All language subtitles for Rain.Dogs.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,252 --> 00:01:01,587 Lisa? 2 00:01:02,296 --> 00:01:03,380 Dad. 3 00:01:04,924 --> 00:01:06,592 That's my Lisa. 4 00:01:15,935 --> 00:01:18,354 Donna. Donna! 5 00:01:20,105 --> 00:01:21,941 Your mom only just got in the bath. 6 00:01:23,692 --> 00:01:25,277 Oh. 7 00:01:32,117 --> 00:01:34,513 In the house, shoes off. You know what she's like. 8 00:01:34,537 --> 00:01:35,788 Oh, yeah. 9 00:01:44,421 --> 00:01:45,440 You look good, Dad. 10 00:01:45,464 --> 00:01:47,609 Course I do. I'm bloody gorgeous! 11 00:01:49,802 --> 00:01:51,029 You look older. 12 00:01:51,053 --> 00:01:54,282 Yeah, 15 years will do that to you. 13 00:01:54,306 --> 00:01:56,016 Time is a cruel mistress! 14 00:01:58,269 --> 00:01:59,520 Uh, Donna! 15 00:02:00,938 --> 00:02:02,565 Here, come in, come in, come in. 16 00:02:05,734 --> 00:02:06,819 Donna! 17 00:02:08,279 --> 00:02:09,321 Donna! 18 00:02:11,991 --> 00:02:13,885 - Lisa's downstairs. - What? 19 00:02:13,909 --> 00:02:16,721 - She's downstairs. - She just knocked the door. 20 00:02:16,745 --> 00:02:18,223 Oh, God. 21 00:02:18,247 --> 00:02:19,790 I'm gonna phone John. 22 00:02:55,534 --> 00:02:57,244 Sorry to keep you, Lisa. 23 00:02:58,203 --> 00:02:59,431 Might be a while. 24 00:02:59,455 --> 00:03:01,600 She just dropped a bath bomb. 25 00:03:01,624 --> 00:03:03,584 She's still doing bath bombs? 26 00:03:05,336 --> 00:03:06,897 Uh, that'll be John. 27 00:03:06,921 --> 00:03:08,690 Oh, the whole gang is here. 28 00:03:08,714 --> 00:03:09,774 Let me see her! 29 00:03:09,798 --> 00:03:12,217 Calm down, don't come in here all hot. 30 00:03:15,220 --> 00:03:16,656 All right, bruv? 31 00:03:16,680 --> 00:03:19,308 Wh... I mean... 32 00:03:20,225 --> 00:03:21,852 Dad, that ain't even Lisa. 33 00:03:28,817 --> 00:03:30,069 Gloria! 34 00:03:34,448 --> 00:03:35,491 Gloria. 35 00:03:36,408 --> 00:03:38,118 We've got bodies piling up out here. 36 00:03:39,787 --> 00:03:42,766 Give me a minute. Jesus! 37 00:03:42,790 --> 00:03:44,875 Can't a girl piss in peace? 38 00:03:57,388 --> 00:03:58,448 Hey, you. 39 00:03:58,472 --> 00:03:59,723 I need a favor. 40 00:04:00,265 --> 00:04:01,600 'Kay. 41 00:04:02,184 --> 00:04:03,352 Let's swap. 42 00:04:04,561 --> 00:04:05,562 All right. 43 00:04:07,398 --> 00:04:08,649 All right. 44 00:04:09,316 --> 00:04:10,835 What does it say? 45 00:04:10,859 --> 00:04:12,087 - What, like... - Okay. 46 00:04:12,111 --> 00:04:14,005 How many lines does it have? One or two? 47 00:04:14,029 --> 00:04:15,090 - Oh, uh... - No, wait! 48 00:04:15,114 --> 00:04:16,714 Wait, wait. Don't tell me, don't tell me. 49 00:04:22,538 --> 00:04:23,682 Okay. 50 00:04:23,706 --> 00:04:26,685 I need to know. Go on, tell me. How many lines does it have? 51 00:04:26,709 --> 00:04:28,168 Wait! No, don't... 52 00:04:29,420 --> 00:04:31,630 No. No, I need to know. Okay. 53 00:04:32,798 --> 00:04:34,508 - How many lines is it? - Two. 54 00:04:37,678 --> 00:04:39,471 So, there's this podcast. 55 00:04:41,390 --> 00:04:44,518 Thirteen-year-old boy, French. 56 00:04:45,686 --> 00:04:47,539 Disappears into thin air. 57 00:04:47,563 --> 00:04:50,000 Family write him off. Dead. 58 00:04:50,024 --> 00:04:52,711 Then like 20 years later... 59 00:04:52,735 --> 00:04:53,795 Knock on the door. 60 00:04:53,819 --> 00:04:56,572 He's home, moves in, happy families, but... 61 00:04:57,698 --> 00:04:58,741 here's the twist. 62 00:05:00,576 --> 00:05:01,785 He's an imposter. 63 00:05:03,662 --> 00:05:04,723 Like you. 64 00:05:07,166 --> 00:05:08,643 Why would I want this life? 65 00:05:08,667 --> 00:05:10,687 You tell me. I don't... I don't make the podcasts. 66 00:05:10,711 --> 00:05:13,088 - I just listen to 'em. - No, John, it's her. 67 00:05:14,965 --> 00:05:16,901 Okay, okay. 68 00:05:16,925 --> 00:05:20,179 Something that only real Lisa would know. 69 00:05:23,182 --> 00:05:26,036 When she got upset, she used to piss on the floor. 70 00:05:26,060 --> 00:05:27,954 - Mm-hmm. - Exact spot, please, 71 00:05:27,978 --> 00:05:30,272 or I'm chucking you out this house right now. 72 00:05:35,444 --> 00:05:39,090 - You married, Lisa, hey? Kids? - Oh no, not for me. 73 00:05:39,114 --> 00:05:40,866 Oh, never maternal was she, Dad? 74 00:05:43,368 --> 00:05:44,429 How many women have got 75 00:05:44,453 --> 00:05:46,765 child support claims against you, John? 76 00:05:46,789 --> 00:05:48,600 - Uh, no. No... None. - A few... 77 00:05:48,624 --> 00:05:50,894 I'm a... I'm a simple creature, I like... 78 00:05:50,918 --> 00:05:52,604 - Okay. - Cream pies, 79 00:05:52,628 --> 00:05:54,814 Millwall Football Club, and true crime podcasts. 80 00:05:54,838 --> 00:05:55,815 In that order. 81 00:05:55,839 --> 00:05:58,526 Oh, so a real Renaissance man. 82 00:05:58,550 --> 00:05:59,903 I don't speak French. 83 00:06:02,387 --> 00:06:03,865 Yeah. 84 00:06:03,889 --> 00:06:07,410 Yeah. Okay, yeah, so you are Lisa. 85 00:06:07,434 --> 00:06:11,289 With your... your big words and your... your French. 86 00:06:11,313 --> 00:06:13,708 Dad, ca... ca... can I hit her? 87 00:06:13,732 --> 00:06:16,127 - Can I hit her? - No, John, you can't. 88 00:06:16,151 --> 00:06:18,403 Where you been the last 15 years? 89 00:06:24,618 --> 00:06:28,163 I will never forgive you for what you did to my mom. 90 00:06:31,416 --> 00:06:33,043 Yeah, that was out of order... 91 00:06:34,002 --> 00:06:34,939 - in a way. - Uh. 92 00:06:34,963 --> 00:06:36,314 Out... out of order? 93 00:06:36,338 --> 00:06:39,258 - Nearly killed her. - But she didn't kill me, did she? 94 00:06:41,343 --> 00:06:42,928 And I don't hold a grudge. 95 00:06:43,554 --> 00:06:45,198 Not to one of my own. 96 00:06:45,222 --> 00:06:47,784 There she is, star of the show. Hello, Mom. 97 00:06:47,808 --> 00:06:48,976 No, no. 98 00:06:51,937 --> 00:06:53,105 Come here. 99 00:06:56,024 --> 00:06:58,193 Welcome back to the family, Lisa. 100 00:06:59,695 --> 00:07:01,339 You sticking around then? 101 00:07:01,363 --> 00:07:04,717 Yeah, come on, you owe her that, been 15 years. 102 00:07:04,741 --> 00:07:07,077 Not like you got anyone else to rush home to. 103 00:07:09,329 --> 00:07:11,057 Yeah, I'm staying. Yeah. 104 00:07:14,126 --> 00:07:15,544 My girl's home. 105 00:07:26,263 --> 00:07:30,910 Now, that was a rare treat. I'm usually a bottom, 106 00:07:30,934 --> 00:07:33,079 but for the first time this millennia, 107 00:07:33,103 --> 00:07:35,147 I'm finally on top. 108 00:07:36,190 --> 00:07:38,001 Save it for your memoir. 109 00:07:38,025 --> 00:07:41,880 When I started out in showbiz, I was shit hot. 110 00:07:41,904 --> 00:07:43,882 Cast as the heartthrob, you see. 111 00:07:43,906 --> 00:07:45,925 And in the blink of an eye, 112 00:07:45,949 --> 00:07:48,261 I was playing... fathers 113 00:07:48,285 --> 00:07:52,390 and invalids and aging wastrels. 114 00:07:52,414 --> 00:07:56,895 And look at me now, adrift in the gay wasteland. 115 00:07:58,378 --> 00:08:01,316 It can happen to the best of us. 116 00:08:01,340 --> 00:08:04,777 You're in the gay wasteland, I'm not in the gay wasteland. 117 00:08:04,801 --> 00:08:06,779 I know how tough it is, 118 00:08:06,803 --> 00:08:08,948 going from giver to taker. 119 00:08:08,972 --> 00:08:12,285 Sliding all the way down to the bottom. 120 00:08:12,309 --> 00:08:16,372 Hmm? Yeah, we live our youth in lust. 121 00:08:16,396 --> 00:08:20,919 By the time we learn love is what truly matters, 122 00:08:20,943 --> 00:08:25,822 we've pushed away and hurt anybody worth giving it to. 123 00:08:30,494 --> 00:08:34,289 Oh. Go on. Let it out. 124 00:08:36,166 --> 00:08:38,353 You may have been impotent for some time, 125 00:08:38,377 --> 00:08:41,773 but it's the emotional erections that count. 126 00:08:41,797 --> 00:08:44,901 You can leave now. 127 00:08:44,925 --> 00:08:47,844 Well, one... piece of advice. 128 00:08:50,055 --> 00:08:52,891 Always aim to harden one's cock... 129 00:08:54,017 --> 00:08:55,394 but not one's heart. 130 00:08:58,605 --> 00:09:00,315 Good luck out there, hey? 131 00:09:13,328 --> 00:09:15,265 Come on, move. 132 00:09:18,125 --> 00:09:19,310 Where's John? 133 00:09:19,334 --> 00:09:21,461 He's at the club with his friends. 134 00:09:36,643 --> 00:09:39,187 Oh! Yes. 135 00:09:47,738 --> 00:09:50,324 Rude of you not to have a drink with us tonight. 136 00:09:51,325 --> 00:09:53,261 And you always did think 137 00:09:53,285 --> 00:09:55,722 you were better than us, didn't you? 138 00:09:55,746 --> 00:09:59,684 Going to university, working at Wait rose. 139 00:09:59,708 --> 00:10:01,543 Is Dad all right? He had a lot. 140 00:10:02,502 --> 00:10:05,356 What's that? 141 00:10:05,380 --> 00:10:09,634 My diary, from when I was about... 13. 142 00:10:13,555 --> 00:10:14,681 Memories. 143 00:10:15,932 --> 00:10:17,809 What are they good for, eh? 144 00:10:19,102 --> 00:10:20,330 Hmm. 145 00:10:20,354 --> 00:10:22,773 Lisa the Liar they called me. 146 00:10:23,607 --> 00:10:25,043 Yeah, well, 147 00:10:25,067 --> 00:10:27,694 had a wild imagination, didn't you? 148 00:10:29,529 --> 00:10:31,883 - You reckon? - Oh, don't start. 149 00:10:31,907 --> 00:10:34,344 You've been spoiling for a fight since you got here. 150 00:10:34,368 --> 00:10:36,763 Why would a child lie about their own mom? 151 00:10:36,787 --> 00:10:38,222 Lisa, move on. 152 00:10:38,246 --> 00:10:40,600 Three a.m. ain't the time to go digging up shit. 153 00:10:40,624 --> 00:10:42,417 No, it's the perfect time. 154 00:10:43,960 --> 00:10:46,439 Why would I say disgusting things 155 00:10:46,463 --> 00:10:48,882 - about my own mother? - Kids are weird fuckers. 156 00:10:51,635 --> 00:10:54,554 Did you do the same to John or was it just to me? 157 00:10:59,142 --> 00:11:00,936 John ain't sensitive like you. 158 00:11:02,145 --> 00:11:03,688 You needed toughening up. 159 00:11:06,024 --> 00:11:07,317 So you admit it? 160 00:11:08,693 --> 00:11:10,838 - You're admitting it. - Look, Lisa. 161 00:11:10,862 --> 00:11:14,425 All I did was try and make you strong. 162 00:11:14,449 --> 00:11:17,160 And look at you. 163 00:11:18,829 --> 00:11:20,264 You'd do the same. 164 00:11:20,288 --> 00:11:23,017 No. I wouldn't. 165 00:11:23,041 --> 00:11:24,894 'Cause I'm not a fucking nonce, Mom. 166 00:11:24,918 --> 00:11:28,398 Oh, well, we all have our own version of the truth. 167 00:11:28,422 --> 00:11:31,651 Yeah, I... You're a fucking nonce. 168 00:11:31,675 --> 00:11:33,301 That's the truth. 169 00:11:35,887 --> 00:11:37,764 Let's meet up again, sometime yeah? 170 00:11:38,849 --> 00:11:40,142 Kew Gardens? 171 00:11:41,309 --> 00:11:42,352 Yeah. 172 00:11:43,228 --> 00:11:44,271 Carvery. 173 00:11:45,188 --> 00:11:46,356 Lovely. 174 00:11:48,150 --> 00:11:49,484 Let yourself out. 175 00:12:09,337 --> 00:12:12,340 - She's going? - Yeah, she's leaving. 176 00:12:13,592 --> 00:12:17,179 - Yeah, but why? - You know what she's like. 177 00:13:07,812 --> 00:13:10,041 And if she's concerned about your behavior, 178 00:13:10,065 --> 00:13:11,667 things must be bad. 179 00:13:11,691 --> 00:13:14,212 She says you're living out here like Charlie Sheen 180 00:13:14,236 --> 00:13:16,214 and... not in a good way. 181 00:13:16,238 --> 00:13:17,757 Coming from her. 182 00:13:17,781 --> 00:13:22,202 She spent the last year here acting like a... lottery winner. 183 00:13:23,161 --> 00:13:24,204 Well... 184 00:13:25,330 --> 00:13:26,599 she's worried about you. 185 00:13:26,623 --> 00:13:27,749 Oh. 186 00:13:29,334 --> 00:13:31,521 So I brought your father to cheer you up. 187 00:13:31,545 --> 00:13:34,607 You don't want to end up like him, do you, darling? 188 00:13:36,800 --> 00:13:37,818 Yet another person 189 00:13:37,842 --> 00:13:40,154 who went to great extremes to get away from me. 190 00:13:40,178 --> 00:13:42,597 Oh, don't take it so personally. 191 00:13:43,515 --> 00:13:46,536 Attempting suicide was his hobby. 192 00:13:46,560 --> 00:13:50,105 I mean, how many people die doing what they love? 193 00:13:58,989 --> 00:14:02,176 Well, I suppose you've... wanted him out of the house 194 00:14:02,200 --> 00:14:03,261 for a long time. 195 00:14:03,285 --> 00:14:05,787 He's your problem now. 196 00:14:17,257 --> 00:14:20,552 Well, now look what you've done. The poor man's drowned twice. 197 00:14:21,845 --> 00:14:23,680 And he's clogged up the filter. 198 00:14:25,223 --> 00:14:27,577 Causes nothing but problems that man. 199 00:14:27,601 --> 00:14:29,287 Alive or dead. 200 00:14:29,311 --> 00:14:31,313 Well, can't that be said for us all. 201 00:15:08,099 --> 00:15:10,036 So I made her admit it. 202 00:15:10,060 --> 00:15:12,955 Fucking sicko. 203 00:15:12,979 --> 00:15:14,832 What you went on last night, Costello, 204 00:15:14,856 --> 00:15:16,250 was a nonce hunt. 205 00:15:16,274 --> 00:15:18,711 - Proud of you, babe. - I can do anything now. 206 00:15:18,735 --> 00:15:21,505 - Mm-hmm. - Nothing scares me. 207 00:15:21,529 --> 00:15:22,840 And I'm leaving Selby. 208 00:15:22,864 --> 00:15:25,217 And this time, for real. For real, real. 209 00:15:25,241 --> 00:15:27,511 I swear you've been saying that since the day you met him. 210 00:15:27,535 --> 00:15:30,014 No, I'm going. I've got us a place at a refuge. 211 00:15:30,038 --> 00:15:32,016 - You... - A nice one. In North London. 212 00:15:32,040 --> 00:15:36,562 - Oh, my Go... - Thank you. 213 00:15:36,586 --> 00:15:40,775 I mean, she can't grow up in all this... 214 00:15:40,799 --> 00:15:42,485 Even he knows that. 215 00:15:42,509 --> 00:15:47,531 Well, you're not the only one with big news today. 216 00:15:51,434 --> 00:15:53,120 Right. 217 00:15:53,144 --> 00:15:55,331 So, what service do you require of me? 218 00:15:55,355 --> 00:15:56,291 "Congratulations," 219 00:15:56,315 --> 00:15:58,501 or "Don't worry, we'll get rid of it?" 220 00:15:58,525 --> 00:16:01,087 You know, there was a moment when I was taking the test, 221 00:16:01,111 --> 00:16:03,547 where I was both pregnant and not pregnant. 222 00:16:03,571 --> 00:16:05,633 And I'd never felt happier. 223 00:16:05,657 --> 00:16:07,468 I cannot believe 224 00:16:07,492 --> 00:16:09,428 that Paul still banged you 225 00:16:09,452 --> 00:16:11,305 after what you and Selby did to him. 226 00:16:11,329 --> 00:16:13,224 Well, I'm fit, ain't I? 227 00:16:25,427 --> 00:16:28,805 I've told Costello to come and collect her things. 228 00:16:30,724 --> 00:16:33,869 No. No, they're not leaving. 229 00:16:33,893 --> 00:16:36,497 You take everyone away from me! 230 00:16:36,521 --> 00:16:38,207 I've found somewhere for you to stay. 231 00:16:38,231 --> 00:16:43,170 - It'll be awful, but life is. - Don't you dare. Don't you... 232 00:16:43,194 --> 00:16:44,839 You know I should've done this years ago. 233 00:16:44,863 --> 00:16:46,257 Go on, fucking do it. 234 00:16:46,281 --> 00:16:48,592 Fucking bring on the white coats! 235 00:16:48,616 --> 00:16:50,386 Yes, hello, I... I spoke to you 236 00:16:50,410 --> 00:16:53,264 - about a possible referral... - You fucking cunt! 237 00:16:53,288 --> 00:16:54,765 - Yes, sorry... Shush! - Cunt! 238 00:16:54,789 --> 00:16:56,934 - Can you... - I'm not him! 239 00:16:56,958 --> 00:16:58,334 Oh, can you hear me? 240 00:17:14,768 --> 00:17:15,810 Keys. 241 00:17:19,606 --> 00:17:22,525 Still a little bit cunty, aren't you, Costello? 242 00:17:24,110 --> 00:17:25,236 Thank you for coming. 243 00:17:27,572 --> 00:17:28,740 He needs you. 244 00:17:32,869 --> 00:17:33,912 Is he okay? 245 00:17:38,917 --> 00:17:39,959 Um... 246 00:17:43,922 --> 00:17:46,132 Iris wanted him to have this. 247 00:17:47,675 --> 00:17:48,718 He's fine. 248 00:17:50,261 --> 00:17:53,240 Now, go in the house and get your things and get out. 249 00:17:53,264 --> 00:17:55,659 Leave my son alone. 250 00:17:55,683 --> 00:17:57,244 He's been dying to get away from you 251 00:17:57,268 --> 00:17:59,062 since the moment he met you. 252 00:18:00,188 --> 00:18:03,024 Here is your chance to love him. 253 00:18:04,484 --> 00:18:05,610 Don't blow it. 254 00:18:33,304 --> 00:18:34,389 Selby... 255 00:18:35,223 --> 00:18:36,808 you have to let us go. 256 00:18:38,893 --> 00:18:39,995 This isn't normal. 257 00:18:40,019 --> 00:18:43,332 It's completely normal to hate the people you love. 258 00:18:43,356 --> 00:18:45,584 No, it isn't, Selby. 259 00:18:45,608 --> 00:18:48,546 And I don't want Iris thinking that it is. 260 00:18:48,570 --> 00:18:50,697 - Oh! - Not the laptop, come on. 261 00:18:58,913 --> 00:19:00,957 Wait... wait. 262 00:19:04,669 --> 00:19:05,896 You're not leaving me. 263 00:19:05,920 --> 00:19:08,023 - Please don't leave me. - Oh, God. 264 00:19:08,047 --> 00:19:10,717 Please don't. Please don't leave me. 265 00:19:12,969 --> 00:19:14,846 Please. 266 00:19:16,764 --> 00:19:20,727 Wouldn't it be best for all of us... 267 00:19:21,811 --> 00:19:25,064 if we came to some unremarkable end? 268 00:19:26,649 --> 00:19:27,942 Costello. 269 00:19:29,819 --> 00:19:33,090 There's never been anything unremarkable about our love. 270 00:19:33,114 --> 00:19:35,199 No. No! 271 00:19:42,916 --> 00:19:44,184 I went to see Mom. 272 00:19:50,924 --> 00:19:53,384 All my life... 273 00:19:54,969 --> 00:19:56,721 I've been called a liar. 274 00:19:59,974 --> 00:20:02,703 And I wasn't lying. 275 00:20:02,727 --> 00:20:03,853 I know. 276 00:20:05,980 --> 00:20:07,148 I've always believed you. 277 00:20:09,025 --> 00:20:12,528 - I'm not like her, am I? - You're nothing like her. 278 00:20:21,579 --> 00:20:25,083 I don't know how I'll live without you both. 279 00:20:35,218 --> 00:20:37,845 Darling, darling. They're here. 280 00:20:58,116 --> 00:21:00,118 Can I say goodbye to my daughter? 281 00:21:00,994 --> 00:21:02,846 Florian. 282 00:21:02,870 --> 00:21:05,707 You know she can't see you like this, don't you? 283 00:21:32,233 --> 00:21:33,359 Hey. 284 00:21:34,777 --> 00:21:36,255 Hey. 285 00:21:36,279 --> 00:21:38,215 Did you know, I lived in a refuge 286 00:21:38,239 --> 00:21:39,532 when you were in my belly. 287 00:21:43,411 --> 00:21:45,580 This one's gonna make our lives better. 288 00:21:47,040 --> 00:21:48,082 Bubba? 289 00:21:49,000 --> 00:21:51,020 I promise. Hmm? 290 00:21:55,673 --> 00:21:59,052 Costello, I'm Serena, we spoke earlier. 291 00:22:00,136 --> 00:22:03,097 And you must be Iris? 292 00:22:04,640 --> 00:22:06,434 Come on. Let's get you home. 293 00:22:08,853 --> 00:22:10,229 Okay. 294 00:22:12,607 --> 00:22:14,418 Are you sure you haven't been followed? 295 00:22:14,442 --> 00:22:16,712 - Yeah, I'm sure. - Good. 296 00:22:16,736 --> 00:22:18,756 Because our only rule is, 297 00:22:18,780 --> 00:22:22,509 we lay low and let the Lord guide us. 298 00:22:38,591 --> 00:22:42,321 Ah, it seems really nice, don't you reckon, Iris? 299 00:22:42,345 --> 00:22:45,240 Yeah, I bet the neighbors have William Morris wallpaper. 300 00:22:45,264 --> 00:22:47,892 Yeah, and I bet they've got a room just for shoes. 301 00:22:48,434 --> 00:22:49,620 Welcome. 302 00:22:49,644 --> 00:22:51,789 No visitors, no contact with your abuser, 303 00:22:51,813 --> 00:22:54,958 no contact with men whatsoever. No alcohol, no illegal drugs. 304 00:22:54,982 --> 00:22:57,961 - No work. Sign here. - Sorry. No work? 305 00:22:57,985 --> 00:23:01,215 All residents must qualify for full housing benefit. 306 00:23:01,239 --> 00:23:03,300 No work or you have to leave. 307 00:23:03,324 --> 00:23:05,469 The council pays your rent directly to us 308 00:23:05,493 --> 00:23:07,620 and you can claim jobseeker's allowance. 309 00:23:09,247 --> 00:23:11,749 The only work that we do here is God's. 310 00:23:12,917 --> 00:23:13,936 May the Heavenly Father 311 00:23:13,960 --> 00:23:16,355 stop this noise, so we can heal, Serena. 312 00:23:16,379 --> 00:23:18,649 The Good Lord gives his toughest battles 313 00:23:18,673 --> 00:23:23,028 to His strongest soldiers. Jade, meet Costello and Iris. 314 00:23:23,052 --> 00:23:25,114 And the Holy Father 315 00:23:25,138 --> 00:23:28,242 has chosen you to deliver them to their room. 316 00:23:28,266 --> 00:23:30,494 Panic buttons are located by all exits 317 00:23:30,518 --> 00:23:33,205 and must only be used in the event of an emergency. 318 00:23:37,817 --> 00:23:39,002 What's with the noise? 319 00:23:39,026 --> 00:23:41,755 Neighbors are excavating the basement 320 00:23:41,779 --> 00:23:44,133 to install a home cinema. 321 00:23:44,157 --> 00:23:46,760 An eight-bedroom four-million-pound townhouse 322 00:23:46,784 --> 00:23:48,494 just isn't enough for some folk. 323 00:23:57,420 --> 00:23:58,856 Um, word of advice. 324 00:23:58,880 --> 00:24:01,984 Jesus is always watching like a little peeper. 325 00:24:02,008 --> 00:24:04,385 So, don't do anything I wouldn't do. 326 00:24:09,265 --> 00:24:10,433 A bunk bed. 327 00:24:11,267 --> 00:24:12,310 Great. 328 00:24:16,522 --> 00:24:19,960 Oh, God! 329 00:24:19,984 --> 00:24:23,362 As if we haven't suffered enough already, now this. 330 00:24:28,993 --> 00:24:30,411 Get outta here. 331 00:24:37,335 --> 00:24:40,480 Well, what do you think of it here? 332 00:24:40,504 --> 00:24:42,816 Well, it sure isn't Disneyland, is it? 333 00:24:42,840 --> 00:24:45,176 No, maybe the one in Paris. 334 00:24:54,727 --> 00:24:57,539 This is going to come out of your allowance, 335 00:24:57,563 --> 00:25:00,709 which doesn't go far, so... 336 00:25:00,733 --> 00:25:02,777 It's not the smartest of places. 337 00:25:03,945 --> 00:25:06,113 At least they'll take care of me. 338 00:25:12,995 --> 00:25:15,098 How long do you plan on keeping me here? 339 00:25:15,122 --> 00:25:18,393 Until they declare you "un-insane." 340 00:25:18,417 --> 00:25:20,479 Oh, goodie. 341 00:25:20,503 --> 00:25:24,066 Well, this is sweet. You must know that 342 00:25:24,090 --> 00:25:26,801 little Iris thinks the world of you. 343 00:25:27,593 --> 00:25:29,136 You've done a good job with her. 344 00:25:31,055 --> 00:25:34,433 Let's meet up when you've recovered. 345 00:25:34,767 --> 00:25:35,810 Chin up. 346 00:25:39,689 --> 00:25:41,440 Bye, darling. 347 00:26:16,726 --> 00:26:18,495 - She went back to her husband. - Really? 348 00:26:18,519 --> 00:26:20,205 You know, he only kept her locked in the basement 349 00:26:20,229 --> 00:26:21,623 for like three months, don't you? 350 00:26:21,647 --> 00:26:22,958 - No, no. - Okay, ladies. 351 00:26:22,982 --> 00:26:24,293 I am opening up the book... 352 00:26:24,317 --> 00:26:25,794 - Sorry, Jade... - I am taking bets. 353 00:26:25,818 --> 00:26:26,795 - Yeah! - Okay. 354 00:26:26,819 --> 00:26:28,380 Two to one, he keeps her hostage again. 355 00:26:28,404 --> 00:26:31,508 Three to one, he kills her. Four to one, she kills him. 356 00:26:31,532 --> 00:26:34,428 Seven to one, she ends up back here within the week. 357 00:26:34,452 --> 00:26:36,805 - Yep, you're on. - Yeah, go on then. 358 00:26:37,706 --> 00:26:39,224 Would you mind, uh, keeping it down? 359 00:26:39,248 --> 00:26:42,978 Daughter's had a really rough day. Thanks. 360 00:26:43,002 --> 00:26:44,771 One thing that is for certain, 361 00:26:44,795 --> 00:26:47,691 I'm having her old bedroom, and if anyone stands in my way, 362 00:26:47,715 --> 00:26:49,234 I will roll them down. 363 00:26:49,258 --> 00:26:50,509 Not fair. 364 00:27:14,658 --> 00:27:16,219 Um, hi. 365 00:27:16,243 --> 00:27:20,247 Can I check on a patient that was admitted this afternoon? 366 00:27:21,665 --> 00:27:24,085 Uh, Florian Selby. 367 00:27:25,961 --> 00:27:27,397 Yeah, yeah, I'm family, yeah. 368 00:27:27,421 --> 00:27:30,091 I just wanted check he was all right. 369 00:27:31,801 --> 00:27:34,678 My name? Uh, Costello Jones. 370 00:27:39,350 --> 00:27:41,227 What do you mean I'm not on the list? 371 00:27:42,603 --> 00:27:43,729 I'm family. 372 00:27:45,439 --> 00:27:46,524 Um... 373 00:27:48,484 --> 00:27:50,486 I need to get a message to him. 374 00:27:54,907 --> 00:27:56,158 Family only. 375 00:27:57,701 --> 00:27:58,744 Okay. 376 00:27:59,745 --> 00:28:00,746 Okay. 377 00:28:01,956 --> 00:28:03,082 I get it. 26061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.