 00:14:55,719
Non. Il est parfait. Va te servir
un verre, tu seras un amour.
117
00:14:55,794 --> 00:14:58,058
Harry et moi, on a
une affaire � r�gler.
118
00:14:58,130 --> 00:15:03,261
D'accord. Mais ne soyez pas trop longs.
On a rendez-vous pour faire de la voile.
119
00:15:05,437 --> 00:15:07,769
On a rendez-vous.
120
00:15:10,376 --> 00:15:12,435
Un grand verre, s'il te pla�t.
121
00:15:12,511 --> 00:15:14,570
Donnez-moi une deuxi�me chance.
122
00:15:14,647 --> 00:15:20,017
J'ai donn� ma parole � de bons amis.
Des amis importants.
123
00:15:20,786 --> 00:15:24,017
Ils voulaient la mort de Slaughter.
Un contrat simple.
124
00:15:24,089 --> 00:15:26,683
Et puis il y a eu cette erreur.
125
00:15:27,626 --> 00:15:30,993
Je viens ici une fois par an
pour le climat...
126
00:15:31,063 --> 00:15:34,123
pour faire quelques affaires...
127
00:15:35,834 --> 00:15:37,768
et maintenant,
j'ai un gros probl�me.
128
00:15:40,739 --> 00:15:42,900
Il est seul.
Il est si dangereux que �a ?
129
00:15:42,975 --> 00:15:46,604
Il en a enterr� plusieurs au Mexique.
Tu pourrais leur demander.
130
00:15:47,680 --> 00:15:50,672
Je vous ram�nerai ses couilles,
je le jure.
131
00:15:50,749 --> 00:15:52,148
Non, Harry. �coute.
132
00:15:52,217 --> 00:15:55,778
- D�tends-toi un moment.
- Pourquoi attendre ?
133
00:15:55,854 --> 00:15:58,220
Vous payez ce flic assez cher
pour laisser Slaughter dehors.
134
00:15:58,290 --> 00:16:02,351
Je m'occupe du financement.
�a me regarde.
135
00:16:02,428 --> 00:16:05,056
- Kirk !
- Ah, M. Duncan.
136
00:16:05,130 --> 00:16:07,496
Bienvenue, mon ami.
137
00:16:07,566 --> 00:16:09,796
T'as une mine superbe, mon gar�on.
T'es arriv� quand ?
138
00:16:09,868 --> 00:16:12,166
Y a quelques minutes.
Je me suis mis � l'aise.
139
00:16:12,237 --> 00:16:14,637
Un peu, oui. Les amis !
140
00:16:14,707 --> 00:16:19,610
Dites bonjour � Kirk. Je le connais
depuis qu'il est haut comme �a.
141
00:16:21,480 --> 00:16:25,746
- Comment �a va ?
- C'est Kirk.
142
00:16:25,818 --> 00:16:28,810
- De Miami.
- Bonjour.
143
00:16:34,793 --> 00:16:37,227
- C'est notre gars ?
- C'est lui.
144
00:16:37,296 --> 00:16:40,129
- Pas de probl�me.
- Fais �a proprement.
145
00:16:40,199 --> 00:16:44,158
- Y a que comme �a que je travaille.
- Bon. On se voit au d�ner.
146
00:16:44,236 --> 00:16:46,568
Avec plaisir, M. Duncan.
147
00:18:20,299 --> 00:18:23,393
"Arr�tez-vous ici
Gardien de parking en service"
148
00:18:24,970 --> 00:18:28,201
"Dancing"
D�sol� pour ce qui est arriv�.
149
00:18:28,273 --> 00:18:31,765
- Marcia m'a racont�.
- Merci de t'en inqui�ter, mon fr�re.
150
00:18:33,645 --> 00:18:36,170
�coute. Rends-moi un service.
151
00:18:36,248 --> 00:18:38,239
Mets-la l� o� tu peux
la surveiller.
152
00:18:38,317 --> 00:18:41,650
Quand je tournerai la cl�, le seul truc
que je veux allumer, c'est le moteur.
153
00:18:41,720 --> 00:18:43,654
Oui. Compris.
154
00:19:10,883 --> 00:19:13,818
Slaughter, je suis d�sol�e.
155
00:19:13,886 --> 00:19:16,514
C'est rien, ma ch�rie.
Sors voir si Marcia est l�.
156
00:19:16,588 --> 00:19:18,522
- Dis-lui que je serai ici.
- Oui.
157
00:19:20,659 --> 00:19:23,924
- Quoi de neuf, chef ?
- On fait de son mieux.
158
00:19:23,996 --> 00:19:26,464
�a roule ?
159
00:19:26,532 --> 00:19:28,966
Ouais, mec. �a roule.
160
00:19:29,034 --> 00:19:32,470
�a te dit un chateaubriand
avec un peu de verdure...
161
00:19:32,538 --> 00:19:34,904
et du pain au ma�s ?
162
00:19:34,973 --> 00:19:36,907
�a pourrait le faire.
163
00:19:59,364 --> 00:20:03,323
- Je peux vous parler un instant ?
- Ouais. Laquelle tu veux ?
164
00:20:03,402 --> 00:20:05,336
Celle-l�.
165
00:20:07,506 --> 00:20:09,440
Allez, ma poule.
166
00:20:12,544 --> 00:20:17,243
Fils de pute !
H�, va chercher son manteau !
167
00:20:17,316 --> 00:20:19,307
Fais �a vite fait.
168
00:20:19,384 --> 00:20:23,218
Deux minutes, papa. Je reviens
au tapin dans cinq.
169
00:20:23,288 --> 00:20:24,721
Bon.
170
00:20:29,228 --> 00:20:31,162
Vingt dollars, putain.
171
00:20:50,482 --> 00:20:54,316
Je t'ai appel� toute la journ�e.
T'as pas r�pondu.
172
00:20:54,386 --> 00:20:57,480
Parce que j'habite plus l�-bas.
173
00:20:57,556 --> 00:20:59,490
T'habites o� ?
174
00:20:59,558 --> 00:21:03,460
Je pr�f�rerais
que tu le saches pas, ch�rie.
175
00:21:03,528 --> 00:21:05,223
Je te revois quand ?
176
00:21:05,297 --> 00:21:08,391
�coute, j'ai plein
de trucs � r�gler.
177
00:21:08,467 --> 00:21:11,231
Ne m'exclus pas de ta vie,
Slaughter.
178
00:21:11,303 --> 00:21:12,736
Ch�rie.
179
00:21:14,873 --> 00:21:18,400
C'est la derni�re chose
que je veux faire.
180
00:21:21,446 --> 00:21:23,209
Je ne veux pas qu'il t'arrive
quelque chose.
181
00:21:23,282 --> 00:21:26,683
Il ne va rien m'arriver.
182
00:21:26,752 --> 00:21:31,451
Je suis Slaughter, ch�rie. Le mec
le plus coriace que la terre ait port�.
183
00:21:31,523 --> 00:21:35,789
Et en plus, je vais les avoir
avant qu'il m'aient.
184
00:21:35,861 --> 00:21:37,988
Tu peux tout miser l�-dessus.
185
00:21:38,063 --> 00:21:42,693
H�, Slaughter. B�uf
premier choix, mon pote. A point.
186
00:21:42,768 --> 00:21:45,066
Je crois pouvoir m'avaler �a,
mon fr�re.
187
00:21:45,137 --> 00:21:46,570
Vas-y, attaque.
188
00:21:55,314 --> 00:21:58,283
�a ne sert � rien
de te mettre dans tous tes �tats.
189
00:21:58,350 --> 00:22:01,251
Va donc l�-bas montrer
ton joli visage...
190
00:22:01,320 --> 00:22:03,652
aux clients qui paient.
191
00:22:05,023 --> 00:22:07,719
C'est �a qui m'�nerve
chez toi.
192
00:22:07,793 --> 00:22:10,694
T'es tellement cool, putain !
193
00:22:15,701 --> 00:22:18,465
Willie. Merci d'�tre venu.
194
00:22:20,639 --> 00:22:23,699
Bon. Un autre qui d�bourse
bien. H�, Marcia !
195
00:22:25,677 --> 00:22:29,340
Ma belle petite poup�e noire.
196
00:22:29,414 --> 00:22:34,511
Un jour Joe Cr�ole va
t'attraper et t'enlever.
197
00:22:34,586 --> 00:22:37,919
- Si Slaughter cligne des yeux.
- Ne te fais pas prendre sur le fait.
198
00:22:40,192 --> 00:22:44,424
�a doit �tre des grosses pointures
qui ont essay� de buter le ca�d.
199
00:22:45,831 --> 00:22:47,822
- Tu vas � la p�che ?
- Non.
200
00:22:47,899 --> 00:22:51,266
C'est juste que je veux pas
que tu te ramasses.
201
00:22:51,336 --> 00:22:52,963
Pourquoi tu me branches pas
avec Slaughter ?
202
00:22:53,038 --> 00:22:54,903
Pour quoi faire ?
203
00:22:55,607 --> 00:22:57,939
Je peux peut-�tre aider le fr�re.
204
00:23:00,679 --> 00:23:02,613
Je suis pas un service
de messagerie.
205
00:23:05,484 --> 00:23:07,418
Excellent.
206
00:23:25,237 --> 00:23:27,501
H�, mon homme, juste � l'heure.
207
00:23:27,572 --> 00:23:32,066
C'est mort ici.
Rentre � la maison et bouge-toi.
208
00:23:32,144 --> 00:23:36,410
Quand je te remettrai la main dessus,
t�che d'avoir les mains pleines.
209
00:23:36,481 --> 00:23:38,813
La prochaine fois
que tu poseras les yeux sur moi...
210
00:23:38,884 --> 00:23:43,344
j'aurai les mains pleines
de billets pour toi.
211
00:23:43,422 --> 00:23:45,947
D�gage, ch�rie,
que Joe puisse aller bosser.
212
00:23:47,592 --> 00:23:51,824
Il va aller chasser
de la chair fra�che pour l'�curie.
213
00:24:19,124 --> 00:24:22,582
Alors ce mac � la con
veut m'aider, hein ?
214
00:24:25,130 --> 00:24:27,064
Va savoir ce qu'il veut.
215
00:24:28,366 --> 00:24:31,699
Tu crois qu'il me pi�gerait ?
216
00:24:31,770 --> 00:24:34,170
Pour de l'argent,
il ferait n'importe quoi.
217
00:24:44,182 --> 00:24:45,615
Bon.
218
00:24:52,290 --> 00:24:57,387
Suis-moi, ma belle. Je vais t'emmener
quelque part o� t'es jamais all�e.
219
00:24:57,462 --> 00:25:00,192
Je vais t'exciter.
220
00:25:00,265 --> 00:25:04,759
Et puis je vais te mettre
au travail, ma petite biche.
221
00:25:12,644 --> 00:25:15,238
- Je vais la chercher pour vous.
- Non, mon pote. Paye-toi un verre.
222
00:25:15,313 --> 00:25:17,781
Je vais me d�brouiller.
223
00:25:17,849 --> 00:25:19,282
Voil�.
224
00:25:24,589 --> 00:25:28,958
Alors, ducon. Il para�t que t'as
� me causer. Je suis l�.
225
00:25:29,027 --> 00:25:32,622
Je te cherche pas
d'emmerdes, mec.
226
00:25:32,697 --> 00:25:35,063
Je vais te calmer, cr�tin.
227
00:25:35,133 --> 00:25:38,899
Je suis juste un mec humble
qui essaie de gagner sa vie.
228
00:25:38,970 --> 00:25:40,961
C'est juste que je fais
rien pour rien.
229
00:25:41,039 --> 00:25:43,030
Qu'est-ce que tu sais
d'int�ressant ?
230
00:25:43,108 --> 00:25:47,909
Il para�t que des Irlandais te cherchent
en ville, mec. Une organisation.
231
00:25:47,979 --> 00:25:51,142
Je me fous des rumeurs.
Je veux des noms.
232
00:25:51,216 --> 00:25:54,777
J'ai pas de noms tout de suite.
233
00:25:54,853 --> 00:25:58,949
File un peu de bl� au vieux Joe.
Pour voir ce qu'il peut t'acheter.
234
00:25:59,024 --> 00:26:01,185
C'est tout ce que j'essaie de dire.
235
00:26:01,259 --> 00:26:04,660
Ramasse ta merde, le mac.
236
00:26:09,901 --> 00:26:11,493
Casse-toi de l�.
237
00:26:54,312 --> 00:26:58,214
Salut. Si vous voulez des cours,
faut revenir la semaine prochaine.
238
00:26:58,283 --> 00:27:00,717
Le prof ne vient
qu'une fois par semaine.
239
00:27:00,785 --> 00:27:05,347
Je suis int�ress� par un avion.
Votre Steersman.
240
00:27:07,392 --> 00:27:10,054
On n'en a pas.
On n'en a jamais eu.
241
00:27:10,128 --> 00:27:14,462
Mais allez demander � Smitty.
� 20 bornes d'ici.
242
00:27:14,532 --> 00:27:16,329
Attendez.
243
00:27:17,636 --> 00:27:20,230
Smitty m'a envoy� ici.
244
00:27:21,906 --> 00:27:23,840
- Il vous a envoy� ici ?
- Oui.
245
00:27:27,078 --> 00:27:29,911
Attendez.
Une minute, vous voulez bien ?
246
00:27:29,981 --> 00:27:33,212
Lyle, Harvey ! Venez ici.
247
00:27:33,284 --> 00:27:37,482
Venez donc ici.
Vous voyez ce type, l�-bas ?
248
00:27:49,534 --> 00:27:54,471
Pourquoi tu veux un pulv�risateur ?
Ton coton est plein de charan�ons ?
249
00:27:57,242 --> 00:27:59,836
Je veux pas un avion. Je veux
juste me renseigner sur le v�tre.
250
00:27:59,911 --> 00:28:02,038
Je vous ai dit,
on n'a pas de Steersman.
251
00:28:02,113 --> 00:28:04,411
- Tais-toi.
- Je lui ai dit qu'on n'en a pas.
252
00:28:04,482 --> 00:28:07,349
Le mieux, c'est
de te trouver un sac de jute...
253
00:28:07,419 --> 00:28:10,115
et de cueillir ce que tu peux,
pendant que tu peux.
254
00:28:10,188 --> 00:28:11,780
- C'est pas vrai ?
- Ouais !
255
00:28:13,191 --> 00:28:18,219
�a te dirait de cueillir
tes dents dans ta bouche, connard ?
256
00:28:18,296 --> 00:28:20,924
- Merde.
- Tu devrais pas lui parler comme �a.
257
00:28:22,133 --> 00:28:24,226
C'est � toi que je vais parler.
258
00:28:24,803 --> 00:28:26,236
O� est l'avion ?
259
00:28:26,304 --> 00:28:30,570
C'est le bon moment
pour te casser d'ici.
260
00:28:42,420 --> 00:28:44,320
- � toi.
- Merde.
261
00:28:46,157 --> 00:28:48,284
Qu'est-ce que vous allez me faire ?
Non, pas �a.
262
00:28:48,359 --> 00:28:49,986
Bon, mon pote.
Tu vas parler ?
263
00:28:50,061 --> 00:28:54,725
- Je sais pas qui a pris l'avion !
- Je vais te trancher ta putain de t�te.
264
00:28:54,799 --> 00:28:58,929
- Il va me trancher la t�te !
- Il va te trancher ta putain de t�te !
265
00:28:59,003 --> 00:29:02,370
- Parle, imb�cile !
- Vous �tes qui, putain ?
266
00:29:02,440 --> 00:29:04,908
Qu'est-ce qu'on en a � foutre ?
Parle !
267
00:29:06,177 --> 00:29:09,078
D'accord.
Acker ! Harry Acker.
268
00:29:09,147 --> 00:29:11,672
Il s'est d�j� servi de l'avion.
Il a dit qu'il devait pulv�riser.
269
00:29:11,750 --> 00:29:15,151
Je savais que c'�tait des conneries.
Il volait sous le radar frontalier.
270
00:29:15,220 --> 00:29:17,211
Il transportait quelque chose.
Je sais pas quoi.
271
00:29:17,288 --> 00:29:19,916
Il payait bien.
272
00:29:23,795 --> 00:29:25,262
O� je peux le trouver ?
273
00:29:25,330 --> 00:29:28,857
Je vous le dirais si je savais.
Je me fous pas de votre gueule.
274
00:29:28,933 --> 00:29:30,901
J'ai que le nom, c'est tout.
275
00:29:30,969 --> 00:29:33,369
T'as int�r�t
� ce qu'Harry Acker existe.
276
00:29:33,438 --> 00:29:36,999
Et que je le trouve.
Sinon, je reviens.
277
00:29:40,078 --> 00:29:42,945
Je te jure,
t'es vraiment un pauvre tar�.
278
00:29:43,014 --> 00:29:46,643
On ne se bat pas avec un taureau
de cette taille. On le descend.
279
00:29:50,188 --> 00:29:52,816
"Norja - L'aide du Seigneur
Entrez"
280
00:29:57,028 --> 00:30:00,486
�a fait un sacr� bail.
281
00:30:01,966 --> 00:30:04,264
Mais les miracles arrivent.
282
00:30:04,335 --> 00:30:05,927
�a ne fait pas si longtemps que �a.
283
00:30:06,004 --> 00:30:08,472
�a d�pend.
284
00:30:08,540 --> 00:30:11,976
T'avais l'air tendu
au t�l�phone.
285
00:30:12,043 --> 00:30:14,307
Et je sais que t'es pas l�
pour une consultation.
286
00:30:15,113 --> 00:30:17,911
- Norja, j'ai besoin de ton aide.
- Je lis les journaux.
287
00:30:17,982 --> 00:30:20,974
- Je cherche un pilote.
- J'imagine.
288
00:30:21,052 --> 00:30:24,078
Il s'appelle Harry Acker.
T'as entendu parler de lui ?
289
00:30:25,490 --> 00:30:27,583
Je voyage toujours en train.
290
00:30:27,659 --> 00:30:30,822
Je trouve �a bien plus s�r.
291
00:30:33,631 --> 00:30:35,064
Pourquoi je le conna�trais ?
292
00:30:35,934 --> 00:30:39,461
Parce qu'il trafique de la drogue.
Il franchit la fronti�re, vraiment bas.
293
00:30:39,537 --> 00:30:42,472
- Ce genre de pilote.
- Oui.
294
00:30:42,540 --> 00:30:44,701
Je ne deale plus, mon ch�ri.
295
00:30:44,776 --> 00:30:48,405
J'ai �t� arr�t�e il y a
quelques ann�es, si tu te souviens.
296
00:30:48,479 --> 00:30:52,609
Oui. Mais tu connais encore
plein de gens.
297
00:30:53,885 --> 00:30:57,912
Oui, mais donner des noms,
c'est toujours une mauvaise politique.
298
00:31:00,625 --> 00:31:02,855
� moins d'�tre pay�e au prix juste.
299
00:31:05,597 --> 00:31:07,428
H�, c'est Slaughter, ch�rie.
300
00:31:07,498 --> 00:31:10,433
Tu ne te souviens pas ?
Tu devrais avoir honte.
301
00:31:10,501 --> 00:31:13,061
Allez.
302
00:31:13,137 --> 00:31:16,197
Je te fais juste marcher.
303
00:31:16,274 --> 00:31:20,142
Tu m'as vraiment manqu�,
et tu me manqueras toujours.
304
00:31:22,146 --> 00:31:26,242
Et le prix dont tu parlais ?
305
00:31:28,586 --> 00:31:32,920
C'est toi. Tout entier.
306
00:31:32,991 --> 00:31:36,449
- Tu veux dire...
- Oui. C'est exactement �a.
307
00:31:36,527 --> 00:31:38,722
- Tout entier.
- Exactement.
308
00:31:39,631 --> 00:31:43,863
�a va �tre un plaisir
de le payer, ch�rie.
309
00:31:43,935 --> 00:31:47,598
Je veillerai � ce que
tu ne te fasses pas arnaquer.
310
00:31:47,672 --> 00:31:50,004
T'as jamais fait �a.
311
00:31:52,110 --> 00:31:54,203
Bon. Je vais te donner un nom.
312
00:31:56,981 --> 00:31:58,710
Mario Burtoli.
313
00:31:59,784 --> 00:32:01,809
Un vrai cingl�.
314
00:32:02,520 --> 00:32:04,454
Il deale de l'h�ro
et tout le reste.
315
00:32:04,522 --> 00:32:06,888
Une grosse pointure.
316
00:32:06,958 --> 00:32:10,257
Je suis s�re qu'il conna�tra
ton pilote.
317
00:32:13,531 --> 00:32:15,499
Alors, march� conclu ?
318
00:32:15,566 --> 00:32:20,003
Oui. March� conclu, ch�rie.
319
00:32:25,877 --> 00:32:28,710
Alors viens voir ton homme.
320
00:32:31,983 --> 00:32:34,781
Et on verra ce qu'on peut faire.
321
00:33:34,178 --> 00:33:39,081
La semaine derni�re.
On dirait l'ann�e derni�re.
322
00:33:41,619 --> 00:33:43,553
Quelle f�te, mec.
323
00:33:45,423 --> 00:33:49,189
H�, tu connais pas
Billy Baxter, hein ?
324
00:33:49,260 --> 00:33:54,698
- Non.
- C'est un tar�, mec.
325
00:33:54,766 --> 00:33:59,260
Un vrai tar�. Mate �a, mec.
326
00:33:59,337 --> 00:34:01,271
Super gonzesses, hein ?
327
00:34:05,243 --> 00:34:07,370
Burtoli, t'as tout,
mon pote.
328
00:34:07,445 --> 00:34:09,743
C'est vrai.
Je veux rien manquer.
329
00:34:09,814 --> 00:34:13,147
On ne sait jamais
quand on va y passer. Boum.
330
00:34:15,019 --> 00:34:19,319
- C'est vrai.
- Mario, o� est la glace ?
331
00:34:19,390 --> 00:34:24,259
O� elle est toujours.
Dans le seau � glace, pauvre d�bile.
332
00:34:29,400 --> 00:34:31,334
Regarde cette folle, mec.
333
00:34:31,402 --> 00:34:35,236
Elle prend son pied
avec des gla�ons.
334
00:34:42,980 --> 00:34:46,279
Vas-y, salope.
335
00:34:46,350 --> 00:34:49,285
Allez.
Viens voir ton homme.
336
00:34:49,353 --> 00:34:51,287
Ouais. Ce cul,
c'est de la dynamite.
337
00:34:51,355 --> 00:34:53,983
Allez.
338
00:34:55,693 --> 00:34:57,126
Allons nager.
339
00:34:57,195 --> 00:34:59,060
Tout � l'heure, ch�rie.
340
00:34:59,130 --> 00:35:02,964
Allons-y maintenant.
J'adorerais te voir sans rien.
341
00:35:03,034 --> 00:35:05,127
Du calme, ma poule.
Tu m'auras tout � l'heure.
342
00:35:05,203 --> 00:35:08,661
Fais vite. J'ai pas envie
d'attendre trop longtemps.
343
00:35:08,739 --> 00:35:10,673
On arrive.
344
00:35:11,776 --> 00:35:14,745
C'est de ma r�serve perso, mec.
La meilleure blanche...
345
00:35:14,812 --> 00:35:17,007
qui existe.
346
00:35:17,081 --> 00:35:19,015
J'ai la mienne, mon fr�re.
347
00:35:30,027 --> 00:35:33,087
Allez, mec. La f�te commence.
Allons nous baigner.
348
00:35:33,164 --> 00:35:35,189
Ouais. Allez.
349
00:35:35,266 --> 00:35:39,532
Tu feras tout ce que tu veux.
Ces nanas sont folles.
350
00:35:39,604 --> 00:35:42,038
J'avais un pote noir
dans le New Jersey.
351
00:35:42,106 --> 00:35:45,007
Il les faisait fumer,
et moi, je me joignais � la f�te.
352
00:35:46,878 --> 00:35:50,006
H�, mec ! Les coups,
c'est pas mon truc.
353
00:35:50,081 --> 00:35:52,982
C'est juste une f�te, mec.
354
00:35:53,584 --> 00:35:56,075
Ma main !
355
00:35:56,154 --> 00:35:57,416
La ferme !
356
00:35:58,256 --> 00:36:01,191
On va faire la f�te, mon pote.
Juste toi et moi.
357
00:36:01,259 --> 00:36:04,126
- Freddy, c'est son truc, pas moi.
- Je veux des aveux.
358
00:36:04,195 --> 00:36:08,256
�coute, mec. Si tu veux me d�pouiller,
ma planque n'est pas l�.
359
00:36:08,332 --> 00:36:12,666
Laisse tomber ta planque.
Je veux Harry Acker.
360
00:36:12,737 --> 00:36:14,170
T'es qui, mec ?
361
00:36:14,238 --> 00:36:16,672
Je suis le mec qui pose
les questions. Il est o� ?
362
00:36:17,642 --> 00:36:19,769
- Je sais pas.
- Tu sais pas.
363
00:36:21,512 --> 00:36:23,810
Mais �a, �a dit que tu sais.
364
00:36:30,254 --> 00:36:33,781
Donne-moi Acker ou je te fais
sauter l'arri�re de la t�te.
365
00:36:36,060 --> 00:36:37,994
Doucement et sans faire de bruit.
366
00:36:39,063 --> 00:36:40,997
Dis-moi o� il est.
367
00:36:42,533 --> 00:36:45,331
Il habite � la plage.
368
00:36:45,403 --> 00:36:48,395
Un appartement.
Au premier �tage.
369
00:36:48,472 --> 00:36:53,273
143 Santa, Santa Monica.
370
00:38:22,199 --> 00:38:24,667
Joli. Vraiment joli.
371
00:38:24,735 --> 00:38:27,169
Je l'ai pas tu�.
372
00:38:27,238 --> 00:38:29,570
Je ne suis pas un jury.
373
00:38:29,640 --> 00:38:33,132
Dommage pour Acker. Il pilotait
l'avion qui a taill� ton ami en pi�ces.
374
00:38:34,111 --> 00:38:37,137
- C'est un bon mobile.
- Vous savez que je l'ai pas tu�.
375
00:38:37,214 --> 00:38:42,777
Le flingueur. Eh bien, il a eu
un malheureux accident.
376
00:38:42,853 --> 00:38:44,684
Il a eu une crampe
et il s'est noy�.
377
00:38:44,755 --> 00:38:48,816
- Vous avez beaucoup d'avance sur moi.
- C'est vrai.
378
00:38:48,893 --> 00:38:52,556
Je peux te livrer le salaud que tu veux
si tu me trouves ce que je cherche.
379
00:38:52,630 --> 00:38:53,995
Et c'est quoi ?
380
00:38:54,065 --> 00:38:56,659
Une liste de pots-de-vin.
381
00:38:56,734 --> 00:39:00,101
Des deux c�t�s de la barri�re. Flics,
truands, politiciens, y-a-qu'� demander.
382
00:39:01,839 --> 00:39:04,330
De quoi vous parlez,
bon sang ?
383
00:39:04,408 --> 00:39:06,376
C'est sous cl� dans une maison.
384
00:39:08,879 --> 00:39:10,847
Tout est l�-dessus pour toi.
385
00:39:10,915 --> 00:39:12,712
Le plan de l'�tage, l'adresse...
386
00:39:12,783 --> 00:39:15,980
et le plan
du coffre-fort.
387
00:39:16,053 --> 00:39:17,611
Vous rigolez ?
388
00:39:17,688 --> 00:39:21,715
Vous allez me faire prendre une
inculpation � la con pour effraction ?
389
00:39:22,893 --> 00:39:24,724
Tu pr�f�res
"meurtre avec pr�m�ditation" ?
390
00:39:24,795 --> 00:39:27,355
Laissez-moi vous rappeler un truc.
391
00:39:27,431 --> 00:39:30,662
J'ai un ami, le commissaire
Crowder. Votre patron.
392
00:39:30,735 --> 00:39:34,466
- Il ne va pas aimer �a.
- C'est lui que je vise.
393
00:39:34,538 --> 00:39:38,975
Si deux et deux font quatre, je parie
que son nom sera en t�te de liste.
394
00:39:40,111 --> 00:39:41,840
T'as pas le choix.
395
00:39:41,912 --> 00:39:45,109
Je te coffrerai sous le nom
de Gonzales et je perdrai le dossier.
396
00:39:45,182 --> 00:39:47,207
C'est une semaine de ta vie.
397
00:39:47,284 --> 00:39:51,812
D'ici l�, ceux qu'on cherche,
qui sait o� ils seront ?
398
00:39:53,524 --> 00:39:56,459
Vous avez vraiment
tout calcul� ?
399
00:39:56,527 --> 00:40:01,123
- Oui.
- Je voudrais vous demander, Reynolds.
400
00:40:01,198 --> 00:40:04,497
Vous faisiez quoi
avant de devenir flic ?
401
00:40:11,709 --> 00:40:15,941
Seigneur ! On peut extirper
un n�gre de sa campagne...
402
00:40:16,013 --> 00:40:18,811
mais pas extirper
la campagne du n�gre.
403
00:40:18,883 --> 00:40:21,818
D'o� est-ce que tu sors
ces num�ros � la con ?
404
00:40:21,886 --> 00:40:24,150
J'en ai r�v� ce matin.
405
00:40:24,221 --> 00:40:26,212
Tu te fous de ma gueule ?
406
00:40:26,290 --> 00:40:30,818
Le 526, c'est Homme noir,
le 511, Past�que...
407
00:40:30,895 --> 00:40:32,988
le 750, Eau boueuse...
408
00:40:33,063 --> 00:40:35,623
et le 121, Femme blanche.
409
00:40:35,699 --> 00:40:39,533
- Oui. J'ai fait ce r�ve ce matin.
- Un r�ve.
410
00:40:39,603 --> 00:40:43,039
J'ai r�v� d'un bel homme noir.
411
00:40:43,107 --> 00:40:45,405
C'est moi ! Attends une minute.
412
00:40:45,476 --> 00:40:47,171
Vas-y.
413
00:40:47,244 --> 00:40:50,805
Je mangeais une past�que,
et je courais dans des eaux boueuses.
414
00:40:50,881 --> 00:40:53,372
Une belle femme blanche
me courait apr�s...
415
00:40:53,451 --> 00:40:56,443
et c'�tait pas un morceau
de ma past�que qu'elle voulait !
416
00:40:56,520 --> 00:41:01,548
Tu mens. Si une Blanche laide,
aveugle et unijambiste te suivait...
417
00:41:01,625 --> 00:41:04,253
en chaise roulante,
tu tomberais en criant...
418
00:41:04,328 --> 00:41:09,789
"Par ici, ch�rie. De la chair
fra�che ! Envoyons-nous en l'air !"
419
00:41:09,867 --> 00:41:13,462
Salut Cleveland, vieux fr�re.
Content que t'aies pu venir.
420
00:41:13,537 --> 00:41:16,233
Pas de probl�me. Je passe
toujours ici.
421
00:41:16,307 --> 00:41:19,299
Ce cr�tin, il me paye mon loyer.
422
00:41:19,376 --> 00:41:22,106
Si la combinaison sort la semaine
prochaine, vieux, tu vas pleurer.
423
00:41:22,179 --> 00:41:23,737
- Merde.
- Raconte-lui.
424
00:41:23,814 --> 00:41:26,942
Qu'est-ce qui se passe, jeunot ?
T'es contrari� ?
425
00:41:27,017 --> 00:41:29,850
Oui, on peut dire �a, Cleveland.
J'ai une affaire � r�gler.
426
00:41:29,920 --> 00:41:32,855
- J'ai besoin d'un mec.
- Quel genre ?
427
00:41:32,923 --> 00:41:34,914
Un expert. Un artiste
du coffre-fort.
428
00:41:36,093 --> 00:41:37,993
Il me faut le meilleur
dans la partie.
429
00:41:38,062 --> 00:41:42,362
Merde, fils. Je te portais sur mon dos
dans le jardin chez ton p�re.
430
00:41:42,433 --> 00:41:44,958
J'aime pas te voir tremper
dans ce genre d'histoire.
431
00:41:45,035 --> 00:41:49,734
Si t'as salement besoin de bl�, je t'en
filerai jusqu'� ce que tu te refasses.
432
00:41:49,807 --> 00:41:52,037
Tu sais que j'ai plein de fric,
Cleveland.
433
00:41:52,109 --> 00:41:53,542
Ouais.
434
00:41:55,613 --> 00:41:59,379
- T'as pas fini avec eux, hein ?
- Pas encore.
435
00:42:01,218 --> 00:42:06,485
Si tu dois vraiment faire �a, va jusqu'�
Rose Avenue, du c�t� de l'oc�an.
436
00:42:06,557 --> 00:42:10,254
Y a une maison blanche
du c�t� droit de la rue.
437
00:42:10,327 --> 00:42:14,525
L�, y a un type du nom de Highlife.
Le meilleur dans la partie.
438
00:42:14,598 --> 00:42:18,864
Et sois pr�t � bien
payer, fils.
439
00:42:18,936 --> 00:42:21,427
Je paierai bien.
440
00:42:21,505 --> 00:42:24,372
- Vas-y doucement, Cleveland.
- Comme la rivi�re.
441
00:42:24,441 --> 00:42:27,535
Je prends toujours mon temps.
442
00:42:29,380 --> 00:42:34,443
Je suis votre seigneur,
votre lumi�re.
443
00:42:34,518 --> 00:42:36,452
Je domine tout.
444
00:42:38,222 --> 00:42:41,191
Vous allez vous attarder
sur chacun de mes mots...
445
00:42:41,258 --> 00:42:44,352
et y ob�ir.
446
00:42:44,428 --> 00:42:47,226
L'�vangile de Saint Cr�ole.
447
00:42:47,298 --> 00:42:50,233
Chapitre 69.
448
00:42:52,803 --> 00:42:56,330
Les trucs de d�traqu�s
comme la baise normale.
449
00:42:56,407 --> 00:43:00,207
Vous ob�irez
et vous ram�nerez vos culs...
450
00:43:00,277 --> 00:43:03,440
du trottoir
avec la paye.
451
00:43:03,514 --> 00:43:07,416
Et si je vous surprends assises...
452
00:43:07,484 --> 00:43:09,213
alors que vous devriez
�tre couch�es...
453
00:43:09,286 --> 00:43:13,746
je vous sauterai � la gorge,
je vous arracherai les amygdales...
454
00:43:13,824 --> 00:43:18,284
et je les pi�tinerai
en vous regardant danser le tango !
455
00:43:18,362 --> 00:43:20,762
Vous comprenez, salopes ?
456
00:43:20,831 --> 00:43:24,267
Vous comprenez ?
457
00:43:25,302 --> 00:43:26,269
Entre.
458
00:43:28,205 --> 00:43:31,504
Joe, y a un micheton noir
qui veut te voir.
459
00:43:31,575 --> 00:43:33,475
- Il a de la tune ?
- Il est pr�t � en cracher.
460
00:43:33,544 --> 00:43:35,409
Il a demand� Highlife.
461
00:43:35,479 --> 00:43:38,744
- Un flic ?
- D�conne pas. Cleveland l'a envoy�.
462
00:43:38,816 --> 00:43:42,377
Dis-lui que j'arrive
avec deux toutes fra�ches.
463
00:43:42,453 --> 00:43:43,886
D'accord.
464
00:43:46,557 --> 00:43:49,424
Toi et toi.
465
00:43:49,493 --> 00:43:52,189
Vous allez faire
votre premi�re travers�e ce soir.
466
00:43:52,262 --> 00:43:53,854
Venez.
467
00:44:03,207 --> 00:44:05,732
- Highlife ?
- Ouais.
468
00:44:06,610 --> 00:44:09,078
Merde alors.
469
00:44:09,146 --> 00:44:12,047
Ne crains rien.
Pas de violence. Tout va bien.
470
00:44:12,116 --> 00:44:15,142
- T'es un ami de Cleveland ?
- Ouais.
471
00:44:15,219 --> 00:44:18,120
Alors t'as finalement d�cid�
de venir voir le vieux Joe, hein ?
472
00:44:18,188 --> 00:44:20,247
- Ouais.
- Qu'est-ce qui t'am�ne ?
473
00:44:20,324 --> 00:44:22,121
Il faut que je te cause.
474
00:44:23,560 --> 00:44:27,929
Allez-vous-en. Content de te voir.
475
00:44:29,667 --> 00:44:32,659
Alors ce vieux Cleveland...
476
00:44:36,006 --> 00:44:38,668
t'as envoy�...
Un sniff, mec ?
477
00:44:40,744 --> 00:44:42,678
Non, merci, mon fr�re.
478
00:44:43,914 --> 00:44:46,382
Qu'est-ce que je peux
faire pour toi ?
479
00:44:46,450 --> 00:44:48,475
T'as d�finitivement raccroch� ?
480
00:44:48,552 --> 00:44:51,578
Qu'est-ce que tu me proposes ?
481
00:44:51,655 --> 00:44:53,748
Du s�rieux.
482
00:44:53,824 --> 00:44:55,758
Je veux d�valiser un coffre-fort.
483
00:44:55,826 --> 00:45:00,320
Je savais que t'�tais cool.
Il est o� et y a quoi dedans ?
484
00:45:01,498 --> 00:45:02,931
Le boulot t'int�resse ?
485
00:45:03,000 --> 00:45:05,833
Je suis curieux de savoir
o� je risque mes couilles.
486
00:45:05,903 --> 00:45:07,894
Y en a pour combien ?
487
00:45:07,971 --> 00:45:10,030
C'est quoi, ton prix ?
488
00:45:10,107 --> 00:45:14,168
Tout est cool ici.
Pas de risques, pas de probl�mes.
489
00:45:14,244 --> 00:45:18,681
Alors disons que je marche
pour dix-mille dollars.
490
00:45:19,516 --> 00:45:22,041
Tu marches pour dix-mille dollars.
491
00:45:22,119 --> 00:45:24,781
- Oui.
- Comment je sais si t'assures encore ?
492
00:45:24,855 --> 00:45:27,653
Ce que j'ai, �a se perd pas.
493
00:45:27,725 --> 00:45:30,523
Tu veux tirer ta crampe ?
494
00:45:30,594 --> 00:45:32,960
Ces deux salopes n'ont pas encore
fait le tapin.
495
00:45:33,030 --> 00:45:34,998
Elles sont plus �troites
qu'un trou de souris.
496
00:45:35,065 --> 00:45:37,829
Tu peux avoir les deux
pour le prix d'une.
497
00:45:37,901 --> 00:45:40,369
H�, mec, je paye jamais pour tirer.
498
00:45:42,906 --> 00:45:47,036
Puisqu'on va �tre associ�s, mon fr�re,
je te les fais gratis.
499
00:45:47,111 --> 00:45:50,137
Arr�te tes conneries. Occupons-nous
de nos affaires, d'accord ?
500
00:45:50,214 --> 00:45:53,047
D'accord. Vas-y, explique.
501
00:45:53,117 --> 00:45:56,985
�a, c'est le plan. Les d�tails
sur le coffre. Tout ce qu'il te faut.
502
00:45:59,857 --> 00:46:03,691
Merde. J'aurais d�
te conna�tre y a dix ans.
503
00:46:03,761 --> 00:46:06,559
On aurait d�valis� le monde
entier en une semaine.
504
00:46:06,630 --> 00:46:09,428
Ouais. Mais est-ce que tu sais
quoi faire avec �a ?
505
00:46:09,500 --> 00:46:12,025
C'est un jeu d'enfant.
506
00:46:12,102 --> 00:46:15,503
Je connais un mec qui vend
les outils qu'il nous faut.
507
00:46:15,572 --> 00:46:19,008
C'est comme d�poser une pi�ce
dans la corbeille de la qu�te...
508
00:46:19,076 --> 00:46:21,010
et piquer un billet de cinq.
509
00:47:59,376 --> 00:48:02,504
J'ai d'autres projets
pour toi, ch�ri.
510
00:48:04,314 --> 00:48:06,942
Allez, viens.
Oh, je t'aime.
511
00:48:07,017 --> 00:48:08,951
Je t'aime.
512
00:48:45,389 --> 00:48:48,324
Ferme la porte � cl�, ch�ri.
513
00:49:01,071 --> 00:49:03,005
Un peu plus bas.
514
00:49:07,110 --> 00:49:09,044
C'est bon.
515
00:49:19,523 --> 00:49:21,889
Oh que c'est bon !
516
00:49:32,269 --> 00:49:34,294
Allonge-toi.
517
00:49:34,371 --> 00:49:35,804
D�tends-toi.
518
00:49:57,394 --> 00:49:58,827
Merde.
519
00:50:19,516 --> 00:50:22,849
- Magne-toi.
- On ne pr�cipite pas la neurochirurgie.
520
00:50:39,870 --> 00:50:43,863
C'est bon !
Oui. Sens-le.
521
00:50:46,643 --> 00:50:48,702
- Tu vas y passer la nuit, mec ?
- �a va, mon pote.
522
00:50:50,480 --> 00:50:54,382
Juste l�, ch�ri. Encore !
523
00:50:56,987 --> 00:51:00,184
Vas-y. Encore.
524
00:51:00,257 --> 00:51:02,555
Je le desserre.
525
00:51:02,626 --> 00:51:06,562
Je le sors entre les faisceaux.
526
00:51:20,811 --> 00:51:23,575
On dirait qu'il va y avoir
deux essais en m�me temps.
527
00:51:30,320 --> 00:51:33,118
H�, mec, y a quoi l�-dedans ?
Qu'est-ce que t'as, un diamant ?
528
00:51:33,190 --> 00:51:34,623
Du calme, mec.
529
00:51:37,894 --> 00:51:40,124
Rien qui t'int�resse,
mon pote.
530
00:51:40,197 --> 00:51:42,131
Tirons-nous d'ici.
531
00:51:45,202 --> 00:51:48,069
- Laisse ces conneries.
- Je les ai pay�s cher !
532
00:52:54,004 --> 00:52:55,938
D�barrasse-toi de lui.
533
00:53:26,836 --> 00:53:28,269
Arr�te.
534
00:53:56,099 --> 00:53:57,691
Tirons-nous d'ici, mon pote.
535
00:53:57,767 --> 00:53:59,997
Viens, putain !
536
00:54:35,905 --> 00:54:39,807
Compar� � ma masse salariale,
le budget du Pentagone fait minable.
537
00:54:39,876 --> 00:54:41,935
Et vous engraissez au soleil.
538
00:54:42,012 --> 00:54:45,448
� jouer aux cartes,
� raconter des blagues. Super.
539
00:54:45,515 --> 00:54:47,847
J'aimerais vous rafra�chir
la m�moire.
540
00:54:47,917 --> 00:54:50,477
Vous avez �t� engag�s
pour me fournir une protection...
541
00:54:50,553 --> 00:54:53,215
et un peu de paix
et de tranquillit�.
542
00:54:53,290 --> 00:54:56,123
Je paye un salaire � la moiti� de
cette ville ! En liquide !
543
00:54:56,192 --> 00:54:58,126
Pour que vous vous fassiez
torcher par deux malades ?
544
00:55:00,563 --> 00:55:03,327
L'argent ne vous ach�tera
pas des cervelles.
545
00:55:03,400 --> 00:55:05,732
Sortez. Dehors !
546
00:55:13,009 --> 00:55:14,977
T'as rat� le spectacle.
547
00:55:15,045 --> 00:55:17,673
Je suis d�sol�, M. Duncan.
J'�tais occup�.
548
00:55:17,747 --> 00:55:20,113
Tu sais ce qu'il y avait
dans ce coffre ?
549
00:55:21,117 --> 00:55:23,085
- Je peux imaginer.
- La liste, Kirk !
550
00:55:23,153 --> 00:55:25,678
Des noms importants ! Pas seulement
notre activit�. La Mairie.
551
00:55:25,755 --> 00:55:29,623
- Toute notre organisation est foutue !
- Pas exactement.
552
00:55:30,960 --> 00:55:33,656
- Slaughter �tait ici avec un pro.
- Qui �a, bordel ?
553
00:55:33,730 --> 00:55:36,358
Il ne sera pas dur � trouver.
Un mac. Joe Cr�ole.
554
00:55:36,433 --> 00:55:39,698
Kirk, je t'ai dit
de faire �a proprement.
555
00:55:40,737 --> 00:55:43,797
M. Duncan, je vous en prie.
556
00:55:44,874 --> 00:55:47,104
Le mal est fait.
557
00:55:47,177 --> 00:55:51,136
En ce qui me concerne,
les donn�es ont compl�tement chang�.
558
00:55:51,214 --> 00:55:55,583
Vous m'avez engag�
pour faire un travail.
559
00:55:55,652 --> 00:55:59,315
Je vais le faire,
mais il faut me faire confiance.
560
00:55:59,389 --> 00:56:02,222
J'aurai la liste et Slaughter.
561
00:56:28,051 --> 00:56:30,110
Salut, le patron est l� ?
562
00:56:30,186 --> 00:56:31,778
En vacances.
563
00:57:03,787 --> 00:57:06,551
Mince ! Quand tu te planques,
tu le fais avec style.
564
00:57:06,623 --> 00:57:08,557
Je dois le reconna�tre.
565
00:57:11,194 --> 00:57:13,458
H�, pas si vite.
566
00:57:13,530 --> 00:57:16,124
Je vais pr�parer le d�jeuner.
567
00:57:16,199 --> 00:57:17,928
On peut manger plus tard, ch�rie.
568
00:57:18,001 --> 00:57:21,368
Je veux te montrer
quelque chose. Ce truc.
569
00:57:24,407 --> 00:57:27,501
�a te donne une vue compl�te
de l'entr�e.
570
00:57:27,577 --> 00:57:30,842
Y a un gardien
24 heures sur 24.
571
00:57:30,914 --> 00:57:32,905
Quiconque entre ou sort
doit passer par lui.
572
00:57:32,982 --> 00:57:35,712
- Compris ?
- Oui.
573
00:57:35,785 --> 00:57:38,686
Si l'interphone sonne
et que je ne suis pas � l'�cran...
574
00:57:38,755 --> 00:57:40,689
t'appelles la s�curit�.
575
00:57:40,757 --> 00:57:43,521
Et puis tu m'appelles
sur mon mobile. Compris ?
576
00:57:45,795 --> 00:57:48,355
Tu vas essayer de les coincer,
n'est-ce pas ?
577
00:57:48,431 --> 00:57:51,457
Oui, si j'arrive � tout
mettre en place.
578
00:58:01,110 --> 00:58:03,374
Alors c'est pour �a
que je suis ici.
579
00:58:05,548 --> 00:58:07,482
�coute, Marcia.
580
00:58:09,219 --> 00:58:11,483
Tout le monde sait
qu'on est tr�s proches...
581
00:58:11,554 --> 00:58:15,115
et je veux pas que quelqu'un
s'en prenne � ma ch�rie.
582
00:58:18,895 --> 00:58:21,022
Tu sais te servir de �a ?
583
00:58:30,440 --> 00:58:34,069
T'appuies juste sur la d�tente.
584
00:58:38,414 --> 00:58:41,247
Tu viens de faire
une grave erreur, Slaughter.
585
00:58:42,785 --> 00:58:45,549
- Ah bon ?
- Oui.
586
00:58:46,823 --> 00:58:50,259
Il y a une bouteille de vin
dans le sac. Sers-nous-en.
587
00:58:52,328 --> 00:58:54,319
Tout ce que tu veux, ma poule.
588
00:59:03,172 --> 00:59:06,699
T'as fonc�, tu t'es
agit�, t'as couru...
589
00:59:06,776 --> 00:59:10,439
mais maintenant
j'ai ce petit truc...
590
00:59:10,513 --> 00:59:13,141
et tu vas faire
ce que je te dis.
591
00:59:13,216 --> 00:59:16,413
On peut m�me plus faire confiance
aux femmes, hein ?
592
00:59:37,540 --> 00:59:39,201
Je t'aime.
593
00:59:43,212 --> 00:59:45,908
- Je t'aime.
- Sans blague.
594
01:00:19,382 --> 01:00:20,314
Ch�ri.
595
01:00:28,057 --> 01:00:30,048
Oh, Slaughter.
596
01:00:49,379 --> 01:00:52,780
- Vous cherchez des filles, les mecs ?
- Non.
597
01:00:52,849 --> 01:00:56,444
- Vous �tes entr�s comment ?
- En marchant.
598
01:00:56,519 --> 01:00:59,386
- Vous voulez pas des filles, s�rs ?
- Non, mec.
599
01:00:59,455 --> 01:01:02,947
T'as quelque chose
qui m'appartient, et je le veux.
600
01:01:03,026 --> 01:01:04,288
La liste.
601
01:01:05,528 --> 01:01:07,120
Vous vous trompez de...
602
01:01:07,196 --> 01:01:09,824
Essaie pas de me raconter
des conneries !
603
01:01:12,201 --> 01:01:14,795
Viens, sale encul� de black !
604
01:01:14,871 --> 01:01:17,305
Viens, tantouze de Blanc.
Vas-y.
605
01:01:17,373 --> 01:01:18,635
Vas-y !
606
01:01:21,010 --> 01:01:23,103
N�gro !
607
01:01:23,179 --> 01:01:27,172
Dis-moi o� est la liste ou je te fais
sortir les yeux par le cul.
608
01:01:28,718 --> 01:01:31,209
Esp�ce d'encul� !
O� est la liste ?
609
01:01:33,356 --> 01:01:36,086
Elle est o� ?
Elle est o� ?
610
01:01:40,797 --> 01:01:41,764
Va te faire foutre !
611
01:01:46,002 --> 01:01:48,596
- Elle est o�, mec ?
- Je sais pas !
612
01:01:49,439 --> 01:01:51,873
- Tu me mens ?
- Je sais pas !
613
01:01:55,945 --> 01:01:58,106
Tu veux pas parler ?
614
01:01:59,982 --> 01:02:03,247
�a te dit, un peu
de colle pour ton avion, hein ?
615
01:02:03,319 --> 01:02:07,119
Ouais. Tu vas d�coller,
mon pote.
616
01:02:08,691 --> 01:02:11,023
Voil�.
617
01:02:11,094 --> 01:02:12,857
Bonne balade.
618
01:02:56,172 --> 01:02:59,471
- Je commen�ais � m'inqui�ter pour toi.
- Il ne faut pas, Reynolds.
619
01:02:59,542 --> 01:03:02,841
Je me demandais s'ils avaient
essay� de faire coup double.
620
01:03:02,912 --> 01:03:04,846
Ils ont tu� ton ami
Cr�ole hier soir.
621
01:03:04,914 --> 01:03:07,747
Je suis au courant
mais je leur ferai payer �a.
622
01:03:07,817 --> 01:03:09,409
Vous avez une id�e
de qui a fait �a ?
623
01:03:11,220 --> 01:03:14,621
Un m�cano du nom de Kirk.
Il travaille pour un certain Duncan.
624
01:03:16,559 --> 01:03:18,686
C'est l'homme que tu cherches.
625
01:03:21,798 --> 01:03:24,164
Pourquoi ne pas me l'avoir dit
hier soir ? J'�tais l�-bas.
626
01:03:24,233 --> 01:03:26,633
- J'aurais pu m'occuper de lui.
- Peut-�tre.
627
01:03:27,637 --> 01:03:29,127
Peut-�tre que j'aurais pas ma liste.
628
01:03:29,205 --> 01:03:31,036
Peut-�tre que vous ne l'avez
toujours pas.
629
01:03:32,375 --> 01:03:33,808
On a conclu un march�.
630
01:03:34,644 --> 01:03:36,578
Ouais.
631
01:04:01,938 --> 01:04:04,099
C'est qu'une blessure
au cuir chevelu.
632
01:04:05,942 --> 01:04:07,910
Je vais vous chercher de l'aide.
633
01:04:15,918 --> 01:04:18,546
C'est une urgence.
634
01:04:18,621 --> 01:04:23,115
Il y a un officier bless�
au 9033 Soto Street, sur le toit.
635
01:04:23,192 --> 01:04:24,659
Il lui faut une ambulance.
636
01:04:24,727 --> 01:04:27,059
Appel � toutes les unit�s
des environs
637
01:04:27,129 --> 01:04:32,066
9033 Soto Street, sur le toit.
Un officier a besoin d'aide.
638
01:04:32,134 --> 01:04:37,538
Je r�p�te. 9033 Soto Street.
Un officier a besoin d'aide.
639
01:05:10,606 --> 01:05:14,599
Y a int�r�t que vous ayez une sacr�ment
bonne raison de m'avoir fait venir.
640
01:05:14,677 --> 01:05:19,114
J'en ai une. Elle s'appelle Kirk,
le malade qui travaille pour vous.
641
01:05:19,181 --> 01:05:22,480
- Il a tir� � l'aveuglette sur Slaughter.
- Je suis au courant.
642
01:05:22,551 --> 01:05:24,985
- C'en est o� pour la liste ?
- Justement, Duncan.
643
01:05:25,054 --> 01:05:28,820
J'allais la prendre quand ce cr�tin a
d�cid� d'organiser sa surprise-partie.
644
01:05:28,891 --> 01:05:31,416
Du calme.
Kirk sait ce qu'il fait.
645
01:05:31,494 --> 01:05:33,689
C'est pour �a
qu'il travaille pour moi.
646
01:05:33,763 --> 01:05:35,924
Et vous aussi.
647
01:05:35,998 --> 01:05:40,367
Peu importe pour qui je travaille.
Gardez Kirk au point mort un moment.
648
01:05:40,436 --> 01:05:44,065
Slaughter mort, la liste peut �chouer
n'importe o�, m�me chez le procureur.
649
01:05:44,140 --> 01:05:46,608
Je ne peux pas tenir
Kirk en laisse.
650
01:05:46,676 --> 01:05:49,577
Je sugg�re que vous commenciez
� chercher Slaughter.
651
01:05:50,546 --> 01:05:52,514
Pas besoin.
652
01:05:52,581 --> 01:05:54,515
Je sais exactement o� il est.
653
01:05:54,583 --> 01:05:56,847
On va s'occuper de lui.
654
01:06:25,214 --> 01:06:27,148
J'arrive, ch�rie.
655
01:06:49,872 --> 01:06:51,032
Norja ?
656
01:08:07,083 --> 01:08:08,778
Ils m'ont forc�e � te pi�ger.
657
01:08:08,851 --> 01:08:12,810
Ils m'auraient tu�e.
Je suis d�sol�e, Slaughter.
658
01:08:13,923 --> 01:08:17,359
�a va, ch�rie.
Tu m'as sauv� la vie.
659
01:08:18,761 --> 01:08:20,194
Merci.
660
01:08:37,613 --> 01:08:39,342
T'as une minute, mec ?
661
01:08:39,415 --> 01:08:41,849
Je crois que vous devriez
�couter, monsieur.
662
01:08:41,917 --> 01:08:43,179
Je crois que oui.
663
01:08:43,252 --> 01:08:46,619
Pas la peine de monter.
Elle n'est plus l�.
664
01:08:47,723 --> 01:08:49,714
Fils de pute ! Qu'est-ce
que vous avez fait d'elle ?
665
01:08:49,792 --> 01:08:50,952
Doucement.
666
01:08:51,026 --> 01:08:53,620
Elle est en lieu s�r.
667
01:08:53,696 --> 01:08:57,860
- Je suppose que t'aimerais la voir ?
- T'as bien suppos�.
668
01:08:57,933 --> 01:09:00,868
Alors l�che-moi
et je t'y emm�ne.
669
01:09:04,974 --> 01:09:06,908
On va prendre ta voiture.
670
01:09:09,011 --> 01:09:10,876
H�, attends.
671
01:09:10,946 --> 01:09:13,779
Je crois que je me sentirais
mieux si j'avais ton arme.
672
01:09:13,849 --> 01:09:15,817
Ne tente rien, Slaughter.
673
01:09:15,885 --> 01:09:18,149
Johnny n'a pas rat� de cible
depuis longtemps...
674
01:09:18,220 --> 01:09:20,620
et il a encore plus la haine
des n�gres que moi.
675
01:09:20,689 --> 01:09:24,489
Sors ton joujou, pose-le sur le toit,
monte � l'arri�re et d�tends-toi.
676
01:09:36,906 --> 01:09:39,306
T'es trop.
677
01:09:39,375 --> 01:09:42,572
Tu laisses ta bonne femme
s'emp�trer l�-dedans, hein ?
678
01:09:42,645 --> 01:09:45,170
Et maintenant, tu te plains.
679
01:09:45,247 --> 01:09:49,809
Ton probl�me, c'est que tu laisses
ta vie priv�e perturber ton boulot.
680
01:09:49,885 --> 01:09:51,944
Je vais te tuer, connard.
681
01:09:52,021 --> 01:09:53,955
Bien s�r.
682
01:09:55,191 --> 01:09:58,991
Mais vu d'ici, le score est
de 40 � 0 en ma faveur.
683
01:09:59,061 --> 01:10:01,757
J'ai l'arbitre pour moi,
et le chronom�tre.
684
01:10:56,685 --> 01:10:58,243
L�-bas.
685
01:11:05,027 --> 01:11:06,460
�a va, ch�rie ?
686
01:11:06,528 --> 01:11:09,554
J'ai rien pu faire.
Ils ont d�fonc� la porte.
687
01:11:09,632 --> 01:11:11,930
- Calme-toi.
- C'est une vraie tigresse.
688
01:11:12,001 --> 01:11:15,266
Elle s'est bien battue.
Pas mal pour une salope noire.
689
01:11:15,337 --> 01:11:17,828
Arr�te de parler des Noirs !
Tu veux faire affaire ou non ?
690
01:11:17,906 --> 01:11:20,966
Ouais. Je veux la liste,
tout de suite.
691
01:11:21,043 --> 01:11:23,341
- Si tu la lib�res.
- Qu'elle parte � pied.
692
01:11:23,412 --> 01:11:25,642
Pas question !
Elle prend la voiture !
693
01:11:25,714 --> 01:11:27,648
Donne-lui les cl�s.
694
01:11:30,953 --> 01:11:32,978
Ch�rie, va-t'en.
695
01:11:34,657 --> 01:11:36,648
- Je t'en prie.
- Va-t'en !
696
01:11:47,102 --> 01:11:50,162
J'ai pas envie de devoir faire
plein de bruit ici. Tu comprends ?
697
01:11:50,239 --> 01:11:52,070
Je veux la liste.
698
01:11:52,141 --> 01:11:54,041
Oui, tu l'auras.
699
01:11:54,109 --> 01:11:56,634
�a suffit, les conneries !
Fais-moi confiance maintenant.
700
01:11:56,712 --> 01:11:59,146
- Te faire confiance ?
- Oui.
701
01:11:59,214 --> 01:12:02,547
Ou je te bute l� !
Elle est o� ?
702
01:12:05,988 --> 01:12:09,515
- J'ai pas beaucoup le choix, hein ?
- Exact, mon pote.
703
01:12:16,865 --> 01:12:18,298
Elle est dans ma voiture.
704
01:12:19,902 --> 01:12:21,733
Visi�re de gauche.
705
01:12:27,776 --> 01:12:30,074
Dans la visi�re de gauche.
Prends-la.
706
01:12:33,982 --> 01:12:36,143
Magne-toi ! Allez !
Ouvre-la !
707
01:12:55,037 --> 01:13:00,031
R�cup�rer cette liste va rendre
un tas de gens tr�s, tr�s heureux.
708
01:14:25,461 --> 01:14:28,055
- Comment �a va ?
- � merveille.
709
01:14:29,198 --> 01:14:31,428
- Tu peux l'enlever maintenant.
- Merci.
710
01:14:31,500 --> 01:14:33,991
Descends de voiture, Slaughter.
711
01:14:34,069 --> 01:14:35,559
Allez.
712
01:14:37,606 --> 01:14:39,699
Viens ici.
J'ai � te parler.
713
01:14:41,043 --> 01:14:42,977
J'ai une petite surprise
pour toi.
714
01:14:43,045 --> 01:14:45,605
De quoi tu parles ?
715
01:14:45,681 --> 01:14:48,013
- De quoi tu parles, bon sang ?
- O� est la gonzesse ?
716
01:14:48,083 --> 01:14:49,675
L�-dedans.
717
01:14:53,088 --> 01:14:56,182
H�, mec, tu...
Sale...
718
01:15:07,069 --> 01:15:09,503
Ne fais jamais confiance
� un flic, ch�rie.
719
01:15:11,073 --> 01:15:14,531
Monte. Elle et toi,
vous allez faire un petit tour.
720
01:15:14,610 --> 01:15:16,703
H�, la voiture ou ta t�te.
721
01:15:18,947 --> 01:15:20,539
Bien.
722
01:15:29,391 --> 01:15:32,554
Bon, ch�rie.
Mets le contact.
723
01:15:32,628 --> 01:15:34,061
Magne-toi !
724
01:15:36,265 --> 01:15:39,701
C'est une route toute droite, ch�rie.
Une voie � sens unique.
725
01:15:39,768 --> 01:15:43,101
Ton mec et toi, vous allez nager.
Allez, vas-y !
726
01:15:43,171 --> 01:15:45,833
- Tu veux jouer ?
- Non !
727
01:15:45,908 --> 01:15:48,934
Une roulette russe
avec la t�te de ton mec, hein ?
728
01:15:50,546 --> 01:15:52,537
�a fait une. Il en reste cinq.
729
01:15:52,614 --> 01:15:54,479
Avance, ch�rie.
730
01:15:54,550 --> 01:15:56,780
�a fait deux,
encore quatre.
731
01:15:56,852 --> 01:15:59,753
Attendez.
Attendez.
732
01:15:59,821 --> 01:16:01,880
- Avance, frangine.
- Non !
733
01:16:01,957 --> 01:16:04,187
Trois !
Avance, ch�rie.
734
01:16:06,929 --> 01:16:09,420
C'est votre seule chance, n�gros.
Par la falaise.
735
01:16:59,348 --> 01:17:01,441
�a doit �tre bon.
736
01:19:50,752 --> 01:19:52,743
Ne vous faites pas de soucis.
737
01:19:53,755 --> 01:19:56,315
On a presque fini.
738
01:19:56,391 --> 01:19:59,121
Non, non. On fait attention.
739
01:19:59,194 --> 01:20:01,253
Oui, Mme Duncan.
740
01:20:01,329 --> 01:20:03,593
Tr�s bien.
Bonsoir.
741
01:20:07,102 --> 01:20:10,128
Silence.
Tu ne veux pas mourir, hein ?
742
01:20:50,445 --> 01:20:53,107
Bon, o� est Duncan ?
743
01:20:54,616 --> 01:20:56,641
J'ai dit : O� est Duncan ?
744
01:20:56,718 --> 01:20:58,982
Au Club Indigo.
745
01:20:59,054 --> 01:21:01,648
Le vieux club d'Hollywood.
746
01:21:19,207 --> 01:21:21,732
"Club Indigo"
747
01:21:56,478 --> 01:21:58,241
Cinquante-mille.
748
01:22:01,783 --> 01:22:03,978
Cinqui�me district :
Huit, six, sept, deux.
749
01:22:04,052 --> 01:22:07,920
Detroit : Cent soixante-quinze mille
trois cents.
750
01:22:10,325 --> 01:22:13,783
Soixante-quinze.
Soixante-quinze-mille.
751
01:22:22,470 --> 01:22:25,769
�a fait un total de 265 573 $ .
752
01:22:26,942 --> 01:22:29,410
Six, huit, cinq,
New York.
753
01:22:29,477 --> 01:22:31,411
- Not�.
- Not�.
754
01:22:36,985 --> 01:22:39,715
- Voil�.
- Merci, Arnie.
755
01:22:39,788 --> 01:22:42,518
- Y a plein de jolies choses l�-bas.
- Tr�s jolies.
756
01:22:42,590 --> 01:22:45,286
- Tu veux un verre ?
- S'il vous pla�t.
757
01:22:45,360 --> 01:22:47,954
M. Duncan, une de ces petites
mallettes l�-bas...
758
01:22:48,029 --> 01:22:50,862
ferait de moi un homme tr�s
heureux, pour longtemps.
759
01:22:50,932 --> 01:22:52,866
�a rendrait un tas de gens
heureux, Kirk.
760
01:22:52,934 --> 01:22:56,301
Je vais te payer moi-m�me.
C'est l'argent de la soci�t�.
761
01:22:56,371 --> 01:23:00,740
C'est la recette de la semaine :
Prostitution, drogue, jeu, tout.
762
01:23:00,809 --> 01:23:02,936
Mais pour l'instant,
c'est de l'argent sale.
763
01:23:03,011 --> 01:23:05,980
Je me laverai les mains
apr�s l'avoir d�pens�.
764
01:23:06,047 --> 01:23:10,006
- Personne n'y touche pour l'instant.
- Y a presque 3 millions de dollars.
765
01:23:10,085 --> 01:23:14,988
On l'investit � l'�tranger
dans des soci�t�s respectables.
766
01:23:15,056 --> 01:23:17,684
- Des soci�t�s amies.
- Tr�s amies.
767
01:23:17,759 --> 01:23:21,718
Et quand il revient, il est propre.
Parfaitement propre.
768
01:23:21,796 --> 01:23:25,732
On paie l'imp�t sur les soci�t�s,
et personne ne peut rien contre nous.
769
01:23:25,800 --> 01:23:26,824
Personne.
770
01:23:27,902 --> 01:23:31,895
- On perd peu d'argent comme �a.
- Pas trop.
771
01:23:31,973 --> 01:23:34,168
- � votre sant�, messieurs.
- Sant�.
772
01:23:42,417 --> 01:23:45,215
H�, mon pote.
Je t'ai apport� du caf�.
773
01:29:08,476 --> 01:29:10,501
Tu veux l'argent ?
774
01:29:11,446 --> 01:29:13,914
Trois millions.
Prends-les.
775
01:29:17,051 --> 01:29:19,144
La liste !
776
01:29:19,220 --> 01:29:20,687
Prends la liste !
777
01:30:06,434 --> 01:30:08,368
Alors, connard.
778
01:30:08,436 --> 01:30:11,269
Tu veux te faire tuer,
tueur de femmes ?
779
01:30:12,440 --> 01:30:15,204
Je vais te tuer.
780
01:30:15,276 --> 01:30:16,538
Allez, viens.
781
01:30:16,611 --> 01:30:18,101
Viens.
782
01:31:03,591 --> 01:31:06,219
Je veux vous remercier
pour l'escorte, mon vieux.
783
01:31:06,294 --> 01:31:09,559
La premi�re escorte qui ne me
conduit pas au commissariat.
784
01:31:09,630 --> 01:31:12,497
Le plaisir est pour moi.
Et je veux te remercier pour la liste.
785
01:31:12,567 --> 01:31:16,401
Il y a tout dedans. Le nom
de Crowder est sur chaque page.
786
01:31:17,605 --> 01:31:20,540
� propos,
tu vas o� ?
787
01:31:20,608 --> 01:31:23,736
- � Vegas.
- C'est trop pr�s.
788
01:31:23,811 --> 01:31:26,405
- Paris, c'est un bon endroit pour toi.
- Paris ?
789
01:31:26,481 --> 01:31:29,814
Oui. Tu vois, je veux
que tu quittes le pays.
790
01:31:29,884 --> 01:31:32,546
J'ai besoin d'un long repos.
791
01:31:32,620 --> 01:31:36,147
J'aimerais vous faire
plaisir, mais...
792
01:31:36,224 --> 01:31:38,454
j'ai pas
mon passeport sur moi.
793
01:31:38,526 --> 01:31:41,552
Et puis, il a expir�.
794
01:31:41,629 --> 01:31:44,097
Je ne crois pas
qu'il faut t'inqui�ter pour �a.
795
01:31:44,165 --> 01:31:47,259
Je t'en ai fait faire
un tout neuf.
796
01:31:47,335 --> 01:31:50,930
La photo est bien.
T'es tout beau dessus.
797
01:31:52,073 --> 01:31:54,735
- Vous avez encore tout planifi�.
- Oui.
798
01:31:54,809 --> 01:31:58,404
Vous avez probablement aussi signal�
aux gendarmes � Paris que j'y serai.
799
01:31:58,479 --> 01:32:02,848
Une sorte de comit� d'accueil.
Pour pas que tu te sentes seul.
800
01:32:02,917 --> 01:32:04,942
C'est vraiment gentil
de votre part.
801
01:32:06,020 --> 01:32:09,421
Tu sais, tu vas me manquer.
802
01:32:09,490 --> 01:32:11,424
Vous aussi.
803
01:32:14,462 --> 01:32:15,986
Merde.
62938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.