All language subtitles for Murdoch Mysteries - S16E24 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:35,696 --> 00:00:40,696 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:55,943 --> 00:00:57,422 Ikigai. 3 00:00:58,217 --> 00:01:00,032 How's your bonsai? 4 00:01:00,472 --> 00:01:01,761 Fine. 5 00:01:02,466 --> 00:01:04,696 Susannah and I are going for a walk. 6 00:01:05,212 --> 00:01:06,822 Mm-hmm, all right. 7 00:01:06,874 --> 00:01:09,072 Are you sure you're all right, William? 8 00:01:09,304 --> 00:01:10,503 Never better. 9 00:01:11,109 --> 00:01:14,023 Now that I have time to do the things 10 00:01:14,101 --> 00:01:16,911 that I never had time to do. 11 00:01:47,007 --> 00:01:48,072 Yes? 12 00:01:48,433 --> 00:01:50,590 - William Murdoch? - Yes. 13 00:01:50,890 --> 00:01:52,610 A moment of your time? 14 00:01:56,632 --> 00:01:58,007 Lionel Bently. 15 00:01:58,486 --> 00:01:59,817 William Murdoch. 16 00:02:02,873 --> 00:02:04,156 Please, come in. 17 00:02:04,807 --> 00:02:07,308 Hm. Lovely home. 18 00:02:08,963 --> 00:02:11,401 Unique design. Is it your own creation? 19 00:02:11,555 --> 00:02:15,733 Oh, no. It was designed by a man named frank Lloyd Wright. 20 00:02:16,077 --> 00:02:18,837 Um, what is it that I can do for you, Mr. Bently? 21 00:02:19,541 --> 00:02:22,601 - You resigned from the police force. - I did. 22 00:02:22,790 --> 00:02:25,385 So, you need a job. I have a job. 23 00:02:25,713 --> 00:02:28,546 And it needs to be tended to rather urgently. 24 00:02:48,799 --> 00:02:50,802 This could be your new office. 25 00:02:54,937 --> 00:02:56,415 Mathilda Crisp. 26 00:02:56,467 --> 00:02:58,444 She is my ward and she is missing. 27 00:02:59,252 --> 00:03:02,414 Her eyes... Miss Crisp has heterochromia? 28 00:03:02,416 --> 00:03:06,151 Yes. One eye is blue, the other dark brown. It's quite striking. 29 00:03:06,348 --> 00:03:08,781 And have you notified the police? 30 00:03:09,190 --> 00:03:10,756 I am doing one better. 31 00:03:10,861 --> 00:03:12,691 I am talking to you. 32 00:03:12,760 --> 00:03:14,153 I need her found. 33 00:03:14,565 --> 00:03:17,729 - I... I no longer... - I am aware of your current situation. 34 00:03:17,764 --> 00:03:21,287 I'm also aware that you are the best detective in the city, 35 00:03:21,365 --> 00:03:23,101 possibly the entire country. 36 00:03:24,365 --> 00:03:27,623 - A position I no longer hold. - Ridiculous, sir. 37 00:03:27,640 --> 00:03:29,796 Whether you hold the position formally or not 38 00:03:29,796 --> 00:03:32,678 doesn't mean you're not the best. This is Mr. Quinton. 39 00:03:32,813 --> 00:03:34,628 He works for the Crisp estate. 40 00:03:34,705 --> 00:03:36,279 He's also an admirer. 41 00:03:36,425 --> 00:03:38,449 He is the one who suggested I contact you. 42 00:03:38,485 --> 00:03:39,897 You have the mind of Jules Verne 43 00:03:39,906 --> 00:03:42,038 and the technical genius of Nikola Tesla. 44 00:03:42,072 --> 00:03:44,779 Oh, that's very kind. Thank you. 45 00:03:44,848 --> 00:03:46,324 - But... - In three days, 46 00:03:46,360 --> 00:03:48,888 Mathilda is going to inherit $3,000,000. 47 00:03:48,923 --> 00:03:50,221 And she has gone missing. 48 00:03:50,607 --> 00:03:53,273 And you are interested in her money? 49 00:03:54,210 --> 00:03:56,334 I am interested in her. 50 00:03:56,403 --> 00:03:58,448 I have been her guardian since her father died 51 00:03:58,472 --> 00:03:59,798 and made her an orphan. 52 00:03:59,849 --> 00:04:03,608 It is my duty to find her, and you, you are my only hope. 53 00:04:05,612 --> 00:04:08,051 I appreciate the offer, gentlemen, 54 00:04:08,833 --> 00:04:10,535 but I must refuse. 55 00:04:11,670 --> 00:04:14,034 This is no longer my life. 56 00:04:36,761 --> 00:04:38,228 You have to eat. 57 00:04:38,300 --> 00:04:39,895 Thank you, no. 58 00:04:41,464 --> 00:04:43,199 You know you're free to go. 59 00:04:44,603 --> 00:04:46,636 I want my day in court. 60 00:04:46,638 --> 00:04:48,795 If you go to court, you'll go to prison. 61 00:04:49,641 --> 00:04:51,374 Then to prison I go. 62 00:04:54,246 --> 00:04:55,845 At least take some water. 63 00:04:57,816 --> 00:04:58,881 Please. 64 00:05:06,925 --> 00:05:09,305 You're not going to accomplish anything like this, Watts, 65 00:05:09,322 --> 00:05:11,016 except starve yourself to death. 66 00:05:11,420 --> 00:05:13,707 Then, my death is on society's hands. 67 00:05:14,966 --> 00:05:16,866 What Edwards is doing is wrong. 68 00:05:18,470 --> 00:05:20,870 And by association, so are you. 69 00:05:22,641 --> 00:05:24,804 Wonder what Thomas Brackenreid would think 70 00:05:24,809 --> 00:05:26,643 about what's happened to his station. 71 00:05:37,089 --> 00:05:39,289 Tea? Is that the best she's got? 72 00:05:39,291 --> 00:05:41,691 Well, there's not a drop of alcohol in the place. 73 00:05:41,727 --> 00:05:44,273 - And another thing... - Ah, there usually is. 74 00:05:47,719 --> 00:05:50,266 I don't think your aunt is sick at all. 75 00:05:50,335 --> 00:05:51,759 Then, why would she send for me? 76 00:05:51,810 --> 00:05:55,516 Mm, she's a lonely old lady who wanted someone to talk to? 77 00:05:56,255 --> 00:05:58,842 She brings me across the Atlantic for conversation? 78 00:05:58,844 --> 00:06:01,988 Thomas! Margaret? I need you! 79 00:06:02,031 --> 00:06:05,114 And to have someone wait on her hand and foot. 80 00:06:05,183 --> 00:06:08,469 - At least one of us gets to retire. - Coming! 81 00:06:13,959 --> 00:06:15,698 I refused the offer. 82 00:06:17,763 --> 00:06:20,861 - Are you sure? - We have travel plans, Julia. 83 00:06:21,334 --> 00:06:22,958 What of the young woman? 84 00:06:23,335 --> 00:06:24,868 I made some inquiries. 85 00:06:25,003 --> 00:06:28,672 Apparently, Miss Crisp is something of a free spirit. 86 00:06:28,709 --> 00:06:30,273 She's disappeared before. 87 00:06:30,498 --> 00:06:34,655 I'm sure she'll return home once she runs out of pocket money. 88 00:06:36,481 --> 00:06:38,615 Well, I received some good news today. 89 00:06:38,677 --> 00:06:39,949 Oh, did you? 90 00:06:40,018 --> 00:06:42,718 The women's hospital received a sizable donation 91 00:06:42,754 --> 00:06:46,222 from a Mr. Bently representing the Crisp estate. 92 00:06:46,448 --> 00:06:49,741 Wha... that's the gentleman who offered me the position. 93 00:06:51,029 --> 00:06:53,583 They're trying to get to me through you. 94 00:06:55,706 --> 00:06:57,367 Do you want me to refuse it? 95 00:07:00,105 --> 00:07:01,837 No, of course not. 96 00:07:02,841 --> 00:07:04,981 Well, William, we need to thank him. 97 00:07:09,647 --> 00:07:12,219 Mr. Bently is in Mr. Quinton's laboratory. 98 00:07:13,051 --> 00:07:15,117 Mr. Quinton has a laboratory here? 99 00:07:15,177 --> 00:07:18,855 It was Mr. Crisp's. Mr. Quinton has taken it over. 100 00:07:18,924 --> 00:07:20,323 He wears many hats. 101 00:07:20,325 --> 00:07:23,127 And he is like yourself: A man of science. 102 00:07:23,660 --> 00:07:24,960 Just down the hall. 103 00:07:27,966 --> 00:07:30,400 I'm certain that this will be very helpful. 104 00:07:30,402 --> 00:07:32,162 I'm really thinking that... 105 00:07:36,674 --> 00:07:38,024 You've reconsidered? 106 00:07:38,695 --> 00:07:41,404 Uh, we're here to thank you for your generous gift. 107 00:07:42,147 --> 00:07:45,948 Ah, you saved many women's lives. 108 00:07:48,820 --> 00:07:50,820 Are you impressed? 109 00:07:52,490 --> 00:07:54,804 I'd be lying if I said I wasn't. 110 00:07:54,915 --> 00:07:56,196 I'm so pleased. 111 00:07:56,291 --> 00:07:59,362 You were the inspiration for so many of these. 112 00:07:59,403 --> 00:08:03,090 Actually, the creator of most, if truth be told. 113 00:08:04,503 --> 00:08:06,369 What is this? 114 00:08:08,840 --> 00:08:11,841 This is so small. Does it work? 115 00:08:11,877 --> 00:08:13,672 Too well, I'm afraid. 116 00:08:14,265 --> 00:08:18,838 Yours only incapacitated people. Sadly, this one remains lethal. 117 00:08:18,915 --> 00:08:22,585 Well, you'll need to recalibrate the voltage regulator. 118 00:08:23,759 --> 00:08:25,332 This is much too high. 119 00:08:29,895 --> 00:08:31,186 That should do it. 120 00:08:33,097 --> 00:08:35,732 - What is this for? - Ah. 121 00:08:35,867 --> 00:08:38,535 That was intended to monitor Miss Crisp. 122 00:08:38,537 --> 00:08:40,520 But she left before I could install them. 123 00:08:41,208 --> 00:08:44,407 I'm hoping to find some use for them in tracking her down. 124 00:08:44,409 --> 00:08:46,743 And you're certain she'll not return? 125 00:08:46,745 --> 00:08:48,953 She has indulged in flights of fancy before, 126 00:08:48,970 --> 00:08:50,707 but never for so long. 127 00:08:52,818 --> 00:08:54,350 Where was she last seen? 128 00:09:00,531 --> 00:09:03,292 I see you there, Constable Crabtree. What is it? 129 00:09:04,863 --> 00:09:07,096 When will Detective Watts have his day in court? 130 00:09:07,339 --> 00:09:11,052 He is not a detective and the answer is never. 131 00:09:12,170 --> 00:09:15,607 I fear if he stays in jail, he'll die. 132 00:09:15,667 --> 00:09:17,841 That is his choice. Not mine. 133 00:09:17,884 --> 00:09:20,145 He deserves to be heard. He's willing to risk prison. 134 00:09:20,171 --> 00:09:21,511 I am not interested. 135 00:09:21,925 --> 00:09:25,148 As far as I'm concerned, he can rot in there or leave town. 136 00:09:25,165 --> 00:09:27,787 - Those are his two choices. - Inspector, this is... 137 00:09:29,921 --> 00:09:31,584 This is not the way Inspector Brackenreid 138 00:09:31,612 --> 00:09:33,256 or Detective Murdoch would deal with things. 139 00:09:33,258 --> 00:09:35,855 No, they both quit the fight. 140 00:09:36,192 --> 00:09:37,460 Anything else? 141 00:09:38,263 --> 00:09:39,595 Yes, plenty. 142 00:09:40,421 --> 00:09:42,398 Perhaps better left unsaid for now. 143 00:09:51,342 --> 00:09:54,209 What's in it for me, other than a free piece of pie? 144 00:09:54,246 --> 00:09:57,513 You would be performing an act of humanity. 145 00:09:58,430 --> 00:10:00,016 Not something that sells newspapers. 146 00:10:00,018 --> 00:10:02,322 Look, Watts just wants to have his say. 147 00:10:02,350 --> 00:10:04,447 A newspaper article would give him that. 148 00:10:04,468 --> 00:10:05,871 I think people would read it. 149 00:10:06,359 --> 00:10:09,103 And I suppose you think my story would be more sympathetic. 150 00:10:09,294 --> 00:10:11,731 I think it could be whatever you want it to be. 151 00:10:11,978 --> 00:10:14,894 You could interview him. I could sneak you into the cells. 152 00:10:15,651 --> 00:10:19,000 And whether your story's favourable or unfavourable, 153 00:10:19,304 --> 00:10:21,434 it would likely accomplish the same thing. 154 00:10:22,173 --> 00:10:23,506 And that is? 155 00:10:23,882 --> 00:10:25,738 It would likely save his life. 156 00:10:28,346 --> 00:10:31,081 You're sure this is where Miss Crisp was last seen? 157 00:10:31,115 --> 00:10:33,564 We had a credible sighting down here. 158 00:10:34,059 --> 00:10:36,319 Seems like an odd place for an heiress. 159 00:10:36,445 --> 00:10:38,454 Well, she was an unusual heiress; 160 00:10:38,490 --> 00:10:40,481 interested in social causes and the like. 161 00:10:40,502 --> 00:10:43,398 I think half her month's stipend went to feeding the poor. 162 00:10:43,795 --> 00:10:46,237 Look, these men are setting up your recording devices 163 00:10:46,258 --> 00:10:48,497 to see if we can find Miss Crisp's whereabouts. 164 00:10:48,533 --> 00:10:50,633 They're at your disposal day or night. 165 00:10:50,635 --> 00:10:51,801 Very good. 166 00:10:52,501 --> 00:10:54,070 How is it you know Mr. Bently? 167 00:10:54,158 --> 00:10:55,740 Oh, we both work for the estate. 168 00:10:55,809 --> 00:10:59,142 Mr. Crisp hired me just before he tragically passed. 169 00:10:59,144 --> 00:11:00,843 Called me his fix-it man. 170 00:11:01,454 --> 00:11:02,485 Fix-it man? 171 00:11:02,485 --> 00:11:05,014 Yeah, well, he had a number of industrial concerns... 172 00:11:05,083 --> 00:11:07,877 Factories and such. I keep them in good order. 173 00:11:08,338 --> 00:11:10,946 Thus your technical knowledge. 174 00:11:11,170 --> 00:11:13,241 I've picked up a few things over the years, 175 00:11:13,291 --> 00:11:16,370 but, uh, my accomplishments fade next to yours. 176 00:11:17,362 --> 00:11:21,497 And that device will record what the camera films? 177 00:11:21,566 --> 00:11:24,853 - Yes. - You are truly an amazing man. 178 00:11:25,171 --> 00:11:27,742 It's a shame that you are lost to the constabulary. 179 00:11:28,086 --> 00:11:30,355 They are no longer my constabulary. 180 00:11:30,811 --> 00:11:31,909 Shall we? 181 00:11:35,590 --> 00:11:38,685 Sleep it off in here, Trem, and I'll let you go. 182 00:11:43,054 --> 00:11:44,968 What did you do wrong, friend? 183 00:11:47,292 --> 00:11:50,255 Miss Cherry? Why are you here? 184 00:11:50,795 --> 00:11:52,387 To give you a voice. 185 00:11:59,771 --> 00:12:02,472 Perhaps this device will reveal something. 186 00:12:02,474 --> 00:12:03,957 And if it doesn't? 187 00:12:04,542 --> 00:12:07,447 There are five more such devices installed. 188 00:12:07,478 --> 00:12:09,078 We'll review all of them. 189 00:12:09,648 --> 00:12:11,814 We should have more of these viewers. 190 00:12:12,235 --> 00:12:15,145 - Sorry, Mr. Bently. I'll get to it. - No matter now. 191 00:12:21,593 --> 00:12:23,404 Last one's a charm. 192 00:12:23,528 --> 00:12:24,821 Let us hope. 193 00:12:28,204 --> 00:12:30,599 Mr. Quinton and I have been talking. 194 00:12:30,669 --> 00:12:33,848 - I'm not sure now's the time. - When better? 195 00:12:34,105 --> 00:12:37,939 Mr. Murdoch, what if our resources were at your disposal 196 00:12:37,948 --> 00:12:39,255 whenever you wanted? 197 00:12:40,226 --> 00:12:42,787 Well, that certainly would have made my job easier. 198 00:12:43,381 --> 00:12:45,632 But that is no longer my job. 199 00:12:45,650 --> 00:12:49,002 Hm. Well, I am suggesting something new. 200 00:12:49,380 --> 00:12:53,334 A new police force with you at its head. 201 00:12:54,065 --> 00:12:57,889 - Oh, I-I don't think that's... - We could keep everyone 202 00:12:57,929 --> 00:12:59,910 under surveillance, apprehend people 203 00:12:59,931 --> 00:13:04,044 by non-lethal means before they've committed crimes. 204 00:13:04,130 --> 00:13:05,806 It could change the world. 205 00:13:07,172 --> 00:13:09,726 Not necessarily for the better. 206 00:13:11,009 --> 00:13:12,942 Oh, what's this? 207 00:13:21,476 --> 00:13:22,819 That's her! 208 00:13:24,589 --> 00:13:25,998 Good lord. 209 00:13:31,275 --> 00:13:33,869 - She was abducted? - So it would seem. 210 00:13:35,767 --> 00:13:37,076 Over here! 211 00:13:40,071 --> 00:13:41,313 Buckle up! 212 00:13:41,666 --> 00:13:43,454 No, they must've come through here. 213 00:13:44,375 --> 00:13:46,342 Obviously, they didn't get far. 214 00:13:46,711 --> 00:13:48,860 Certainly looks like the same car. 215 00:13:48,989 --> 00:13:50,382 Look at this. 216 00:13:51,559 --> 00:13:55,255 "Destroy or be destroyed: there is no middle way." 217 00:13:55,350 --> 00:13:57,887 "We demand all money be abolished 218 00:13:57,903 --> 00:14:00,378 along with all private ownership." 219 00:14:00,925 --> 00:14:02,286 Anarchists. 220 00:14:03,461 --> 00:14:04,727 Good lord. 221 00:14:04,862 --> 00:14:07,491 And they've taken Mathilda. What do we do now? 222 00:14:07,671 --> 00:14:11,222 They don't know we're onto them, so we have the element of surprise. 223 00:14:12,142 --> 00:14:14,203 I suggest we use it. 224 00:14:24,039 --> 00:14:25,481 It's not there. 225 00:14:25,616 --> 00:14:26,815 What's not there? 226 00:14:27,262 --> 00:14:30,451 I smuggled Louise Cherry into the cells to interview Watts. 227 00:14:30,494 --> 00:14:33,213 She was gonna write a story about his hunger strike. She didn't. 228 00:14:33,282 --> 00:14:35,958 It's a good thing she didn't. You could have lost your job. 229 00:14:36,161 --> 00:14:38,242 Maybe there are more important things, Henry. 230 00:14:38,311 --> 00:14:39,695 You done with that? 231 00:14:41,499 --> 00:14:43,365 I need to step out. Cover for me? 232 00:14:43,401 --> 00:14:45,015 And if the inspector asks? 233 00:14:46,237 --> 00:14:47,851 Tell him I'm out arresting vagrants. 234 00:14:47,877 --> 00:14:49,399 Or burning witches. 235 00:14:52,777 --> 00:14:54,066 Constable. 236 00:14:54,504 --> 00:14:57,179 Do we pay you to read the newspaper? 237 00:14:57,182 --> 00:15:00,084 - Uh, no, sir. - On your feet. 238 00:15:00,352 --> 00:15:01,882 Stalls need mucking out. 239 00:15:02,220 --> 00:15:03,584 Uh... 240 00:15:05,536 --> 00:15:08,857 Would you mind letting us in on what you are doing here? 241 00:15:08,893 --> 00:15:13,996 Um, we know approximately where Miss Crisp was taken. 242 00:15:14,065 --> 00:15:17,184 I'm attempting to determine the precise location. 243 00:15:17,202 --> 00:15:19,134 Uh, with the aerial camera? 244 00:15:19,221 --> 00:15:21,259 N-Not just the aerial camera. 245 00:15:21,293 --> 00:15:24,903 Attached to it is a device that uses a wheatstone bridge. 246 00:15:24,942 --> 00:15:28,491 - Ah, it measures heat. - Not exactly, but close enough. 247 00:15:28,637 --> 00:15:31,525 I propose we fly the aerial camera 248 00:15:31,549 --> 00:15:34,749 over the area where Miss Crisp was taken. 249 00:15:34,784 --> 00:15:37,801 If there are people there, this will tell us precisely where. 250 00:15:37,822 --> 00:15:40,638 - Brilliant. - Please, don't encourage him. 251 00:15:41,257 --> 00:15:44,188 - Are you ready, Doctor? - Indeed I am. 252 00:15:46,036 --> 00:15:48,764 I submitted the story. My editor chose not to publish it. 253 00:15:48,766 --> 00:15:50,747 - I don't believe you. - Believe whatever you want. 254 00:15:50,768 --> 00:15:52,034 I'm telling the truth. 255 00:15:52,088 --> 00:15:54,203 I'm sure in the past, you've managed to get things published 256 00:15:54,254 --> 00:15:55,837 without the approval of your editor. 257 00:15:56,283 --> 00:15:58,576 If I'd pushed it through, I would have been fired, George. 258 00:15:58,576 --> 00:16:00,323 And then, you'd have no ally at all. 259 00:16:04,716 --> 00:16:06,881 Bring him up! Cell 2. 260 00:16:13,591 --> 00:16:17,026 - What are you doing? - Oh, just seeing how you were faring. 261 00:16:17,870 --> 00:16:21,006 My commitment to this is being sorely tested. 262 00:16:21,232 --> 00:16:22,998 You can stop at any time. 263 00:16:23,034 --> 00:16:24,633 No, I can't. 264 00:16:25,614 --> 00:16:27,737 And you still haven't eaten anything? 265 00:16:27,872 --> 00:16:29,304 Take some water. 266 00:16:37,749 --> 00:16:39,648 It tastes strange. 267 00:16:40,416 --> 00:16:42,333 You've had a week without any food. 268 00:16:42,376 --> 00:16:44,491 Everything is going to taste strange. 269 00:17:01,505 --> 00:17:04,451 With the bolometer attached to the aerial device, 270 00:17:04,485 --> 00:17:07,009 we'll be able to detect any infrared light. 271 00:17:07,064 --> 00:17:09,248 Which can be created by heat. 272 00:17:09,428 --> 00:17:10,980 Exactly. 273 00:17:10,982 --> 00:17:13,959 Now the only heat source inside these buildings 274 00:17:14,019 --> 00:17:17,500 will be human bodies. If Miss Crisp and her captors are inside, 275 00:17:17,526 --> 00:17:20,422 - we'll find them. - Mr. Bently was right. 276 00:17:21,935 --> 00:17:23,193 I beg your pardon? 277 00:17:23,397 --> 00:17:25,262 Well, with our resources and your mind, 278 00:17:25,296 --> 00:17:27,514 we could create a detective agency that would leave 279 00:17:27,514 --> 00:17:29,264 the Pinkertons in the dust. 280 00:17:29,334 --> 00:17:31,803 We'd be the envy of the Scotland Yard. 281 00:17:34,270 --> 00:17:37,235 And then, Sybil said to me, "well, I never said that." 282 00:17:37,275 --> 00:17:39,101 - But she did? - Of course she did. 283 00:17:39,143 --> 00:17:40,876 She just as well called me a liar. 284 00:17:40,945 --> 00:17:43,345 And we used to be such dear friends. 285 00:17:43,414 --> 00:17:46,483 So, here I am now, left all alone with no one. 286 00:17:46,550 --> 00:17:49,084 Except for my dear nephew. Isn't that right? 287 00:17:49,122 --> 00:17:50,377 That's right. 288 00:17:50,549 --> 00:17:52,154 You having another? 289 00:17:52,289 --> 00:17:53,889 - I am. - Oh, Thomas. 290 00:17:53,925 --> 00:17:55,810 That is at least three this evening. 291 00:17:55,826 --> 00:17:57,951 If you don't watch yourself, you will get the gout. 292 00:17:57,962 --> 00:18:00,295 - I will not get the gout. - You never know. 293 00:18:00,331 --> 00:18:02,188 Sybil got the gout once. 294 00:18:02,233 --> 00:18:04,259 Too much red meat and alcohol. 295 00:18:04,301 --> 00:18:06,102 She was in terrible pain. 296 00:18:06,104 --> 00:18:07,835 Well, at least she deserved it. 297 00:18:07,872 --> 00:18:09,772 Did I tell you what she said to me? 298 00:18:09,841 --> 00:18:12,174 So, Louise Cherry refused to print the article? 299 00:18:12,476 --> 00:18:14,084 I suppose I can't expect her to do 300 00:18:14,111 --> 00:18:15,911 what we're unprepared to do. 301 00:18:15,913 --> 00:18:17,913 - What's that? - Lose our jobs. 302 00:18:17,949 --> 00:18:19,739 Constable Crabtree. 303 00:18:20,918 --> 00:18:24,635 Were you aware the vagrant you brought in was a member of the press? 304 00:18:25,159 --> 00:18:26,371 I was not. 305 00:18:26,440 --> 00:18:29,058 I was informed by the city editor of the Toronto Telegraph 306 00:18:29,060 --> 00:18:31,470 that one of his reporters entered the cells 307 00:18:31,662 --> 00:18:33,223 under flimsy disguise. 308 00:18:33,825 --> 00:18:35,355 That was Louise Cherry? 309 00:18:36,068 --> 00:18:38,544 - I thought it was a vagrant. - Did you now? 310 00:18:39,504 --> 00:18:41,436 But you knew the reporter's name. 311 00:18:42,111 --> 00:18:43,374 Interesting. 312 00:18:43,874 --> 00:18:45,407 A good guess, I suppose. 313 00:18:45,476 --> 00:18:48,308 You have one job, Constable. 314 00:18:48,952 --> 00:18:52,214 Enforce the law to the letter. 315 00:18:52,216 --> 00:18:54,016 If you are uncomfortable with that, 316 00:18:54,018 --> 00:18:56,069 you can join your Detective Murdoch. 317 00:18:57,155 --> 00:19:01,389 Which would be a shame considering you have a new house to pay for. 318 00:19:01,885 --> 00:19:03,094 George. 319 00:19:04,962 --> 00:19:06,827 None of this would be happening if the inspector 320 00:19:06,870 --> 00:19:08,796 - or the detective were here. - Well, they're not. 321 00:19:08,833 --> 00:19:11,650 And there's nothing we can do. 322 00:19:13,343 --> 00:19:15,939 - Unless... - Unless what? 323 00:19:16,674 --> 00:19:19,394 Well, I happen to know that 324 00:19:19,410 --> 00:19:21,552 Thaddeus Monk of the Board of Control 325 00:19:21,638 --> 00:19:24,446 holds a clay pigeon shoot every second Sunday of the month. 326 00:19:24,515 --> 00:19:26,537 What? Why are you telling me this, Henry? 327 00:19:26,580 --> 00:19:30,586 Well, the gathering is in direct violation of the Sunday Observance Act. 328 00:19:31,115 --> 00:19:32,649 You heard what Edwards said. 329 00:19:33,564 --> 00:19:34,923 Enforce the law. 330 00:19:34,959 --> 00:19:36,258 To the letter. 331 00:19:37,958 --> 00:19:40,329 Henry, you're a man of many surprises. 332 00:19:42,809 --> 00:19:43,867 Wonderful shot, sir! 333 00:19:43,935 --> 00:19:45,594 They all have guns. 334 00:19:45,736 --> 00:19:46,970 Yes, Higgins, I would think that 335 00:19:47,004 --> 00:19:49,704 - de rigueur for an event of such nature. - Yes, but we don't. 336 00:19:49,707 --> 00:19:52,841 Well, we have the force of law on our side. 337 00:19:55,316 --> 00:19:56,984 All right, now's as good a time as any. 338 00:19:57,001 --> 00:19:59,597 Uh, you did hear me when I said they have guns? 339 00:20:03,421 --> 00:20:04,936 Launch the bird! 340 00:20:08,700 --> 00:20:10,292 Nicely done! 341 00:20:10,328 --> 00:20:11,683 Another. 342 00:20:18,335 --> 00:20:20,442 - This sighting is off. - Toronto Constabulary! 343 00:20:20,471 --> 00:20:21,826 What's going on here? 344 00:20:22,341 --> 00:20:24,955 Engaging in a little sport; Nothing more. 345 00:20:24,976 --> 00:20:26,571 A great deal more, I would say. 346 00:20:26,622 --> 00:20:28,883 You're contravening the Sunday Observance Act. 347 00:20:28,892 --> 00:20:30,546 On private land. 348 00:20:30,610 --> 00:20:33,936 Ah, accessible by the public in free view of anyone to see. 349 00:20:33,962 --> 00:20:37,607 - Oh, now see here. This is... - Look, I am here on orders 350 00:20:37,633 --> 00:20:39,521 to arrest anybody doing anything illegal. 351 00:20:39,557 --> 00:20:41,063 Now, you'll put these guns down. 352 00:20:41,088 --> 00:20:42,326 You're coming with me to the station house. 353 00:20:42,352 --> 00:20:43,993 - Now, this is an outrage! - Huh. 354 00:20:44,062 --> 00:20:45,206 An additional charge: 355 00:20:45,229 --> 00:20:47,200 Threatening a police officer with a weapon. 356 00:20:47,265 --> 00:20:48,859 E-Exact... good thinking, Henry. 357 00:20:48,866 --> 00:20:51,532 Now give me this. Let's move! 358 00:20:53,252 --> 00:20:55,461 You will pay for this, Constable. 359 00:20:55,495 --> 00:20:57,111 You can take that up with my superiors. 360 00:20:57,137 --> 00:20:58,463 - I'm following orders. - Let's go. 361 00:20:58,475 --> 00:20:59,673 Come along. 362 00:21:01,546 --> 00:21:03,573 - You know who this is! - Sorry. 363 00:21:05,726 --> 00:21:07,349 You can take that down now. 364 00:21:07,431 --> 00:21:09,784 Your husband is a very clever man. 365 00:21:10,888 --> 00:21:12,021 He is indeed. 366 00:21:12,023 --> 00:21:15,223 You'll notice I'm the one outside while he's enjoying the warmth. 367 00:21:20,526 --> 00:21:21,565 Oh! 368 00:21:22,658 --> 00:21:24,050 I have a reading. 369 00:21:25,069 --> 00:21:27,436 Right. Assemble your men and bring my weapon. 370 00:21:27,505 --> 00:21:30,706 - No guns? - No guns. We can't risk harming Miss Crisp. 371 00:21:37,548 --> 00:21:39,644 Hey! 372 00:21:39,850 --> 00:21:42,343 Restrain him. The rest of you with me. 373 00:22:02,372 --> 00:22:03,808 - Wait! - Don't you touch me! 374 00:22:05,209 --> 00:22:06,341 Wait! 375 00:22:10,606 --> 00:22:12,881 Stop! 376 00:22:12,929 --> 00:22:14,283 Oh, dear. 377 00:22:14,352 --> 00:22:15,570 Nice work. 378 00:22:17,035 --> 00:22:18,506 Let go of me! 379 00:22:19,757 --> 00:22:20,922 Who are you? 380 00:22:21,825 --> 00:22:22,825 Detective... 381 00:22:23,761 --> 00:22:24,959 Uh, William Murdoch. 382 00:22:24,996 --> 00:22:26,561 What is the meaning of this? 383 00:22:26,631 --> 00:22:28,697 Why are you trying to hurt my friends? 384 00:22:28,733 --> 00:22:31,199 - Your friends? - We've done nothing wrong, 385 00:22:31,235 --> 00:22:33,817 except practice our right to free assembly. 386 00:22:34,134 --> 00:22:36,137 You're... you're with these people? 387 00:22:36,173 --> 00:22:37,693 We are the Ontario Rebellion 388 00:22:37,708 --> 00:22:39,928 and I am a proud member of this collective. 389 00:22:40,203 --> 00:22:42,773 Well, your guardian is concerned about you. 390 00:22:42,807 --> 00:22:45,514 My guardian is only concerned with my inheritance. 391 00:22:45,516 --> 00:22:47,157 He cares nothing of me. 392 00:22:47,355 --> 00:22:50,149 Now, let me go or despite my distaste of the police, 393 00:22:50,183 --> 00:22:51,817 I will happily have you arrested. 394 00:22:57,161 --> 00:22:58,693 What do you think is going on here? 395 00:22:58,729 --> 00:23:00,103 I have no idea. 396 00:23:00,998 --> 00:23:02,731 But I intend to find out. 397 00:23:05,990 --> 00:23:07,409 Impossible! 398 00:23:08,294 --> 00:23:11,053 Miss Crisp told me this herself. 399 00:23:11,225 --> 00:23:13,475 She's with these people willingly. 400 00:23:13,606 --> 00:23:15,162 She always seemed flighty, 401 00:23:15,213 --> 00:23:18,213 but I never thought she would join anarchists. 402 00:23:22,019 --> 00:23:24,256 Well, now that Miss Crisp has been located, 403 00:23:24,256 --> 00:23:27,022 I believe my assignment is finished. 404 00:23:27,024 --> 00:23:29,290 But what about this anarchist group? 405 00:23:29,406 --> 00:23:32,957 I don't know what you would like me to do about them. 406 00:23:33,297 --> 00:23:34,629 Are they dangerous? 407 00:23:34,631 --> 00:23:37,117 D-Do you think Mathilda might get hurt? 408 00:23:37,521 --> 00:23:38,966 Oh, I don't know. 409 00:23:39,026 --> 00:23:41,277 But I do think you should contact the authorities 410 00:23:41,305 --> 00:23:44,312 about the group, regardless of Miss Crisp's involvement. 411 00:23:47,845 --> 00:23:49,344 Perhaps you're right. 412 00:23:51,582 --> 00:23:53,716 I did an inspection of the location 413 00:23:53,751 --> 00:23:55,839 that Miss Crisp was being held in. 414 00:23:57,621 --> 00:24:01,189 I believe the group is holding an event of some kind. 415 00:24:03,427 --> 00:24:06,146 I'll have all of the intelligence that I gathered 416 00:24:06,266 --> 00:24:08,197 packed up and delivered to you. 417 00:24:09,867 --> 00:24:12,601 Thank you, Mr. Murdoch. 418 00:24:12,603 --> 00:24:14,870 I'll have a cheque covering your fees drawn up 419 00:24:14,872 --> 00:24:16,872 and delivered to your home. 420 00:24:17,474 --> 00:24:18,729 Thank you. 421 00:24:22,572 --> 00:24:24,574 Which one of you imbeciles 422 00:24:24,608 --> 00:24:27,007 is going to tell me what is going on? 423 00:24:28,085 --> 00:24:29,751 We were just following orders, sir. 424 00:24:29,787 --> 00:24:31,220 What? 425 00:24:31,222 --> 00:24:32,921 Mr. Monk was having a gathering 426 00:24:32,938 --> 00:24:35,557 with the express interest of shooting, on a Sunday, no less. 427 00:24:35,559 --> 00:24:36,953 There was alcohol present; 428 00:24:36,971 --> 00:24:38,595 - We were threatened... - Enough! 429 00:24:39,085 --> 00:24:41,071 I know what's going on here. 430 00:24:41,354 --> 00:24:44,366 Do you think me a fool? I know your little plan. 431 00:24:44,578 --> 00:24:46,297 You want to arrest my superiors 432 00:24:46,332 --> 00:24:49,071 under the broad definition of the plan to clean up Toronto 433 00:24:49,206 --> 00:24:51,039 so I look like a petty tyrant. 434 00:24:51,214 --> 00:24:54,146 - If that happens to be the outcome, I... - Crabtree, 435 00:24:54,181 --> 00:24:55,840 shut your mouth. 436 00:24:56,981 --> 00:24:59,889 Go down to the cells and release all the people 437 00:24:59,932 --> 00:25:01,523 arrested at Mr. Monk's. 438 00:25:01,585 --> 00:25:03,885 There will be no record of the arrests. 439 00:25:04,508 --> 00:25:05,854 Are we clear? 440 00:25:05,923 --> 00:25:07,589 - Yes sir. - Good. 441 00:25:08,859 --> 00:25:11,292 I found this floating around in the gutter. 442 00:25:11,735 --> 00:25:13,661 Take a few men and clear them out. 443 00:25:15,673 --> 00:25:18,819 _ 444 00:25:19,077 --> 00:25:20,335 William. 445 00:25:21,578 --> 00:25:23,831 I thought you were finished with all of this. 446 00:25:24,375 --> 00:25:25,674 I am. 447 00:25:26,091 --> 00:25:27,976 But something is bothering me. 448 00:25:29,813 --> 00:25:34,760 Miss Crisp maintains that she is a member of this anarchist organization. 449 00:25:35,152 --> 00:25:36,841 But look, right here. 450 00:25:37,924 --> 00:25:42,110 It appears as though they are abducting her. 451 00:25:42,359 --> 00:25:44,672 - Is she lying? - I don't know. 452 00:25:46,697 --> 00:25:49,398 Oh, wait, William. Look, on the brick wall. 453 00:25:56,190 --> 00:25:57,373 Huh. 454 00:25:58,529 --> 00:26:01,778 That looks like a bullet striking... 455 00:26:02,980 --> 00:26:04,907 Was someone shooting at her? 456 00:26:05,131 --> 00:26:08,183 Perhaps these anarchists weren't abducting her. 457 00:26:08,318 --> 00:26:11,071 - They were saving her. - From whom? 458 00:26:31,755 --> 00:26:33,008 What's this about? 459 00:26:33,143 --> 00:26:34,308 You'll see. 460 00:26:40,239 --> 00:26:43,626 The capitalists say that money comes from hard work 461 00:26:43,687 --> 00:26:47,222 and industry, and if you do not have money, you are lazy. 462 00:26:47,253 --> 00:26:49,969 Or stupid. Or both. 463 00:26:50,631 --> 00:26:52,361 That is a lie. 464 00:26:57,635 --> 00:27:00,671 For many of them, wealth falls from the sky, 465 00:27:00,704 --> 00:27:02,854 or it is a provenance of birth. 466 00:27:02,923 --> 00:27:06,174 It is not earned. It is not deserved. 467 00:27:10,881 --> 00:27:12,421 All right, lads, we'll round them up, 468 00:27:12,438 --> 00:27:14,878 take them to the station. No violence. 469 00:27:14,939 --> 00:27:16,512 You heard me. 470 00:27:16,744 --> 00:27:18,586 I don't give a hang what you say. 471 00:27:18,622 --> 00:27:21,195 Today, I turn 21 years old 472 00:27:21,225 --> 00:27:25,408 and today, I am a millionaire, an undeserving one. 473 00:27:25,786 --> 00:27:27,262 Now's the time. 474 00:27:27,264 --> 00:27:30,127 What does she mean? She must mean... what's that? 475 00:27:32,069 --> 00:27:33,802 I did not earn it. 476 00:27:33,871 --> 00:27:36,605 I do not deserve it and I don't want it. 477 00:27:36,674 --> 00:27:40,721 It is the hunger for this that turns man against man 478 00:27:40,744 --> 00:27:43,180 and it should have no dominion over us. 479 00:27:43,347 --> 00:27:44,746 Yeah, agreed! 480 00:27:52,705 --> 00:27:54,322 No! Leave it! 481 00:27:54,325 --> 00:27:55,757 It means nothing. 482 00:27:58,028 --> 00:28:00,139 All right, that's enough! Clear out! 483 00:28:01,264 --> 00:28:02,966 Please clear out! This way. 484 00:28:02,966 --> 00:28:05,367 - George, no! - I'll show you how it's done. 485 00:28:05,436 --> 00:28:07,763 - Let's go, men! - No, wait! 486 00:28:10,574 --> 00:28:13,385 Do not resist! Let them arrest you! 487 00:28:13,644 --> 00:28:15,225 Get out of here! 488 00:28:18,499 --> 00:28:20,217 Oh! 489 00:28:20,217 --> 00:28:21,362 Clear out! 490 00:28:23,053 --> 00:28:25,110 Miss Crisp, we're getting you out of here. 491 00:28:28,436 --> 00:28:29,992 - George. - Sir? 492 00:28:30,127 --> 00:28:31,368 Let us pass. 493 00:28:31,402 --> 00:28:34,257 - I thought you were done with all of this. - I thought so, as well. 494 00:28:40,412 --> 00:28:41,936 Who shot at me? 495 00:28:41,972 --> 00:28:44,717 Well, I was hoping you might be able to tell me. 496 00:28:44,942 --> 00:28:47,409 The anarchists are my friends. They would never betray me. 497 00:28:47,411 --> 00:28:49,110 Sometimes a million dollars 498 00:28:49,127 --> 00:28:50,946 can make people betray their friends. 499 00:28:50,948 --> 00:28:55,325 - Not these people. - Uh, who might benefit from your... demise? 500 00:28:55,352 --> 00:28:58,961 My inheritance would go to some distant family relative, I suppose, or 501 00:28:59,064 --> 00:29:01,058 Mr. Bently, if he found a way to keep it. 502 00:29:01,091 --> 00:29:03,389 Susannah! 503 00:29:03,483 --> 00:29:05,858 It's never brought me much happiness. She can keep it. 504 00:29:08,765 --> 00:29:10,070 Wait a minute. 505 00:29:10,320 --> 00:29:12,467 - This money's counterfeit. - What do you mean? 506 00:29:21,979 --> 00:29:23,360 This is fake. 507 00:29:23,859 --> 00:29:25,014 All of it. 508 00:29:26,183 --> 00:29:29,180 Miss Crisp, have you had a change of heart? 509 00:29:29,722 --> 00:29:31,810 No, I took it out of the bank myself. 510 00:29:32,289 --> 00:29:33,989 How could it be fake? 511 00:29:36,160 --> 00:29:38,392 I assure you, the money we released 512 00:29:38,429 --> 00:29:40,395 to Miss Crisp was not counterfeit. 513 00:29:40,530 --> 00:29:42,359 Did you notice anything unusual 514 00:29:42,376 --> 00:29:44,399 when Miss Crisp picked up her money? 515 00:29:45,569 --> 00:29:48,857 Oh, I am acting on behalf of Miss Crisp. 516 00:29:49,173 --> 00:29:51,015 Her life may be in danger. 517 00:29:51,574 --> 00:29:54,127 I forgot to get her initials on the final withdrawal slip. 518 00:29:54,170 --> 00:29:55,425 When I followed her out onto the street, 519 00:29:55,477 --> 00:29:58,213 she was getting into an auto with a gentleman. 520 00:29:58,330 --> 00:30:00,682 - What did he look like? - Strange fellow. 521 00:30:00,684 --> 00:30:03,017 Tall. With an eyepatch. 522 00:30:03,087 --> 00:30:05,602 Well, that's odd. Anything else? 523 00:30:06,790 --> 00:30:09,316 This morning, Miss Crisp sent word to transfer 524 00:30:09,342 --> 00:30:11,241 all her remaining funds to an account 525 00:30:11,250 --> 00:30:13,202 at the Oberle Bank in Switzerland. 526 00:30:13,701 --> 00:30:14,897 All of it? 527 00:30:16,800 --> 00:30:18,170 Why would she do that? 528 00:30:18,832 --> 00:30:19,969 I don't know. 529 00:30:20,904 --> 00:30:22,219 Right. 530 00:30:22,339 --> 00:30:23,371 Thank you. 531 00:30:28,445 --> 00:30:29,792 You two seen the paper? 532 00:30:30,204 --> 00:30:31,513 No, sir. 533 00:30:31,582 --> 00:30:33,715 You think the news of an anarchist 534 00:30:33,784 --> 00:30:37,219 burning a million dollars on the street would warrant some attention. 535 00:30:38,021 --> 00:30:40,055 Instead, look at this. 536 00:30:43,860 --> 00:30:46,323 "City fathers in Sunday raids. 537 00:30:46,374 --> 00:30:48,472 Top officials thrown in jail." 538 00:30:48,497 --> 00:30:50,174 I suppose sometimes, Inspector, 539 00:30:50,183 --> 00:30:52,667 people are more interested in scandal than news. 540 00:30:52,736 --> 00:30:55,460 - They're not in the cells anymore, sir. - That doesn't matter, now. 541 00:30:55,503 --> 00:30:57,004 The story's out. 542 00:30:57,040 --> 00:30:59,250 Perhaps Miss Cherry could write a follow-up article. 543 00:30:59,276 --> 00:31:02,143 Oh, I've called and made sure she is fired from the newspaper. 544 00:31:02,212 --> 00:31:04,348 But the damage is done, nonetheless. 545 00:31:04,590 --> 00:31:06,816 - Surely it's not that bad. - She outlines all of it. 546 00:31:06,842 --> 00:31:09,334 The raids, the deportations out of Toronto. 547 00:31:09,369 --> 00:31:11,406 She even wrote about Watts! 548 00:31:12,556 --> 00:31:14,088 Well, you know, Inspector, 549 00:31:14,234 --> 00:31:16,667 you can't stop the truth from coming out. 550 00:31:17,694 --> 00:31:21,078 All the raids and arrests stop, as of now. 551 00:31:21,912 --> 00:31:25,300 Clear the rag tags out of the cells, including Watts. 552 00:31:25,302 --> 00:31:26,794 Certainly, sir. 553 00:31:28,071 --> 00:31:31,005 I hold you accountable for this, Crabtree. 554 00:31:36,613 --> 00:31:38,700 I want my day in court. 555 00:31:39,850 --> 00:31:42,465 That's not forthcoming. Watts, if you don't leave this time, 556 00:31:42,486 --> 00:31:44,408 I'll have to have the lads throw you out. 557 00:31:46,757 --> 00:31:48,345 This isn't right. 558 00:31:49,661 --> 00:31:51,893 At least you won't be forced to leave Toronto. 559 00:31:52,368 --> 00:31:55,970 Oh, hardly a victory. 560 00:31:57,208 --> 00:31:58,533 I'm sorry. 561 00:32:01,472 --> 00:32:03,738 You know why I won't get my day in court? 562 00:32:04,626 --> 00:32:07,007 Because intelligent, moral people will know 563 00:32:07,041 --> 00:32:09,310 that I am right and the law is wrong. 564 00:32:16,405 --> 00:32:18,679 I made the decision on my own accord. 565 00:32:19,565 --> 00:32:21,275 That and the fact that the paper had already been 566 00:32:21,291 --> 00:32:23,591 put to bed before I could file the anarchist story. 567 00:32:24,379 --> 00:32:25,894 I feel guilty. 568 00:32:26,768 --> 00:32:28,685 I'm a woman who knows her own mind. 569 00:32:28,899 --> 00:32:31,332 It was my choice and it was the correct one. 570 00:32:33,782 --> 00:32:35,330 I should be getting home. 571 00:32:36,293 --> 00:32:38,106 How's life at the police force, George? 572 00:32:38,175 --> 00:32:41,109 Oh, bowl of cherries. 573 00:33:19,378 --> 00:33:21,759 Why did they transfer the money to Switzerland? 574 00:33:22,232 --> 00:33:24,046 Did Mathilda request that? 575 00:33:24,639 --> 00:33:26,620 I don't believe she did. 576 00:33:27,785 --> 00:33:30,923 Well, it certainly wasn't me, if that's what you're implying. 577 00:33:32,162 --> 00:33:34,455 What are the conditions of the inheritance? 578 00:33:34,756 --> 00:33:36,697 It went to Mathilda. 579 00:33:36,733 --> 00:33:39,777 If anything happened to her, it would go to her father, but 580 00:33:39,873 --> 00:33:41,386 he died, so... 581 00:33:42,472 --> 00:33:44,866 Where's Mr. Quinton? I'd like to have a word with him. 582 00:33:44,908 --> 00:33:46,808 Mr. Quinton? Why? 583 00:33:46,810 --> 00:33:49,043 I believe he has something to do with this. 584 00:33:50,113 --> 00:33:51,894 You're a very clever man. 585 00:33:51,982 --> 00:33:54,048 Didn't I tell you he was a clever man? 586 00:33:55,992 --> 00:33:58,586 I hardly knew what was happening before they were punching me. 587 00:33:58,588 --> 00:34:00,820 I did manage to get one of them right in the eye, though. 588 00:34:00,857 --> 00:34:03,345 - Good for you, Henry. - Any idea who they could have been? 589 00:34:03,360 --> 00:34:05,126 I was completely blindsided. 590 00:34:06,044 --> 00:34:07,229 You! 591 00:34:08,012 --> 00:34:09,264 What do you want? 592 00:34:09,266 --> 00:34:12,434 Uh, recognize me? I gave you that last night. 593 00:34:12,436 --> 00:34:14,099 I don't think so. I caught my wife 594 00:34:14,150 --> 00:34:16,537 - with a fellow last night... - Cut it! I know it was you. 595 00:34:16,573 --> 00:34:19,583 Was it Edwards? Did Edwards tell you to rough up Higgins here? 596 00:34:19,810 --> 00:34:21,440 - Tell us now. - Tell us the truth, 597 00:34:21,466 --> 00:34:23,752 maybe I won't share this with the rest of the station house. 598 00:34:26,416 --> 00:34:27,818 I didn't want to. 599 00:34:28,418 --> 00:34:30,351 Edwards made us. 600 00:34:31,455 --> 00:34:35,046 Higgins, this has gone on long enough. 601 00:34:35,072 --> 00:34:36,628 Come with me. 602 00:34:40,864 --> 00:34:44,032 Excuse us. Mr. Banks. A moment of your time? 603 00:34:44,034 --> 00:34:45,705 Make this quick, gentlemen. 604 00:34:45,722 --> 00:34:47,175 My duck's about to be brought out. 605 00:34:47,261 --> 00:34:48,937 It's about Inspector Edwards. 606 00:34:49,106 --> 00:34:51,018 I didn't think everyone at Station House 4 would have 607 00:34:51,041 --> 00:34:53,004 such a problem with Inspector Edwards, to be honest. 608 00:34:53,010 --> 00:34:55,961 All we do there now is arrest anyone who doesn't conform 609 00:34:55,979 --> 00:34:59,400 to the inspector's idea of what constitutes moral behaviour. 610 00:34:59,907 --> 00:35:02,434 - Well said, Henry. - Edwards's highest concern 611 00:35:02,452 --> 00:35:04,052 is the safety of the people of Toronto. 612 00:35:04,187 --> 00:35:06,620 We have a constable who's willing to testify 613 00:35:06,656 --> 00:35:08,786 that Edwards set men onto us last night, 614 00:35:08,792 --> 00:35:10,823 had us beaten as some sort of warning. 615 00:35:10,840 --> 00:35:12,843 What that has to do with the safety of the people of Toronto, 616 00:35:12,877 --> 00:35:14,545 - I'll never know. - Edwards is a good man. 617 00:35:14,665 --> 00:35:17,795 This looks like petty constabulary infighting. 618 00:35:17,829 --> 00:35:19,729 I have no time for it. Where is that waiter? 619 00:35:19,789 --> 00:35:23,030 How can a man claim he despises immorality 620 00:35:23,055 --> 00:35:25,437 - when he himself indulges in it? - That's quite enough. 621 00:35:25,488 --> 00:35:28,824 - And speaking of indulging in immorality... - Do you mind? 622 00:35:30,852 --> 00:35:32,958 Speaking of indulging in immorality, 623 00:35:32,983 --> 00:35:35,149 you might want to consider those who benefit from it. 624 00:35:35,218 --> 00:35:36,619 Yeah, Henry, that's an excellent... 625 00:35:36,653 --> 00:35:37,866 Have you changed your diet or something? 626 00:35:37,898 --> 00:35:39,858 - Had more coffee? Have you begun to read? - No. 627 00:35:39,892 --> 00:35:42,156 What do you mean, "those who benefit"? 628 00:35:42,677 --> 00:35:47,096 Well, I'll wager that you know people who own gambling parlours, 629 00:35:47,163 --> 00:35:49,530 vaudeville revues, even brothels. 630 00:35:49,599 --> 00:35:53,301 That's right. I imagine their profit stream will dry up rather quickly. 631 00:35:53,303 --> 00:35:55,537 And they'll know you were the man who turned off the tap. 632 00:35:58,306 --> 00:36:00,807 Mr. Quinton, put down that weapon! 633 00:36:01,044 --> 00:36:04,045 I don't think he has any intention of doing that. 634 00:36:04,114 --> 00:36:07,134 Can someone please tell me what's going on here? 635 00:36:12,541 --> 00:36:14,589 How did you injure your eye, sir? 636 00:36:14,784 --> 00:36:17,173 It took you a little longer than I thought. 637 00:36:17,775 --> 00:36:20,757 Mr. Quinton wasn't hired by the late Mr. Crisp. 638 00:36:20,797 --> 00:36:23,775 He is Mr. Crisp, Mathilda's father. 639 00:36:24,342 --> 00:36:25,734 Very good. 640 00:36:26,113 --> 00:36:29,137 You would kill your own daughter for her inheritance? 641 00:36:29,172 --> 00:36:30,831 All the money was her mother's. 642 00:36:30,926 --> 00:36:34,142 My wife hated me, so she left it all to Mathilda. 643 00:36:34,459 --> 00:36:38,322 Well, now, Mathilda is safe, where you can't harm her. 644 00:36:38,949 --> 00:36:41,749 Good work, Mr. Murdoch. 645 00:36:42,010 --> 00:36:43,987 Julia? Miss Crisp? 646 00:36:45,622 --> 00:36:48,095 Well, you've worked it all out. 647 00:36:48,158 --> 00:36:49,712 Except for one thing. Hm. 648 00:36:49,726 --> 00:36:51,318 - It's disappointing. - Isn't it? 649 00:36:51,361 --> 00:36:52,960 I thought we'd been rumbled. 650 00:36:53,029 --> 00:36:54,756 But you missed something, Murdoch. 651 00:36:54,851 --> 00:36:57,098 You two are obviously working together. 652 00:36:57,206 --> 00:36:58,754 Why? 653 00:36:58,840 --> 00:37:01,302 Why set this all of this up? 654 00:37:01,437 --> 00:37:03,437 Mathilda still has the money. 655 00:37:03,507 --> 00:37:04,839 There's no need for this! 656 00:37:04,841 --> 00:37:06,945 Not everything's about money, you grubby little man. 657 00:37:06,977 --> 00:37:09,777 - That's right, papa. - What about the anarchists? 658 00:37:09,856 --> 00:37:11,987 And the gunshot at the money burning? 659 00:37:12,015 --> 00:37:13,481 All for fun. 660 00:37:13,483 --> 00:37:16,850 All to see if you could figure out what was really happening. 661 00:37:17,412 --> 00:37:18,676 Why? 662 00:37:18,736 --> 00:37:21,055 Well, you and your husband's exploits are legendary. 663 00:37:21,124 --> 00:37:23,757 We wanted to see if you were up for the task. 664 00:37:23,928 --> 00:37:27,061 - What task? - Oh, you'll find out soon enough. 665 00:37:27,130 --> 00:37:30,161 I don't know what sort of game the two of you are playing, 666 00:37:30,196 --> 00:37:33,179 - but I can assure you we want no part of it. - Game? 667 00:37:33,230 --> 00:37:35,061 Oh, this isn't a game. 668 00:37:36,238 --> 00:37:37,605 Just let us go. 669 00:37:38,258 --> 00:37:39,741 I've had enough of this. 670 00:37:39,743 --> 00:37:42,243 - Goodbye. - That's fine, Mr. Bently. 671 00:37:42,312 --> 00:37:44,111 Your services are no longer required. 672 00:37:48,668 --> 00:37:51,247 I suppose I forgot to readjust the voltage. 673 00:37:51,287 --> 00:37:52,648 Hm. 674 00:38:01,880 --> 00:38:04,365 - They look serious. - Maybe our chat with Banks 675 00:38:04,374 --> 00:38:05,870 actually made a difference. 676 00:38:05,921 --> 00:38:09,359 I'll get right to it. It's becoming increasingly clear, Edwards, 677 00:38:09,394 --> 00:38:11,336 that you are unfit for this position. 678 00:38:11,500 --> 00:38:14,990 You said I was doing an excellent job cleaning up the streets. 679 00:38:15,044 --> 00:38:16,468 You carry on the way you've been going, 680 00:38:16,513 --> 00:38:18,015 you'll have emptied out half of Toronto. 681 00:38:18,048 --> 00:38:19,288 - But, sir! - That's enough. 682 00:38:19,315 --> 00:38:21,249 You're dismissed, Edwards. 683 00:38:21,251 --> 00:38:22,717 Clean out your desk. 684 00:38:22,872 --> 00:38:25,397 Constable Crabtree. I've been asking around about you. 685 00:38:25,418 --> 00:38:26,766 - You have, sir? - Yes. And I've learned 686 00:38:26,789 --> 00:38:28,917 you are an intelligent constable 687 00:38:28,942 --> 00:38:31,368 - with a good head on your shoulders. - I try. 688 00:38:31,561 --> 00:38:34,796 This station house needs a new interim inspector. 689 00:38:34,798 --> 00:38:36,439 I've been speaking to the chief constable 690 00:38:36,466 --> 00:38:38,184 and we are in agreement that, 691 00:38:38,322 --> 00:38:41,535 given the circumstances, the position, if you want it, is yours. 692 00:38:41,571 --> 00:38:43,971 - Mine? - You will begin immediately. 693 00:38:46,343 --> 00:38:48,342 Well, what exactly do I get out of this? 694 00:38:49,312 --> 00:38:52,013 You get to arrest him for assault. 695 00:38:52,068 --> 00:38:53,447 Hmm. 696 00:38:57,020 --> 00:38:58,286 Llewelyn. 697 00:38:58,325 --> 00:38:59,778 You're out of jail. 698 00:38:59,838 --> 00:39:01,088 Indeed. 699 00:39:01,157 --> 00:39:04,025 And it appears Inspector Edwards has been deposed. 700 00:39:04,160 --> 00:39:06,560 Oh. Perhaps life will get back to normal. 701 00:39:06,603 --> 00:39:07,695 Mm. 702 00:39:08,598 --> 00:39:10,918 Miss Hart, before Dr. Ogden took you on, 703 00:39:10,967 --> 00:39:13,953 you were a vital amine supplier, were you not? 704 00:39:14,400 --> 00:39:16,790 - Amongst other things, yes. - Yes. 705 00:39:16,839 --> 00:39:19,429 You put that solution in my water? 706 00:39:20,512 --> 00:39:21,655 I... 707 00:39:22,145 --> 00:39:24,144 Please, don't lie to me. 708 00:39:25,180 --> 00:39:26,744 I didn't want you to starve. 709 00:39:26,796 --> 00:39:29,116 Yes. What I do is my decision. 710 00:39:29,152 --> 00:39:30,852 Well, it was a foolish one. 711 00:39:30,854 --> 00:39:32,920 I shouldn't have tricked you and I'm sorry. 712 00:39:33,208 --> 00:39:36,657 But making yourself ill or worse for your cause won't help. 713 00:39:37,309 --> 00:39:39,861 Couldn't just go quietly. I had to take a stand. 714 00:39:39,863 --> 00:39:43,351 But starving yourself in a jail cell won't get your message out. 715 00:39:43,867 --> 00:39:45,466 Your voice is what matters. 716 00:39:45,586 --> 00:39:48,069 You need to keep yourself alive to use it. 717 00:39:51,827 --> 00:39:53,409 You've got a point. 718 00:39:55,045 --> 00:39:58,102 And I could dearly use a meal. 719 00:39:58,148 --> 00:40:00,285 - Will you join me? - Of course. 720 00:40:01,785 --> 00:40:04,076 Please, we have a child at home. 721 00:40:04,120 --> 00:40:07,888 As long as you cooperate, your child will remain safe. 722 00:40:07,924 --> 00:40:10,157 Answer me a question, Detective Murdoch. 723 00:40:10,226 --> 00:40:11,893 What just happened here? 724 00:40:11,966 --> 00:40:14,629 The two of you orchestrated this entire thing: 725 00:40:14,764 --> 00:40:17,565 The abduction, the flirtation with the anarchists, 726 00:40:17,567 --> 00:40:19,273 the transfer to Switzerland... 727 00:40:19,410 --> 00:40:22,402 All clues for us to find. 728 00:40:22,505 --> 00:40:25,840 - Very good. - I ask you again: Why? 729 00:40:25,909 --> 00:40:27,937 There's something we need you to do. 730 00:40:28,244 --> 00:40:31,781 And we need people who possess your cleverness to accomplish it. 731 00:40:31,903 --> 00:40:35,349 - And if we don't? - Then, your daughter is an orphan. 732 00:40:35,352 --> 00:40:36,643 - No, you... you can't... - No! 733 00:40:38,938 --> 00:40:40,915 You'll be needing your rest. 734 00:40:54,237 --> 00:40:56,069 You wanted to talk to me? 735 00:40:56,688 --> 00:40:58,138 Yes, I did. 736 00:40:58,906 --> 00:41:00,385 Day off, George? 737 00:41:01,236 --> 00:41:03,344 Uh, no, new job. 738 00:41:03,591 --> 00:41:06,238 I'm currently the inspector of Station House 4. 739 00:41:06,272 --> 00:41:09,083 Ah, very good. 740 00:41:10,312 --> 00:41:12,954 - Oh! - Well, don't be so surprised. 741 00:41:12,956 --> 00:41:17,189 In any case, I thought my first crack at official business 742 00:41:17,227 --> 00:41:21,203 as inspector would be to offer you your job back. 743 00:41:22,982 --> 00:41:24,546 Despite who I am. 744 00:41:25,062 --> 00:41:27,409 No, Watts, because of who you are. 745 00:41:30,840 --> 00:41:32,455 Then, I will take it. 746 00:41:34,310 --> 00:41:35,576 Excellent, then. 747 00:41:35,721 --> 00:41:36,976 Ah, well, I hate to be brief, 748 00:41:36,980 --> 00:41:39,112 but there's somebody else I need to speak to. 749 00:41:39,149 --> 00:41:42,270 Anything I should get started on, Inspector? 750 00:41:42,384 --> 00:41:45,052 There is, in fact. I almost forgot. 751 00:41:46,003 --> 00:41:48,263 - Oh. - Hmm. 752 00:41:51,418 --> 00:41:53,027 Sir? 753 00:41:55,198 --> 00:41:57,023 Sir? 754 00:41:58,902 --> 00:42:01,001 - Oh, Bethany. - Constable. 755 00:42:02,205 --> 00:42:04,859 Ah, it's not constable, actually. It's, uh... 756 00:42:04,996 --> 00:42:08,084 Well, it's not important. Are the doctor or the detective about? 757 00:42:08,144 --> 00:42:12,227 Uh, no. And they won't be for some time, it appears. 758 00:42:12,365 --> 00:42:13,782 What do you mean? 759 00:42:13,850 --> 00:42:16,284 Well, they plan on being away for a while. 760 00:42:16,352 --> 00:42:17,840 They've left me with instructions to care 761 00:42:17,874 --> 00:42:19,809 for Susannah until their return. 762 00:42:23,827 --> 00:42:26,736 Bethany, Julia and I will be travelling 763 00:42:26,762 --> 00:42:28,112 for the next month. 764 00:42:28,172 --> 00:42:30,398 Please take good care of Susannah. 765 00:42:30,433 --> 00:42:33,364 There are ample funds in my desk drawer. 766 00:42:35,305 --> 00:42:37,416 - It's not him. - What? 767 00:42:38,164 --> 00:42:40,484 "Take care of my child, there's money in the drawer"? 768 00:42:41,026 --> 00:42:43,295 The detective didn't write this, it's not his handwriting. 769 00:42:43,580 --> 00:42:44,903 Good lord. 770 00:42:45,005 --> 00:42:46,544 Where do you think they are? 771 00:42:56,369 --> 00:42:57,725 Where are we? 772 00:42:57,860 --> 00:42:59,283 I don't know. 773 00:43:00,684 --> 00:43:02,263 Are we moving? 774 00:43:04,133 --> 00:43:06,073 Help! Help! 775 00:43:06,245 --> 00:43:08,936 Julia, Julia, save your strength. 776 00:43:09,640 --> 00:43:11,824 My guess is whoever put us in here 777 00:43:11,858 --> 00:43:13,807 doesn't care much to help us. 778 00:43:16,212 --> 00:43:17,445 Is the inspector there? 779 00:43:17,447 --> 00:43:19,835 Uh, Thomas! Is your nephew Thomas there? 780 00:43:20,950 --> 00:43:23,273 Right. Can you tell him that George Crabtree called. 781 00:43:23,282 --> 00:43:25,345 It's very important. Tell him 782 00:43:25,955 --> 00:43:28,766 the detective and his wife have gone missing. 783 00:43:29,125 --> 00:43:31,517 I don't know where they are. I need his help. 784 00:43:32,676 --> 00:43:33,894 Thank you. 785 00:43:41,806 --> 00:43:46,806 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 58846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.