Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:17,485 --> 00:00:19,152
- Previously...
- All I found
2
00:00:19,153 --> 00:00:21,338
was a empty box, save for one jewel.
3
00:00:21,339 --> 00:00:23,306
Saved it, thinking it might be useful.
4
00:00:23,307 --> 00:00:24,574
Would you look out for Willie,
5
00:00:24,575 --> 00:00:26,530
serve as his father?
6
00:00:26,531 --> 00:00:28,395
I'm grateful to you.
7
00:00:28,396 --> 00:00:30,413
Archibald and Margaret Campbell.
8
00:00:30,414 --> 00:00:33,004
- You're fortune tellers?
- Aye.
9
00:00:33,005 --> 00:00:34,851
Margaret's a seer. We are departing
10
00:00:34,852 --> 00:00:36,486
for the West Indies. Sailors are
11
00:00:36,487 --> 00:00:38,321
a superstitious lot. I canna risk them
12
00:00:38,322 --> 00:00:40,257
pitchin' my sister
overboard, no when we have
13
00:00:40,258 --> 00:00:42,159
a wealthy client to administer to.
14
00:00:42,160 --> 00:00:44,727
Mistress Fraser, I am
duty bound to report
15
00:00:44,728 --> 00:00:46,863
your husband's crimes to the
authorities in Jamaica.
16
00:00:46,864 --> 00:00:47,997
Can't you look the other way?
17
00:00:47,998 --> 00:00:49,332
Kindly escort the doctor to the ship.
18
00:00:49,333 --> 00:00:50,952
She seems to have lost her way.
19
00:00:50,953 --> 00:00:53,670
There's a box full of ancient coins
20
00:00:53,671 --> 00:00:56,873
- on Silkie Island.
- Aye, I can swim that.
21
00:00:56,874 --> 00:00:58,226
Jamie.
22
00:00:59,860 --> 00:01:01,096
Christ...
23
00:01:01,097 --> 00:01:02,198
Ian!
24
00:01:06,434 --> 00:01:09,670
Ian! CLAIRE: Jamie, no!
25
00:01:17,595 --> 00:01:19,147
You canna take e away from my hom!
26
00:01:22,066 --> 00:01:24,867
Remain still,
27
00:01:24,868 --> 00:01:27,721
- or I'll slit your throat.
- What do you want with me?
28
00:01:29,022 --> 00:01:30,799
Is that what the Bakra seeks?
29
00:01:31,200 --> 00:01:32,634
Seems to be.
30
00:01:33,277 --> 00:01:35,512
- Who is the boy?
- He was holding the box.
31
00:01:35,513 --> 00:01:37,180
What should we do with
him? Feed him to the pigs,
32
00:01:37,181 --> 00:01:38,999
fatten them for the journey?
33
00:01:41,535 --> 00:01:43,786
Please, let me go! You have the box.
34
00:01:49,460 --> 00:01:52,195
Keep him. The Bakra likes young boys.
35
00:01:52,196 --> 00:01:54,397
You bastard! I'll gut you!
36
00:01:54,398 --> 00:01:57,300
Be still, boy. You have a
lengthy journey ahead.
37
00:02:20,541 --> 00:02:21,958
Ugh!
38
00:02:21,959 --> 00:02:23,993
Let the Bakra know I've arrived.
39
00:02:23,994 --> 00:02:25,195
She'll be well pleased.
40
00:02:43,231 --> 00:02:44,412
What's your name?
41
00:02:46,250 --> 00:02:47,601
I'm Henry.
42
00:02:54,625 --> 00:02:55,776
Ian.
43
00:02:58,619 --> 00:02:59,962
Where are we?
44
00:03:01,332 --> 00:03:02,891
Jamaica, I think.
45
00:03:03,967 --> 00:03:06,469
That's where Robbie was from,
and he'd not been on a ship,
46
00:03:06,470 --> 00:03:09,147
he said. They took me in Barbuda.
47
00:03:10,274 --> 00:03:12,259
That's not Robbie. That's Abeeku.
48
00:03:13,343 --> 00:03:15,029
Robbie's gone.
49
00:03:16,139 --> 00:03:17,914
Does he know where we are?
50
00:03:17,915 --> 00:03:19,266
Abeeku?
51
00:03:20,017 --> 00:03:23,520
He doesn't speak English.
He was here when I arrived.
52
00:03:24,522 --> 00:03:26,440
There were six of us then.
53
00:03:28,108 --> 00:03:30,778
Where'd those Portuguese
bastards get you?
54
00:03:33,613 --> 00:03:35,182
Scotland.
55
00:03:39,406 --> 00:03:41,074
It's far from here.
56
00:03:45,284 --> 00:03:47,452
What do you mean there were six of you?
57
00:03:48,687 --> 00:03:51,139
Abeeku and Robbie and
three others were here
58
00:03:51,140 --> 00:03:52,241
when I arrived.
59
00:03:53,408 --> 00:03:55,946
One by one, they were
taken to see the Bakra.
60
00:03:57,246 --> 00:03:59,313
They never came back.
61
00:04:04,119 --> 00:04:05,632
What's a Bakra?
62
00:04:29,281 --> 00:04:30,282
Sit.
63
00:04:42,291 --> 00:04:44,643
I am told you are Scottish.
64
00:04:46,027 --> 00:04:47,521
So am I.
65
00:04:49,097 --> 00:04:50,964
Are you the Bakra?
66
00:04:50,965 --> 00:04:52,359
I am.
67
00:05:10,985 --> 00:05:13,204
But you can call me Geillis.
68
00:05:33,358 --> 00:05:34,735
Don't worry.
69
00:05:35,710 --> 00:05:37,320
It's only goat's blood.
70
00:05:38,146 --> 00:05:40,699
The protein and iron
keeps ma skin young.
71
00:06:07,926 --> 00:06:09,943
Whoo.
72
00:06:31,065 --> 00:06:32,959
You must be starvin'.
73
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
Plum cake and pudding.
74
00:06:39,173 --> 00:06:41,309
What do you do with the
boys from the pit?
75
00:06:41,310 --> 00:06:42,736
Eat first.
76
00:06:43,345 --> 00:06:45,180
Then I'll answer questions.
77
00:06:52,837 --> 00:06:54,072
After you.
78
00:07:00,228 --> 00:07:02,714
- Mmm...
- Hmm...
79
00:07:08,019 --> 00:07:09,970
Here.
80
00:07:22,367 --> 00:07:23,902
'Tis better with sugar.
81
00:07:40,051 --> 00:07:42,612
My men tell me you were
on Silkie Island...
82
00:07:43,605 --> 00:07:45,373
and were holding my treasure box
83
00:07:45,374 --> 00:07:46,925
when they found you.
84
00:07:48,493 --> 00:07:50,344
It's only... that box
85
00:07:50,345 --> 00:07:52,263
once contained three sapphires.
86
00:07:53,448 --> 00:07:55,083
And now there are only two.
87
00:07:55,917 --> 00:07:58,503
My men don't have it. They
would never betray me.
88
00:08:00,338 --> 00:08:01,755
Did you take it?
89
00:08:01,756 --> 00:08:03,724
I didn't have time to open the box
90
00:08:03,725 --> 00:08:05,527
before yer ruffians grabbed me.
91
00:08:05,860 --> 00:08:08,161
The cake is too dry.
92
00:08:23,595 --> 00:08:25,413
Did you take my jewel, lad?
93
00:08:26,515 --> 00:08:28,733
I told you already. No!
94
00:08:41,229 --> 00:08:42,263
What is it?
95
00:08:42,997 --> 00:08:44,299
What are ye thinking?
96
00:08:46,160 --> 00:08:47,956
That maybe ma uncle took the jewel.
97
00:08:49,203 --> 00:08:50,972
Why d'ye think that?
98
00:08:51,973 --> 00:08:53,240
Because he's the only one
99
00:08:53,241 --> 00:08:54,859
that kent where the treasure was.
100
00:08:55,570 --> 00:08:57,606
You didn't mean to share
that with me, did you?
101
00:08:57,607 --> 00:08:59,913
'Tis the tea you're
drinking. It forces ye
102
00:08:59,914 --> 00:09:02,091
to speak the truth no matter what.
103
00:09:02,092 --> 00:09:04,317
A witch doctor makes it fer me.
104
00:09:11,643 --> 00:09:12,718
So...
105
00:09:13,521 --> 00:09:15,072
who's yer uncle?
106
00:09:17,549 --> 00:09:19,614
James Fraser of Broch Tuarach.
107
00:09:21,202 --> 00:09:22,729
Is he really?
108
00:09:25,440 --> 00:09:27,617
What does he want with my treasure?
109
00:09:28,312 --> 00:09:29,363
He needed it...
110
00:09:30,487 --> 00:09:31,680
to pay a debt.
111
00:09:40,505 --> 00:09:42,890
My sailors tell me someone
was shoutin' fer you
112
00:09:42,891 --> 00:09:45,068
from the hill when they took ye.
113
00:09:48,112 --> 00:09:49,530
Would that have been
114
00:09:49,531 --> 00:09:52,050
yer uncle Jamie Fraser, by chance?
115
00:09:54,385 --> 00:09:55,520
Aye.
116
00:09:56,494 --> 00:09:58,806
And he'll be comin' for me.
117
00:09:58,807 --> 00:10:00,792
Oh, I'm counting on it, lad.
118
00:10:01,876 --> 00:10:04,337
Perhaps he'll bring my
jewel along with him.
119
00:10:15,820 --> 00:10:18,022
What do you do wi' the boys?
120
00:10:19,518 --> 00:10:21,787
Oh, I have my way with them.
121
00:10:24,074 --> 00:10:26,611
Virgins have such power inside.
122
00:10:27,786 --> 00:10:29,420
And after that, well...
123
00:10:30,505 --> 00:10:32,557
I've no use for them, have I?
124
00:10:41,833 --> 00:10:43,717
Come.
125
00:10:43,718 --> 00:10:46,838
It's no such a bad way to go.
126
00:10:48,406 --> 00:10:50,133
I'm no a virgin.
127
00:10:54,178 --> 00:10:55,614
Good.
128
00:10:57,949 --> 00:11:00,100
You'll know what to do, then.
129
00:12:16,310 --> 00:12:19,246
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
130
00:12:40,334 --> 00:12:43,303
Jamaica, the jewel of the Caribbean.
131
00:12:45,139 --> 00:12:48,141
I had seen pictures in
travel brochures...
132
00:12:48,142 --> 00:12:51,611
Rum drinks with little
umbrellas in them.
133
00:12:51,612 --> 00:12:53,847
This was a bit more primitive.
134
00:12:56,117 --> 00:12:58,952
Still, after months at
sea, the bustling port
135
00:12:58,953 --> 00:13:01,822
could not have been a
more welcome sight.
136
00:13:01,823 --> 00:13:04,491
Our dearest hope was
that Young Ian was close
137
00:13:04,492 --> 00:13:06,459
and that Captain Leonard was not.
138
00:13:10,014 --> 00:13:11,082
Fergus.
139
00:13:15,586 --> 00:13:18,238
Now, once the casks are stowed,
have Baxley take the ship
140
00:13:18,239 --> 00:13:20,507
out of harbor to that wee
cove we saw on the way in.
141
00:13:20,508 --> 00:13:22,910
Canna risk being moored here
if the Porpoise decides
142
00:13:22,911 --> 00:13:25,112
- to show herself.
- Aye, Milord.
143
00:13:25,113 --> 00:13:26,980
Maybe the Porpoise has
already come and gone.
144
00:13:26,981 --> 00:13:30,217
No. No, Leonard wouldn't
have time to refit,
145
00:13:30,218 --> 00:13:32,052
find crew, and provision his ship
146
00:13:32,053 --> 00:13:33,921
before departin'. We may
still have a chance
147
00:13:33,922 --> 00:13:37,208
to find Young Ian and slip
away before he arrives.
148
00:13:39,143 --> 00:13:41,061
Perhaps we should look separately.
149
00:13:41,062 --> 00:13:42,696
I'll take some of the crew
150
00:13:42,697 --> 00:13:44,431
and search the town, and you can ask
151
00:13:44,432 --> 00:13:47,300
- about the Bruja.
- I will not part, Sassenach.
152
00:13:47,301 --> 00:13:50,704
I'm not losing you again. We'll
search the town together.
153
00:13:50,705 --> 00:13:52,773
Beggin' your pardon,
but have you recently
154
00:13:52,774 --> 00:13:54,859
disembarked the Artemis?
155
00:13:56,232 --> 00:13:57,945
And you are?
156
00:13:57,946 --> 00:14:00,748
My apologies. I'm Kenneth Maclver.
157
00:14:00,749 --> 00:14:03,450
The Artemis is my employer's vessel.
158
00:14:04,819 --> 00:14:06,820
James Fraser, your employer's cousin,
159
00:14:06,821 --> 00:14:10,223
supercargo of the Artemis.
My wife, Claire Fraser.
160
00:14:10,224 --> 00:14:12,159
We brought ye French wine and brandy.
161
00:14:12,160 --> 00:14:14,294
Jared's cousin?
162
00:14:14,295 --> 00:14:17,731
Why, I wasn't expectin' to
receive goods 'til summer,
163
00:14:17,732 --> 00:14:21,001
though it is fortuitous
timin', I must say.
164
00:14:21,002 --> 00:14:22,702
I'm expected to bring four casks of wine
165
00:14:22,703 --> 00:14:24,604
to the new governor's residence.
166
00:14:24,605 --> 00:14:25,999
He's havin' a grand ball tonight.
167
00:14:26,000 --> 00:14:27,753
You'd be welcome to join us.
168
00:14:27,754 --> 00:14:30,143
My wife would be delighted
to host Jared's kinsman.
169
00:14:30,144 --> 00:14:31,879
Thank you for the
invitation, but I'm afraid
170
00:14:31,880 --> 00:14:34,447
we have a more pressing matter at hand.
171
00:14:34,448 --> 00:14:38,169
I see. May I be of
service in that matter?
172
00:14:39,303 --> 00:14:41,254
Aye. Uh, maybe.
173
00:14:41,255 --> 00:14:43,368
Show us where we might find lodging,
174
00:14:43,369 --> 00:14:45,725
and I'll apprise you of
our search along the way.
175
00:15:02,260 --> 00:15:04,845
A frightening tale, to be sure.
176
00:15:04,846 --> 00:15:07,114
I do hope you find yer nephew.
177
00:15:07,115 --> 00:15:09,917
The ship that took him was the Bruja.
178
00:15:09,918 --> 00:15:11,878
Do you know if she's been moored here?
179
00:15:11,879 --> 00:15:13,220
I do.
180
00:15:13,221 --> 00:15:15,055
I took a hogshead of Vinho do Porto
181
00:15:15,056 --> 00:15:17,991
from her a week ago. She
departed the next day.
182
00:15:17,992 --> 00:15:19,559
She's gone? Where?
183
00:15:19,560 --> 00:15:22,396
Likely Portugal. Perhaps Africa.
184
00:15:22,397 --> 00:15:23,908
Did she sell any slaves?
185
00:15:23,909 --> 00:15:25,276
We were told that if Young Ian survived
186
00:15:25,277 --> 00:15:26,710
that they'd attempt to sell him
187
00:15:26,711 --> 00:15:28,646
at the slave market here.
188
00:15:28,647 --> 00:15:32,016
I do not know, madam. I'm sorry.
189
00:15:32,017 --> 00:15:33,684
You'll be wanting to make inquiries
190
00:15:33,685 --> 00:15:35,685
at the slave market to be certain.
191
00:15:36,488 --> 00:15:38,322
Aye, we will.
192
00:15:38,323 --> 00:15:40,624
Ye'll find fair lodgings here.
193
00:15:40,625 --> 00:15:42,927
I'll send some of my men
to fetch yer belongings
194
00:15:42,928 --> 00:15:44,562
from the Artemis.
195
00:15:44,563 --> 00:15:46,481
Thank you, sir.
196
00:15:55,474 --> 00:15:58,476
Be glad I bought ye that
parasol, Mistress Fraser.
197
00:15:58,477 --> 00:16:01,179
Ye dinna want people to think
you aren't respectable.
198
00:16:01,180 --> 00:16:03,447
Thank you, Lesley. I really don't care
199
00:16:03,448 --> 00:16:06,535
if these people think I'm respectable.
200
00:16:22,851 --> 00:16:25,103
We're looking for a fair-skinned lad
201
00:16:25,104 --> 00:16:26,904
who may have mistakenly been sold here
202
00:16:26,905 --> 00:16:29,507
- off a ship called the Bruja.
- No, man.
203
00:16:29,508 --> 00:16:32,243
I only trade savages.
What do you take me for?
204
00:16:35,947 --> 00:16:37,581
Have ye heard of any fair-skinned lads
205
00:16:37,582 --> 00:16:39,634
being sold here recently...
16 years of age?
206
00:16:41,736 --> 00:16:44,222
Ah, good day, gentlemen! Come!
207
00:16:44,223 --> 00:16:47,025
I have some of the finest
Gold Coast Negroes.
208
00:16:47,026 --> 00:16:49,960
I'm not here for that.
Looking for my nephew...
209
00:16:49,961 --> 00:16:51,395
Transported here on the Bruja.
210
00:16:51,396 --> 00:16:53,231
May have been in port a month past.
211
00:16:53,232 --> 00:16:55,299
Yes, I know the Bruja,
212
00:16:55,300 --> 00:16:57,501
but she trades only in Negroes...
213
00:16:57,502 --> 00:17:01,139
not as seasoned as mine,
and yet here mine sit.
214
00:17:01,140 --> 00:17:02,540
You'd think the new governor would have
215
00:17:02,541 --> 00:17:04,508
more sense than to buy
low-quality goods.
216
00:17:04,509 --> 00:17:06,777
The governor bought the Bruja's slaves?
217
00:17:06,778 --> 00:17:08,579
Yes.
218
00:17:08,580 --> 00:17:10,648
Same governor that's hosting
a reception tonight?
219
00:17:10,649 --> 00:17:12,816
Yes, the very same.
220
00:17:14,419 --> 00:17:17,021
Those slaves may ken what's
become of Young Ian.
221
00:17:17,022 --> 00:17:18,722
Yeh, we could break in and find them
222
00:17:18,723 --> 00:17:20,417
- at the governor's...
- We dinna need to break in.
223
00:17:21,230 --> 00:17:22,644
I've been invited.
224
00:17:25,180 --> 00:17:26,930
Where is Claire?
225
00:17:45,767 --> 00:17:47,851
Shall we start the bidding at, uh,
226
00:17:47,852 --> 00:17:49,753
10 pounds sterling.
227
00:17:49,754 --> 00:17:51,755
You ask too much, sir.
228
00:17:51,756 --> 00:17:54,525
Come now, look at this rare specimen,
229
00:17:54,526 --> 00:17:57,995
ladies and gentlemen. Young,
virile, as you can see.
230
00:17:57,996 --> 00:17:59,863
Look at how tall.
231
00:17:59,864 --> 00:18:01,899
- But he can hardly walk!
- No good
232
00:18:01,900 --> 00:18:04,435
for field work, that's true. But...
233
00:18:04,436 --> 00:18:07,605
a sound investment for breeding.
234
00:18:07,606 --> 00:18:09,607
Can you give assurance of his virility?
235
00:18:09,608 --> 00:18:12,176
Mrs. Abernathy had one three year past,
236
00:18:12,177 --> 00:18:14,011
big as a mule,
237
00:18:14,012 --> 00:18:16,097
and not a foal dropped on his account.
238
00:18:17,065 --> 00:18:19,150
Ah, well.
239
00:18:19,151 --> 00:18:21,018
Assurances, sir. Assurance!
240
00:18:21,019 --> 00:18:24,573
Well... I'll give you a demonstration.
241
00:18:25,840 --> 00:18:28,226
See for yourselves.
242
00:18:28,227 --> 00:18:30,694
See how it grows.
243
00:18:31,996 --> 00:18:33,297
Stop it!
244
00:18:33,298 --> 00:18:35,133
Get your hands off of him!
245
00:18:35,134 --> 00:18:37,268
Get off him, now!
246
00:18:37,269 --> 00:18:40,804
Leave me alone!
247
00:18:40,805 --> 00:18:42,840
Get off me, you animals!
248
00:18:44,409 --> 00:18:46,043
- Get off me!
- Order!
249
00:18:47,679 --> 00:18:48,679
Get off me!
250
00:18:50,888 --> 00:18:52,650
Claire, ye all right?
251
00:18:52,651 --> 00:18:56,120
I'm fine. Do something... help him.
252
00:18:56,121 --> 00:18:57,421
Please.
253
00:19:04,163 --> 00:19:05,896
You bought him?
254
00:19:05,897 --> 00:19:07,498
In my name?
255
00:19:09,134 --> 00:19:11,068
Well, 'tis the simplest
way to appease the man
256
00:19:11,069 --> 00:19:13,891
that owned him. I told
him it was your...
257
00:19:13,892 --> 00:19:15,939
your first time at the slave market
258
00:19:15,940 --> 00:19:18,492
and you were... overcome.
259
00:19:18,493 --> 00:19:20,077
You weren't lying.
260
00:19:20,078 --> 00:19:22,112
"Received of Claire Fraser,
261
00:19:22,113 --> 00:19:24,282
the sum of 20 pounds sterling
262
00:19:24,283 --> 00:19:26,332
being in full for the purchase of a...
263
00:19:27,817 --> 00:19:30,120
Negro slave named Temeraire."
264
00:19:30,121 --> 00:19:32,022
Aye. The bill of sale needed
265
00:19:32,023 --> 00:19:33,589
a name to make it legal.
266
00:19:34,865 --> 00:19:37,279
And you were the one
that wanted me to do it.
267
00:19:39,381 --> 00:19:41,098
We have to free him.
268
00:19:41,099 --> 00:19:42,833
Aye.
269
00:19:42,834 --> 00:19:45,068
We do.
270
00:19:45,069 --> 00:19:46,290
But...
271
00:19:47,103 --> 00:19:51,442
Canna release him in Kingston.
He'll just be captured again.
272
00:19:51,443 --> 00:19:53,877
At least with us, he'd be cared for.
273
00:19:53,878 --> 00:19:55,713
What if I tear this up?
274
00:19:55,714 --> 00:19:57,815
Well, then he'd be just a... companion.
275
00:19:57,816 --> 00:19:59,983
Well, then you'll have
no proof he's yours.
276
00:20:04,389 --> 00:20:06,390
He'd have no proof.
277
00:20:06,391 --> 00:20:08,859
By law, someone else could claim him.
278
00:20:10,648 --> 00:20:12,563
It's a nightmare.
279
00:20:12,564 --> 00:20:14,566
We'll think of something. Promise.
280
00:20:15,667 --> 00:20:19,437
We'll keep him safe... take him wi' us
281
00:20:19,438 --> 00:20:23,073
and set him free when it
means he truly can be.
282
00:20:26,711 --> 00:20:28,712
In the meantime...
283
00:20:28,713 --> 00:20:31,415
I've accepted Maclver's invitation
284
00:20:31,416 --> 00:20:32,950
to the governor's reception tonight.
285
00:20:32,951 --> 00:20:34,275
Why?
286
00:20:35,176 --> 00:20:37,120
The slaves from the Bruja
287
00:20:37,121 --> 00:20:39,823
were purchased by the
governor's household.
288
00:20:39,824 --> 00:20:42,074
They may ken what's become of Young Ian.
289
00:20:42,767 --> 00:20:45,914
I wasna sure they'd trust me, but...
290
00:20:47,349 --> 00:20:49,206
They may trust him.
291
00:20:54,987 --> 00:20:56,661
We want to free you.
292
00:20:58,427 --> 00:21:02,497
We don't know how yet,
or where we can safely.
293
00:21:03,251 --> 00:21:05,220
But we will free you.
294
00:21:06,487 --> 00:21:07,933
You buy me...
295
00:21:08,419 --> 00:21:09,852
to set me free?
296
00:21:11,306 --> 00:21:14,157
We've no desire to own you.
297
00:21:14,158 --> 00:21:16,093
So I'm free?
298
00:21:16,094 --> 00:21:17,612
Aye.
299
00:21:18,913 --> 00:21:20,564
When we can find a way.
300
00:21:20,565 --> 00:21:22,666
We plan to leave the island soon.
301
00:21:22,667 --> 00:21:24,700
First, there's someone we must find...
302
00:21:32,046 --> 00:21:33,466
My nephew.
303
00:21:34,212 --> 00:21:35,556
He's been kidnapped...
304
00:21:36,327 --> 00:21:38,464
Taken into slavery as you were.
305
00:21:38,883 --> 00:21:41,485
There are some men that
may ken where he is,
306
00:21:41,486 --> 00:21:43,594
but I canna speak with them.
307
00:21:44,332 --> 00:21:45,915
They've been enslaved.
308
00:21:47,859 --> 00:21:49,259
If you will come with us
309
00:21:49,260 --> 00:21:51,228
to the governor's reception tonight,
310
00:21:51,229 --> 00:21:53,018
speak with these men,
311
00:21:53,019 --> 00:21:55,631
learn what has become
of my nephew, then...
312
00:21:56,901 --> 00:21:58,853
we shall be indebted to ye.
313
00:22:01,255 --> 00:22:03,106
Will you help us?
314
00:22:09,103 --> 00:22:10,753
Then we have a bargain.
315
00:22:15,740 --> 00:22:18,489
I need to find the missing stone!
316
00:22:18,490 --> 00:22:20,591
Perhaps Margaret could do the reading
317
00:22:20,592 --> 00:22:22,999
with the two stones
that you already have.
318
00:22:23,593 --> 00:22:25,714
Are ye daft?
319
00:22:26,881 --> 00:22:28,932
Have we not combed over the prophecy
320
00:22:28,933 --> 00:22:31,435
- of the Brahan Seer for weeks?
- Aye, we have,
321
00:22:31,436 --> 00:22:33,371
- I simply...
- The prophecy states
322
00:22:33,372 --> 00:22:36,021
that a seer must hold all
three sapphires at once.
323
00:22:36,675 --> 00:22:38,342
'Tis the only way I'll ken
324
00:22:38,343 --> 00:22:40,150
when the new Scottish king will rise.
325
00:22:40,718 --> 00:22:43,179
If it's 500 years hence?
326
00:22:43,715 --> 00:22:46,034
Don't concern yerself with that.
327
00:22:47,902 --> 00:22:49,953
I fear the treasure, Archie.
328
00:22:49,954 --> 00:22:52,619
- 'Tis born of blood and death.
- That's enough, Margaret.
329
00:22:52,620 --> 00:22:54,492
What did she say?
330
00:22:54,493 --> 00:22:57,728
Margaret was just wondering...
331
00:22:57,729 --> 00:22:59,714
how did you hear of the jewels?
332
00:23:02,748 --> 00:23:04,201
They were handed down
333
00:23:04,202 --> 00:23:06,285
from father to son for generations,
334
00:23:07,205 --> 00:23:10,247
until they came into the
hands of Dougal MacKenzie.
335
00:23:11,643 --> 00:23:13,411
He hid them along with
the family treasure
336
00:23:13,412 --> 00:23:14,752
on Silkie Island.
337
00:23:16,003 --> 00:23:18,088
Never got to use it, poor man.
338
00:23:20,919 --> 00:23:23,969
He died a hero in the
Battle of Culloden.
339
00:23:26,138 --> 00:23:30,014
Then you truly have no...
use for the treasure
340
00:23:30,015 --> 00:23:32,430
other than the stones ye require?
341
00:23:32,431 --> 00:23:34,468
Ye'll no get a shilling
342
00:23:34,469 --> 00:23:37,085
until yer sister's gifts are rendered.
343
00:23:58,306 --> 00:23:59,823
Show my, uh...
344
00:23:59,824 --> 00:24:01,892
my manservant to the slaves' quarters
345
00:24:01,893 --> 00:24:04,161
- where he may be of service.
- Yes, sir.
346
00:24:08,416 --> 00:24:11,452
Find us... when you have news.
347
00:24:17,096 --> 00:24:19,577
Oh!
348
00:24:19,578 --> 00:24:23,413
So... do I look like a
Scottish provocateur?
349
00:24:23,414 --> 00:24:25,549
No. You look like a dandy.
350
00:24:25,550 --> 00:24:27,585
No, ma chérie, he looks
like a Frenchman.
351
00:24:27,586 --> 00:24:29,753
- Mm.
- The same thing.
352
00:24:29,754 --> 00:24:31,589
No one will be looking at you
353
00:24:31,590 --> 00:24:34,492
anyway, Milord... not once
they've had an eyeful
354
00:24:34,493 --> 00:24:36,159
- of Mr. Willoughby.
- Well, that's why
355
00:24:36,160 --> 00:24:38,996
you're here... distraction.
356
00:24:38,997 --> 00:24:41,599
Now, you are a vision, mo nighean donn.
357
00:24:41,600 --> 00:24:43,934
To look at you, could
be back at Versailles.
358
00:24:43,935 --> 00:24:46,415
That was a very long time ago.
359
00:24:46,416 --> 00:24:48,506
Ye look as 'twas yesterday.
360
00:24:53,244 --> 00:24:55,312
Mr. Campbell?
361
00:24:55,313 --> 00:24:58,482
Why... Mistress M-Malcolm, was it?
362
00:24:58,483 --> 00:25:02,185
Oh... yes, it was. Um...
uh, Archibald... or, well,
363
00:25:02,186 --> 00:25:04,805
his sister Margaret was
my patient in Edinburgh.
364
00:25:04,806 --> 00:25:06,356
I remember you said you were coming
365
00:25:06,357 --> 00:25:07,457
to the West Indies, but...
366
00:25:07,458 --> 00:25:08,926
What chance that we end up
367
00:25:08,927 --> 00:25:10,561
on the same island, eh?
368
00:25:10,562 --> 00:25:12,395
Well, I'm, uh, delighted to see you.
369
00:25:12,396 --> 00:25:14,231
And your sister? She's here?
370
00:25:14,232 --> 00:25:17,434
She is, though the wee urchin
has wandered off from me...
371
00:25:17,435 --> 00:25:19,236
As is her wont, the poor darling.
372
00:25:19,237 --> 00:25:20,538
Is she feeling better?
373
00:25:20,539 --> 00:25:21,705
Oh, much.
374
00:25:21,706 --> 00:25:23,340
She's greatly happy here.
375
00:25:23,341 --> 00:25:24,842
We have the most wonderful lodgings.
376
00:25:24,843 --> 00:25:27,818
Well, it was lovely to see you.
377
00:25:53,655 --> 00:25:55,806
Canna stand to wait in
line like this, but...
378
00:25:55,807 --> 00:25:57,741
I'm sure the governor's the right man
379
00:25:57,742 --> 00:25:59,224
to speak to about Ian.
380
00:26:11,552 --> 00:26:13,105
When does it end?
381
00:26:13,658 --> 00:26:15,359
The slave trade?
382
00:26:17,178 --> 00:26:20,297
Not for another 70 years
in the British Empire
383
00:26:20,298 --> 00:26:22,684
and 100 in America.
384
00:26:23,386 --> 00:26:25,402
Where did you find him?
385
00:26:25,403 --> 00:26:27,795
I must know. Is he genuine?
386
00:26:33,812 --> 00:26:37,981
May I... introduce my acquaintance,
387
00:26:37,982 --> 00:26:39,583
Mr. Yi Tien Cho,
388
00:26:39,584 --> 00:26:42,136
late of the Celestial Kingdom of China.
389
00:26:43,271 --> 00:26:45,022
Really?
390
00:26:45,023 --> 00:26:46,441
From China?
391
00:26:46,442 --> 00:26:49,793
What an unthinkable distance
you must have come.
392
00:26:49,794 --> 00:26:54,164
Do let me welcome you to
our small island, Mr...
393
00:26:54,165 --> 00:26:56,150
Mr. Cho.
394
00:26:56,789 --> 00:27:00,437
If all of the woman are
as delightful as you,
395
00:27:00,438 --> 00:27:02,840
I shall feel quite at home.
396
00:27:02,841 --> 00:27:05,976
Goodness. He even speaks English.
397
00:27:10,131 --> 00:27:13,684
Truly, your lost lad will
reach distant shores
398
00:27:13,685 --> 00:27:17,054
without harm, and one day...
399
00:27:17,055 --> 00:27:21,892
one day will be free of the
shackles that bind him.
400
00:27:21,893 --> 00:27:23,460
Thank you, mistress.
401
00:27:23,461 --> 00:27:25,228
- Thank you.
- Margaret.
402
00:27:25,229 --> 00:27:27,479
Stop that. Leave us.
403
00:27:28,566 --> 00:27:30,033
How dare you disobey me,
404
00:27:30,034 --> 00:27:32,670
telling fortunes without my permission?
405
00:27:48,653 --> 00:27:51,421
Do you remember when
we were like that...
406
00:27:51,422 --> 00:27:54,175
- So obvious in public?
- Aye.
407
00:27:55,076 --> 00:27:56,383
Couldna keep yer hands off me.
408
00:27:57,117 --> 00:27:59,129
'Course, you were holding on
from the back of the horse
409
00:27:59,130 --> 00:28:01,231
for most of the time, so
it couldn't be helped.
410
00:28:34,165 --> 00:28:36,967
Perhaps it's because of yer
coming through the stones.
411
00:28:36,968 --> 00:28:39,803
- Perhaps what is?
- The ghosts...
412
00:28:39,804 --> 00:28:41,538
that keep coming into our lives,
413
00:28:41,539 --> 00:28:45,599
drawn to us the way... we
are drawn to each other.
414
00:28:54,202 --> 00:28:55,652
Your Excellency.
415
00:28:59,740 --> 00:29:01,879
Jamie.
416
00:29:01,880 --> 00:29:03,460
Good to see you, John.
417
00:29:05,396 --> 00:29:08,416
This is my wife, Claire.
418
00:29:09,482 --> 00:29:13,461
Claire, this is Lord John.
419
00:29:15,917 --> 00:29:17,381
John Grey?
420
00:29:18,409 --> 00:29:21,611
Yes... but I thought that...
421
00:29:21,612 --> 00:29:25,415
Aye. I thought she'd died too, but...
422
00:29:25,416 --> 00:29:27,135
she returned to me.
423
00:29:28,321 --> 00:29:29,710
My God.
424
00:29:30,554 --> 00:29:32,106
But how?
425
00:29:33,041 --> 00:29:36,159
Uh, that's a... rather long story.
426
00:29:40,231 --> 00:29:43,166
Come. Let's talk in private.
427
00:30:21,372 --> 00:30:24,407
What joy to see you.
428
00:30:27,011 --> 00:30:28,645
Are you quite all right?
429
00:30:28,646 --> 00:30:30,498
Is Willie h-here?
430
00:30:33,359 --> 00:30:34,942
Oh, she knows.
431
00:30:36,187 --> 00:30:38,320
Uh, no. He's not with me.
432
00:30:38,922 --> 00:30:40,835
I only arrived a month ago myself.
433
00:30:40,836 --> 00:30:42,359
Isobel and Willie will
join me in the summer,
434
00:30:42,360 --> 00:30:44,245
when the journey's less daunting.
435
00:30:45,246 --> 00:30:47,262
- How is he?
- He... well.
436
00:30:47,866 --> 00:30:50,600
- He's growing very fast.
- Does he still ride?
437
00:30:50,601 --> 00:30:53,503
Yes, he's a marvelous equestrian.
438
00:30:53,504 --> 00:30:55,072
You taught him well.
439
00:30:56,407 --> 00:30:58,341
That's good.
440
00:30:58,342 --> 00:31:00,277
I'm pleased, uh...
441
00:31:00,278 --> 00:31:01,879
he's a good lad. I've missed him.
442
00:31:01,880 --> 00:31:03,847
And he, you.
443
00:31:03,848 --> 00:31:05,949
He still remembers you.
444
00:31:05,950 --> 00:31:08,585
Uh... from time to time.
445
00:31:08,586 --> 00:31:10,144
Course.
446
00:31:11,794 --> 00:31:13,324
'Tis no important...
447
00:31:14,792 --> 00:31:17,145
a-as long as he's happy.
448
00:31:27,255 --> 00:31:28,679
So...
449
00:31:28,680 --> 00:31:31,932
how is it that you come to
be Governor of Jamaica?
450
00:31:33,211 --> 00:31:36,179
By malediction, I believe.
451
00:31:36,180 --> 00:31:38,281
This... clammy isle is the terminus
452
00:31:38,282 --> 00:31:40,984
in a number of posts and
so-called promotions.
453
00:31:40,985 --> 00:31:42,852
Though I should ask the same of you.
454
00:31:42,853 --> 00:31:45,588
What brings you so far from home?
455
00:31:45,589 --> 00:31:49,326
Well, our nephew, Ian
Murray, has been kidnapped.
456
00:31:49,327 --> 00:31:51,261
We believe he's been
brought to the island.
457
00:31:51,262 --> 00:31:53,516
Well, what can I do to help?
458
00:31:53,517 --> 00:31:56,681
Could you... introduce us
459
00:31:56,682 --> 00:31:58,933
to some of the landowners
on the island...
460
00:31:58,934 --> 00:32:02,605
Those that keep... um,
indentured servants?
461
00:32:02,606 --> 00:32:05,642
Of course... though that
will be nearly all of them.
462
00:32:05,643 --> 00:32:07,284
My, uh...
463
00:32:08,379 --> 00:32:11,263
manservant is speaking
to your slaves now.
464
00:32:11,813 --> 00:32:14,651
We hope that some of them
may know where the lad is.
465
00:32:14,652 --> 00:32:16,437
Oh, whatever I can do.
466
00:32:21,970 --> 00:32:23,994
Is that...
467
00:32:23,995 --> 00:32:27,097
Indeed it is, the...
468
00:32:27,098 --> 00:32:29,099
the sapphire you gave me at Ardsmuir.
469
00:32:29,100 --> 00:32:30,800
I... I wear it to...
470
00:32:33,331 --> 00:32:34,938
Remember our friendship.
471
00:32:38,376 --> 00:32:41,136
Excuse me. I must return to my guests.
472
00:32:41,137 --> 00:32:42,586
I shall find you shortly.
473
00:32:43,779 --> 00:32:47,168
My God, it is good to see you.
474
00:33:09,840 --> 00:33:12,093
- Champagne?
- Aye.
475
00:33:13,761 --> 00:33:15,578
Thank you.
476
00:33:17,915 --> 00:33:20,383
Ah. Glad you've returned.
477
00:33:20,384 --> 00:33:22,352
I'd like to introduce you to a Freemason
478
00:33:22,353 --> 00:33:24,487
who's acquainted with almost everyone
479
00:33:24,488 --> 00:33:27,075
on island and may know
something of your nephew.
480
00:33:27,941 --> 00:33:29,512
Go on.
481
00:33:29,513 --> 00:33:32,680
I'll make some inquiries of my own.
482
00:33:54,468 --> 00:33:57,654
I do not want to...
483
00:33:57,655 --> 00:33:59,307
disturb you...
484
00:34:01,842 --> 00:34:03,442
Your brother...
485
00:34:04,588 --> 00:34:07,988
he does not treat you as you deserve.
486
00:34:23,897 --> 00:34:25,672
You are a rare soul.
487
00:34:27,204 --> 00:34:29,289
And you are rarer still.
488
00:34:35,545 --> 00:34:37,197
What does that mean?
489
00:34:39,172 --> 00:34:41,908
Flower... from heaven.
490
00:34:54,778 --> 00:34:56,630
Excuse me.
491
00:35:00,981 --> 00:35:02,819
I see they've put out the champagne.
492
00:35:02,820 --> 00:35:05,955
Yes. Would you like some?
493
00:35:05,956 --> 00:35:08,576
- Or some brandy?
- Brandy, thank you.
494
00:35:13,113 --> 00:35:15,196
We've met before, you know.
495
00:35:15,605 --> 00:35:17,574
Before the Rising.
496
00:35:17,575 --> 00:35:21,545
In a barn... just outside Corrieyairack?
497
00:35:23,231 --> 00:35:25,208
You defended my virtue.
498
00:35:27,044 --> 00:35:28,278
Come, now. We both know
499
00:35:28,279 --> 00:35:29,961
your virtue was not in jeopardy.
500
00:35:32,658 --> 00:35:34,241
No, it wasn't.
501
00:35:35,546 --> 00:35:37,385
Jamie told you about Willie?
502
00:35:38,356 --> 00:35:41,475
Yes. And his mother.
503
00:35:43,544 --> 00:35:45,646
Your wife's sister, I believe.
504
00:35:47,715 --> 00:35:49,783
He has told you a great deal.
505
00:35:52,599 --> 00:35:55,235
That really is a very
beautiful sapphire.
506
00:35:57,031 --> 00:35:59,083
Jamie gave that to you?
507
00:35:59,084 --> 00:36:00,368
Yes.
508
00:36:02,496 --> 00:36:03,946
Although, to be honest,
he didn't actually
509
00:36:03,947 --> 00:36:06,283
give it to me. He, uh, surrendered it
510
00:36:06,284 --> 00:36:07,540
after he'd escaped.
511
00:36:08,319 --> 00:36:10,627
He found it after he
was searching for you.
512
00:36:11,403 --> 00:36:13,423
He believed you might
have come back to him.
513
00:36:13,424 --> 00:36:14,842
And...
514
00:36:17,310 --> 00:36:18,927
Now you have.
515
00:36:21,155 --> 00:36:22,372
Yes.
516
00:36:23,560 --> 00:36:24,808
I have.
517
00:36:28,522 --> 00:36:29,827
Well, it certainly is a pleasure
518
00:36:29,828 --> 00:36:31,856
to finally meet the love that was his...
519
00:36:32,943 --> 00:36:34,262
every heartbeat.
520
00:36:54,081 --> 00:36:56,206
I'm so sorry, I...
521
00:36:56,207 --> 00:36:57,993
You'll have to excuse me. I...
522
00:36:57,994 --> 00:37:00,203
I believe I've seen a ghost.
523
00:37:14,302 --> 00:37:16,020
Of all the gin joints
524
00:37:16,021 --> 00:37:18,839
in all the towns in all the world.
525
00:37:20,474 --> 00:37:21,791
It is you.
526
00:37:23,594 --> 00:37:25,061
I thought...
527
00:37:26,580 --> 00:37:28,716
I thought you were dead.
528
00:37:30,357 --> 00:37:32,776
- How did...
- Did I escape the pyre?
529
00:37:37,491 --> 00:37:40,397
Ye'll recall I was with
child back at Cranesmuir.
530
00:37:41,344 --> 00:37:42,979
Of course.
531
00:37:42,980 --> 00:37:44,355
Well...
532
00:37:45,235 --> 00:37:47,891
'twas the wee ratling
that saved my life.
533
00:37:49,253 --> 00:37:51,254
They had to wait for the bairn to come
534
00:37:51,255 --> 00:37:53,062
before they could carry
out the sentence.
535
00:37:53,957 --> 00:37:55,690
He was an innocent, ye see.
536
00:37:58,045 --> 00:38:00,564
They kept you in... the thieves' hole
537
00:38:00,565 --> 00:38:02,164
that entire time?
538
00:38:02,165 --> 00:38:03,684
Three months.
539
00:38:05,445 --> 00:38:07,410
When my pains began...
540
00:38:08,618 --> 00:38:10,647
they took me out of the hole,
541
00:38:11,926 --> 00:38:14,243
and the babe was born in my own bedroom,
542
00:38:14,244 --> 00:38:15,978
in the fiscal's house.
543
00:38:17,585 --> 00:38:20,283
They let me hold him...
544
00:38:20,284 --> 00:38:23,820
and he was as warm as
his father's balls.
545
00:38:25,255 --> 00:38:27,223
And of course...
546
00:38:27,224 --> 00:38:29,158
Dougal came to fetch him,
547
00:38:29,159 --> 00:38:31,845
fer fear someone would
find out it was his.
548
00:38:34,398 --> 00:38:36,999
Why are men such fools?
549
00:38:37,000 --> 00:38:40,670
Ye can lead them anywhere
by the cock for a while.
550
00:38:40,671 --> 00:38:42,472
Give them a bairn, and you have them
551
00:38:42,473 --> 00:38:44,374
by the balls again.
552
00:38:44,375 --> 00:38:46,443
But it's all ye are to them,
553
00:38:46,444 --> 00:38:49,178
whether they're coming
in or going out...
554
00:38:49,179 --> 00:38:51,314
A cunt.
555
00:38:51,315 --> 00:38:52,582
Well, here's to it, I say.
556
00:38:52,583 --> 00:38:55,251
Most powerful thing in the world.
557
00:38:55,252 --> 00:38:57,420
Dougal helped you escape?
558
00:38:57,421 --> 00:39:00,156
I got him to bribe the locksman
559
00:39:00,157 --> 00:39:01,824
and ensure that the hooded figure
560
00:39:01,825 --> 00:39:04,160
dragged to the pyre next mornin'...
561
00:39:04,161 --> 00:39:06,302
wouldn't be that of Geillis Duncan.
562
00:39:08,241 --> 00:39:10,226
Then who was it?
563
00:39:10,881 --> 00:39:14,901
Auld Grannie Joan MacClellan
had died three days before.
564
00:39:15,915 --> 00:39:18,911
Few rocks in the coffin,
lid nailed down tight,
565
00:39:18,912 --> 00:39:20,377
and Bob's your uncle.
566
00:39:20,378 --> 00:39:23,470
She blazed something beautiful too.
567
00:39:24,637 --> 00:39:25,930
You were there?
568
00:39:26,370 --> 00:39:27,727
Aye.
569
00:39:28,285 --> 00:39:29,740
Wouldna have missed it.
570
00:39:30,613 --> 00:39:33,015
No one gets to witness
their own funeral,
571
00:39:33,016 --> 00:39:35,023
let alone their own execution.
572
00:39:39,563 --> 00:39:42,197
Then Dougal found a home for the bairn.
573
00:39:43,401 --> 00:39:45,158
Got me away.
574
00:39:46,570 --> 00:39:48,286
I hid out for a while.
575
00:39:49,513 --> 00:39:51,264
So, then...
576
00:39:52,142 --> 00:39:53,917
why did you come here?
577
00:39:54,878 --> 00:39:56,127
To Jamaica?
578
00:39:56,840 --> 00:39:58,350
After Culloden...
579
00:39:59,783 --> 00:40:02,251
when I found out about Dougal's death...
580
00:40:05,155 --> 00:40:09,826
I married a plantation owner
drownin' in sugar money.
581
00:40:09,827 --> 00:40:13,329
Poor sop died years ago... Very
unhealthy atmosphere it is
582
00:40:13,330 --> 00:40:14,931
for Englishmen in the tropics.
583
00:40:14,932 --> 00:40:17,551
Any little thing will carry them off.
584
00:40:21,019 --> 00:40:22,839
I'm Mistress Abernathy now
585
00:40:22,840 --> 00:40:24,714
of Rose Hall.
586
00:40:25,609 --> 00:40:28,177
So I was right about you.
587
00:40:28,178 --> 00:40:30,130
Yes, you were.
588
00:40:31,805 --> 00:40:33,990
And you saved my life.
589
00:40:33,991 --> 00:40:36,152
Never got to thank you.
590
00:40:38,173 --> 00:40:40,797
I did wonder whether our
paths would cross again
591
00:40:40,798 --> 00:40:43,159
after Cranesmuir.
592
00:40:45,629 --> 00:40:48,482
Why are you in Jamaica?
593
00:40:49,949 --> 00:40:52,419
We're looking for Jamie's nephew.
594
00:40:53,353 --> 00:40:55,222
He's been kidnapped.
595
00:40:57,057 --> 00:40:59,476
We think he might have
been sold into slavery
596
00:40:59,477 --> 00:41:01,035
somewhere here on the island.
597
00:41:01,036 --> 00:41:03,179
That's terrible.
598
00:41:04,248 --> 00:41:05,815
How can I help?
599
00:41:07,467 --> 00:41:10,054
Well, you know a lot of people here.
600
00:41:11,154 --> 00:41:12,789
You could ask around.
601
00:41:12,790 --> 00:41:14,347
Of course.
602
00:41:15,144 --> 00:41:16,641
What are friends for?
603
00:41:19,680 --> 00:41:23,232
Ah, your necklace. It's beautiful.
604
00:41:23,233 --> 00:41:24,905
Is that...
605
00:41:24,906 --> 00:41:27,326
Uh... black coral. From Jamie.
606
00:41:28,352 --> 00:41:31,897
Oh, do let's go say hello
to your wee fox cub.
607
00:41:32,304 --> 00:41:34,877
Perhaps he'll have a
bauble for me as well.
608
00:41:48,409 --> 00:41:49,510
Jamie.
609
00:41:51,904 --> 00:41:54,163
You remember Geillis?
610
00:41:54,164 --> 00:41:55,949
How could he forget?
611
00:41:57,350 --> 00:41:58,367
Aye.
612
00:42:00,337 --> 00:42:02,916
Have you met the governor?
613
00:42:02,917 --> 00:42:05,255
Aye, just this evening.
614
00:42:05,256 --> 00:42:08,144
It's a wonderful soiree,
Your Excellency.
615
00:42:08,145 --> 00:42:09,930
I wish ye welcome...
616
00:42:13,717 --> 00:42:16,771
Wherever did you get
that... lovely gemstone?
617
00:42:17,688 --> 00:42:20,990
This has... has become quite the...
618
00:42:20,991 --> 00:42:22,491
conversation piece tonight, hasn't it?
619
00:42:22,492 --> 00:42:24,645
I should wear it more often.
620
00:42:25,545 --> 00:42:28,097
Uh, well, it was found on an island
621
00:42:28,098 --> 00:42:30,893
off the coast of Scotland
many years ago, and...
622
00:42:30,894 --> 00:42:32,786
given to me by a friend.
623
00:42:33,539 --> 00:42:35,538
Given to you by a prisoner.
624
00:42:35,539 --> 00:42:38,174
Well... I tend to omit that detail.
625
00:42:38,175 --> 00:42:39,460
Fascinating.
626
00:42:40,236 --> 00:42:41,787
If you'll excuse me, Governor.
627
00:42:42,635 --> 00:42:45,032
We'll speak again soon, I promise.
628
00:42:48,214 --> 00:42:50,969
She's a touch strange, isn't she?
629
00:42:51,554 --> 00:42:53,529
Uh, you have no idea.
630
00:42:59,463 --> 00:43:01,831
I need your sister to do
readings for the crowd.
631
00:43:01,832 --> 00:43:04,133
- Now?
- Will that be a problem?
632
00:43:04,134 --> 00:43:07,103
No, but I didna think her
talents were required
633
00:43:07,104 --> 00:43:09,623
- this evening.
- Well, they are now.
634
00:43:10,624 --> 00:43:13,409
Might I ask a small fee
from those that come?
635
00:43:13,410 --> 00:43:14,862
Ye do whatever ye must.
636
00:43:18,832 --> 00:43:20,883
I care only for one reading.
637
00:43:25,823 --> 00:43:28,791
The sun rises on a snake and true,
638
00:43:28,792 --> 00:43:31,160
slithering in close to you...
639
00:43:31,161 --> 00:43:34,664
A wise rabbit will guard
its den, but a fool...
640
00:43:34,665 --> 00:43:36,733
Sorry, what's happening?
641
00:43:36,734 --> 00:43:38,635
They're telling fortunes.
642
00:43:38,636 --> 00:43:40,369
Your neighbor to the east is a thief.
643
00:43:40,370 --> 00:43:42,355
Guard against him.
644
00:43:44,357 --> 00:43:46,108
That's Margaret.
645
00:43:46,109 --> 00:43:47,610
Yer patient?
646
00:43:47,611 --> 00:43:49,746
Yes. Archibald said
647
00:43:49,747 --> 00:43:51,347
they were coming here in the service
648
00:43:51,348 --> 00:43:53,633
of a rich patron. Must be Geillis.
649
00:43:55,535 --> 00:43:58,220
Governor. How would you like to have
650
00:43:58,221 --> 00:44:00,122
your fortune told?
651
00:44:00,766 --> 00:44:02,725
I daresay I'm fortunate enough.
652
00:44:02,726 --> 00:44:03,993
Nonsense.
653
00:44:03,994 --> 00:44:06,228
Indeed it is. Forgive me,
654
00:44:06,229 --> 00:44:08,330
but I have guests to whom I must attend.
655
00:44:08,331 --> 00:44:10,199
What do you say, friends?
656
00:44:10,200 --> 00:44:12,434
Shouldn't he oblige us?
657
00:44:15,761 --> 00:44:17,380
If I must.
658
00:44:21,759 --> 00:44:23,579
I dinna want to do this.
659
00:44:23,580 --> 00:44:24,965
Oh, so you'll do your part
660
00:44:24,966 --> 00:44:28,250
to entertain the heathen slaves
for no payment in return,
661
00:44:28,251 --> 00:44:29,805
but not for our patron?
662
00:44:30,431 --> 00:44:33,221
Has she no been kind and
munificent to us here?
663
00:44:34,057 --> 00:44:36,125
Now, when she brings the governor over,
664
00:44:36,126 --> 00:44:39,195
add his stone to these and
deliver the prophecy.
665
00:44:39,196 --> 00:44:41,197
I want to help people.
666
00:44:42,565 --> 00:44:44,934
This'll bring death. I can feel it.
667
00:44:44,935 --> 00:44:47,427
Oh, can you now? Ye'll do it anyway...
668
00:44:48,301 --> 00:44:50,239
or I'll get out the stick.
669
00:44:50,240 --> 00:44:52,208
Here she comes.
670
00:44:57,444 --> 00:45:01,617
Now, she'll need something
personal of yers to hold,
671
00:45:01,618 --> 00:45:03,185
Your Excellency.
672
00:45:34,651 --> 00:45:38,921
When twice 1,200 moons have coursed,
673
00:45:38,922 --> 00:45:41,368
'tween man's attack
674
00:45:41,369 --> 00:45:43,515
and woman's curse...
675
00:45:44,694 --> 00:45:47,964
and when the issue is cut down...
676
00:45:49,405 --> 00:45:53,736
Then will a Scotsman wear a crown.
677
00:46:05,548 --> 00:46:08,501
A Scotsman in a crown?
678
00:46:13,440 --> 00:46:15,058
Well.
679
00:46:15,059 --> 00:46:16,759
What a peculiar pastime.
680
00:46:31,541 --> 00:46:34,149
What do the words mean?
681
00:46:34,150 --> 00:46:38,314
"Twice 1,200 moons"? I
know that's 200 years.
682
00:46:38,315 --> 00:46:41,350
Aye, 200 years must pass
between man's attack
683
00:46:41,351 --> 00:46:44,653
and woman's curse. A woman's
curse is childbirth,
684
00:46:44,654 --> 00:46:47,223
of course, and man's attack is...
685
00:46:47,224 --> 00:46:50,829
Well, saving your presence...
Um, planting one's seed.
686
00:46:50,830 --> 00:46:52,829
Don't worry about my presence.
687
00:46:52,830 --> 00:46:55,197
No, of course not. The, uh...
688
00:46:55,198 --> 00:46:57,465
the issue that must be cut down...
689
00:46:58,568 --> 00:47:00,483
that's the child.
690
00:47:00,484 --> 00:47:03,205
Of course. "Issue" means "progeny."
691
00:47:03,206 --> 00:47:06,075
So, then... a new king will rise
692
00:47:06,076 --> 00:47:08,774
in Scotland upon the death of a child
693
00:47:08,775 --> 00:47:12,621
that is 200 years old on
the day of its birth.
694
00:47:13,206 --> 00:47:15,584
A 200-year-old baby?
695
00:47:15,585 --> 00:47:16,886
Aye.
696
00:47:16,887 --> 00:47:18,660
Do ye think I'm an idiot?
697
00:47:18,661 --> 00:47:22,358
I brought ye here to tell
me when it will happen,
698
00:47:22,359 --> 00:47:23,692
and instead, ye give me
699
00:47:23,693 --> 00:47:25,561
the bloody Case of Benjamin Button.
700
00:47:32,125 --> 00:47:33,495
It's all right.
701
00:47:34,191 --> 00:47:35,592
Just because it's cryptic
702
00:47:35,593 --> 00:47:37,600
doesn't mean we can't solve it, aye?
703
00:47:37,601 --> 00:47:40,841
Quite right, madam. I'm
glad you see it that way.
704
00:47:41,529 --> 00:47:43,031
I-it takes time.
705
00:47:44,167 --> 00:47:45,807
Time, I have.
706
00:47:46,446 --> 00:47:48,261
Fetch yer sister. We're leaving.
707
00:47:52,272 --> 00:47:54,523
- Pinch me.
- Oh, here?
708
00:47:56,326 --> 00:47:59,195
Must be a dream, being here wi' you...
709
00:47:59,196 --> 00:48:01,320
in this beautiful place...
710
00:48:02,488 --> 00:48:04,240
you, my husband...
711
00:48:05,132 --> 00:48:06,757
and I, yer wife.
712
00:48:08,071 --> 00:48:09,495
You're not dreaming.
713
00:48:10,079 --> 00:48:13,109
But can I still pinch you?
714
00:48:13,110 --> 00:48:15,444
Not here.
715
00:48:27,490 --> 00:48:30,610
That's Captain Leonard. We must hurry.
716
00:48:36,533 --> 00:48:37,900
Milord.
717
00:48:37,901 --> 00:48:40,087
Captain Leonard is on the premises.
718
00:48:43,840 --> 00:48:45,241
Go!
719
00:49:12,278 --> 00:49:14,096
Temeraire.
720
00:49:14,097 --> 00:49:16,615
Have our carriages ready
and find Willoughby.
721
00:49:16,616 --> 00:49:18,691
We'll meet you at the inn.
722
00:49:20,027 --> 00:49:21,343
What did you learn? Did you find them?
723
00:49:21,344 --> 00:49:24,913
Escaped slaves in Bruja see white boy.
724
00:49:24,914 --> 00:49:27,783
Tall, yellow hair, speaks strange...
725
00:49:27,784 --> 00:49:29,185
- Like you.
- Aye.
726
00:49:29,186 --> 00:49:30,715
That's him. W-where is he now?
727
00:49:30,716 --> 00:49:32,554
- Boy stay on ship.
- Well, do they know
728
00:49:32,555 --> 00:49:33,836
where the ship took him?
729
00:49:33,837 --> 00:49:36,891
Mistress Abernathy. Rose Hall.
730
00:49:38,228 --> 00:49:40,029
That's Geillis' place.
731
00:49:40,030 --> 00:49:41,730
- She lied to me.
- I told you
732
00:49:41,731 --> 00:49:44,000
- she had a wicked soul.
- Keep bargain?
733
00:49:44,001 --> 00:49:46,335
Aye... aye. When we're in a place
734
00:49:46,336 --> 00:49:48,737
- that'll have ye.
- Free men here.
735
00:49:48,738 --> 00:49:51,340
In Jamaica. Escaped slave live
736
00:49:51,341 --> 00:49:54,176
in mountains, near Rose Hall.
737
00:49:54,177 --> 00:49:56,812
Show us. We'll take ye there.
738
00:50:00,817 --> 00:50:02,451
Go.
739
00:50:36,403 --> 00:50:39,321
Here. Stop.
740
00:50:39,322 --> 00:50:41,274
I see the mark.
741
00:50:46,379 --> 00:50:48,315
This is the path.
742
00:50:53,920 --> 00:50:55,704
I go this way.
743
00:51:00,277 --> 00:51:03,045
- Be safe.
- God go with ye.
744
00:51:15,142 --> 00:51:17,593
Now, we must get to Rose Hall.
745
00:51:17,594 --> 00:51:19,595
And when we get there,
I'll distract Geillis.
746
00:51:19,596 --> 00:51:21,863
And I'll search the
grounds for Young Ian.
747
00:51:24,101 --> 00:51:25,734
Jamie!
748
00:51:25,735 --> 00:51:27,454
Claire...
749
00:51:28,255 --> 00:51:29,838
The portraits of the children...
750
00:51:29,839 --> 00:51:31,973
For safekeeping.
751
00:51:31,974 --> 00:51:34,176
No!
752
00:51:34,177 --> 00:51:35,377
Mistress Fraser.
753
00:51:35,378 --> 00:51:37,279
I see you found your husband.
754
00:51:39,057 --> 00:51:42,184
James Fraser, also known
as Alexander Malcolm,
755
00:51:42,185 --> 00:51:44,086
you are charged with the willful murder
756
00:51:44,087 --> 00:51:46,222
of John Barton, Exciseman,
and high treason
757
00:51:46,223 --> 00:51:47,923
for the printing of seditious libel.
758
00:51:47,924 --> 00:51:51,181
I apprehend you in the name
of His Majesty King George.
759
00:51:51,182 --> 00:51:54,062
After everything I did
for you and your men!
760
00:51:54,063 --> 00:51:56,132
You bloody bastard.
761
00:51:56,133 --> 00:51:59,701
I am the only reason
any of you survived.
762
00:52:02,705 --> 00:52:04,106
Madam.
763
00:52:06,276 --> 00:52:08,261
Come on.
764
00:52:09,362 --> 00:52:12,948
Go. Find Young Ian!
765
00:52:17,990 --> 00:52:23,990
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
52977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.