All language subtitles for Outlander.S03E01.STRiFE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,985 Previously... 2 00:00:00,986 --> 00:00:03,428 The Battle of Culloden will happen... today. 3 00:00:03,429 --> 00:00:05,100 Just as history foretold. 4 00:00:05,101 --> 00:00:06,969 And we must go now. 5 00:00:07,313 --> 00:00:09,416 You promised me that if it came to this, 6 00:00:09,417 --> 00:00:11,652 you would go back through the stones, back home... 7 00:00:12,021 --> 00:00:13,945 you and the bairn. 8 00:00:14,678 --> 00:00:17,491 My name is William Grey, second son of Viscount Melton. 9 00:00:17,492 --> 00:00:19,464 I'm afraid I'm not prepared to kill ye. 10 00:00:19,465 --> 00:00:21,045 I owe you my life. 11 00:00:22,952 --> 00:00:25,249 - I'm pregnant. - No. 12 00:00:25,523 --> 00:00:26,889 It's Jamie's. 13 00:00:26,890 --> 00:00:28,671 I've been offered a post at Harvard. 14 00:00:29,671 --> 00:00:30,874 - Boston? - Yes. 15 00:00:30,875 --> 00:00:32,041 I want us to be together. 16 00:00:32,042 --> 00:00:34,593 We will raise this child as our own... 17 00:00:34,594 --> 00:00:36,367 yours and mine. 18 00:00:38,593 --> 00:00:40,348 I cannot share you with another man. 19 00:00:40,749 --> 00:00:42,593 - You must let him go. - I know. 20 00:00:43,125 --> 00:00:45,148 I accept your conditions. 21 00:01:55,370 --> 00:01:59,604 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 22 00:02:00,930 --> 00:02:03,766 _ 23 00:02:58,254 --> 00:03:00,456 Bring that block over there. 24 00:03:04,970 --> 00:03:06,438 Uhh! 25 00:03:16,506 --> 00:03:19,240 Take a knife. 26 00:04:21,469 --> 00:04:22,835 - Sergeant? - Yes, sir. 27 00:04:22,836 --> 00:04:24,105 Oh! 28 00:04:27,812 --> 00:04:29,744 Uhh... 29 00:04:29,745 --> 00:04:31,447 Ah! 30 00:05:05,848 --> 00:05:07,115 Ah! 31 00:05:07,116 --> 00:05:08,517 Aah! 32 00:05:28,446 --> 00:05:30,939 The travel canteen was a gift from my father 33 00:05:30,940 --> 00:05:32,651 on my 21st birthday. 34 00:05:32,652 --> 00:05:33,875 Mark me, James, 35 00:05:33,876 --> 00:05:36,760 I will watch the Duke of Cumberland drink from it 36 00:05:36,761 --> 00:05:38,880 when this day is done. 37 00:07:09,705 --> 00:07:11,472 This is nothing but a diversion! 38 00:07:11,473 --> 00:07:13,808 Cumberland wants to rattle our nerves. 39 00:07:13,809 --> 00:07:18,079 If we stand fast and force him to come to us across the moor... 40 00:07:19,114 --> 00:07:20,582 Then we will have them, sir. 41 00:07:20,583 --> 00:07:22,434 - The time is now. - Aye. 42 00:07:22,435 --> 00:07:25,128 Sire, give the command to charge 43 00:07:25,129 --> 00:07:27,365 while there is still a chance. 44 00:07:50,045 --> 00:07:51,913 Uhh! 45 00:07:51,914 --> 00:07:52,947 Yah! 46 00:07:52,948 --> 00:07:54,549 Aah! 47 00:07:54,550 --> 00:07:56,551 - Aah! - Uhh! 48 00:07:56,552 --> 00:07:58,587 - Uhh! - Ah! 49 00:08:00,923 --> 00:08:02,591 Ah... uhh! 50 00:08:06,028 --> 00:08:07,528 Uh... uhh! 51 00:08:11,533 --> 00:08:13,367 - Uhh! - Ooh... 52 00:08:28,784 --> 00:08:31,085 And where've ye been? 53 00:08:31,086 --> 00:08:33,187 Enjoying a wee whisky? 54 00:08:33,188 --> 00:08:34,924 Aah! 55 00:08:35,789 --> 00:08:37,189 Ye're welcome. 56 00:08:37,797 --> 00:08:40,039 And the Lallybroch men are safe home. 57 00:08:43,167 --> 00:08:44,766 Aah! 58 00:08:47,102 --> 00:08:48,302 Uhh! 59 00:08:48,303 --> 00:08:50,163 Aah! 60 00:08:50,164 --> 00:08:53,074 Red hot, boys, all along the line! 61 00:09:06,121 --> 00:09:07,823 Fire! 62 00:09:09,091 --> 00:09:10,124 Fire! 63 00:09:13,729 --> 00:09:16,097 Fire! 64 00:09:26,141 --> 00:09:27,375 Aah! 65 00:09:37,086 --> 00:09:38,252 Ah! 66 00:09:38,253 --> 00:09:40,121 - Gah! - Aah! 67 00:09:48,898 --> 00:09:51,133 Ooh... uhh! 68 00:10:12,187 --> 00:10:13,922 Yah! 69 00:10:26,869 --> 00:10:27,869 Oh! 70 00:10:45,921 --> 00:10:47,488 Ahh! 71 00:11:08,043 --> 00:11:09,443 Ah... 72 00:11:10,980 --> 00:11:12,747 Ah! 73 00:11:14,434 --> 00:11:16,985 Ah... uhh! 74 00:11:29,098 --> 00:11:31,499 Ah... ah! 75 00:13:29,462 --> 00:13:30,862 Are you alive? 76 00:13:33,254 --> 00:13:35,988 Jamie, are ye alive, man? 77 00:13:35,989 --> 00:13:38,609 Dunno... 78 00:13:41,208 --> 00:13:42,608 Quiet. 79 00:13:43,177 --> 00:13:45,066 There's redcoats still about, 80 00:13:45,067 --> 00:13:47,172 and they're killin' the wounded where they lie. 81 00:13:47,173 --> 00:13:48,573 - Can ye stand? - No. 82 00:13:48,954 --> 00:13:51,641 Let me be. 83 00:13:52,274 --> 00:13:53,586 Let me be. 84 00:13:53,587 --> 00:13:56,442 I'm not gonna leave ye to die in the mud. 85 00:13:56,443 --> 00:14:00,114 Even if ye are a pig-headed loon who canna hold his whisky. 86 00:14:00,115 --> 00:14:02,050 Drink you under the table. 87 00:14:02,051 --> 00:14:04,885 Get out, ye ken? 88 00:14:13,028 --> 00:14:16,097 (orchestration continues dramatically ♪ 89 00:14:30,008 --> 00:14:31,982 Are you sure we can afford all this? 90 00:14:31,983 --> 00:14:33,562 Mm, it's a little tight, but... 91 00:14:36,316 --> 00:14:38,414 You've always said you wanted a real home. 92 00:14:40,990 --> 00:14:43,058 It certainly is real. 93 00:14:47,242 --> 00:14:49,463 All this space just for the two of us. 94 00:14:49,464 --> 00:14:51,365 Soon to be three. 95 00:14:53,304 --> 00:14:54,719 Yes. 96 00:14:58,273 --> 00:15:01,335 The history professor's study, I presume? 97 00:15:01,336 --> 00:15:03,605 Well, maybe. 98 00:15:03,606 --> 00:15:05,409 The study can be 99 00:15:05,410 --> 00:15:07,546 wherever the lady of the house desires. 100 00:15:11,005 --> 00:15:14,297 Well, the lady of the house desires it thus. 101 00:15:20,594 --> 00:15:23,694 The kitchen, where, presumably, the lady of the house 102 00:15:23,695 --> 00:15:27,366 will be rustling up various appetizing dishes and... 103 00:15:27,367 --> 00:15:28,538 "Rustling"? 104 00:15:28,539 --> 00:15:30,312 That's what they say in America. 105 00:15:30,313 --> 00:15:33,546 "I mean to rustle me up some vittles." 106 00:15:35,144 --> 00:15:38,323 Well, I wouldn't get your hopes up too high, partner. 107 00:15:38,324 --> 00:15:41,360 Ha. I'm a little out of practice these days. 108 00:15:44,532 --> 00:15:45,932 Hey. 109 00:15:46,430 --> 00:15:48,522 I will be happy with whatever you make. 110 00:15:59,946 --> 00:16:03,102 Oh! Jesus H. Roosevelt Christ! 111 00:17:22,230 --> 00:17:23,315 Like some help with that? 112 00:17:23,316 --> 00:17:25,153 Oh, no, I-I'm good. Thank you. 113 00:17:25,154 --> 00:17:27,821 Now just you never mind. 114 00:17:27,822 --> 00:17:30,158 Here. 115 00:17:30,159 --> 00:17:32,193 I remember when I was having my first. 116 00:17:32,194 --> 00:17:34,909 My back ached something fierce, and that handsome, 117 00:17:34,910 --> 00:17:37,221 but lazy sack of bones I call a husband 118 00:17:37,222 --> 00:17:38,797 never did lift a finger. 119 00:17:38,798 --> 00:17:40,788 I can manage, really. 120 00:17:40,789 --> 00:17:42,501 Well, of course you can manage, my dear, 121 00:17:42,502 --> 00:17:45,639 but why should you when you can have help? 122 00:17:45,640 --> 00:17:47,262 Millie Nelson. 123 00:17:47,263 --> 00:17:48,675 Claire Randall. 124 00:17:51,597 --> 00:17:53,495 Where did you learn to do that? 125 00:17:53,496 --> 00:17:56,035 My uncle taught me how to cook 126 00:17:56,036 --> 00:17:58,062 over the campfire. 127 00:17:58,063 --> 00:18:01,487 Sounds dirty. All that ash and soot. 128 00:18:01,488 --> 00:18:05,326 Actually, it gives the food a really lovely, smoky flavor. 129 00:18:05,327 --> 00:18:06,460 Well, your husband must like it. 130 00:18:06,461 --> 00:18:07,861 That's all that matters, I suppose. 131 00:18:10,220 --> 00:18:11,434 Yes. 132 00:18:11,435 --> 00:18:14,993 Well... I hope so. 133 00:18:15,470 --> 00:18:18,960 Oh... so you're just gonna spring it on him. 134 00:18:20,175 --> 00:18:22,276 He likes surprises, does he? 135 00:18:25,376 --> 00:18:27,297 Not really. 136 00:18:28,283 --> 00:18:30,218 Well, you're a braver woman than I. 137 00:18:30,219 --> 00:18:32,265 I swear to God, if I surprised Jerry 138 00:18:32,266 --> 00:18:35,289 with something other than pot roast, meatloaf, 139 00:18:35,290 --> 00:18:36,557 baked beans with cabbage one night, 140 00:18:36,558 --> 00:18:38,859 he'd up and have a heart attack. 141 00:18:38,860 --> 00:18:40,694 Hey, now there's an idea. 142 00:18:43,530 --> 00:18:46,867 No, actually, I think Frank will really like 143 00:18:46,868 --> 00:18:48,766 something different for a change. 144 00:18:49,634 --> 00:18:51,216 He's very progressive. 145 00:18:52,436 --> 00:18:54,349 Very... open-minded. 146 00:18:56,154 --> 00:18:59,713 Well, God love Jerry, and I do, despite what you might think. 147 00:18:59,714 --> 00:19:02,182 He's really no different than most men in this world 148 00:19:02,183 --> 00:19:05,486 who don't want their wives doing anything out of the ordinary. 149 00:19:05,487 --> 00:19:08,389 Just cook, clean, raise the kids, 150 00:19:08,390 --> 00:19:10,268 look pretty when they meet the boss. 151 00:19:12,089 --> 00:19:13,562 You're lucky. 152 00:19:14,143 --> 00:19:16,198 You won't find another man like Frank again. 153 00:19:34,449 --> 00:19:35,804 There, slowly. 154 00:19:35,805 --> 00:19:37,651 Mm... 155 00:20:09,869 --> 00:20:13,174 So... do we run for it? 156 00:20:14,456 --> 00:20:16,390 I'm no' running anywhere. 157 00:20:16,391 --> 00:20:18,560 Barely a man here can stand. 158 00:20:20,331 --> 00:20:23,449 If ye can go, Rupert, then go. 159 00:20:23,450 --> 00:20:25,299 Dinna linger on our account. 160 00:20:26,801 --> 00:20:31,605 No. I'll bide. 161 00:20:31,606 --> 00:20:35,743 For one thing, the British are still thick as lice out there. 162 00:20:35,744 --> 00:20:39,747 Aye. Even those that fled the field yesterday 163 00:20:39,748 --> 00:20:41,483 will no' get far. 164 00:20:41,856 --> 00:20:44,270 I heard the British troops passing by quick-march. 165 00:20:44,888 --> 00:20:47,911 It winna be hard for them to hunt down our bedraggled lot. 166 00:21:02,091 --> 00:21:04,713 Claire, darling, we need to leave in 20 minutes. 167 00:21:06,174 --> 00:21:07,574 Coming, Frank. 168 00:21:20,655 --> 00:21:23,127 Got to look pretty when you meet the boss. 169 00:21:33,407 --> 00:21:35,603 Truman's ascension to the presidency 170 00:21:35,604 --> 00:21:38,522 was a... an accident of history, 171 00:21:38,523 --> 00:21:42,735 a cosmic joke meant to humble the nation just as America's power 172 00:21:42,736 --> 00:21:45,880 had reached its Olympian zenith at the end of the war. 173 00:21:46,250 --> 00:21:48,486 And, uh, since that sad day 174 00:21:48,487 --> 00:21:50,783 when he took up the reins of government, 175 00:21:51,141 --> 00:21:54,455 the, uh, "haberdasher from Missouri" 176 00:21:54,456 --> 00:21:57,296 has proven himself to be totally unequal to the task 177 00:21:57,297 --> 00:21:58,979 of assuming the mantle of Washington, 178 00:21:58,980 --> 00:22:00,815 - Jefferson, and Lincoln. - Hmm. 179 00:22:01,266 --> 00:22:06,296 Obviously, we are both new to these shores, but if I was a betting man, 180 00:22:06,297 --> 00:22:09,404 I wouldn't count the Democratic nominee out just yet. 181 00:22:09,789 --> 00:22:13,507 Oh, well, you're alone in that sentiment, Professor. 182 00:22:13,508 --> 00:22:17,912 Certainly, the press believes that his defeat in November is all but assured. 183 00:22:18,566 --> 00:22:20,584 Perhaps I prefer it to believing we're doomed 184 00:22:20,585 --> 00:22:22,487 to the presidency of Thomas Dewey. 185 00:22:22,923 --> 00:22:24,918 Well, I read a piece just last week 186 00:22:24,919 --> 00:22:26,889 that said the president actually has more support 187 00:22:26,890 --> 00:22:28,290 than it appears. 188 00:22:30,317 --> 00:22:31,717 I beg your pardon? 189 00:22:32,098 --> 00:22:35,629 Well, I was just saying that I read a column in "The Globe" 190 00:22:35,630 --> 00:22:37,598 that predicted victory for the president 191 00:22:37,599 --> 00:22:39,394 if he continues to pound away 192 00:22:39,395 --> 00:22:41,545 at the Republican congress as ineffectual, 193 00:22:41,546 --> 00:22:46,215 whereas Mr. Dewey only offers the voters platitudes. 194 00:22:48,520 --> 00:22:51,504 Ha. "A column in 'The Globe.'" 195 00:22:52,377 --> 00:22:55,441 Professor Randall, you're gonna have to pay closer attention 196 00:22:55,442 --> 00:22:57,003 to your wife's reading habits. 197 00:22:57,355 --> 00:22:59,338 She keeps reading "The Globe," the next thing you know, 198 00:22:59,339 --> 00:23:01,502 she'll be trying to get women into Harvard Law. 199 00:23:01,503 --> 00:23:03,378 Harvard Medical 200 00:23:03,379 --> 00:23:06,222 enrolled female students three years ago. 201 00:23:07,083 --> 00:23:09,137 A bone cast in the general direction 202 00:23:09,138 --> 00:23:12,762 of Eleanor Roosevelt and her coterie of agitators. 203 00:23:12,763 --> 00:23:14,702 My understanding is the girls are barely adequate 204 00:23:14,703 --> 00:23:16,370 in their studies. 205 00:23:16,864 --> 00:23:18,781 Past experience has shown 206 00:23:18,782 --> 00:23:22,364 few women succeed as physicians. 207 00:23:23,438 --> 00:23:26,268 Dean Jackson, I don't believe I mentioned 208 00:23:26,269 --> 00:23:28,020 my wife was a combat nurse 209 00:23:28,021 --> 00:23:30,090 with Royal Army Medical Corps during the war. 210 00:23:30,091 --> 00:23:32,762 Really? Oh, well. 211 00:23:32,763 --> 00:23:34,800 Very patriotic, Mrs. Randall, 212 00:23:34,801 --> 00:23:37,691 "pitching in in time of crisis" and that sort of thing. 213 00:23:37,692 --> 00:23:39,827 But I'm sure you were happy 214 00:23:39,828 --> 00:23:41,863 to resume more important and, um... 215 00:23:42,263 --> 00:23:45,599 fitting domestic concerns for a lady 216 00:23:45,600 --> 00:23:47,223 with the conclusion of the war. 217 00:23:52,907 --> 00:23:54,307 Yes. 218 00:23:54,712 --> 00:23:56,112 I'm very happy. 219 00:23:56,692 --> 00:23:58,246 Of course you are. 220 00:23:58,247 --> 00:23:59,713 What young woman wouldn't be 221 00:23:59,714 --> 00:24:02,020 at the prospect of impending maternal bliss? 222 00:24:02,617 --> 00:24:04,656 Um, have you had, uh, an opportunity 223 00:24:04,657 --> 00:24:06,654 to examine the prospectus for the, uh, 224 00:24:06,655 --> 00:24:09,823 spring seminar on the Wars of the Roses? 225 00:24:09,824 --> 00:24:13,193 Uh, I fear Professor Holloway is overloading the schedule... 226 00:24:40,406 --> 00:24:41,923 - You all right? - Hmm? 227 00:24:44,960 --> 00:24:46,360 You're very quiet. 228 00:24:48,767 --> 00:24:50,167 I'm fine. 229 00:25:12,741 --> 00:25:14,141 Murtagh. 230 00:25:15,848 --> 00:25:17,248 Murtagh... 231 00:25:17,958 --> 00:25:19,358 Aye. 232 00:25:20,058 --> 00:25:22,159 Wha... what happened to Murtagh? 233 00:25:24,130 --> 00:25:25,530 I dinna ken. 234 00:25:27,692 --> 00:25:30,403 Any word on Murtagh Fitzgibbons Fraser? 235 00:25:31,864 --> 00:25:33,411 I lost sight of him in the fight. 236 00:25:33,926 --> 00:25:35,909 I hope to God he's already dead. 237 00:25:43,347 --> 00:25:46,705 Private! You two, check on the back. 238 00:25:46,706 --> 00:25:48,106 Right away, sir. 239 00:25:50,610 --> 00:25:52,010 Christ. 240 00:25:54,261 --> 00:25:55,745 I am Lord Melton. 241 00:25:57,948 --> 00:25:59,893 Rupert MacKenzie, of Leoch. 242 00:26:00,268 --> 00:26:04,096 And others late of the forces of His Majesty, King James. 243 00:26:04,097 --> 00:26:05,518 So I surmised. 244 00:26:05,860 --> 00:26:09,476 I have been ordered by His Grace, the Duke of Cumberland, 245 00:26:09,477 --> 00:26:12,140 to execute any man found to have engaged 246 00:26:12,141 --> 00:26:13,899 in the recent treasonous rebellion. 247 00:26:14,749 --> 00:26:17,751 Does any man here claim innocence of treason? 248 00:26:24,477 --> 00:26:26,273 No, My Lord. 249 00:26:26,274 --> 00:26:27,930 Traitors all. 250 00:26:30,008 --> 00:26:31,758 Shall we be hanged, then? 251 00:26:33,235 --> 00:26:34,635 You will be shot. 252 00:26:35,462 --> 00:26:36,862 Like soldiers. 253 00:26:38,834 --> 00:26:40,234 Thank you, My Lord. 254 00:26:47,712 --> 00:26:50,148 You have an hour in which to prepare yourselves. 255 00:26:50,149 --> 00:26:52,518 If any of you wishes writing materials to... 256 00:26:53,775 --> 00:26:55,447 compose a letter, perhaps, 257 00:26:56,432 --> 00:26:58,291 the clerk of my company will attend to you. 258 00:28:24,364 --> 00:28:26,332 Tell you, after eight years of rationing, 259 00:28:26,948 --> 00:28:30,152 I could wake up to the smell of bacon and eggs 260 00:28:30,153 --> 00:28:32,186 for the rest of my natural life. 261 00:28:32,567 --> 00:28:35,022 That's the last of the bacon, I'm afraid. 262 00:28:35,023 --> 00:28:37,191 I'll go down to the market later this afternoon. 263 00:28:37,192 --> 00:28:40,393 All right. Did you sleep well? 264 00:28:42,096 --> 00:28:44,564 It's a little hard to get comfortable these days. 265 00:28:44,565 --> 00:28:46,367 I've got it. 266 00:29:04,286 --> 00:29:06,386 I've said it before and I'll say it again. 267 00:29:06,387 --> 00:29:08,221 These are an abomination. 268 00:29:08,222 --> 00:29:09,957 Well, that's how they drink it here. 269 00:29:09,958 --> 00:29:11,925 Mm-hmm. 270 00:29:11,926 --> 00:29:14,061 It doesn't even smell like tea after weeks 271 00:29:14,062 --> 00:29:17,364 of sitting in these... little paper diapers. 272 00:29:19,402 --> 00:29:21,504 There is coffee if you'd rather. 273 00:29:21,505 --> 00:29:24,427 I mean, why change something that works perfectly well? 274 00:29:25,255 --> 00:29:28,067 Tea in a tin. Scoop it out. 275 00:29:28,068 --> 00:29:29,468 Put it in a pot. 276 00:29:29,935 --> 00:29:31,345 Is it really so difficult? 277 00:29:31,888 --> 00:29:33,580 I suppose not. 278 00:29:33,581 --> 00:29:37,050 Well, I'm not sure I'll ever understand the American obsession with the new. 279 00:29:37,051 --> 00:29:40,598 Like everything has to be new, new, new. 280 00:29:40,599 --> 00:29:45,176 Well... that's one of the reasons I like this country. 281 00:29:45,177 --> 00:29:47,156 - It's young... - Mmm, thank you. 282 00:29:47,157 --> 00:29:48,882 It's eager. 283 00:29:48,883 --> 00:29:51,498 It's constantly looking towards the future. 284 00:29:54,294 --> 00:29:55,942 You know, I've been thinking. 285 00:29:55,943 --> 00:29:57,343 Will you pass me some toast? 286 00:29:58,779 --> 00:30:00,168 Thanks. 287 00:30:00,169 --> 00:30:01,973 I'd like to apply for citizenship. 288 00:30:03,075 --> 00:30:04,475 Really? 289 00:30:05,280 --> 00:30:08,067 Well, I've lived all over the world, 290 00:30:08,068 --> 00:30:09,983 and I've never really had 291 00:30:09,984 --> 00:30:12,383 a strong attachment to England. 292 00:30:14,188 --> 00:30:17,391 And I-I want our child to have a-a real home. 293 00:30:25,331 --> 00:30:26,433 Our child... 294 00:30:50,314 --> 00:30:52,485 Since when were you never attached to England? 295 00:30:53,728 --> 00:30:56,113 Can you walk away from your heritage that easily? 296 00:30:57,559 --> 00:30:59,955 Hastings and "Magna Carta", 297 00:31:00,807 --> 00:31:02,335 Drake, Marlborough; 298 00:31:02,336 --> 00:31:04,171 the Tudors, 299 00:31:04,172 --> 00:31:05,905 Stuarts, the Plantagenets. 300 00:31:05,906 --> 00:31:08,332 These are things I fought a-a war for. 301 00:31:11,504 --> 00:31:13,513 It's just something I want to do. 302 00:31:13,514 --> 00:31:14,949 Well, there's no need. 303 00:31:15,384 --> 00:31:18,426 My employment provides us both with residency indefinitely. 304 00:31:27,457 --> 00:31:29,426 That's not what this is about. 305 00:31:30,770 --> 00:31:32,170 No. 306 00:31:34,071 --> 00:31:35,928 It's not what this is about. 307 00:31:42,048 --> 00:31:43,856 It's about that. 308 00:31:44,282 --> 00:31:46,155 A wife who won't let me touch her. 309 00:31:47,248 --> 00:31:48,813 Admit it. 310 00:31:48,814 --> 00:31:51,352 You are using this pregnancy to keep me at a distance. 311 00:31:51,751 --> 00:31:54,054 You have retreated further and further into your shell 312 00:31:54,055 --> 00:31:55,461 ever since we got here. 313 00:31:55,462 --> 00:31:57,968 - I'm sorry. - Don't walk away, Claire. 314 00:31:57,969 --> 00:32:00,460 It is time we dealt with this like adults. 315 00:32:00,461 --> 00:32:02,462 As opposed to the way that I've been dealing with it? 316 00:32:02,463 --> 00:32:04,465 Please stop! Stop... 317 00:32:05,816 --> 00:32:07,417 And talk to me. 318 00:32:07,791 --> 00:32:09,390 And say what, Frank? 319 00:32:09,391 --> 00:32:11,338 What is it that you want from me? 320 00:32:11,339 --> 00:32:13,056 I want to know when you're going to come back 321 00:32:13,057 --> 00:32:14,523 from the fucking past! 322 00:32:14,524 --> 00:32:15,924 You asked me 323 00:32:16,344 --> 00:32:19,602 to leave behind everything that truly mattered to me! 324 00:32:19,603 --> 00:32:21,383 And yet it's fine for you to go on about the things 325 00:32:21,384 --> 00:32:23,486 that you've missed in the good old days. 326 00:32:23,876 --> 00:32:25,813 "Never talk about the past." 327 00:32:25,814 --> 00:32:27,254 That was the bargain. 328 00:32:27,255 --> 00:32:28,621 And I've kept that bargain to the letter. 329 00:32:28,622 --> 00:32:31,359 No, the bargain was that we raise this baby together. 330 00:32:32,169 --> 00:32:33,326 Our child. 331 00:32:33,327 --> 00:32:36,129 It hasn't even been born yet, and you will not let me in... 332 00:32:36,130 --> 00:32:37,397 let alone touch you, God forbid. 333 00:32:37,398 --> 00:32:40,803 Is it sex? Is that what this is? 334 00:32:40,804 --> 00:32:43,811 When you need a good fuck and you can't find one? 335 00:32:43,812 --> 00:32:45,638 Well, I hear there's some lovely girls at Radcliffe 336 00:32:45,639 --> 00:32:48,325 who would just die over your English accent. 337 00:32:48,326 --> 00:32:50,420 Well, I'm not the one who's been fucking other people. 338 00:33:27,348 --> 00:33:29,449 I didn't force this bargain on you, Claire. 339 00:33:30,437 --> 00:33:32,639 I didn't force you to come to Boston. 340 00:33:35,575 --> 00:33:37,457 And I'm not forcing you to stay. 341 00:33:40,020 --> 00:33:41,754 I never thought otherwise. 342 00:33:44,498 --> 00:33:47,371 Go... or stay. 343 00:33:48,301 --> 00:33:49,730 But please... 344 00:33:49,731 --> 00:33:52,072 do it because it's what you really want to do. 345 00:34:27,147 --> 00:34:28,875 Reload! 346 00:34:43,691 --> 00:34:46,426 I beg ye not to judge them by the same standard 347 00:34:46,427 --> 00:34:48,328 that ye apply to the rest of the men. 348 00:34:48,329 --> 00:34:49,662 They're naught but lads. 349 00:34:49,663 --> 00:34:53,400 They canna be held responsible for their actions. 350 00:34:53,401 --> 00:34:56,135 His Grace has specifically directed that there be 351 00:34:56,136 --> 00:34:58,838 no exceptions made on account of age. 352 00:34:58,839 --> 00:35:00,307 I'm sorry. 353 00:35:02,443 --> 00:35:05,945 Hey, hey. Steady now, lads... hey? 354 00:35:05,946 --> 00:35:08,248 It'll be over soon. 355 00:35:08,249 --> 00:35:10,517 Chin up, okay? 356 00:35:10,518 --> 00:35:12,453 All right. 357 00:35:18,759 --> 00:35:20,228 Names? 358 00:35:20,742 --> 00:35:23,630 Giles... McMartin. 359 00:35:23,631 --> 00:35:26,933 Frederick MacBean. 360 00:35:30,804 --> 00:35:32,204 Oh. 361 00:35:40,848 --> 00:35:43,850 Do you want me to write a letter for you, Jamie? 362 00:35:43,851 --> 00:35:46,786 Something to yer family, perhaps? 363 00:35:46,787 --> 00:35:48,788 No. 364 00:35:48,789 --> 00:35:50,690 No, no. 365 00:35:53,727 --> 00:35:55,895 Let it be. 366 00:35:55,896 --> 00:35:58,765 What about yer wife? 367 00:35:58,766 --> 00:36:00,633 What about Claire? 368 00:36:07,808 --> 00:36:09,643 She's gone. 369 00:36:11,979 --> 00:36:14,314 Where did she go? 370 00:36:19,953 --> 00:36:21,755 Does any man wish to be next? 371 00:36:26,727 --> 00:36:29,362 Aye. 372 00:36:39,673 --> 00:36:41,642 I'll take my leave of ye now, Jamie. 373 00:36:43,944 --> 00:36:46,714 I'll see you again soon. 374 00:37:13,741 --> 00:37:15,675 Gordon Killick. 375 00:37:37,261 --> 00:37:38,989 I'm glad ye're awake. 376 00:37:40,000 --> 00:37:41,768 I didna want to say farewell 377 00:37:41,769 --> 00:37:44,804 while you snored and farted in yer sleep. 378 00:37:44,805 --> 00:37:49,542 You always snored louder than any man I ever heard. 379 00:37:49,543 --> 00:37:54,313 Eh, folk always blamed me fer it, but... 380 00:37:54,314 --> 00:37:56,749 Angus was the one who snored. 381 00:37:56,750 --> 00:37:58,719 Huh. 382 00:38:01,121 --> 00:38:04,724 It'll be good to see him again. 383 00:38:04,725 --> 00:38:07,728 Be good to see the two of you together. 384 00:38:13,033 --> 00:38:14,535 Huh. 385 00:38:16,670 --> 00:38:19,772 I'm no saying I forgive you for Dougal. 386 00:38:19,773 --> 00:38:23,477 But I'll no go to my grave hatin' you for it either. 387 00:38:23,858 --> 00:38:25,491 The Lord will judge us both, 388 00:38:25,979 --> 00:38:27,600 and I trust in His mercy. 389 00:38:31,719 --> 00:38:33,139 Farewell, Jamie. 390 00:38:36,990 --> 00:38:38,220 Reload. 391 00:38:38,221 --> 00:38:39,891 Does any man wish to be next? 392 00:38:41,373 --> 00:38:42,773 Aye. 393 00:38:57,144 --> 00:39:00,883 Rupert Thomas Alexander MacKenzie. 394 00:39:03,383 --> 00:39:05,586 I mean to set a quick pace, so try to keep up. 395 00:39:23,771 --> 00:39:25,004 Next. 396 00:41:06,339 --> 00:41:07,751 Dear Reverend, 397 00:41:07,752 --> 00:41:10,650 I find myself in need of your assistance once more. 398 00:41:10,651 --> 00:41:13,045 I hope you'll indulge me in undertaking some research 399 00:41:13,046 --> 00:41:15,047 regarding an 18th century Highlander 400 00:41:15,048 --> 00:41:17,354 who fought in the battle of Culloden. 401 00:41:18,133 --> 00:41:20,275 His name was James Fraser. 402 00:41:20,276 --> 00:41:21,611 Frank? 403 00:41:21,612 --> 00:41:23,222 Claire. 404 00:41:25,862 --> 00:41:27,205 What is it? 405 00:41:27,206 --> 00:41:29,127 My waters have broken. 406 00:41:31,198 --> 00:41:32,331 All right. 407 00:41:32,332 --> 00:41:34,667 Uh, I'll warm up the car. 408 00:41:39,339 --> 00:41:42,308 The ambulatory wounded have all been executed, My Lord. 409 00:41:42,309 --> 00:41:44,210 We'll have to carry the rest out. 410 00:41:44,211 --> 00:41:46,832 Have the Corporal of the Guard select stretcher bearers. 411 00:41:46,833 --> 00:41:48,380 Yes, My Lord. 412 00:41:48,381 --> 00:41:50,349 Are they to be shot laying down... 413 00:41:50,350 --> 00:41:53,185 Prop them up, certainly. 414 00:41:53,186 --> 00:41:55,855 Good Lord. 415 00:41:55,856 --> 00:41:57,356 No man in the king's custody 416 00:41:57,357 --> 00:41:59,325 shall be shot lying down on my watch. 417 00:41:59,326 --> 00:42:00,829 Not even traitors. 418 00:42:00,830 --> 00:42:02,008 Yes, My Lord. 419 00:42:02,009 --> 00:42:03,545 Sorry, My Lord. 420 00:42:05,764 --> 00:42:08,454 You men who are unable to walk 421 00:42:08,455 --> 00:42:10,857 shall be carried outside to face your sentence. 422 00:42:11,338 --> 00:42:13,205 Does any man wish to go first? 423 00:42:13,206 --> 00:42:16,075 Aye. Aye. 424 00:42:16,076 --> 00:42:17,343 Aye, get this over with. 425 00:42:19,666 --> 00:42:21,080 Name? 426 00:42:21,081 --> 00:42:23,216 James... 427 00:42:23,885 --> 00:42:25,284 Alexander... 428 00:42:25,285 --> 00:42:28,220 Malcolm MacKenzie Fraser... 429 00:42:31,854 --> 00:42:33,325 Of Broch Tuarach. 430 00:42:36,089 --> 00:42:37,489 Fraser? 431 00:42:43,436 --> 00:42:45,635 Are you the Jacobite known as "Red Jamie"? 432 00:42:46,770 --> 00:42:49,878 I've been called that by my enemies. 433 00:42:49,879 --> 00:42:51,815 God's blood. 434 00:42:55,949 --> 00:42:58,666 Does any other man wish to go next? 435 00:42:59,068 --> 00:43:02,104 Aye. I'll go. 436 00:43:07,745 --> 00:43:11,323 Does the name John Grey mean anything to you? 437 00:43:12,966 --> 00:43:14,161 Listen to me! 438 00:43:14,162 --> 00:43:17,851 Grey. John William Grey. 439 00:43:17,852 --> 00:43:19,230 Do you know that name? 440 00:43:21,035 --> 00:43:22,770 Look. 441 00:43:25,343 --> 00:43:28,182 Either shoot me... 442 00:43:28,845 --> 00:43:30,316 or go away. 443 00:43:35,514 --> 00:43:37,252 Near Corrieyairack. 444 00:43:37,791 --> 00:43:40,799 A boy, about 16. 445 00:43:40,800 --> 00:43:42,649 You encountered him in the wood. 446 00:43:45,332 --> 00:43:48,334 Aye. 447 00:43:48,335 --> 00:43:50,103 Aye, the one that... 448 00:43:50,104 --> 00:43:52,611 tried to kill me while I was taking a pish. 449 00:43:53,990 --> 00:43:56,065 I broke his arm, I recall. 450 00:44:02,591 --> 00:44:05,017 John Grey is my brother. 451 00:44:05,018 --> 00:44:07,453 He told me of his meeting with you, 452 00:44:07,454 --> 00:44:08,854 that you then spared his life, 453 00:44:09,289 --> 00:44:11,357 and he made you a promise. 454 00:44:11,358 --> 00:44:12,758 Is that true? 455 00:44:17,075 --> 00:44:18,747 Aye, he promised to kill me. 456 00:44:24,748 --> 00:44:26,786 But I dinna mind if you do it for him. 457 00:44:29,576 --> 00:44:32,075 He said he owed you a debt of honor. 458 00:44:32,794 --> 00:44:34,473 Present... fire! 459 00:44:39,119 --> 00:44:40,519 My Lord? 460 00:44:41,216 --> 00:44:44,423 This is a deuce of a situation, Wallace. 461 00:44:46,387 --> 00:44:48,790 This Jacobite scum is "Red Jamie." 462 00:44:50,330 --> 00:44:51,732 The one on the broadsheets? 463 00:44:51,733 --> 00:44:54,536 The same. His Grace would be more than pleased 464 00:44:54,537 --> 00:44:57,003 to hear of such an illustrious prisoner. 465 00:44:57,004 --> 00:44:58,370 They have not yet found Charles Stuart, 466 00:44:58,371 --> 00:44:59,571 but a few well-known Jacobites 467 00:44:59,572 --> 00:45:01,073 should appease the crowds at Tower Hill. 468 00:45:01,074 --> 00:45:03,042 Shall I send a message to His Grace? 469 00:45:03,043 --> 00:45:05,444 No. This filthy wretch spared my youngest brother's life, 470 00:45:05,445 --> 00:45:10,282 thus incurring a bloody great debt of honor upon my family. 471 00:45:10,283 --> 00:45:12,018 I see. 472 00:45:12,019 --> 00:45:14,221 So you can't give him to His Grace after all. 473 00:45:15,856 --> 00:45:17,389 I can't even shoot the bastard. 474 00:45:17,390 --> 00:45:20,026 Not without discrediting my brother's sworn word. 475 00:45:20,027 --> 00:45:22,962 I winna tell if you dinna. 476 00:45:22,963 --> 00:45:27,433 Perhaps we could shoot him... 477 00:45:27,434 --> 00:45:29,036 under an alias. 478 00:45:33,373 --> 00:45:35,241 Present... fire! 479 00:45:39,779 --> 00:45:42,414 It will be dark in three hours. 480 00:45:46,186 --> 00:45:49,621 Continue with the executions and then find a small wagon 481 00:45:49,622 --> 00:45:50,890 and have it filled with hay. 482 00:45:50,891 --> 00:45:53,325 Pick a driver, someone discreet, 483 00:45:53,326 --> 00:45:56,228 by which I mean willing to accept a bribe, 484 00:45:56,229 --> 00:45:58,865 and have them here before it gets dark. 485 00:45:58,866 --> 00:46:01,467 Yes, My Lord. And, uh, 486 00:46:01,468 --> 00:46:03,502 what about the prisoner, My Lord? 487 00:46:03,503 --> 00:46:05,004 What about him? 488 00:46:05,005 --> 00:46:07,306 He's too weak to crawl, let alone run. 489 00:46:07,307 --> 00:46:08,807 He's not going anywhere. 490 00:46:08,808 --> 00:46:09,808 At least not until the wagon gets here. 491 00:46:09,809 --> 00:46:11,944 I don't want to go anywhere. 492 00:46:11,945 --> 00:46:15,214 I want to be shot. 493 00:46:15,215 --> 00:46:16,615 Raving. 494 00:46:18,285 --> 00:46:20,552 I doubt he'll live through the journey... 495 00:46:23,156 --> 00:46:26,525 But at least his death won't be on my head, 496 00:46:26,526 --> 00:46:29,295 or on my family. 497 00:46:29,296 --> 00:46:31,630 Yes, My Lord. 498 00:46:31,631 --> 00:46:34,834 Where are we sending him? 499 00:47:11,471 --> 00:47:12,871 No... 500 00:47:14,609 --> 00:47:16,312 They're taking their sweet time. 501 00:47:18,792 --> 00:47:20,746 I'm here, I'm here. 502 00:47:20,747 --> 00:47:23,182 - It's all right. Shh. - Oh... oh... 503 00:47:23,183 --> 00:47:25,918 - Breathe. - Oh. It's all right. 504 00:47:25,919 --> 00:47:28,488 It's perfectly normal. 505 00:47:32,892 --> 00:47:34,660 I'm glad I missed you with that ashtray. 506 00:47:37,303 --> 00:47:40,256 Your aim was spot on, it was my cat-like reflexes that saved me. 507 00:47:40,257 --> 00:47:41,305 Mm. 508 00:47:41,306 --> 00:47:43,102 Good evening, Mr. and Mrs., 509 00:47:43,103 --> 00:47:45,271 uh, Randall. I'm Dr. Thorne. 510 00:47:45,272 --> 00:47:47,212 I'll be your attending physician this evening. 511 00:47:47,213 --> 00:47:49,649 - Where's Dr. Bell? - Uh, he was unavailable. 512 00:47:49,650 --> 00:47:51,486 I left a message with his service. 513 00:47:51,487 --> 00:47:54,399 Stay calm, do exactly as I tell you when I tell you to do it, 514 00:47:54,400 --> 00:47:57,571 and all will be well. There's no reason to panic. 515 00:47:57,572 --> 00:47:58,939 I'm not panicking. I... 516 00:47:58,940 --> 00:48:01,579 How far apart are her contractions? 517 00:48:01,955 --> 00:48:03,189 Um, I'm not sure. 518 00:48:03,190 --> 00:48:06,267 - Three minutes. - First child? 519 00:48:06,268 --> 00:48:07,668 - Yes. - No. 520 00:48:09,016 --> 00:48:12,464 No, I-I had a miscarriage... 521 00:48:12,465 --> 00:48:14,267 about a year ago. 522 00:48:15,056 --> 00:48:16,368 Of course. 523 00:48:16,369 --> 00:48:18,673 That does complicate things a bit. 524 00:48:18,674 --> 00:48:22,145 Higher risk factors for both mother and child. 525 00:48:22,539 --> 00:48:24,828 Well, I think it's time we got your wife into delivery, 526 00:48:24,829 --> 00:48:26,236 Mr. Randall. 527 00:48:26,237 --> 00:48:29,273 Give her a kiss and I'll take charge of her from here. 528 00:48:29,582 --> 00:48:30,982 You'll be fine. 529 00:48:35,063 --> 00:48:37,458 I'm sorry I didn't tell you about the miscarriage. 530 00:48:37,459 --> 00:48:39,158 None of that matters now. 531 00:48:39,159 --> 00:48:40,959 Just promise me one thing. 532 00:48:40,960 --> 00:48:43,395 Try not to throw an ashtray at that doctor. 533 00:48:45,965 --> 00:48:48,200 I can't promise that. 534 00:48:48,201 --> 00:48:50,436 - Ooh... - Shh. 535 00:48:50,437 --> 00:48:53,884 God, I wish I could be there. 536 00:48:53,885 --> 00:48:56,992 No, you don't. Trust me. 537 00:48:56,993 --> 00:48:59,478 I'll be waiting, okay? No matter how long. 538 00:48:59,479 --> 00:49:01,513 Off you go, Mr. Randall. 539 00:49:01,514 --> 00:49:03,893 The father's waiting room is down the hall and to the left. 540 00:49:03,894 --> 00:49:06,417 Just follow the smell of cigarettes and flop sweat. 541 00:49:06,418 --> 00:49:08,197 Claire... 542 00:49:09,230 --> 00:49:10,630 I love you. 543 00:49:13,026 --> 00:49:15,527 Ooh... oh... 544 00:49:18,531 --> 00:49:21,120 Mm... oh... 545 00:49:23,370 --> 00:49:26,144 Don't worry, Mrs. Randall, you won't feel a thing. 546 00:49:26,145 --> 00:49:28,385 And when you wake up, you'll be a mother. 547 00:49:29,799 --> 00:49:32,745 Wait, no. I don't want to be put under. 548 00:49:33,557 --> 00:49:35,839 Nurse Watkins, if you'd be so kind? 549 00:49:35,840 --> 00:49:38,676 Now, now, Mrs. Randall, all is well. 550 00:49:38,677 --> 00:49:40,456 Well, you needn't worry your pretty little head 551 00:49:40,457 --> 00:49:42,479 - about anything. - Please. 552 00:49:42,480 --> 00:49:43,948 Don't tell me what I need. 553 00:49:43,949 --> 00:49:46,986 I'm perfectly capable of deciding how I want my baby delivered. 554 00:49:47,975 --> 00:49:49,375 I just... Oh! 555 00:49:50,150 --> 00:49:52,066 Oh! What was that? 556 00:49:52,067 --> 00:49:54,064 Just something to calm you down. 557 00:49:54,834 --> 00:49:57,220 Good night, Mrs. Randall. 558 00:49:57,690 --> 00:49:59,822 Leave everything to us. 559 00:50:00,307 --> 00:50:02,040 You bastard. 560 00:50:04,244 --> 00:50:06,445 Ohh... 561 00:50:17,223 --> 00:50:18,623 Jamie? 562 00:50:19,559 --> 00:50:20,959 Jamie! 563 00:50:22,099 --> 00:50:23,829 Jamie, can you hear me? 564 00:50:23,830 --> 00:50:26,035 Jamie, can ye speak? 565 00:50:29,836 --> 00:50:31,838 Am... 566 00:50:32,204 --> 00:50:33,604 am I dead? 567 00:50:34,329 --> 00:50:36,676 Ye've come home... to Lallybroch. 568 00:50:44,083 --> 00:50:46,485 Lallybroch. 569 00:50:52,459 --> 00:50:54,654 I can't believe you're really home, brother. 570 00:51:09,309 --> 00:51:11,478 Oh. Where's my baby? 571 00:51:17,650 --> 00:51:20,290 - Where is my baby? - Ah, Mrs. Randall, you're awake. 572 00:51:20,291 --> 00:51:21,820 Where's my baby? 573 00:51:21,821 --> 00:51:23,495 Where's my baby? 574 00:51:23,496 --> 00:51:25,125 Is it dead? 575 00:51:25,126 --> 00:51:26,593 - Shh. - This way, Mr. Randall. 576 00:51:29,162 --> 00:51:31,630 Claire. Claire. 577 00:51:33,205 --> 00:51:34,876 It's all right. 578 00:51:34,877 --> 00:51:37,726 - Here she is. - Oh! 579 00:51:37,727 --> 00:51:40,789 Shh... 580 00:51:40,790 --> 00:51:43,618 Oh. There she is. 581 00:51:44,474 --> 00:51:46,332 It's a baby girl. 582 00:51:48,270 --> 00:51:49,616 Ooh. 583 00:51:52,158 --> 00:51:53,558 She's all right. 584 00:51:53,980 --> 00:51:56,056 She's perfect, Claire. 585 00:51:57,041 --> 00:51:59,589 Oh, you are so beautiful. 586 00:52:01,774 --> 00:52:03,174 Just like her mother. 587 00:52:08,868 --> 00:52:10,683 Frank... 588 00:52:12,012 --> 00:52:13,932 I've been so horrid to you. 589 00:52:13,933 --> 00:52:15,502 No, no, no. 590 00:52:15,503 --> 00:52:16,805 Forget all about that. 591 00:52:16,806 --> 00:52:19,661 This is all that truly matters now. 592 00:52:21,781 --> 00:52:23,181 Yes. 593 00:52:25,061 --> 00:52:26,583 Yes. 594 00:52:27,503 --> 00:52:28,972 It's going to be all right. 595 00:52:29,536 --> 00:52:30,936 We're gonna be all right. 596 00:52:31,528 --> 00:52:32,928 I promise. 597 00:52:38,104 --> 00:52:39,848 Maybe this right here... 598 00:52:40,414 --> 00:52:42,035 really can be a new beginning. 599 00:52:42,036 --> 00:52:43,436 Yes. 600 00:52:43,856 --> 00:52:45,598 - For all of us. - Yes. 601 00:52:46,223 --> 00:52:47,573 Let's make it so. 602 00:52:47,574 --> 00:52:49,142 I love you. 603 00:52:51,185 --> 00:52:52,895 What a beautiful little angel. 604 00:52:53,310 --> 00:52:54,823 Thank you. 605 00:52:54,824 --> 00:52:56,748 Where'd she get the red hair? 606 00:53:03,228 --> 00:53:05,650 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 41386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.