Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:35,127 --> 00:00:36,503
CLAIRE: Previously...
2
00:00:36,504 --> 00:00:38,412
We won't set foot on our shores again
3
00:00:38,413 --> 00:00:39,947
without Young Ian.
4
00:00:39,948 --> 00:00:41,996
You canna take me away from my home!
5
00:00:41,997 --> 00:00:44,018
ERASMO: He was holding the box.
What should we do with him?
6
00:00:44,019 --> 00:00:46,464
DIOGO: Keep him. The
Bakra likes young boys.
7
00:00:46,465 --> 00:00:48,090
GEILLIS: That box once contained
8
00:00:48,091 --> 00:00:50,600
three sapphires, and now
there are only two.
9
00:00:50,601 --> 00:00:52,432
Then mebbe my uncle took the jewel.
10
00:00:52,433 --> 00:00:54,233
You didn't mean to share
that with me, did you?
11
00:00:54,234 --> 00:00:55,371
'Tis the tea you're drinking.
12
00:00:55,372 --> 00:00:57,665
JAMIE: I've accepted
Maclver's invitation
13
00:00:57,666 --> 00:01:00,484
- to the governor's reception.
- Mr. Campbell?
14
00:01:00,485 --> 00:01:02,669
- And your sister, she's here?
- She is.
15
00:01:02,670 --> 00:01:05,439
Wherever did you get
that lovely gemstone?
16
00:01:05,440 --> 00:01:07,741
I need your sister to do
readings for the crowd.
17
00:01:07,742 --> 00:01:09,364
GEILLIS: What do the words mean?
18
00:01:09,365 --> 00:01:10,945
A new king will rise in Scotland
19
00:01:10,946 --> 00:01:14,029
upon the death of a child
that is 200 years old.
20
00:01:14,030 --> 00:01:15,917
FERGUS: Captain Leonard
is on the premises.
21
00:01:15,918 --> 00:01:18,373
You are charged with the
willful murder of John Barton.
22
00:01:18,374 --> 00:01:19,541
Find Young Ian!
23
00:01:21,273 --> 00:01:23,958
WOMAN: ♪ Sing me a song ♪
24
00:01:23,959 --> 00:01:26,928
♪ Of a lass that is gone ♪
25
00:01:26,929 --> 00:01:29,763
♪ Say, could that lass ♪
26
00:01:29,764 --> 00:01:32,800
♪ Be I? ♪
27
00:01:32,801 --> 00:01:34,936
♪ Merry of soul ♪
28
00:01:34,937 --> 00:01:37,671
♪ She sailed on a day ♪
29
00:01:37,672 --> 00:01:39,908
♪ Over the sea ♪
30
00:01:39,909 --> 00:01:42,911
♪ To Skye ♪
31
00:01:42,912 --> 00:01:45,713
♪ Billow and breeze ♪
32
00:01:45,714 --> 00:01:48,116
♪ Islands and seas ♪
33
00:01:48,117 --> 00:01:53,087
♪ Mountains of rain and sun ♪
34
00:01:53,088 --> 00:01:56,090
♪ All that was good ♪
35
00:01:56,091 --> 00:01:58,759
♪ All that was fair ♪
36
00:01:58,760 --> 00:02:00,929
♪ All that was me ♪
37
00:02:00,930 --> 00:02:03,965
♪ Is gone ♪
38
00:02:03,966 --> 00:02:06,134
♪ Sing me a song ♪
39
00:02:06,135 --> 00:02:09,003
♪ Of a lass that is gone ♪
40
00:02:09,004 --> 00:02:11,072
♪ Say, could that lass ♪
41
00:02:11,073 --> 00:02:14,108
♪ Be I? ♪
42
00:02:14,109 --> 00:02:16,244
♪ Merry of soul ♪
43
00:02:16,245 --> 00:02:19,747
♪ She sailed on a day ♪
44
00:02:19,748 --> 00:02:23,817
♪ Over the sea ♪
45
00:02:23,818 --> 00:02:28,974
♪ To Skye ♪
46
00:02:30,169 --> 00:02:36,169
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
47
00:02:45,824 --> 00:02:47,092
CLAIRE: I was dead.
48
00:02:49,028 --> 00:02:52,013
Everything around me
was a blinding white,
49
00:02:52,014 --> 00:02:53,914
and there was a soft rushing sound,
50
00:02:53,915 --> 00:02:55,784
like the wings of angels.
51
00:02:57,319 --> 00:03:00,688
I felt peaceful and bodiless...
52
00:03:01,790 --> 00:03:04,798
Free of terror, free of rage,
53
00:03:06,061 --> 00:03:08,380
filled with a quiet happiness.
54
00:03:09,464 --> 00:03:12,200
[SOFT RINGING]
55
00:03:12,201 --> 00:03:15,020
[CARRIAGE RATTLING]
56
00:03:19,824 --> 00:03:22,710
[LOW GRIPPING MUSIC]
57
00:03:22,711 --> 00:03:27,699
♪
58
00:03:29,000 --> 00:03:30,276
CLAIRE: Hurry!
59
00:03:38,543 --> 00:03:40,894
[LOW HUMMING]
60
00:03:40,895 --> 00:03:42,396
Why are we stopping?
61
00:03:42,397 --> 00:03:45,517
[SLAVES HUMMING CONTINUOUSLY]
62
00:04:12,177 --> 00:04:15,029
[BUILDING PERCUSSIVE MUSIC]
63
00:04:15,030 --> 00:04:18,217
♪
64
00:04:44,476 --> 00:04:46,026
Which way to the slaves' quarters?
65
00:04:46,027 --> 00:04:47,379
Along the path.
66
00:04:49,514 --> 00:04:51,899
Wait for me at the bottom of the road,
67
00:04:51,900 --> 00:04:53,167
but if I'm not back by daybreak,
68
00:04:53,168 --> 00:04:54,602
inquire after me at the main house.
69
00:04:54,603 --> 00:04:56,288
Yes, Mistress.
70
00:04:59,023 --> 00:05:02,194
♪
71
00:05:06,544 --> 00:05:08,129
Claire's been here.
72
00:05:08,130 --> 00:05:10,518
FERGUS: I had hoped Mr.
Willoughby would be here.
73
00:05:10,519 --> 00:05:12,153
- Harm may have befallen him.
- He's a clever man.
74
00:05:12,154 --> 00:05:13,793
He'll ken how to avoid harm.
75
00:05:13,794 --> 00:05:16,107
There's naught we can do for
him. We dinna ken this island.
76
00:05:19,144 --> 00:05:21,095
It's from Milady.
77
00:05:21,096 --> 00:05:22,781
Milord has been arrested
by Captain Leonard.
78
00:05:22,782 --> 00:05:24,598
We must make haste to the Artemis, then.
79
00:05:24,599 --> 00:05:25,899
We'll need help.
80
00:05:25,900 --> 00:05:27,201
No. There's another way.
81
00:05:27,202 --> 00:05:28,936
I must go now. Wait here for me.
82
00:05:28,937 --> 00:05:30,020
Fergus Fraser.
83
00:05:30,021 --> 00:05:31,139
I'm yer wife.
84
00:05:31,140 --> 00:05:32,641
I'm coming with you.
85
00:05:43,968 --> 00:05:47,588
[WHISPERING] Ian?
86
00:05:47,589 --> 00:05:48,639
Ian?
87
00:05:55,980 --> 00:05:59,251
Ian?
88
00:06:08,126 --> 00:06:10,161
- Ian?
- [DOG WHINES]
89
00:06:16,100 --> 00:06:18,337
Shoo! Shoo!
90
00:06:20,272 --> 00:06:23,157
[CHILLING MUSIC]
91
00:06:23,158 --> 00:06:26,345
♪
92
00:06:30,982 --> 00:06:33,167
[SHOUTING MUTEDLY]
93
00:06:33,168 --> 00:06:35,135
GEILLIS: Through all your blethering,
94
00:06:35,136 --> 00:06:37,405
ye failed to tell me
about yer Auntie Claire.
95
00:06:37,406 --> 00:06:39,457
What has she to do with this?
96
00:06:40,309 --> 00:06:42,334
It was she who was after the treasure.
97
00:06:42,335 --> 00:06:45,413
- Why?
- Perhaps you canna hear properly.
98
00:06:45,414 --> 00:06:48,416
[FORCEFULLY] 'Twas to pay a debt.
99
00:06:48,417 --> 00:06:51,151
Ye're lying. She wanted the sapphire.
100
00:06:51,152 --> 00:06:52,749
She learned about the prophecy.
101
00:06:52,750 --> 00:06:55,256
I'm tired of yer blathering.
102
00:06:55,257 --> 00:06:58,292
So leave me be, or get
on with it, ye bitch!
103
00:06:58,293 --> 00:07:01,161
- [GRUNTS]
- I swear, I'll gut you!
104
00:07:01,162 --> 00:07:04,232
[MUFFLED SCREAMING]
105
00:07:04,233 --> 00:07:07,067
[WHISPERING] Hercules
just found someone.
106
00:07:07,068 --> 00:07:08,840
Take him away... quickly.
107
00:07:08,841 --> 00:07:10,389
[IAN STRUGGLING]
108
00:07:12,791 --> 00:07:14,308
CLAIRE: Let go of me!
109
00:07:14,309 --> 00:07:16,428
- [GRUNTS]
- GEILLIS: Hercules!
110
00:07:19,097 --> 00:07:20,663
Geillis.
111
00:07:20,664 --> 00:07:22,883
Sorry. It's late.
112
00:07:22,884 --> 00:07:25,353
My coachman left me at
the end of the road,
113
00:07:25,354 --> 00:07:28,188
and I got lost trying to find the house.
114
00:07:28,189 --> 00:07:31,158
[SINISTER DISCORDANT MUSIC]
115
00:07:31,159 --> 00:07:34,379
♪
116
00:07:51,095 --> 00:07:52,587
Ye're welcome any time.
117
00:07:52,588 --> 00:07:53,732
We're friends.
118
00:07:54,232 --> 00:07:55,983
[DARK MUSIC]
119
00:07:55,984 --> 00:07:58,159
♪
120
00:07:58,160 --> 00:08:00,780
I apologize for my
manservant's roughness.
121
00:08:01,656 --> 00:08:04,050
GEILLIS: He must have
thought you an intruder.
122
00:08:05,760 --> 00:08:07,328
What brings ye here?
123
00:08:07,329 --> 00:08:09,129
Jamie's been arrested.
124
00:08:09,130 --> 00:08:10,490
For what crime?
125
00:08:11,232 --> 00:08:13,309
Someone's accused Jamie of murder.
126
00:08:14,469 --> 00:08:16,270
Of course, he's innocent.
127
00:08:17,105 --> 00:08:18,623
Now they're after me as well.
128
00:08:19,207 --> 00:08:20,858
You must be exhausted.
129
00:08:21,776 --> 00:08:23,152
Come sit.
130
00:08:24,145 --> 00:08:28,015
♪
131
00:08:28,016 --> 00:08:30,335
♪♪
132
00:08:33,271 --> 00:08:34,955
Shame you couldn't have lost your way
133
00:08:34,956 --> 00:08:36,724
and found Havana instead.
134
00:08:36,725 --> 00:08:39,427
You are quite droll for a
man in irons, Mr. Fraser.
135
00:08:39,428 --> 00:08:41,058
We did have difficulties
making our way here,
136
00:08:41,059 --> 00:08:42,229
being quite shorthanded.
137
00:08:42,230 --> 00:08:43,697
But we're here now.
138
00:08:43,698 --> 00:08:45,153
However, that will not be for long.
139
00:08:45,154 --> 00:08:46,700
Once we have provisioned
and found proper crew,
140
00:08:46,701 --> 00:08:48,502
we will transport you
home to face trial.
141
00:08:48,503 --> 00:08:50,655
Halt there, Lieutenant.
142
00:08:51,540 --> 00:08:54,575
[APPREHENSIVE STRING MUSIC]
143
00:08:54,576 --> 00:08:56,853
We'll be taking Mr.
Fraser into our charge.
144
00:08:59,113 --> 00:09:00,465
By what authority?
145
00:09:01,700 --> 00:09:03,216
CAPTAIN LEONAR: Your Excellency,
146
00:09:03,217 --> 00:09:04,652
I must respectfully request
147
00:09:04,653 --> 00:09:06,620
that you return this man to my custody.
148
00:09:06,621 --> 00:09:08,589
He stands accused of
murder and high treason.
149
00:09:08,590 --> 00:09:10,157
A warrant has been issued
for him in Scotland,
150
00:09:10,158 --> 00:09:11,325
and I am duty-bound to ensure
151
00:09:11,326 --> 00:09:12,711
his return there to face trial.
152
00:09:14,278 --> 00:09:15,614
Of course.
153
00:09:19,183 --> 00:09:20,601
May I see the warrant?
154
00:09:21,470 --> 00:09:24,271
I... don't have it in my
possession, your Excellency.
155
00:09:24,272 --> 00:09:25,657
You don't have the warrant?
156
00:09:26,508 --> 00:09:28,741
JOHN: Then what do you
have, Lieutenant Leonard?
157
00:09:29,616 --> 00:09:33,614
[SIGHS] Forgive me... Captain Leonard.
158
00:09:33,615 --> 00:09:35,449
JOHN: You must excuse my unfamiliarity
159
00:09:35,450 --> 00:09:37,284
with the somewhat liberal practices
160
00:09:37,285 --> 00:09:38,752
of the naval service,
161
00:09:38,753 --> 00:09:41,422
insofar as conferring rank is concerned.
162
00:09:41,423 --> 00:09:42,656
I'm afraid the army takes
163
00:09:42,657 --> 00:09:44,392
a somewhat more traditional stance
164
00:09:44,393 --> 00:09:45,726
in these matters,
165
00:09:45,727 --> 00:09:47,428
preferring to grant a title of command
166
00:09:47,429 --> 00:09:49,763
only when it has been earned.
167
00:09:49,764 --> 00:09:52,433
JOHN: Now, as to your request...
168
00:09:52,434 --> 00:09:54,502
If you are unable to
produce the warrant,
169
00:09:54,503 --> 00:09:57,505
then what have you to support
your claim against this man?
170
00:09:57,506 --> 00:09:59,239
Well, surely you must have some evidence
171
00:09:59,240 --> 00:10:02,209
to put forward before you
dispossess him of his freedom.
172
00:10:02,210 --> 00:10:04,678
A member of my crew encountered
this man in Edinburgh
173
00:10:04,679 --> 00:10:06,714
while in the service of
the Crown and can attest
174
00:10:06,715 --> 00:10:09,417
to the incriminating
activities he saw there.
175
00:10:09,418 --> 00:10:11,151
JOHN: I see.
176
00:10:11,152 --> 00:10:13,654
Then I presume your witness
has made an affidavit
177
00:10:13,655 --> 00:10:16,624
and sworn its veracity
before a magistrate.
178
00:10:16,625 --> 00:10:18,826
May I see the affidavit?
179
00:10:18,827 --> 00:10:20,828
Having only just arrived, I've not yet
180
00:10:20,829 --> 00:10:22,796
- had the opportunity...
- Lieutenant... Captain!
181
00:10:22,797 --> 00:10:25,232
JOHN: Do you mean to say
you have neither warrant
182
00:10:25,233 --> 00:10:27,568
nor affidavit to support your claim?
183
00:10:27,569 --> 00:10:29,570
Surely you do not mean to
arrest a British subject
184
00:10:29,571 --> 00:10:31,304
on nothing more than
the scurrilous gossip
185
00:10:31,305 --> 00:10:32,857
of the lower deck?
186
00:10:35,960 --> 00:10:38,178
Your Excellency...
187
00:10:38,179 --> 00:10:40,648
I am satisfied as to both
the validity of the charge
188
00:10:40,649 --> 00:10:43,116
and the identity of this man.
189
00:10:43,117 --> 00:10:45,318
And as a senior naval
officer on the Porpoise,
190
00:10:45,319 --> 00:10:47,354
I am justified under the Articles of War
191
00:10:47,355 --> 00:10:48,989
in my desire to take him into custody.
192
00:10:48,990 --> 00:10:50,658
Indeed, Captain...
193
00:10:50,659 --> 00:10:52,568
were he captured at sea.
194
00:10:53,562 --> 00:10:57,565
However, your authority
ends at the water's edge,
195
00:10:57,566 --> 00:10:59,833
which is precisely where
my authority begins.
196
00:10:59,834 --> 00:11:02,570
And until such time as I am satisfied
197
00:11:02,571 --> 00:11:05,272
as to the validity of
this alleged warrant,
198
00:11:05,273 --> 00:11:06,874
this man will retain his liberty.
199
00:11:06,875 --> 00:11:08,609
- Your Excellency...
- [SHOUTING] Thank you...
200
00:11:08,610 --> 00:11:11,496
Lieutenant Leonard.
201
00:11:13,264 --> 00:11:14,533
[SIGHS SHARPLY]
202
00:11:29,648 --> 00:11:32,517
Seems I'm indebted to you yet again...
203
00:11:34,706 --> 00:11:36,529
For saving my life.
204
00:11:37,639 --> 00:11:39,573
Seems we've been indebted
to each other so many times
205
00:11:39,574 --> 00:11:41,809
I lost count.
206
00:11:41,810 --> 00:11:44,411
[SOFT VIOLIN MUSIC]
207
00:11:44,412 --> 00:11:45,897
Until the next time, then.
208
00:11:47,147 --> 00:11:48,541
Good-bye, John.
209
00:11:49,350 --> 00:11:51,836
Good-bye, Jamie. And...
210
00:11:53,538 --> 00:11:54,722
Good luck.
211
00:11:54,723 --> 00:11:59,744
♪
212
00:12:08,219 --> 00:12:10,713
CLAIRE: Then Jamie and I arrived here...
213
00:12:11,840 --> 00:12:13,090
Jamaica.
214
00:12:14,094 --> 00:12:15,443
That's a braw tale.
215
00:12:16,711 --> 00:12:19,052
But ye seem to have omitted one detail.
216
00:12:19,859 --> 00:12:21,281
Why are you here?
217
00:12:21,282 --> 00:12:22,934
I just told you.
218
00:12:26,838 --> 00:12:29,890
25 years ago, you dropped out of the sky
219
00:12:29,891 --> 00:12:32,459
into my life... and now, again,
220
00:12:32,460 --> 00:12:34,003
you appear on my doorstep.
221
00:12:35,063 --> 00:12:37,782
Strange how fate keeps
bringing us together.
222
00:12:39,834 --> 00:12:42,502
I never met another traveler. Only you.
223
00:12:42,503 --> 00:12:44,037
[NOSTALGIC WOODWIND MELODY]
224
00:12:44,038 --> 00:12:45,939
We share a bond...
225
00:12:45,940 --> 00:12:48,735
something even you and
Jamie can't share.
226
00:12:48,736 --> 00:12:50,711
♪
227
00:12:50,712 --> 00:12:52,646
Suppose we do.
228
00:12:52,647 --> 00:12:54,582
I befriended you, and because of that,
229
00:12:54,583 --> 00:12:56,750
I let my guard down.
230
00:12:56,751 --> 00:12:58,719
I sacrificed all for you,
231
00:12:58,720 --> 00:13:01,521
and still you come into
my home and lie to me.
232
00:13:01,522 --> 00:13:03,523
You've been lying since we met.
233
00:13:03,524 --> 00:13:05,559
I'm not lying to you, Geillis.
234
00:13:05,560 --> 00:13:08,962
I now see it was you who
poisoned Colum's mind.
235
00:13:08,963 --> 00:13:12,817
Ye turned him against Dougal
and against the rising.
236
00:13:14,052 --> 00:13:16,503
Just didn't know how far
you'd come to stop me.
237
00:13:16,504 --> 00:13:17,971
Stop you from what?
238
00:13:17,972 --> 00:13:20,950
From fighting for a Scot
to sit on the throne.
239
00:13:21,776 --> 00:13:23,954
I've done no such thing.
240
00:13:24,613 --> 00:13:27,380
Charles Stuart had his chance.
241
00:13:27,381 --> 00:13:29,282
He's water under the bridge,
242
00:13:29,283 --> 00:13:31,660
but I'm not talking about
the Bonnie Prince.
243
00:13:32,821 --> 00:13:35,297
I'm talking about the new king.
244
00:13:36,524 --> 00:13:38,726
Geillis... [SIGHS]
245
00:13:38,727 --> 00:13:41,294
I have no idea what you're getting at.
246
00:13:41,295 --> 00:13:43,597
I was just as shocked to see
you at the reception...
247
00:13:43,598 --> 00:13:45,733
Don't play the fool with me, Claire.
248
00:13:45,734 --> 00:13:48,301
You knew full well
about the Brahan Seer,
249
00:13:48,302 --> 00:13:50,771
and the sapphires, and
that I was getting close
250
00:13:50,772 --> 00:13:53,273
to freeing my people
from the tyrannical rule
251
00:13:53,274 --> 00:13:55,442
of the English, and
returning my homeland
252
00:13:55,443 --> 00:13:57,745
to its former glory, as God meant it!
253
00:13:57,746 --> 00:13:59,680
[OMINOUS STRING MUSIC]
254
00:13:59,681 --> 00:14:01,933
I think I had better leave.
255
00:14:03,668 --> 00:14:04,752
Stop her!
256
00:14:04,753 --> 00:14:06,720
Get your hands off me!
257
00:14:06,721 --> 00:14:08,956
This isn't Cranesmuir, Claire.
258
00:14:08,957 --> 00:14:10,758
There's no one here to defend you,
259
00:14:10,759 --> 00:14:11,992
save the truth.
260
00:14:11,993 --> 00:14:14,895
What is it that you want to hear?
261
00:14:14,896 --> 00:14:17,731
Why have you been after
me all these years?
262
00:14:17,732 --> 00:14:19,432
I haven't even been in this time
263
00:14:19,433 --> 00:14:20,701
for the last 20 years.
264
00:14:20,702 --> 00:14:23,170
More lies.
265
00:14:23,171 --> 00:14:24,705
Right before Culloden,
266
00:14:24,706 --> 00:14:27,444
I went back to my own time, in 1948.
267
00:14:28,643 --> 00:14:31,162
You'd never leave your beloved Jamie.
268
00:14:32,226 --> 00:14:33,851
Well, I didn't want to.
269
00:14:33,852 --> 00:14:36,416
But he made me leave, because we knew
270
00:14:36,417 --> 00:14:38,418
what would happen.
271
00:14:38,419 --> 00:14:39,820
I don't believe you.
272
00:14:41,055 --> 00:14:43,616
Not even war could part the two of ye.
273
00:14:44,425 --> 00:14:45,693
I was pregnant!
274
00:14:45,694 --> 00:14:48,762
♪♪
275
00:14:48,763 --> 00:14:50,181
Pregnant?
276
00:14:51,065 --> 00:14:53,734
And ye left your husband? [SCOFFS]
277
00:14:53,735 --> 00:14:55,026
I had to...
278
00:14:55,870 --> 00:14:58,273
for the safety of my child.
279
00:14:59,393 --> 00:15:02,053
You know how it was after the '45...
280
00:15:02,054 --> 00:15:04,511
The bloodshed, the clearances.
281
00:15:04,512 --> 00:15:07,915
Well, I went back to raise her
in my own time, in Boston.
282
00:15:07,916 --> 00:15:10,784
And then, when she was old enough,
I returned to find Jamie,
283
00:15:10,785 --> 00:15:11,952
but that was a few months ago!
284
00:15:11,953 --> 00:15:13,586
So you're claiming you traveled
285
00:15:13,587 --> 00:15:15,188
through the stones three times
286
00:15:15,189 --> 00:15:16,624
and survived it?
287
00:15:17,959 --> 00:15:20,660
I've read better stories
in Mills & Boon.
288
00:15:20,661 --> 00:15:22,588
You can have her. Do what ye will.
289
00:15:23,564 --> 00:15:25,465
Look, I have proof!
290
00:15:25,466 --> 00:15:27,752
CLAIRE: Here. Look.
291
00:15:29,346 --> 00:15:32,316
This is my daughter.
292
00:15:35,794 --> 00:15:38,078
How could I be in these photos
293
00:15:38,079 --> 00:15:40,513
if I wasn't telling you the truth?
294
00:15:40,514 --> 00:15:43,450
[TENSE STRING MUSIC]
295
00:15:43,451 --> 00:15:48,555
♪
296
00:15:48,556 --> 00:15:52,192
She looks familiar. What's her name?
297
00:15:52,193 --> 00:15:55,095
♪
298
00:15:55,096 --> 00:15:56,214
Brianna.
299
00:15:58,016 --> 00:15:59,733
You actually met her...
300
00:15:59,734 --> 00:16:03,045
at the university in Inverness in 1968.
301
00:16:03,671 --> 00:16:04,947
Aye.
302
00:16:05,774 --> 00:16:07,341
I did meet her.
303
00:16:08,009 --> 00:16:09,609
She was at the White Roses rally,
304
00:16:09,610 --> 00:16:11,095
later, at the pub.
305
00:16:12,546 --> 00:16:13,814
That was your daughter?
306
00:16:13,815 --> 00:16:16,784
And we were there the night that
you went through the stones.
307
00:16:16,785 --> 00:16:19,019
That was you shouting my name?
308
00:16:19,020 --> 00:16:20,788
I wanted to tell you
about what would happen
309
00:16:20,789 --> 00:16:22,655
at the witch trial.
310
00:16:22,656 --> 00:16:24,242
I tried to warn you.
311
00:16:26,210 --> 00:16:29,080
- Then you must have seen...
- Your husband.
312
00:16:30,714 --> 00:16:32,399
Yes.
313
00:16:32,400 --> 00:16:34,059
Well, what was left of him.
314
00:16:35,136 --> 00:16:37,021
He was one of my favorites.
315
00:16:37,671 --> 00:16:39,164
Handsome...
316
00:16:39,707 --> 00:16:41,442
such a lovely cock.
317
00:16:43,336 --> 00:16:45,645
But a sacrifice is required, Claire,
318
00:16:45,646 --> 00:16:48,849
- for the sake of the cause.
- I never needed a sacrifice
319
00:16:48,850 --> 00:16:50,926
any time I went through.
320
00:16:52,549 --> 00:16:53,918
Then how did you do it?
321
00:16:59,257 --> 00:17:01,125
I don't know.
322
00:17:07,051 --> 00:17:08,636
I think it has...
323
00:17:09,724 --> 00:17:12,591
something to do with who's
on the other side...
324
00:17:12,592 --> 00:17:14,616
Drawing you to them.
325
00:17:15,709 --> 00:17:17,269
That might be so.
326
00:17:17,778 --> 00:17:19,496
But I'd just as soon have blood.
327
00:17:20,148 --> 00:17:22,182
A girl can't be too careful.
328
00:17:22,183 --> 00:17:24,502
♪
329
00:17:24,503 --> 00:17:26,630
A 200-year-old baby...
330
00:17:28,658 --> 00:17:29,923
Imagine that.
331
00:17:30,724 --> 00:17:33,827
[SOFT, FOREBODING MUSIC]
332
00:17:33,828 --> 00:17:36,696
My dear friend, I've acted monstrously.
333
00:17:36,697 --> 00:17:38,498
But you can understand.
334
00:17:38,499 --> 00:17:41,768
Our paths keep crossing
so ominously, and...
335
00:17:41,769 --> 00:17:44,004
well, it frightens me.
336
00:17:44,005 --> 00:17:45,798
Things haven't been easy for me.
337
00:17:46,767 --> 00:17:49,468
It's hard to distinguish
friend from foe.
338
00:17:50,244 --> 00:17:52,779
But I now see that we've
been brought together
339
00:17:52,780 --> 00:17:55,715
by forces more powerful than ourselves.
340
00:17:55,716 --> 00:17:59,887
♪
341
00:17:59,888 --> 00:18:01,480
I shall retire now.
342
00:18:02,190 --> 00:18:05,525
♪
343
00:18:05,526 --> 00:18:07,629
I'll have a servant show
you to a guest room,
344
00:18:07,630 --> 00:18:09,196
where you can stay as long as you need.
345
00:18:09,197 --> 00:18:14,218
♪
346
00:18:31,135 --> 00:18:35,055
[FAINT DRUMMING MUSIC]
347
00:18:35,056 --> 00:18:38,009
♪
348
00:18:43,014 --> 00:18:45,065
[GRIPPING VIOLIN MUSIC]
349
00:18:45,066 --> 00:18:47,234
[DOOR RATTLES]
350
00:18:47,235 --> 00:18:49,736
♪
351
00:18:49,737 --> 00:18:50,971
[SHARP MUSICAL STING]
352
00:18:50,972 --> 00:18:52,639
[MUFFLED SHOUTING]
353
00:18:52,640 --> 00:18:54,942
♪
354
00:18:54,943 --> 00:18:56,776
CLAIRE: Ian?
355
00:18:56,777 --> 00:19:01,966
♪
356
00:19:07,171 --> 00:19:10,057
[DOOR THUDDING]
357
00:19:10,058 --> 00:19:13,026
[METAL CLICKING, DOOR SQUEAKING OPEN]
358
00:19:13,027 --> 00:19:14,727
- [SHOUTS]
- JAMIE: Claire!
359
00:19:14,728 --> 00:19:15,895
Oh, Christ, how did you...
360
00:19:15,896 --> 00:19:17,764
Fergus got word to John Grey.
361
00:19:17,765 --> 00:19:19,933
[PANTING] Ye all right, Sassenach?
362
00:19:19,934 --> 00:19:22,369
Yes, I'm fine. Geillis has Young Ian!
363
00:19:22,370 --> 00:19:23,937
Come on.
364
00:19:23,938 --> 00:19:26,873
[LIVELY DRUMMING MUSIC]
365
00:19:26,874 --> 00:19:29,242
♪
366
00:19:29,243 --> 00:19:31,211
Which way now, Sassenach?
367
00:19:31,212 --> 00:19:33,746
This way... towards the drumming.
368
00:19:33,747 --> 00:19:38,718
♪
369
00:19:38,719 --> 00:19:41,705
[BIRDS TWEETING]
370
00:19:47,211 --> 00:19:50,281
[MAN SHOUTING GUTTURALLY]
371
00:19:55,853 --> 00:19:58,738
[DRUM MUSIC AND SHOUTING]
372
00:19:58,739 --> 00:20:01,759
♪
373
00:20:09,567 --> 00:20:12,385
[SHOUTING]
374
00:20:12,386 --> 00:20:15,439
[MAN CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE]
375
00:20:20,578 --> 00:20:23,481
[SLAVES SHOUTING]
376
00:20:47,138 --> 00:20:50,274
[SHOUTS]
377
00:21:02,052 --> 00:21:05,055
[MAN SPEAKING RAPIDLY
IN FOREIGN LANGUAGE]
378
00:21:05,989 --> 00:21:07,540
[SHOUTS]
379
00:21:07,541 --> 00:21:09,460
[FIRE ROARS]
380
00:21:12,130 --> 00:21:14,981
[BUILDING STRING MUSIC]
381
00:21:14,982 --> 00:21:18,202
♪
382
00:21:23,040 --> 00:21:25,925
[VIVID ORCHESTRAL MUSIC]
383
00:21:25,926 --> 00:21:29,113
♪
384
00:21:41,058 --> 00:21:42,526
JAMIE: Claire!
385
00:21:44,128 --> 00:21:46,279
[DRUMMING SLOWS, STOPS]
386
00:21:46,280 --> 00:21:48,415
[RAPID, TENSE MUSIC]
387
00:21:48,416 --> 00:21:50,016
♪
388
00:21:50,017 --> 00:21:51,369
WILLOUGHBY: Jamie!
389
00:21:53,904 --> 00:21:55,272
Willoughby?
390
00:21:55,956 --> 00:21:57,341
JAMIE: Willoughby.
391
00:21:58,959 --> 00:22:01,094
They are... with me.
392
00:22:01,095 --> 00:22:04,282
♪
393
00:22:06,984 --> 00:22:08,586
[SHOUTS COMMAND IN FOREIGN LANGUAGE]
394
00:22:11,222 --> 00:22:13,039
What are you doing here?
395
00:22:13,040 --> 00:22:14,507
I am with Miss Campbell.
396
00:22:14,508 --> 00:22:16,143
These kind people heard of her gifts,
397
00:22:16,144 --> 00:22:18,945
and they asked her to come.
398
00:22:18,946 --> 00:22:20,480
Thank you.
399
00:22:20,481 --> 00:22:22,014
[LIVELY DRUM MUSIC RESTARTS]
400
00:22:22,015 --> 00:22:23,616
Margaret?
401
00:22:23,617 --> 00:22:25,518
♪
402
00:22:25,519 --> 00:22:29,189
She is the first woman
to truly see me...
403
00:22:29,190 --> 00:22:31,087
the man that I am, and...
404
00:22:32,025 --> 00:22:33,417
I see her.
405
00:22:34,162 --> 00:22:36,062
[SIGHS HAPPILY]
406
00:22:36,063 --> 00:22:37,526
We wish to be together.
407
00:22:38,399 --> 00:22:41,301
After tonight, we will
go to Martinique...
408
00:22:42,636 --> 00:22:44,471
make a home there.
409
00:22:44,472 --> 00:22:47,525
♪
410
00:22:48,959 --> 00:22:50,240
Have you seen Ian?
411
00:22:51,179 --> 00:22:52,306
I have not.
412
00:22:52,898 --> 00:22:54,381
CLAIRE: Well, perhaps Margaret has.
413
00:22:54,382 --> 00:22:57,083
He's with Mrs. Abernathy.
414
00:22:57,084 --> 00:22:58,585
[SLAVES SHOUTING]
415
00:22:58,586 --> 00:23:01,639
♪
416
00:23:09,947 --> 00:23:11,164
Margaret.
417
00:23:11,765 --> 00:23:13,000
Mistress.
418
00:23:13,901 --> 00:23:16,794
I was so pleased to see you
at the governor's reception.
419
00:23:16,795 --> 00:23:19,071
I'm pleased to see you too.
420
00:23:19,072 --> 00:23:21,574
You seem happier.
421
00:23:21,575 --> 00:23:25,304
Margaret, can you tell us where
Mistress Abernathy may be?
422
00:23:26,280 --> 00:23:29,433
[DIRE MUSICAL STING]
423
00:23:34,037 --> 00:23:35,422
I see you...
424
00:23:35,423 --> 00:23:38,591
in an orchard of death...
425
00:23:38,592 --> 00:23:41,928
sown with blood.
426
00:23:41,929 --> 00:23:43,614
I see...
427
00:23:44,571 --> 00:23:46,199
the rabbit.
428
00:23:47,100 --> 00:23:50,069
[EERIE MUSIC]
429
00:23:50,070 --> 00:23:52,272
Christ.
430
00:23:52,273 --> 00:23:54,974
I see a bird...
431
00:23:54,975 --> 00:23:56,668
on a windowsill.
432
00:23:57,345 --> 00:24:00,464
He sings to you when you are sorrowful,
433
00:24:01,114 --> 00:24:03,675
but you hear him.
434
00:24:04,285 --> 00:24:07,220
[EMOTIONAL MUSIC]
435
00:24:07,221 --> 00:24:10,257
♪
436
00:24:10,258 --> 00:24:12,592
I knew it was you.
437
00:24:12,593 --> 00:24:14,327
[IN AMERICAN ACCENT] My father...
438
00:24:14,328 --> 00:24:16,663
I've been dreaming about you.
439
00:24:16,664 --> 00:24:17,939
I love you.
440
00:24:19,839 --> 00:24:21,526
You too, Mama!
441
00:24:22,923 --> 00:24:24,237
Oh, no...
442
00:24:25,506 --> 00:24:28,741
the monster... Don't let it take me!
443
00:24:28,742 --> 00:24:30,410
Help me! Help me!
444
00:24:30,411 --> 00:24:31,611
Margaret, Margaret... What
are you talking about?
445
00:24:31,612 --> 00:24:33,138
Abandawe.
446
00:24:33,614 --> 00:24:35,815
You've said that to me before once.
447
00:24:35,816 --> 00:24:37,250
The cave, right?
448
00:24:38,185 --> 00:24:39,552
The monster is coming.
449
00:24:39,553 --> 00:24:41,421
Margaret!
450
00:24:41,422 --> 00:24:43,256
What have you done to
her, you wicked heathen?
451
00:24:43,257 --> 00:24:45,625
- You are not welcome here.
- Fine.
452
00:24:45,626 --> 00:24:47,660
We'll be going. Come, sister.
453
00:24:47,661 --> 00:24:48,795
- [MARGARET SCREAMS]
- CLAIRE: Mr. Campbell, please!
454
00:24:48,796 --> 00:24:51,063
[CHICKEN CLUCKING]
455
00:24:51,064 --> 00:24:53,733
[RAPID DRUMMING MUSIC]
456
00:24:53,734 --> 00:24:57,704
Have you forgotten about our
patron, Mistress Abernathy?
457
00:24:57,705 --> 00:25:00,473
JAMIE: What have you to do
with Mistress Abernathy?
458
00:25:00,474 --> 00:25:02,108
This does not concern you!
459
00:25:02,109 --> 00:25:04,243
Your patron has taken my nephew.
460
00:25:04,244 --> 00:25:05,712
I know naught of your nephew.
461
00:25:05,713 --> 00:25:07,580
My only interest is the
Brahan Seer prophecy
462
00:25:07,581 --> 00:25:09,248
and the 200-year-old baby that
463
00:25:09,249 --> 00:25:10,717
Mistress Abernathy's pursuing.
464
00:25:10,718 --> 00:25:12,685
- Tell us!
- The prophecy states
465
00:25:12,686 --> 00:25:14,554
that a new king of Scotland will arise
466
00:25:14,555 --> 00:25:16,356
upon the death of a child
that's 200 years old
467
00:25:16,357 --> 00:25:18,358
on the day it's born.
468
00:25:18,359 --> 00:25:20,159
200-year-old baby...
469
00:25:20,160 --> 00:25:22,662
- He's not making sense.
- CLAIRE: Bree.
470
00:25:22,663 --> 00:25:25,565
[DRUMMING MUSIC, SLAVES SHOUTING]
471
00:25:25,566 --> 00:25:28,701
[CHICKEN CLUCKING]
472
00:25:28,702 --> 00:25:31,722
♪
473
00:25:35,359 --> 00:25:36,660
Jamie!
474
00:25:38,496 --> 00:25:40,030
Margaret, we're leaving.
475
00:25:43,434 --> 00:25:45,652
Do you have the other photo?
The one with the dog?
476
00:25:45,653 --> 00:25:47,554
No.
477
00:25:47,555 --> 00:25:49,155
You are not leaving with her.
478
00:25:49,156 --> 00:25:50,723
I dinna answer to the likes of you.
479
00:25:50,724 --> 00:25:53,259
Margaret, Mistress
Abernathy is expecting
480
00:25:53,260 --> 00:25:55,261
our services to be rendered.
481
00:25:55,262 --> 00:25:58,365
Do not touch me, Chinaman!
482
00:25:58,366 --> 00:25:59,566
I'm Yi Tien Cho.
483
00:25:59,567 --> 00:26:01,300
I know what you've done to her!
484
00:26:01,301 --> 00:26:02,835
You are not worthy of this woman.
485
00:26:02,836 --> 00:26:04,270
[SHOUTING]
486
00:26:04,271 --> 00:26:07,139
[CHICKEN CLUCKING]
487
00:26:07,140 --> 00:26:08,274
[GASPING THROATILY]
488
00:26:08,275 --> 00:26:09,542
Geillis must have taken it.
489
00:26:09,543 --> 00:26:11,110
Why would she take it?
490
00:26:11,111 --> 00:26:12,545
I told her...
491
00:26:12,546 --> 00:26:14,514
th-that I had a child in the future...
492
00:26:14,515 --> 00:26:16,315
Th-that Brianna was yours.
493
00:26:16,316 --> 00:26:17,784
She met her right before
494
00:26:17,785 --> 00:26:19,519
Geillis came back through the stones.
495
00:26:19,520 --> 00:26:22,497
She thinks Brianna's
the 200-year-old baby.
496
00:26:23,424 --> 00:26:25,324
You'll come with me now.
497
00:26:25,325 --> 00:26:27,293
- Or must I use the stick?
- MARGARET: No.
498
00:26:27,294 --> 00:26:29,161
You made me tell fortunes with riddles.
499
00:26:29,162 --> 00:26:30,754
I won't do it anymore!
500
00:26:30,755 --> 00:26:32,465
- MARGARET: [SCREAMS]
- WILLOUGHBY: [SHOUTS]
501
00:26:32,466 --> 00:26:35,283
[BOTH GRUNTING AND SHOUTING]
502
00:26:35,284 --> 00:26:37,103
She's going to go back there to...
503
00:26:37,104 --> 00:26:38,456
Kill her.
504
00:26:38,457 --> 00:26:40,473
We need to find Geillis... now.
505
00:26:40,474 --> 00:26:42,542
Oh, there's a place... on the island...
506
00:26:42,543 --> 00:26:44,544
Like Craigh na Dun.
507
00:26:44,545 --> 00:26:46,846
Father Fogden told me about
it. People disappear there.
508
00:26:46,847 --> 00:26:48,280
Abandawe.
509
00:26:48,281 --> 00:26:49,916
Abandawe.
510
00:26:49,917 --> 00:26:52,284
[SLAVES SHOUTING]
511
00:26:52,285 --> 00:26:54,104
[BOTH SHOUTING]
512
00:26:55,372 --> 00:26:58,357
[SHOUTS TRIUMPHANTLY]
513
00:26:58,358 --> 00:27:00,527
[SHOUTS]
514
00:27:00,528 --> 00:27:03,663
[DRUMMING QUICKENING]
515
00:27:03,664 --> 00:27:08,686
♪
516
00:27:12,389 --> 00:27:14,273
[EXHALES, SHOUTS]
517
00:27:14,274 --> 00:27:16,126
Abandawe!
518
00:27:17,294 --> 00:27:18,978
Abandawe!
519
00:27:18,979 --> 00:27:20,898
Abandawe. Where?
520
00:27:22,963 --> 00:27:24,350
It bad place.
521
00:27:24,351 --> 00:27:25,769
Take us there.
522
00:27:27,244 --> 00:27:29,321
The boy there, he die.
523
00:27:29,322 --> 00:27:30,953
You follow...
524
00:27:30,954 --> 00:27:32,281
you die.
525
00:27:32,826 --> 00:27:35,846
[SLAVES SHOUTING AND WHISTLING SHARPLY]
526
00:27:37,114 --> 00:27:39,950
[SHOUTING]
527
00:27:56,867 --> 00:27:59,952
[FOREBODING STRING MUSIC]
528
00:27:59,953 --> 00:28:04,975
♪
529
00:28:06,409 --> 00:28:07,878
CLAIRE: That's it.
530
00:28:12,456 --> 00:28:14,006
She's in there.
531
00:28:14,007 --> 00:28:17,028
♪
532
00:28:24,394 --> 00:28:27,497
[DISTANT HUMMING]
533
00:28:29,066 --> 00:28:30,634
I can hear the hum.
534
00:28:32,512 --> 00:28:35,622
Jamie... the portal must be nearby.
535
00:28:35,623 --> 00:28:37,657
If it takes me...
536
00:28:37,658 --> 00:28:40,644
I may not be able to
come back through again.
537
00:28:42,433 --> 00:28:44,631
You ken that... if anything
should happen to me,
538
00:28:44,632 --> 00:28:46,599
you must still follow her.
539
00:28:46,600 --> 00:28:47,867
You must go.
540
00:28:47,868 --> 00:28:49,702
We lost Faith.
541
00:28:49,703 --> 00:28:51,604
We will not lose Brianna.
542
00:28:51,605 --> 00:28:54,507
[STIRRING WOODWIND MUSIC]
543
00:28:54,508 --> 00:28:57,695
♪
544
00:29:06,503 --> 00:29:09,388
[OMINOUS DRUMMING MUSIC]
545
00:29:09,389 --> 00:29:12,576
♪
546
00:29:13,844 --> 00:29:16,963
[CRYING OUT SOFTLY]
547
00:29:16,964 --> 00:29:18,569
Don't worry.
548
00:29:18,570 --> 00:29:21,251
You'll be sacrificed for a great cause.
549
00:29:23,787 --> 00:29:25,337
[SHOUTS INDISTINCTLY]
550
00:29:25,338 --> 00:29:26,806
So you came, did you?
551
00:29:26,807 --> 00:29:29,341
- Ian!
- Don't come any closer, fox.
552
00:29:29,342 --> 00:29:31,410
[INTENSE MUSIC]
553
00:29:31,411 --> 00:29:33,946
Persist, and Hercules will
put a bullet in your head.
554
00:29:33,947 --> 00:29:37,067
♪
555
00:29:38,168 --> 00:29:41,054
I only spare ye because
Claire is fond of you.
556
00:29:42,322 --> 00:29:44,657
[KNIFE CLANKING]
557
00:29:44,658 --> 00:29:47,059
- [IAN SCREAMING]
- CLAIRE: Geillis, don't!
558
00:29:47,060 --> 00:29:49,028
[IAN CRYING]
559
00:29:49,029 --> 00:29:51,063
Geillis!
560
00:29:51,064 --> 00:29:54,433
[BOTH GRUNTING]
561
00:29:54,434 --> 00:29:59,305
♪
562
00:29:59,306 --> 00:30:00,707
Geillis.
563
00:30:00,708 --> 00:30:02,742
A life for a life, sweet Claire.
564
00:30:02,743 --> 00:30:05,512
I saved you from the pyre
after the witch trial.
565
00:30:06,479 --> 00:30:07,546
Ye owe me a life.
566
00:30:07,547 --> 00:30:09,616
[PANTING FEARFULLY]
567
00:30:09,617 --> 00:30:12,619
[CHOKES, SHOUTS]
568
00:30:12,620 --> 00:30:13,900
He's just a boy.
569
00:30:13,901 --> 00:30:15,471
He's just fodder for my passage.
570
00:30:15,472 --> 00:30:16,658
[CRIES OUT]
571
00:30:16,659 --> 00:30:18,825
It's your daughter's life ye owe me.
572
00:30:18,826 --> 00:30:21,160
- Geillis.
- I have to, Claire...
573
00:30:21,161 --> 00:30:22,654
for the greater good.
574
00:30:23,644 --> 00:30:25,778
CLAIRE: It was then I realized
575
00:30:25,779 --> 00:30:28,324
that the pool was the portal.
576
00:30:28,325 --> 00:30:30,402
♪
577
00:30:30,403 --> 00:30:32,972
[BOTH GRUNTING, SHOUTING]
578
00:30:32,973 --> 00:30:35,567
We are the chosen, you and I.
579
00:30:36,276 --> 00:30:38,711
We have a responsibility
to change history.
580
00:30:38,712 --> 00:30:40,079
[DETERMINED STRING MUSIC]
581
00:30:40,080 --> 00:30:42,514
♪
582
00:30:42,515 --> 00:30:44,512
[GRUNTS, CHOKES]
583
00:30:44,513 --> 00:30:45,766
[CHOKING]
584
00:30:45,767 --> 00:30:48,096
GEILLIS: I gave up my
child for the cause.
585
00:30:48,555 --> 00:30:50,206
You must do the same.
586
00:30:50,891 --> 00:30:52,943
No!
587
00:30:54,444 --> 00:30:55,594
[SHOUTS]
588
00:30:55,595 --> 00:30:56,612
[GRUNTS]
589
00:30:56,613 --> 00:31:01,785
♪
590
00:31:05,488 --> 00:31:07,606
This is God's will!
591
00:31:07,607 --> 00:31:09,709
- No!
- [SKIN SQUELCHING]
592
00:31:09,710 --> 00:31:12,645
[LOW TONAL MUSIC]
593
00:31:12,646 --> 00:31:17,835
♪
594
00:31:23,040 --> 00:31:24,407
Go.
595
00:31:26,609 --> 00:31:28,411
Go. You're free.
596
00:31:41,091 --> 00:31:42,574
Uncle Jamie.
597
00:31:42,575 --> 00:31:44,944
[GRUNTING]
598
00:31:44,945 --> 00:31:46,679
- Come to me.
- IAN: [SOBS SOFTLY]
599
00:31:46,680 --> 00:31:48,514
JAMIE: There's no reason
to be afraid, lad.
600
00:31:48,515 --> 00:31:50,449
[GRIM VIOLIN MUSIC]
601
00:31:50,450 --> 00:31:52,885
♪
602
00:31:52,886 --> 00:31:56,039
[PORTAL HUMMING LOUDLY]
603
00:31:59,309 --> 00:32:01,560
JAMIE: Claire? Claire!
604
00:32:01,561 --> 00:32:04,596
♪
605
00:32:04,597 --> 00:32:06,850
JAMIE: Claire.
606
00:32:08,227 --> 00:32:09,568
[GASPS SOFTLY]
607
00:32:09,569 --> 00:32:11,137
♪♪
608
00:32:11,138 --> 00:32:12,790
- [PANTS]
- Let's get out of this place.
609
00:32:18,228 --> 00:32:21,164
♪
610
00:32:32,309 --> 00:32:35,327
[HOPEFUL MUSIC]
611
00:32:35,328 --> 00:32:37,830
♪
612
00:32:37,831 --> 00:32:41,018
[PANTING]
613
00:32:42,920 --> 00:32:46,518
I knew you'd come, Uncle Jamie.
614
00:32:46,519 --> 00:32:49,275
But ye left it a bit late, aye?
615
00:32:49,276 --> 00:32:50,742
I did, then.
616
00:32:51,912 --> 00:32:53,913
I'm sorry, Ian.
617
00:32:54,681 --> 00:32:57,716
[MUSIC SWELLING]
618
00:32:57,717 --> 00:33:00,552
We're all right now. Sassenach.
619
00:33:00,553 --> 00:33:03,473
[PANTING SHAKILY]
620
00:33:05,208 --> 00:33:07,402
JOE: She's from a cave in the Caribbean.
621
00:33:07,995 --> 00:33:11,614
Full grown, maybe late 40s.
622
00:33:12,966 --> 00:33:15,001
CLAIRE: Broken neck.
623
00:33:15,002 --> 00:33:16,969
JOE: More than that. Somebody tried
624
00:33:16,970 --> 00:33:19,247
to cut this lady's head clean off.
625
00:33:20,958 --> 00:33:24,061
[BREATHING RAGGEDLY]
626
00:33:31,768 --> 00:33:34,420
It's all right.
627
00:33:34,421 --> 00:33:35,822
[SPEAKING GAELIC]
628
00:33:35,823 --> 00:33:37,957
[SOBBING]
629
00:33:37,958 --> 00:33:41,227
[EXHALES] It's all right.
630
00:33:41,228 --> 00:33:44,763
[SOBBING]
631
00:33:44,764 --> 00:33:46,698
[SOFT WOODWIND MUSIC]
632
00:33:46,699 --> 00:33:48,154
We'll rest now.
633
00:33:49,521 --> 00:33:52,204
We must return to the ship.
634
00:33:52,205 --> 00:33:54,807
I told Fergus to gather our belongings,
635
00:33:54,808 --> 00:33:58,261
have Lesley and Hayes
make ready to sail.
636
00:34:00,263 --> 00:34:02,648
But first, I must hold you both.
637
00:34:02,649 --> 00:34:05,551
[JOYFUL ORCHESTRAL MUSIC]
638
00:34:05,552 --> 00:34:08,571
♪
639
00:34:25,355 --> 00:34:27,974
♪♪
640
00:34:27,975 --> 00:34:31,094
[WIND BLOWING GENTLY]
641
00:34:38,835 --> 00:34:40,853
CLAIRE: It was very
generous of Lord John
642
00:34:40,854 --> 00:34:44,156
to use his influence to
withdraw the warrant.
643
00:34:44,157 --> 00:34:47,659
Aye... it'll be good to return
to Scotland, Sassenach.
644
00:34:47,660 --> 00:34:49,761
Mm...
645
00:34:49,762 --> 00:34:51,330
Be nice to be home.
646
00:34:51,331 --> 00:34:52,657
Aye.
647
00:34:54,401 --> 00:34:57,003
Ah... we'll, uh...
648
00:34:57,004 --> 00:35:01,240
we'll return Ian straight to Jenny.
649
00:35:01,241 --> 00:35:03,009
He might not want to go back,
650
00:35:03,010 --> 00:35:04,743
- after all this adventure.
- [CHUCKLES]
651
00:35:04,744 --> 00:35:06,979
I dinna care if he wants to or not.
652
00:35:06,980 --> 00:35:08,247
I'll deliver him to Lallybroch
653
00:35:08,248 --> 00:35:11,201
if I must stuff him into a hogshead.
654
00:35:26,016 --> 00:35:28,151
Don't shave your beard.
655
00:35:30,087 --> 00:35:32,363
Four days' growth since
we left Kingston.
656
00:35:33,145 --> 00:35:34,532
Funny.
657
00:35:35,473 --> 00:35:38,377
You have some new white hairs here.
658
00:35:38,378 --> 00:35:39,648
Hm.
659
00:35:39,649 --> 00:35:42,014
Well, it's little wonder if I have.
660
00:35:42,015 --> 00:35:43,950
Surprised I dinna have a
full head of white hair,
661
00:35:43,951 --> 00:35:46,269
after all I've suffered
these past few months.
662
00:35:48,005 --> 00:35:49,579
I like this.
663
00:35:50,423 --> 00:35:51,783
It's different.
664
00:35:52,463 --> 00:35:54,961
- Aye?
- Mm-hmm.
665
00:35:54,962 --> 00:35:56,980
How different?
666
00:36:07,857 --> 00:36:09,275
When you kiss me...
667
00:36:10,443 --> 00:36:12,844
against my skin.
668
00:36:12,845 --> 00:36:14,813
[SOFT MUSIC]
669
00:36:14,814 --> 00:36:17,216
♪
670
00:36:17,217 --> 00:36:21,404
Well, you have very
fine... skin, Sassenach.
671
00:36:23,940 --> 00:36:25,249
Like pearl.
672
00:36:27,227 --> 00:36:29,061
Indeed, you have a lot
of very fine skin,
673
00:36:29,062 --> 00:36:30,929
if that's what you had in mind.
674
00:36:30,930 --> 00:36:32,398
That's, uh...
675
00:36:32,399 --> 00:36:34,833
more or less...
676
00:36:34,834 --> 00:36:36,768
what I had in mind, yes.
677
00:36:36,769 --> 00:36:38,737
♪
678
00:36:38,738 --> 00:36:41,173
I have...
679
00:36:41,174 --> 00:36:44,194
given much thought...
680
00:36:46,429 --> 00:36:50,033
About what I want to do to you
when we arrive on dry land.
681
00:36:51,534 --> 00:36:53,112
And what's that?
682
00:36:54,087 --> 00:36:57,056
I've considered in great detail...
683
00:36:57,057 --> 00:36:58,424
what I want to do to you,
684
00:36:58,425 --> 00:37:00,926
should I have you naked and willing...
685
00:37:00,927 --> 00:37:02,828
and no one hearing.
686
00:37:02,829 --> 00:37:04,930
With enough room
687
00:37:04,931 --> 00:37:08,243
to serve you... suitably.
688
00:37:09,295 --> 00:37:12,181
Well... I'm willing.
689
00:37:13,556 --> 00:37:14,782
And there's...
690
00:37:15,715 --> 00:37:18,019
certainly enough room.
691
00:37:19,379 --> 00:37:21,413
And as for being naked, well...
692
00:37:21,414 --> 00:37:22,490
Oh.
693
00:37:22,491 --> 00:37:24,692
I'll see to that.
694
00:37:25,952 --> 00:37:27,270
It's all part of the plan.
695
00:37:28,121 --> 00:37:30,081
What's the plan?
696
00:37:31,291 --> 00:37:33,959
- Hmm.
- [CLAIRE CHUCKLES]
697
00:37:33,960 --> 00:37:36,928
I shall take you to some private spot
698
00:37:36,929 --> 00:37:38,597
in a heather of some rolling hill,
699
00:37:38,598 --> 00:37:40,700
and begin by sitting...
700
00:37:42,835 --> 00:37:45,304
- beside ye.
- [LAUGHS]
701
00:37:45,305 --> 00:37:47,106
I suppose that is a beginning.
702
00:37:47,107 --> 00:37:49,975
- Mm-hmm.
- And what then?
703
00:37:49,976 --> 00:37:52,411
As for what's next...
704
00:37:52,412 --> 00:37:54,917
I shall take you on my knee...
705
00:37:55,848 --> 00:37:57,534
And kiss ye...
706
00:38:00,203 --> 00:38:02,988
[INHALES DEEPLY, EXHALES]
707
00:38:02,989 --> 00:38:06,825
So much for step one.
708
00:38:06,826 --> 00:38:09,095
And after that?
709
00:38:09,096 --> 00:38:11,297
Then I shall lay you down...
710
00:38:11,298 --> 00:38:14,100
twist your hair up in my hand...
711
00:38:14,101 --> 00:38:15,501
taste your mouth...
712
00:38:15,502 --> 00:38:19,505
throat... and bosom with my lips.
713
00:38:19,506 --> 00:38:22,141
[MOANS SOFTLY]
714
00:38:22,142 --> 00:38:23,442
I shall do that until
715
00:38:23,443 --> 00:38:25,444
you start making squeaking noises.
716
00:38:25,445 --> 00:38:26,945
[LAUGHS]
717
00:38:26,946 --> 00:38:29,581
I do not make "squeaking noises."
718
00:38:29,582 --> 00:38:31,283
Oh, aye, you do.
719
00:38:31,284 --> 00:38:32,418
Hand me that towel, huh?
720
00:38:32,419 --> 00:38:35,587
[GENTLE WOODWIND MUSIC]
721
00:38:35,588 --> 00:38:40,543
♪
722
00:39:02,599 --> 00:39:06,485
And then...
723
00:39:06,486 --> 00:39:08,554
Then what?
724
00:39:08,555 --> 00:39:09,955
And then...
725
00:39:09,956 --> 00:39:12,491
[GASPS SOFTLY]
726
00:39:12,492 --> 00:39:15,927
I shall lay you on your back.
727
00:39:15,928 --> 00:39:17,529
[SIGHS HAPPILY]
728
00:39:17,530 --> 00:39:20,799
And you might... you might moan a bit...
729
00:39:20,800 --> 00:39:23,502
- if ye like, to encourage me.
- [MOANING]
730
00:39:23,503 --> 00:39:26,523
Otherwise, you just lay still.
731
00:39:30,993 --> 00:39:33,479
- [EXHALES]
- Next...
732
00:39:33,480 --> 00:39:36,148
I shall lie upon my back...
733
00:39:36,149 --> 00:39:39,436
and have you stretched
out at length upon me.
734
00:39:43,105 --> 00:39:44,823
[CHUCKLES]
735
00:39:44,824 --> 00:39:49,195
So that I can take hold
of your buttocks and...
736
00:39:49,196 --> 00:39:50,929
- fondle them properly.
- [PANTING]
737
00:39:50,930 --> 00:39:52,431
My God.
738
00:39:52,432 --> 00:39:56,134
You have the roundest
ass I've ever seen.
739
00:39:56,135 --> 00:39:58,270
If you wish to kick your legs a bit,
740
00:39:58,271 --> 00:40:00,439
or make lewd motions with your hips,
741
00:40:00,440 --> 00:40:03,409
and pant in my ear and
make those wee noises...
742
00:40:03,410 --> 00:40:05,411
at any point in the proceedings,
743
00:40:05,412 --> 00:40:07,679
I won't have any... great objection.
744
00:40:07,680 --> 00:40:09,315
I do not pant...
745
00:40:09,316 --> 00:40:11,583
- or make "wee noises."
- [SIGHS]
746
00:40:11,584 --> 00:40:13,018
Do you not?
747
00:40:13,019 --> 00:40:14,320
- Uh-uh.
- Well, then I shall
748
00:40:14,321 --> 00:40:16,422
spread open your thighs...
749
00:40:16,423 --> 00:40:18,524
- [PANTS]
- Take down my breeks, and...
750
00:40:18,525 --> 00:40:20,977
[MOANS, PANTS] And what?
751
00:40:24,381 --> 00:40:26,898
And then we shall see...
752
00:40:26,899 --> 00:40:30,135
what sort of noises ye dinna
make then, Sassenach.
753
00:40:30,136 --> 00:40:33,672
[BOTH PANTING SOFTLY]
754
00:40:33,673 --> 00:40:38,244
♪
755
00:40:38,245 --> 00:40:41,980
[EXHALES]
756
00:40:41,981 --> 00:40:43,449
[MOANS]
757
00:40:43,450 --> 00:40:46,469
♪
758
00:40:54,243 --> 00:40:56,279
♪♪
759
00:41:05,455 --> 00:41:10,175
[INHALES DEEPLY]
760
00:41:10,176 --> 00:41:13,663
Cool air will be a blessing
after the heat of the island.
761
00:41:16,065 --> 00:41:17,434
Mm-hmm.
762
00:41:18,835 --> 00:41:21,771
[THUNDER RUMBLING]
763
00:41:25,207 --> 00:41:28,794
- JAMIE: Huh...
- Hmm?
764
00:41:28,795 --> 00:41:30,762
Skies are turning.
765
00:41:30,763 --> 00:41:33,465
[GRUNTING]
766
00:41:33,466 --> 00:41:36,319
- [GROANING]
- [MAN SHOUTING]
767
00:41:45,862 --> 00:41:48,765
[GROANING]
768
00:41:54,337 --> 00:41:56,473
Steer into the wind!
769
00:41:57,840 --> 00:41:59,342
Come on, lad!
770
00:42:11,721 --> 00:42:14,791
[WIND WHISTLING, BOAT CREAKING]
771
00:42:16,459 --> 00:42:18,310
[MAN SHOUTING]
772
00:42:18,311 --> 00:42:20,412
MAN: We have to hold it steady!
773
00:42:20,413 --> 00:42:23,566
[THUNDER CRACKING]
774
00:42:25,768 --> 00:42:28,671
[ALL SHOUTING]
775
00:42:29,806 --> 00:42:31,122
- FERGUS: We must help Milord!
- MARSALI: Ye'll do
776
00:42:31,123 --> 00:42:32,257
as ye're ordered this time!
777
00:42:32,258 --> 00:42:33,525
He needs all hands on deck.
778
00:42:33,526 --> 00:42:34,860
Mac Dubh kens what's best!
779
00:42:34,861 --> 00:42:36,039
CLAIRE: Yes, he does.
780
00:42:36,040 --> 00:42:37,596
And he wants you all to stay down here!
781
00:42:37,597 --> 00:42:38,783
CLAIRE: It's best to let
782
00:42:38,784 --> 00:42:40,415
the experienced sailors do their duty.
783
00:42:40,416 --> 00:42:41,567
I don't want to stay below,
784
00:42:41,568 --> 00:42:43,435
where I'll be tossed about
785
00:42:43,436 --> 00:42:45,270
with no notion of what's
happening overhead!
786
00:42:45,271 --> 00:42:47,105
You have no choice in
the matter, young man.
787
00:42:47,106 --> 00:42:49,174
Stay down here!
788
00:42:49,175 --> 00:42:50,576
Well, where are you going, Auntie?
789
00:42:50,577 --> 00:42:52,378
I'm still the ship's surgeon!
790
00:42:52,379 --> 00:42:55,113
[SHIP CREAKING]
791
00:42:55,114 --> 00:42:58,100
[WIND WHISTLING]
792
00:43:00,470 --> 00:43:02,588
[INDISTINCT SHOUTING]
793
00:43:02,589 --> 00:43:05,691
Secure the cargo and get inside!
794
00:43:05,692 --> 00:43:07,393
Go, go!
795
00:43:07,394 --> 00:43:08,527
[WATER CRASHES]
796
00:43:08,528 --> 00:43:11,714
[ALL SHOUTING]
797
00:43:18,655 --> 00:43:21,724
[DEBRIS CLATTERING, WIND WHISTLING]
798
00:43:23,225 --> 00:43:26,244
[SHIP CREAKING]
799
00:43:26,245 --> 00:43:28,164
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY]
800
00:43:30,199 --> 00:43:31,468
JAMIE: Claire!
801
00:43:35,872 --> 00:43:37,856
Claire!
802
00:43:37,857 --> 00:43:40,459
Jamie!
803
00:43:40,460 --> 00:43:43,846
It's too dangerous! Get back below.
804
00:43:46,616 --> 00:43:48,166
I can't hold it!
805
00:43:48,167 --> 00:43:50,902
[GROANING]
806
00:43:50,903 --> 00:43:53,505
MAN: Help me!
807
00:43:53,506 --> 00:43:54,906
Let me help you!
808
00:43:54,907 --> 00:43:57,860
[GRUNTING]
809
00:44:01,363 --> 00:44:02,714
[SHOUTING] I think it's broken.
810
00:44:02,715 --> 00:44:05,851
Come on, help me get him below.
811
00:44:05,852 --> 00:44:08,471
[MAN SHOUTING]
812
00:44:16,378 --> 00:44:17,629
[WIND ROARING]
813
00:44:17,630 --> 00:44:19,598
[WAVES CRASHING]
814
00:44:19,599 --> 00:44:22,885
[ALL SHOUTING]
815
00:44:24,987 --> 00:44:26,455
[WOOD CRACKING]
816
00:44:33,496 --> 00:44:34,697
Claire!
817
00:44:37,534 --> 00:44:39,636
[ALL SHOUTING]
818
00:44:41,538 --> 00:44:43,455
[YELPING]
819
00:44:43,456 --> 00:44:45,775
- Hold on!
- [WOOD SNAPPING]
820
00:44:48,545 --> 00:44:50,179
[SHOUTING]
821
00:44:51,548 --> 00:44:55,266
[BOOMING]
822
00:44:55,267 --> 00:44:57,486
MAN: We're losing her!
823
00:45:07,597 --> 00:45:09,198
[SHIP CREAKING LOUDLY]
824
00:45:10,833 --> 00:45:13,485
It's no use! She's gone broadside!
825
00:45:13,486 --> 00:45:16,822
Secure the wheel and help
me get the men below!
826
00:45:16,823 --> 00:45:18,724
Get below!
827
00:45:18,725 --> 00:45:20,592
JAMIE: Everyone, get below deck!
828
00:45:20,593 --> 00:45:24,830
- MAN: Everyone, below deck!
- Jamie!
829
00:45:24,831 --> 00:45:26,331
BAXLEY: Get in, Fraser!
830
00:45:26,332 --> 00:45:27,750
JAMIE: I need to get my wife!
831
00:45:28,718 --> 00:45:30,869
CLAIRE: Jamie!
832
00:45:30,870 --> 00:45:32,003
Claire!
833
00:45:32,004 --> 00:45:35,024
[WIND ROARING]
834
00:45:37,459 --> 00:45:39,344
[SHOUTS]
835
00:45:39,345 --> 00:45:40,546
Claire!
836
00:45:40,547 --> 00:45:41,964
[SHOUTS]
837
00:45:44,601 --> 00:45:46,636
[WATER CRASHING, WIND ROARING]
838
00:46:15,598 --> 00:46:17,333
Claire!
839
00:46:18,467 --> 00:46:21,352
[WATER BUBBLING]
840
00:46:21,353 --> 00:46:22,761
CLAIRE: I was dead.
841
00:46:23,356 --> 00:46:26,475
Everything around me
was a blinding white.
842
00:46:27,627 --> 00:46:29,595
And there was a soft rushing sound,
843
00:46:29,596 --> 00:46:31,496
like the wings of angels.
844
00:46:31,497 --> 00:46:33,131
[TRANQUIL STRING MUSIC]
845
00:46:33,132 --> 00:46:34,900
I felt peaceful...
846
00:46:34,901 --> 00:46:38,022
♪
847
00:46:40,376 --> 00:46:41,831
And bodiless...
848
00:46:43,843 --> 00:46:47,204
free of terror, free of rage...
849
00:46:48,414 --> 00:46:50,515
filled with a quiet happiness.
850
00:46:50,516 --> 00:46:53,736
♪
851
00:46:55,437 --> 00:46:58,323
[SWELLING MUSIC]
852
00:46:58,324 --> 00:47:01,310
♪
853
00:47:17,493 --> 00:47:20,345
[HOPEFUL ORCHESTRAL MUSIC]
854
00:47:20,346 --> 00:47:23,365
♪
855
00:47:59,869 --> 00:48:02,854
[SOFT MUSIC]
856
00:48:02,855 --> 00:48:04,555
[GASPING] Claire... Claire!
857
00:48:04,556 --> 00:48:07,125
[PANTS, GRUNTS]
858
00:48:07,126 --> 00:48:11,997
God. [PANTING]
859
00:48:11,998 --> 00:48:13,799
Claire!
860
00:48:13,800 --> 00:48:15,967
God damn you, Sassenach!
861
00:48:15,968 --> 00:48:19,604
If you die here now, I
swear I'll kill you.
862
00:48:19,605 --> 00:48:22,540
[GENTLE WOODWIND MUSIC]
863
00:48:22,541 --> 00:48:25,762
♪
864
00:48:56,625 --> 00:48:59,510
[MUSIC SWELLING]
865
00:48:59,511 --> 00:49:02,731
♪
866
00:49:16,078 --> 00:49:19,130
[EMOTIONAL ORCHESTRAL MUSIC]
867
00:49:19,131 --> 00:49:22,118
♪
868
00:49:27,056 --> 00:49:30,159
[WAVES LAPPING GENTLY]
869
00:49:56,318 --> 00:49:59,237
[TENSE MUSIC]
870
00:49:59,238 --> 00:50:02,258
♪
871
00:50:24,881 --> 00:50:27,065
Sassenach...
872
00:50:27,066 --> 00:50:30,086
♪
873
00:50:35,858 --> 00:50:37,775
- CLAIRE: [COUGHS]
- JAMIE: [GASPS]
874
00:50:37,776 --> 00:50:39,945
- [COUGHING]
- Oh, thank Christ.
875
00:50:39,946 --> 00:50:43,933
[EXHALING] Oh... oh, I
thought you were dead.
876
00:50:52,975 --> 00:50:55,326
I told you I'd never leave you again.
877
00:50:55,327 --> 00:50:57,829
[CHUCKLES]
878
00:50:57,830 --> 00:51:00,216
Scared me half to death.
879
00:51:14,330 --> 00:51:15,932
Where are we?
880
00:51:18,520 --> 00:51:19,910
I dinna ken.
881
00:51:20,619 --> 00:51:21,870
The Artemis?
882
00:51:33,115 --> 00:51:34,383
Are you all right, man?
883
00:51:38,988 --> 00:51:41,806
[PANTING] Aye... we...
884
00:51:41,807 --> 00:51:43,774
we have all our limbs.
885
00:51:43,775 --> 00:51:45,352
You must be from the ship,
886
00:51:45,353 --> 00:51:47,212
or what's left of it.
887
00:51:47,213 --> 00:51:49,185
She's run aground on the mud flats
888
00:51:49,186 --> 00:51:51,049
four miles south of here.
889
00:51:51,050 --> 00:51:52,359
Are there, uh...
890
00:51:53,252 --> 00:51:54,719
any survivors?
891
00:51:54,720 --> 00:51:56,021
Aye, the folks have gone down
892
00:51:56,022 --> 00:51:57,339
to care for them.
893
00:51:59,275 --> 00:52:01,226
What a mercy it is that you were saved.
894
00:52:01,227 --> 00:52:02,793
I've never seen such a dreadful blow
895
00:52:02,794 --> 00:52:04,429
this time of year.
896
00:52:04,430 --> 00:52:06,197
I'm Joseph Olivier.
897
00:52:06,198 --> 00:52:08,733
This is my wife Patsy and our daughter.
898
00:52:08,734 --> 00:52:11,378
[PANTS] James Fraser and...
899
00:52:12,838 --> 00:52:15,498
and my, uh... my wife...
900
00:52:16,643 --> 00:52:18,194
Claire.
901
00:52:23,799 --> 00:52:25,083
This, um...
902
00:52:27,053 --> 00:52:29,229
this may seem strange, but, uh...
903
00:52:32,041 --> 00:52:33,216
Where are we?
904
00:52:33,993 --> 00:52:35,761
We call it Les Perles.
905
00:52:36,541 --> 00:52:38,560
CLAIRE: What we mean to ask is...
906
00:52:40,516 --> 00:52:42,251
What island is this?
907
00:52:43,819 --> 00:52:45,521
You're not on an island at all.
908
00:52:46,305 --> 00:52:49,507
You're on the mainland,
on the colony of Georgia.
909
00:52:49,508 --> 00:52:51,242
[JOYFUL STRING MUSIC]
910
00:52:51,243 --> 00:52:52,810
Georgia?
911
00:52:52,811 --> 00:52:55,813
♪
912
00:52:55,814 --> 00:52:57,415
America.
913
00:52:57,416 --> 00:53:00,436
♪
914
00:53:20,322 --> 00:53:23,374
[EXULTANT ORCHESTRAL MUSIC]
915
00:53:23,375 --> 00:53:26,395
♪
916
00:53:41,393 --> 00:53:47,393
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
59293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.