All language subtitles for Le.vie.del.Signore.sono.finite.1987.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,880 --> 00:00:29,395 "Dear Prof, as I did not receive any answer to my previous letter... "' 2 00:00:29,600 --> 00:00:32,876 "'... I am still talking you about Camillo Pianeses case... ' 3 00:00:33,080 --> 00:00:36,709 " After his girlfriend left him, he couldnt move his legs anymore. "' 4 00:00:36,920 --> 00:00:41,835 All the medical tests are negative but Camillo is still paralyzed. 5 00:00:42,040 --> 00:00:46,670 "Even though the patient says that he doesn’t love her anymore„."' 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,350 "„ maybe theres still a link between the end of the relationship.,"' 7 00:00:50,560 --> 00:00:52,869 "... and the sickness" 8 00:00:53,080 --> 00:00:57,312 'Maybe Camillo has a psychosomatic disease" 9 00:00:57,520 --> 00:01:02,036 '... as he's suffering both in his mind and in his body" 10 00:01:02,160 --> 00:01:05,152 "Should I study it deeper?"' 11 00:01:05,360 --> 00:01:09,273 "The patient is coming back from a pilgrimage to Lourdes. " 12 00:01:09,480 --> 00:01:13,473 "Isnt he hoping for a miracle in order to be cured? ' 13 00:02:18,040 --> 00:02:23,672 He says that, if your legs are sane, then your mind is not. 14 00:02:23,880 --> 00:02:26,713 This is all about the unconscious. 15 00:02:26,920 --> 00:02:29,559 This is the new cure. 16 00:02:31,200 --> 00:02:35,318 - What is it called? - It's called unconscious. 17 00:02:35,520 --> 00:02:37,954 This is how he calls it. 18 00:02:38,160 --> 00:02:41,470 Unconscious means "in the mind". 19 00:02:41,680 --> 00:02:45,719 I think that is what it means. 20 00:02:45,920 --> 00:02:50,675 He makes lots of questions. He asks me what I dreamed... 21 00:02:50,880 --> 00:02:54,316 ...and I tell him my dreams. 22 00:02:54,520 --> 00:02:58,308 He asked me if, when I was a child, something scared me... 23 00:02:58,440 --> 00:03:01,034 „and I told nothing did. 24 00:03:01,240 --> 00:03:04,152 Hes behind me... 25 00:03:04,360 --> 00:03:08,672 ...and asks me some questions. 26 00:03:08,880 --> 00:03:14,750 Sometimes I turn back and he tells me to look straight. 27 00:03:14,960 --> 00:03:20,671 I asked me if I ever run away watching my parents making love. 28 00:03:20,880 --> 00:03:23,394 I answered that I saw them... 29 00:03:23,600 --> 00:03:29,391 „ but I never ran away, I watched them on purpose! 30 00:03:29,600 --> 00:03:32,398 I was a young boy, 31 00:03:32,600 --> 00:03:35,478 and young boys do this kind of things. 32 00:03:37,880 --> 00:03:39,871 WHISTLE 33 00:03:54,960 --> 00:03:57,713 This is Leone, my brother. 34 00:03:57,920 --> 00:04:00,480 Hes my travel companion. 35 00:04:00,680 --> 00:04:03,353 We have the same father. 36 00:04:03,560 --> 00:04:08,475 When my mother died, I went to a boarding school. 37 00:04:08,680 --> 00:04:14,312 - So, the second mother married dad. - The first father. - Right. 38 00:04:14,520 --> 00:04:19,469 The first father married the second mother and Camillo was born. 39 00:04:19,680 --> 00:04:23,832 - Then Camillo fell sick. - My name is Orlando. - Nice to meet you. 40 00:04:24,040 --> 00:04:26,395 - He is Orlando. - Orlando. 41 00:04:26,600 --> 00:04:29,717 Orlando is born at San Giorgio del Molo. 42 00:04:29,840 --> 00:04:34,118 - He lives near us. - We live at Acquasalubre. 43 00:04:34,320 --> 00:04:38,074 We dont live in the upper side, near the spa, but we live in the lower side. 44 00:04:38,280 --> 00:04:43,832 - In the lowest side. - It looks like we live in the catacombs! 45 00:04:44,040 --> 00:04:46,998 The village is slant and we live... 46 00:04:47,200 --> 00:04:50,875 I said in the lower side because up there there are the spas 47 00:04:51,080 --> 00:04:55,278 - Right, but the village is straight. - Lower - Ok, lower! 48 00:04:55,480 --> 00:04:58,472 My brother has some manias. 49 00:05:01,120 --> 00:05:03,190 What are you writing? 50 00:05:03,400 --> 00:05:07,951 Since I came here, you have been writing. 51 00:05:08,160 --> 00:05:11,550 You are writing short sentences. 52 00:05:11,760 --> 00:05:15,992 You write two words and stop. What are you writing? 53 00:05:17,200 --> 00:05:18,599 Poems. 54 00:05:18,720 --> 00:05:20,711 I see. 55 00:05:29,640 --> 00:05:34,156 Can I ask you something? Are you intelligent? 56 00:05:36,440 --> 00:05:40,991 - Are you intelligent? - What do you mean? 57 00:05:41,200 --> 00:05:45,716 There are intelligent people and ignorant people. 58 00:05:45,920 --> 00:05:51,313 I am asking this because I see that you can read and write. 59 00:05:51,520 --> 00:05:55,195 I dont want to be offending! Did you get my question? 60 00:05:55,400 --> 00:05:56,833 Yes, sure. 61 00:05:57,040 --> 00:06:01,511 I can read and write, but its not enough to be intelligent. 62 00:06:01,720 --> 00:06:05,599 I dont want to brag about, but I can read too. 63 00:06:05,800 --> 00:06:08,030 Read„. 64 00:06:08,240 --> 00:06:11,437 I can manage, I am not that good. 65 00:06:11,640 --> 00:06:13,995 I never read, 66 00:06:14,200 --> 00:06:17,033 I dont read books. 67 00:06:17,240 --> 00:06:19,800 Its useless to start reading now. 68 00:06:20,000 --> 00:06:23,629 There are too many books and I couldnt read them all. 69 00:06:23,840 --> 00:06:28,914 I am reading alone, while therere many people writing. 70 00:06:29,120 --> 00:06:32,317 I can read a book, they can write millions of book! 71 00:06:32,520 --> 00:06:37,116 - The weather is getting worse. - Whats your point? 72 00:06:37,320 --> 00:06:43,953 - Nothing, just the weathers bad. - Don`tt interrupt while we are talking. 73 00:07:24,760 --> 00:07:28,150 Madam, when will we arrive to Rome? 74 00:07:28,360 --> 00:07:30,749 Around 11.00. 75 00:07:30,960 --> 00:07:33,599 - Are you from "'the upper side"'? - What do you say? 76 00:07:33,800 --> 00:07:37,110 - Are you from North Italy? - I am from Veneto. 77 00:07:37,320 --> 00:07:41,313 - Infact your accent is..., - Goodnight. - Goodnight. 78 00:07:49,800 --> 00:07:55,033 Dont worry. You are nice, intelligent, good... 79 00:07:55,240 --> 00:07:58,516 You should ask it first. 80 00:07:58,720 --> 00:08:04,272 - A poem has some effects. - Nobody is interested into my poems. 81 00:08:04,480 --> 00:08:08,234 I am interested. Leone, are you? 82 00:08:08,440 --> 00:08:13,036 - Do you want to listen at Orlandos poem? - I do! 83 00:08:13,240 --> 00:08:17,153 - Its just the two of you. - Don`tt worry! 84 00:08:17,360 --> 00:08:22,115 When you start reading, everybody will listen at you. 85 00:08:22,320 --> 00:08:26,154 Attention, please! 86 00:08:26,360 --> 00:08:28,828 From this moment on..., Stop! 87 00:08:29,040 --> 00:08:33,033 Attention! From this place... 88 00:08:33,240 --> 00:08:36,676 ...a poem will be read! 89 00:08:36,880 --> 00:08:40,190 Its a poem of Mr Orlando. 90 00:08:40,400 --> 00:08:44,075 Its a new poem. 91 00:08:44,280 --> 00:08:48,512 It has been composed in the train for you. 92 00:08:48,720 --> 00:08:52,713 - You can start. - The sea inebriates me... - Wait, 93 00:08:52,920 --> 00:08:57,118 Say it properly, say it aloud! 94 00:08:57,320 --> 00:09:02,030 Stay upright and look at the people listening. 95 00:09:02,240 --> 00:09:04,470 Give them satisfaction. Start! 96 00:09:04,680 --> 00:09:07,672 The sea inebriates me with his noise. 97 00:09:10,280 --> 00:09:12,669 - Is it finished? - Yes, it is. 98 00:09:12,880 --> 00:09:14,836 Is it already finished? 99 00:09:20,440 --> 00:09:24,274 This is the true meaning of a poem. 100 00:09:24,480 --> 00:09:28,155 The poet writes the beginning of a the poem... 101 00:09:28,360 --> 00:09:32,751 ...and who listens puts an end to the inital idea. 102 00:09:32,960 --> 00:09:38,273 Its very nice and they didn`tt get it. This is a wagon of ignorant people. 103 00:09:42,480 --> 00:09:44,675 Fanny, wash your hands. 104 00:09:46,560 --> 00:09:48,551 Good evening. 105 00:09:50,000 --> 00:09:51,991 Thanks, Bernard. 106 00:09:57,680 --> 00:09:59,671 You can serve. 107 00:10:00,480 --> 00:10:03,836 Tomorrow I am meeting some friends of mine travelling to Rome. 108 00:10:04,040 --> 00:10:08,397 - You should meet them, Vittoria. - Fine. 109 00:10:08,600 --> 00:10:11,160 They will arrive around 11.00, 110 00:10:12,480 --> 00:10:17,713 At 11.00 I must take Fanny to dance lesson. 111 00:10:23,880 --> 00:10:26,314 I am sorry, Bernard. 112 00:10:27,920 --> 00:10:29,911 It doesnt matter. 113 00:10:30,520 --> 00:10:35,719 Its the last time I am lying to cover your lies. 114 00:10:35,920 --> 00:10:41,153 Why, after all? So that you can meet the barber? 115 00:10:41,360 --> 00:10:43,476 Poor Bernard! 116 00:10:43,680 --> 00:10:48,595 The Lord sent him to you and you waste all for that barber, 117 00:10:48,800 --> 00:10:51,189 Such a nice girl like you! 118 00:10:52,960 --> 00:10:55,793 I am going to marry Bernard! 119 00:11:35,240 --> 00:11:38,471 - See you, then. - Fine. 120 00:11:40,400 --> 00:11:44,234 Come and see me at the saloon. It is called "Pianese', 121 00:11:44,440 --> 00:11:48,274 - Water! - Thanks. - Any water? - Yes, please. 122 00:11:48,480 --> 00:11:53,600 - Take a glass for Orlando. - Can he drink water? - Yes, he can. 123 00:11:53,800 --> 00:11:57,315 - Its called 'Pianese', - Take the bags. - Yes. 124 00:11:57,520 --> 00:12:01,195 The saloon is at nr 7 A, you cant be mistaken. 125 00:12:01,400 --> 00:12:04,949 You must not lose your hair, your skin is weak, 126 00:12:05,160 --> 00:12:08,516 - What? - Your skin is weak. 127 00:12:08,640 --> 00:12:11,029 But your hair are strong. 128 00:12:11,160 --> 00:12:15,870 You can try the lotion that I have invented. 129 00:12:20,200 --> 00:12:25,638 - Bye, it was a pleasure to meet you. - Same for me. 130 00:12:25,840 --> 00:12:30,709 - Goodbye. - Ill visit you. - Fine, bye. 131 00:12:30,840 --> 00:12:33,229 - Is he going to visit us? - Yes. 132 00:12:33,360 --> 00:12:37,956 - Why? - Hes an intelligent friend of mine. 133 00:12:41,520 --> 00:12:43,511 May I come in? 134 00:12:48,880 --> 00:12:52,919 - Hi. - Hi. - What about the trip? - It was fine. 135 00:13:23,960 --> 00:13:29,478 People from all over the world, unbelievable! 136 00:13:29,680 --> 00:13:33,958 We couldnt talk because we couldn`tt understand. 137 00:13:34,160 --> 00:13:37,470 We italians were all on one side... 138 00:13:37,680 --> 00:13:40,319 „ and we were talking between ourselves. 139 00:13:40,520 --> 00:13:44,718 The first day we saw the sanctuary. 140 00:13:44,920 --> 00:13:49,471 we went back there the day after, sitting all in a row. 141 00:13:49,680 --> 00:13:54,515 The mess was in the main square, and we started to sing, 142 00:13:54,720 --> 00:13:57,951 Mary let me in into your heart... 143 00:13:58,160 --> 00:14:01,630 Vittoria, do youknow this religious song? 144 00:14:01,840 --> 00:14:04,752 - Do you know it? - What? - This song. 145 00:14:04,960 --> 00:14:09,909 Mary let me in into your heart. - I dont know it - Neither do I. 146 00:14:10,040 --> 00:14:12,634 Everybody sang without reading. 147 00:14:12,840 --> 00:14:16,116 They knew the song by heart. 148 00:14:16,320 --> 00:14:19,198 Maybe its a famous religious song. 149 00:14:19,400 --> 00:14:22,278 Then the volume of the song went up, 150 00:14:22,480 --> 00:14:28,715 Mary, I bring you into my heart, let me in into your heart. 151 00:14:28,920 --> 00:14:32,879 Everybody was touched and was waiting for something. 152 00:14:33,080 --> 00:14:38,518 The song finished and we left with no miracles at all. 153 00:14:38,720 --> 00:14:42,793 We were disappointed, we expected it. 154 00:14:43,000 --> 00:14:47,994 When we were singing we were thinking: "'Here comes the miracle"' 155 00:14:48,200 --> 00:14:52,876 Vittoria, are you listening? 156 00:14:53,960 --> 00:14:57,032 Yes, I am, but... 157 00:14:57,240 --> 00:15:01,711 I must go home to meet Bernards friends. 158 00:15:01,920 --> 00:15:07,472 Why didnt you say it before. I am talking alone like a stupid, 159 00:15:07,680 --> 00:15:11,355 you make me sing "'Maria, I bring you into my heart... " 160 00:15:16,320 --> 00:15:21,838 Can I ask you something? Do you really love Bernard? 161 00:15:22,040 --> 00:15:23,393 Yes, I do. 162 00:15:24,520 --> 00:15:29,958 Bernard is the man of my life. My parents and my friends like him, 163 00:15:30,160 --> 00:15:32,151 hes a nice person, elegant... 164 00:15:35,400 --> 00:15:40,155 How can you like him? Hes so different from me. 165 00:15:40,360 --> 00:15:44,638 - How can you like him? - Thats not the point. 166 00:15:44,840 --> 00:15:49,118 If you were engaged with me, that means you liked me, 167 00:15:49,320 --> 00:15:52,949 It doesnt mean you should have stayed with me forever. 168 00:15:53,160 --> 00:15:57,472 You could have found somebodyelse, but like me. 169 00:15:57,680 --> 00:16:02,800 Not a "'fair hair guy"'. 170 00:16:03,000 --> 00:16:07,516 Do you remember what you said? 171 00:16:07,720 --> 00:16:12,840 I dont like the fair hair guys. " 172 00:16:13,040 --> 00:16:18,717 "'Fair hair guys are not interesting, they are fake. " 173 00:16:18,920 --> 00:16:22,435 Then you leave me and get engaged to a 'fair hair guy". 174 00:16:22,640 --> 00:16:27,555 - Bernard is not a "fair hair guy', he is blond. - Is he blond? 175 00:16:27,760 --> 00:16:31,070 - Exactly, hes blond. - Is he? - Yes, he is. 176 00:16:31,280 --> 00:16:35,512 - Lets go away. - Leone, can we go away, please? 177 00:16:35,720 --> 00:16:39,076 Leone, be quick, we must to to the blond guy! 178 00:16:39,280 --> 00:16:42,875 Otherwise hes going to hate us more than what he already does. 179 00:16:43,080 --> 00:16:47,392 He doesnt hate you. You want to be hated. 180 00:16:47,600 --> 00:16:51,878 He didnt forgive you about the dead rat. 181 00:16:52,080 --> 00:16:54,753 Again the story of the dead rat? 182 00:16:54,960 --> 00:17:00,353 I had just got engaged to him and you sent him a dad rat by mail. 183 00:17:00,560 --> 00:17:06,157 It wasnt me, Vittoria. 184 00:17:06,360 --> 00:17:11,070 - Can you swear? - I swear it wasnt me. 185 00:17:11,280 --> 00:17:15,273 - Can you swear on your father? - I can. 186 00:17:15,480 --> 00:17:18,313 I swear I didnt send him the rat. 187 00:17:29,480 --> 00:17:33,553 There we are! I open the saloon and take the bags. 188 00:17:33,760 --> 00:17:36,752 Be quick,Vittoria has to go. 189 00:17:55,400 --> 00:17:59,632 - Theres a letter for you. - Thanks. - Goodbye. 190 00:18:06,000 --> 00:18:09,197 Italians, damned murderers! 191 00:18:24,360 --> 00:18:26,351 - Vittoria! 192 00:18:43,000 --> 00:18:44,991 - Vittoria? 193 00:19:05,840 --> 00:19:07,831 - Vittoria? 194 00:19:30,400 --> 00:19:32,470 Did you close the gate? 195 00:19:32,680 --> 00:19:36,673 Shouldnt we meet at the men`ss toilets? 196 00:19:41,920 --> 00:19:48,598 - Did you close the gate? - I did, I looked for you all over the spas. 197 00:19:49,760 --> 00:19:53,958 We had to meet at the womens toilets. 198 00:19:54,160 --> 00:19:59,871 - Are you sure, wasnt the man`ss toilets? - No, it was the women`ss. 199 00:20:00,080 --> 00:20:05,359 - I am not stupid! - You dont listen to me. 200 00:20:05,560 --> 00:20:09,951 - I said at the womens toilets. - Fine, you are right. 201 00:20:25,040 --> 00:20:28,396 - What is it? - Oil dip. 202 00:20:28,600 --> 00:20:32,115 - Are we eating oil dip? - Yes, we are. 203 00:20:34,960 --> 00:20:41,149 You should cook spaghetti with garlic and pepper. 204 00:20:41,360 --> 00:20:43,351 You know I like it. 205 00:20:46,280 --> 00:20:50,831 - Bernard is away this week, shall we meet? - I cant. 206 00:20:51,040 --> 00:20:57,991 My father wants me to solve my sisters problem. 207 00:20:58,200 --> 00:21:02,034 You could be one of my fathers patients. 208 00:21:02,240 --> 00:21:04,470 Again with that story? 209 00:21:04,680 --> 00:21:09,117 Do you think I should stay with sick people? 210 00:21:12,040 --> 00:21:15,271 - What do you mean? - I mean..., - Bernard! 211 00:21:19,680 --> 00:21:21,671 Whats going on? 212 00:21:22,640 --> 00:21:24,631 Who is he? 213 00:21:25,680 --> 00:21:29,150 - Nobodys here. - Shut up! 214 00:21:30,920 --> 00:21:34,071 I forgot my coat on the chair. 215 00:21:44,520 --> 00:21:46,511 Who was he? 216 00:21:46,720 --> 00:21:52,477 - Fortunately you closed the gate! - I closed it. 217 00:21:52,680 --> 00:21:58,232 - Did you leave the window open? - I didnt open anything. 218 00:21:58,440 --> 00:22:01,079 Why should I have done it? 219 00:22:02,800 --> 00:22:07,669 - Miss vittoria? - Whos that? - A patient of Bernard, 220 00:22:07,880 --> 00:22:10,440 Are you walking around the closed spas? 221 00:22:18,360 --> 00:22:23,388 - He saw the coat. - I knew. 222 00:22:28,680 --> 00:22:30,511 My jacket! 223 00:22:32,240 --> 00:22:36,233 This time Bernard will break the engagement! 224 00:22:38,280 --> 00:22:44,230 This woman walks around the spas during closing times. 225 00:22:44,440 --> 00:22:50,788 - You left the gate open on purpose. - I closed the gate! 226 00:22:52,520 --> 00:22:55,318 I didnt know this woman was in. 227 00:22:55,520 --> 00:22:58,353 Go and check what she is doing. 228 00:22:58,560 --> 00:23:03,395 - You did it on purpose! - Ive already told you I closed it! 229 00:23:03,600 --> 00:23:07,559 "Camillo says he saved a man from a fire,.,"' 230 00:23:07,760 --> 00:23:11,514 "'... and he got paralyzed for this heroic gesture. "' 231 00:23:11,720 --> 00:23:15,713 "'Camillo is looking for peoples attention, with this lies. " 232 00:23:15,920 --> 00:23:20,675 "'As a child he pretended he couldnt walk in order to be carried around. " 233 00:23:20,880 --> 00:23:24,953 "'His sickness is a way to attract attention. "' 234 00:23:25,160 --> 00:23:29,870 'Camillo asks with his body what he cant ask with by spoken words" 235 00:23:30,080 --> 00:23:35,552 - You mean to kill us! - Mum, this is my life. 236 00:23:35,760 --> 00:23:40,117 - You said you would talk to Camillo. - I will do that. 237 00:23:40,320 --> 00:23:45,394 - I am sure he will understand me. - See how he treats his own parents? 238 00:23:49,080 --> 00:23:53,358 We understand too, but we have all the rights to get worried. 239 00:23:53,560 --> 00:23:56,552 Dad, dont worry. 240 00:23:56,760 --> 00:23:59,752 Ok. You are always right. 241 00:24:01,720 --> 00:24:04,712 - Help me to get out of the tub. - No. 242 00:24:05,680 --> 00:24:08,319 - Why not? - I dont feel to. 243 00:24:09,800 --> 00:24:13,918 - What? - I dont feel to. - You don`tt feel to? 244 00:24:15,520 --> 00:24:19,832 You are going to leave to be a missionary! 245 00:24:21,760 --> 00:24:24,991 Can you imagine what youll find, over there? 246 00:24:25,200 --> 00:24:28,670 Youll find sick people, contagious people. 247 00:24:28,880 --> 00:24:33,112 Youll find unknowns disease, and what will you do then? 248 00:24:33,320 --> 00:24:37,757 Will you say: "I dont feel to?"' Then, you`dd better not to leave at all. 249 00:24:37,960 --> 00:24:43,034 I am going to cure real sick people! You are not sick, can you understand that? 250 00:24:43,240 --> 00:24:48,394 - The doctor told me you are psycosomathic. - So what? 251 00:24:48,600 --> 00:24:54,357 If youll meet a tribe of psichosomatics, will you let them die? Answer! 252 00:24:54,560 --> 00:24:59,315 - Cant I be psychosomatic? - I`lll take the chair. 253 00:24:59,520 --> 00:25:03,274 Good so, take the chair! Psychosomatic... 254 00:25:03,480 --> 00:25:08,235 Since I am psychosomatic, I should stay here inside! 255 00:25:08,440 --> 00:25:11,079 Its a sickness, in any case. 256 00:25:11,280 --> 00:25:14,716 Camillo, this time is different from the other times. 257 00:25:14,920 --> 00:25:20,836 I dreamt the Virgin Mary! I even saw her and I talked to her. 258 00:25:21,040 --> 00:25:23,474 - Did you talk to her? - I did. 259 00:25:23,680 --> 00:25:29,118 - Did you asked her about my legs? - I didnt. - I thought you would. 260 00:25:29,320 --> 00:25:33,438 I felt something inside that convinced me. 261 00:25:33,640 --> 00:25:39,033 She said: "'What are you asking for? What makes you so unhappy?"' 262 00:25:39,240 --> 00:25:44,553 "'What do you need? Just tell me, and Ill give it to you. "' 263 00:25:44,760 --> 00:25:49,151 You should have asked her just one thing, 264 00:25:49,360 --> 00:25:54,912 "Could you do something for my brother who sits on the wheelchair? ' 265 00:25:55,040 --> 00:25:57,998 I wasnt expecting that. 266 00:25:58,200 --> 00:26:03,832 She said: "Many people need to be cured and you can help them. "' 267 00:26:03,960 --> 00:26:06,952 In that very moment I took my decision. 268 00:26:10,480 --> 00:26:15,918 I can tell you just one thing: Good, do what you want. 269 00:26:29,040 --> 00:26:32,032 - Good morning, Leone. - Good morning, Armando. 270 00:26:36,160 --> 00:26:41,757 - Do you need something? - No, I dont. Do you? - Nothing. 271 00:26:41,960 --> 00:26:45,111 - Anything. - Nothing! 272 00:26:45,320 --> 00:26:50,189 - Maybe I can help you. - We dont need anything. 273 00:26:50,400 --> 00:26:55,394 - A new armchair? - We dont need anything! - Fine. 274 00:27:00,960 --> 00:27:05,909 This man is a thief, everybody knows it. 275 00:27:06,120 --> 00:27:09,715 - This is crazy! - I am not coming out of pity! 276 00:27:09,920 --> 00:27:13,913 - Why are you coming, then? - I am coming because... 277 00:27:16,000 --> 00:27:18,309 Its useless talking to you. 278 00:27:18,520 --> 00:27:23,878 You know something? I prefer to pick up Bernard at the station. 279 00:27:25,120 --> 00:27:27,509 I am not coming anymore. 280 00:27:27,720 --> 00:27:31,235 Ill go away, so you are happy. 281 00:27:37,680 --> 00:27:40,319 - What happened? - I dont know. 282 00:27:40,520 --> 00:27:44,115 - Whos she? - A friend of Camillo. 283 00:27:44,320 --> 00:27:48,711 - A woman? - Sure. 284 00:27:52,760 --> 00:27:56,753 - Do you want to put that thing on my head? - This is not for you. 285 00:27:56,960 --> 00:28:02,239 - Its for Camillo`ss bath. - That thing will damage his skin. 286 00:28:02,440 --> 00:28:07,594 - Yes, but its good for him. - That lotion is pure acid! 287 00:28:07,800 --> 00:28:11,793 - Its good for him. - If he`ss happy with it... - Everybody`ss happy then. 288 00:28:12,600 --> 00:28:16,195 - Leone? - Coming, just one moment. 289 00:28:16,400 --> 00:28:18,391 - Leone? - Im coming! 290 00:28:20,240 --> 00:28:24,153 - Im calling you. - I am here. 291 00:28:24,360 --> 00:28:27,716 - Can you go out? - Sure, lets go. - I will open the door. 292 00:28:27,920 --> 00:28:32,471 - That solution is pure acid. - Yes, its really acid. 293 00:28:33,920 --> 00:28:38,152 - Shall we go? - Whos that girl? 294 00:28:38,360 --> 00:28:42,478 A stupid girl. A real stupid girl. 295 00:28:42,680 --> 00:28:48,471 I was engaged to her for three months. 296 00:28:52,200 --> 00:28:56,193 At the beginning she said always: "'I like you so much!" 297 00:28:58,720 --> 00:29:03,794 'I like you physically because you have dark hair and eyes. "' 298 00:29:04,000 --> 00:29:09,028 - You know whos her boyfriend now? - I don`tt - He`ss a "fair hair guy'! 299 00:29:09,240 --> 00:29:10,912 Thats incredible! 300 00:29:11,120 --> 00:29:14,157 Lets go to take a photo,now. 301 00:29:15,280 --> 00:29:21,355 This photo should evidence your hair before the cure. 302 00:29:21,560 --> 00:29:23,516 Did you understand? 303 00:29:23,720 --> 00:29:27,759 After the cure well take another photo. 304 00:29:27,960 --> 00:29:32,750 After one month well go to Rome... 305 00:29:32,960 --> 00:29:36,316 ...to show the results. 306 00:29:36,520 --> 00:29:39,239 I can also bring something against the pain. 307 00:29:39,440 --> 00:29:41,908 It doesnt matter if it is acid. 308 00:29:42,120 --> 00:29:45,032 Ill become a famous inventor! Shall we go? 309 00:29:45,240 --> 00:29:48,869 - Lets go to the photograph. - No, you stay here. 310 00:29:49,080 --> 00:29:52,516 He can do it by himself. I want to do it too. 311 00:29:52,720 --> 00:29:55,678 - I can push. - I know. 312 00:29:55,880 --> 00:29:59,509 I dont want anybody pushing me. 313 00:29:59,720 --> 00:30:05,477 - I can push also Orlandp. - Can you push us both? 314 00:30:05,680 --> 00:30:09,798 We can do it by ourselves, we dont need anybody. 315 00:30:10,000 --> 00:30:13,993 You stay here and take care of customers. 316 00:30:22,080 --> 00:30:24,071 Good morning. 317 00:30:27,840 --> 00:30:33,870 - This is the photograph. - You can pick your photos next week. 318 00:30:34,080 --> 00:30:38,073 - Come in. - Orlando needs a photo. 319 00:30:40,920 --> 00:30:45,516 - Shall I put on my coat? - Yes, with the coat is better. 320 00:30:45,640 --> 00:30:48,029 - Help me. - Come here. 321 00:30:53,320 --> 00:30:57,518 Let me see. Take a posture and turn your head. 322 00:30:59,240 --> 00:31:03,472 Dont worry, you can show that you don`tt have hair. 323 00:31:03,680 --> 00:31:09,437 The photo must show the improvement obtained. 324 00:31:09,640 --> 00:31:13,758 - People should see the difference. - Can I buy a " straw hat"'? 325 00:31:13,960 --> 00:31:18,909 You dont understand me! What have I always told you? 326 00:31:19,120 --> 00:31:22,237 The hat is the hairs enemy! 327 00:31:22,440 --> 00:31:24,510 Do you understand? 328 00:31:24,720 --> 00:31:27,029 I will buy it in Rome, after the cure. 329 00:31:27,240 --> 00:31:33,270 After the cure you can buy all sorts of straw hats. 330 00:31:33,480 --> 00:31:36,313 Do you know the spas straw hats? 331 00:31:36,520 --> 00:31:38,397 I know. 332 00:31:38,600 --> 00:31:42,639 Now you look there. Be serious. 333 00:31:42,840 --> 00:31:45,513 Dont move! Ready... 334 00:31:45,720 --> 00:31:49,076 Im doing something crazy, Fanny. 335 00:31:49,280 --> 00:31:52,078 These are hairs! 336 00:31:52,280 --> 00:31:56,353 - I dont like them! - They are fresh, I`vve just cut them. 337 00:31:56,560 --> 00:32:01,429 - They are an old mans hair. - I can give them to you for 4 comic books. 338 00:32:01,640 --> 00:32:05,872 I cant put these witch`ss hair to my dolls. 339 00:32:06,080 --> 00:32:10,676 Dolls dont play witches? 340 00:32:10,880 --> 00:32:13,155 It was a good deal. 341 00:32:13,360 --> 00:32:16,511 I have black curls. Here they are. 342 00:32:16,720 --> 00:32:22,078 But for these ones, I want six comic books. 343 00:32:23,520 --> 00:32:29,277 - Lets make four? - Five. - Fine. - Deal. 344 00:32:29,480 --> 00:32:31,471 - How many are they? - Three. 345 00:32:31,680 --> 00:32:35,593 - Give me the last two issues of may. - Fine. 346 00:32:38,520 --> 00:32:40,670 Hi, Leone. 347 00:32:40,880 --> 00:32:45,476 - Good morning, Camillo. - Hi, Fanny, - This is for you. 348 00:32:54,120 --> 00:32:57,635 - What are you dancing? - Its a surprise. 349 00:32:57,840 --> 00:33:02,994 - Are you coming to see me? - Would you be happy? - Yes. 350 00:33:07,320 --> 00:33:12,474 - Would your sister be happy? - I think so. 351 00:33:12,680 --> 00:33:15,672 She said you must wear a tie. 352 00:33:17,640 --> 00:33:20,473 Listen, Fanny„, 353 00:33:20,680 --> 00:33:24,150 If I come, would Bernard be happy? 354 00:33:24,360 --> 00:33:28,672 Bernard went back to France. They had a fight and they split up. 355 00:33:30,640 --> 00:33:33,279 What do you mean they split up? 356 00:33:33,480 --> 00:33:36,756 They split up! They fought because of you. 357 00:33:36,960 --> 00:33:42,671 Bernard knew that you went to the spas with Vittoria. 358 00:33:42,880 --> 00:33:48,989 My sister defended you out of pity. 359 00:33:49,200 --> 00:33:53,910 He got angry and said that you sent him home a dead rat. 360 00:33:54,120 --> 00:33:59,513 Which dead rat? I never sent him a dead rat. 361 00:33:59,720 --> 00:34:01,870 Fine. 362 00:34:02,080 --> 00:34:05,868 He said: "'If you defend him, then you still love him. "' 363 00:34:06,080 --> 00:34:10,835 She was shaking and said: "And so what?"' 364 00:34:11,040 --> 00:34:16,717 He answered: "Enough! You passed the limit!"' 365 00:34:16,920 --> 00:34:19,992 - Then he left. - And then? 366 00:34:20,200 --> 00:34:22,873 They sent me to bed. 367 00:34:24,800 --> 00:34:28,793 - You didnt hear anything else? - No, I didn`tt. 368 00:34:30,760 --> 00:34:34,594 Good! You shouldnt listen to adult`ss conversations. 369 00:34:34,800 --> 00:34:39,669 On the snowy border the morning is rising, Din don! 370 00:34:39,880 --> 00:34:44,795 A far awaythrill is announcing Christmas. Din don! 371 00:34:48,000 --> 00:34:52,039 Camillo, maybe it wont be easy for you. bUT I can`tt do this. 372 00:34:52,240 --> 00:34:56,916 I cant use tricks with women. I prefer to pay them. 373 00:34:57,120 --> 00:35:02,558 - What are you talking about, Orlando? You are too much honest. - "'Din don"'. 374 00:35:02,760 --> 00:35:04,796 Shut up! 375 00:35:05,000 --> 00:35:08,515 If I could write your poems... 376 00:35:08,720 --> 00:35:11,792 „ how many women would fall in love with me. 377 00:35:12,000 --> 00:35:16,198 You can write and speak well. You can use these tricks. 378 00:35:16,400 --> 00:35:19,119 The stranger at the border, din don! 379 00:35:20,520 --> 00:35:24,195 - Can you understand? Snowflakes, snowflakes. 380 00:35:28,200 --> 00:35:31,875 You should invent new words. 381 00:35:32,080 --> 00:35:36,835 - Do you know what I did to Rosa, the photographers daughter? 382 00:35:37,040 --> 00:35:41,318 - I cried. - Why? - I didnt actually crie. 383 00:35:41,520 --> 00:35:43,988 I faked. 384 00:35:44,200 --> 00:35:48,716 I said: "'This is a sad world and I am sick"'. 385 00:35:48,920 --> 00:35:52,196 "And it is even sadder in my conditions. " 386 00:35:52,400 --> 00:35:56,871 She was touched and took my hand. 387 00:35:57,080 --> 00:36:01,471 Then she said: " Unfortunately you get better only if you suffer. "' 388 00:36:01,680 --> 00:36:05,912 I had to control myself not to laugh. 389 00:36:06,120 --> 00:36:09,669 Just think about that sentence: "Only if you suffer„" 390 00:36:09,880 --> 00:36:13,190 I like to pretend to get touched. 391 00:36:13,400 --> 00:36:18,520 - The only thing left is lying. - To who? - I dont know. 392 00:36:18,720 --> 00:36:22,554 Camillo, dont exaggerate with the lotion. 393 00:36:22,760 --> 00:36:27,709 - Your arm is cracked. - I know, dont worry. 394 00:36:27,920 --> 00:36:32,789 - Did you invent it? - No, you did. - So, I know how much I need it. 395 00:36:33,000 --> 00:36:37,312 You play the poet and find the words. 396 00:36:37,520 --> 00:36:41,798 - You should be good at telling lies. - Who should I lie to? 397 00:36:42,000 --> 00:36:47,279 Nobody ever loved me. 398 00:36:47,480 --> 00:36:51,359 - I want more to fall in love than to walk. - What? 399 00:36:51,560 --> 00:36:57,271 I dont think you can replace the ability to walk with anything else. 400 00:36:57,480 --> 00:37:00,756 Especially if you live alone. 401 00:37:00,960 --> 00:37:04,316 On the contrary, Camillo has a brother like me. 402 00:37:04,520 --> 00:37:09,230 - I took care of this wooden pieces for years. - Put it down! 403 00:37:09,440 --> 00:37:13,831 - Leone, put it down. - Shut up, please! 404 00:37:14,040 --> 00:37:18,397 If he says it, its one thing, if you say it, it`ss different. 405 00:37:18,600 --> 00:37:23,469 - I dont agree with your ideas. - Leone, what... - Shut up! 406 00:37:23,680 --> 00:37:27,753 - He didnt say anything. - He said: "'Put it down!"' 407 00:37:27,960 --> 00:37:33,159 - He shouldnt have said it to me! - Fine. 408 00:37:33,360 --> 00:37:36,955 He can say that to his brother, not to me. 409 00:37:37,160 --> 00:37:43,679 lo voglio dire che lui, da quando siete amici, vi frequentate. 410 00:37:43,880 --> 00:37:50,115 Since you are going out together, he doesnt need me anymore. 411 00:37:50,320 --> 00:37:55,189 - He never said that. - He did. 412 00:37:55,400 --> 00:37:58,039 This is not correct. 413 00:37:58,240 --> 00:38:02,472 He cant do without me, but he can do without you! 414 00:38:02,680 --> 00:38:06,639 Thats enough! Go away! 415 00:38:06,840 --> 00:38:09,752 - I am sorry... - Go away. 416 00:38:09,960 --> 00:38:14,636 - Illusions are disapponting! - Leone, would you leave? - I will. 417 00:38:14,840 --> 00:38:16,831 - Go away. - I am. 418 00:38:18,480 --> 00:38:22,268 - Talk to your friend. - Go away. 419 00:38:22,800 --> 00:38:26,349 - Why is he so angry with me. - Hes not angry. 420 00:38:26,560 --> 00:38:31,236 - Its not the first time he reacts this way. - Don`tt pay attention to this. 421 00:38:31,360 --> 00:38:33,749 - His jealous. - I am sorry about that. 422 00:38:33,880 --> 00:38:36,917 He noticed we are friends and talk a lot. 423 00:38:37,120 --> 00:38:41,636 He reacts like that because he would like to stay with us. 424 00:38:41,840 --> 00:38:45,753 You should stop thinking that nobody loves you. 425 00:38:45,960 --> 00:38:49,396 First try, and then see if thats true. 426 00:38:49,600 --> 00:38:53,559 You never say anything. 427 00:38:53,760 --> 00:38:56,320 Say something! Tell lies! 428 00:38:56,520 --> 00:39:01,150 Whats the woman of your dreams? 429 00:39:01,360 --> 00:39:07,435 I dont have one. To me it`ss important just to be loved. 430 00:39:07,640 --> 00:39:10,632 What kind of woman do you like? 431 00:39:10,840 --> 00:39:14,674 I dont know. I`dd like a blond. 432 00:39:16,120 --> 00:39:20,398 With blue eyes and nice hands. 433 00:39:20,600 --> 00:39:26,118 Sensitive, intelligent, understanding without talking. Nothing else. 434 00:39:26,320 --> 00:39:30,279 Shit! Nothing else? 435 00:39:30,480 --> 00:39:36,237 To be your ideal woman, you need seven women at once. 436 00:39:36,440 --> 00:39:39,512 Thats your ideal woman? Just look around! 437 00:39:39,720 --> 00:39:44,953 Tell some lies. 438 00:40:16,480 --> 00:40:18,471 Whats up? 439 00:40:19,720 --> 00:40:21,711 Maybe its too windy. 440 00:40:23,520 --> 00:40:25,715 Lets pull the sunroof. 441 00:40:27,480 --> 00:40:30,278 - Anybody around? - No. 442 00:40:31,720 --> 00:40:33,711 What did you see? 443 00:40:33,920 --> 00:40:35,797 Leone, look. 444 00:40:50,840 --> 00:40:54,515 Did you see? This is the potion! 445 00:41:14,080 --> 00:41:16,071 Did you see? 446 00:41:17,760 --> 00:41:21,389 Does this mean that you dont need me anymore? 447 00:41:21,600 --> 00:41:25,957 Leone, nobody must know about this. 448 00:41:26,160 --> 00:41:30,915 - Especially Orlando. - Do you still need me, then? 449 00:41:31,120 --> 00:41:33,111 Sure! Lets go away. 450 00:41:35,240 --> 00:41:37,276 "'My patient is healed. " 451 00:41:37,480 --> 00:41:41,632 "Hes healed hoping to see again the woman... "' 452 00:41:41,840 --> 00:41:45,116 "'... that he wished to meet again. "' 453 00:41:45,320 --> 00:41:47,914 'She left Bernard. "' 454 00:41:48,120 --> 00:41:52,989 "'Camillo approached her and obtained the attentions that he needed. "' 455 00:41:53,200 --> 00:41:57,637 "'Hopes can be more effective than medications. "' 456 00:41:57,840 --> 00:42:03,949 "'You dont give me any hopes and my only perspective... ' 457 00:42:04,160 --> 00:42:09,029 "... is to work in my fathers company. " 458 00:42:09,240 --> 00:42:14,234 "'Everything could be different, if I could pursue psycology studies. ' 459 00:42:14,360 --> 00:42:16,749 "'I would be one of the tops in Italy. "' 460 00:43:56,080 --> 00:43:58,753 I am feeling so bad! 461 00:44:01,200 --> 00:44:03,191 Camillo! 462 00:44:13,640 --> 00:44:16,234 Vittoria, come here! 463 00:44:16,440 --> 00:44:19,557 Stop! This is my brother and I will push him. 464 00:44:19,760 --> 00:44:22,194 Camillo, youll get well soon. 465 00:44:22,400 --> 00:44:25,949 Camillo, how are you? Camillo, answer! 466 00:44:26,160 --> 00:44:30,472 - Hes fine, don`tt worry. - He needs some fresh air. 467 00:44:40,720 --> 00:44:43,109 - Stop. - Whats up? 468 00:44:45,840 --> 00:44:49,355 - I am feeling fine. - What? 469 00:44:50,480 --> 00:44:54,519 I faked because I was bored of the ballet. 470 00:44:54,720 --> 00:44:57,473 He likes to fake. 471 00:44:57,680 --> 00:45:00,797 I couldnt stand it anymore. 472 00:45:01,000 --> 00:45:07,519 - I wanted to be alone with you. - He did it to be with you. 473 00:45:07,720 --> 00:45:12,077 - Go, Leone. - Ill go to see Fanny`ss ballet. 474 00:45:12,280 --> 00:45:14,271 Vittoria, come with me. 475 00:45:19,520 --> 00:45:22,239 I must show you something. 476 00:45:22,440 --> 00:45:25,398 Go back a little bit. Stay there. 477 00:45:25,600 --> 00:45:29,388 - Here? - Go back. Go to the coloumn. 478 00:45:29,600 --> 00:45:31,909 Thats it. Are you ready? 479 00:45:32,120 --> 00:45:33,473 Look. 480 00:45:52,160 --> 00:45:57,359 - Since when? - Ive been walking for a couple of days. 481 00:45:57,560 --> 00:46:01,314 I didnt tell anybody because. Let`ss take a seat. 482 00:46:01,520 --> 00:46:06,958 Somebody who doesnt know might come. 483 00:46:07,160 --> 00:46:11,517 I didnt tell anybody mainly because... 484 00:46:11,720 --> 00:46:15,076 I dont want that a friend of mine knows it. 485 00:46:15,280 --> 00:46:19,068 I met him at Lourdes, hes sick too. 486 00:46:19,280 --> 00:46:21,396 He doesnt walk at all. 487 00:46:21,600 --> 00:46:25,195 His sickness is definitive. He cant walk. 488 00:46:25,400 --> 00:46:31,350 So I am sorry to show him that I can walk. 489 00:46:31,560 --> 00:46:36,509 I wanted to be alone with you, because I have something to ask you. 490 00:46:36,720 --> 00:46:41,840 Do you have any blond woman friends, with blue eyes and nice hands? 491 00:46:42,040 --> 00:46:44,395 Not for me, for him. 492 00:46:45,680 --> 00:46:47,989 - Not for me. - I got it. 493 00:46:48,200 --> 00:46:52,318 I would like to help him because hes suffering. 494 00:46:52,520 --> 00:46:55,478 Hes an intelligent guy. 495 00:46:55,680 --> 00:46:59,753 Hes nice, intelligent. He has a soul. 496 00:46:59,960 --> 00:47:04,158 - He has a real soul. - We all have one. 497 00:47:04,360 --> 00:47:07,033 - Me too? - Sure. 498 00:47:08,360 --> 00:47:14,310 Hes completely different from me. 499 00:47:14,520 --> 00:47:20,197 - He can write poems. - Then hes a sensitive person. 500 00:47:20,400 --> 00:47:23,039 - Am I a sensitive person? - No, you are not. 501 00:47:23,240 --> 00:47:27,916 Exactly! Hes a sensitive person. He`ss different from me. 502 00:47:28,120 --> 00:47:32,591 He has something more, he has a very sensitive soul. 503 00:47:32,800 --> 00:47:35,473 He can write, do thing... 504 00:47:35,680 --> 00:47:39,798 Hes a nice guy! I feel like helping him. 505 00:47:40,000 --> 00:47:42,639 Do you know the sad thing about it? 506 00:47:42,840 --> 00:47:47,038 Do you know what hurts me most of all? 507 00:47:47,240 --> 00:47:50,471 Hes a lonely guy. 508 00:47:50,680 --> 00:47:55,390 He doesnt have a woman! He lives alone. How can he do that? 509 00:47:55,600 --> 00:47:57,875 How do you know that? 510 00:47:58,080 --> 00:48:03,473 I know because I went at his place and there was nobody. Hes alone! 511 00:48:03,680 --> 00:48:06,114 Hes really... 512 00:48:06,320 --> 00:48:08,515 For example. 513 00:48:08,720 --> 00:48:15,034 He has some towels at home. they are new towels. 514 00:48:15,240 --> 00:48:20,268 Think how weird is: those towels are embroidered. 515 00:48:20,480 --> 00:48:26,396 In a towel theres the writing "'he"' and in the other "she"'. 516 00:48:27,400 --> 00:48:32,269 Once I went into his bathroom. 517 00:48:32,480 --> 00:48:37,998 The towel with the writing "he" was worn out. 518 00:48:38,200 --> 00:48:43,228 It was not a towel, it was a rug. 519 00:48:43,440 --> 00:48:48,992 It made me sad to look at that towel. 520 00:48:49,200 --> 00:48:53,352 How can a towel look like a rug? 521 00:48:53,560 --> 00:48:57,678 The towel with the writing "she"' was immaculate! 522 00:48:57,880 --> 00:49:02,510 He was as clean as just out of the shop. 523 00:49:02,720 --> 00:49:06,030 One was clean, the other one was disgusting. 524 00:49:06,240 --> 00:49:10,870 So, while I was in the bathroom, I thought. 525 00:49:11,080 --> 00:49:15,517 Loneliness reveals itself in the most different ways. 526 00:49:15,720 --> 00:49:18,871 Even comparing two towels. 527 00:49:19,080 --> 00:49:25,394 So I want to help him. 528 00:49:25,600 --> 00:49:30,435 We must do this and pretend we dont know each other. 529 00:49:30,640 --> 00:49:35,475 We dont want to show that the meeting has been arranged. 530 00:49:35,680 --> 00:49:41,391 We must meet by chance and introduce him your friend. 531 00:49:57,600 --> 00:50:01,593 - Any available seats? - Yes, theres a table. 532 00:50:05,560 --> 00:50:08,791 - Lets be quick. - Wait a moment. 533 00:50:09,000 --> 00:50:14,279 - My mum said she would come by. - We lost the last table. 534 00:50:22,480 --> 00:50:24,471 Lets go inside in case. 535 00:50:49,447 --> 00:50:52,996 I am sorry, we dont have anymore seats. 536 00:50:53,207 --> 00:50:58,201 Can those two ladies sit at your table? 537 00:50:59,167 --> 00:51:01,158 - Sure. - Thanks. 538 00:51:03,687 --> 00:51:08,920 The one in the green dress is very pretty. 539 00:51:09,127 --> 00:51:14,838 - You like her, dont you? - I never said it! - You don`tt like her? - I don`tt know. 540 00:51:15,047 --> 00:51:20,280 - Its your type: blond, sensitive, intelligent. - How do you know? 541 00:51:20,487 --> 00:51:23,604 Shut up! Theyre arriving. 542 00:51:23,807 --> 00:51:28,005 Were sorry to bother you, but there were no more seats. 543 00:51:28,207 --> 00:51:31,279 Thats a pleasure, sit down. 544 00:52:06,687 --> 00:52:10,441 He got into the fire and.. 545 00:52:10,647 --> 00:52:17,485 - Ladies, theres one table available, do you want it? - No, thanks. 546 00:52:17,687 --> 00:52:23,045 He throw himself in the fire looking for that old man... 547 00:52:23,247 --> 00:52:26,557 ...but he couldnt find him. 548 00:52:26,767 --> 00:52:32,717 He couldnt find him because of the smoke. 549 00:52:32,927 --> 00:52:35,441 Then they saw him in the fire. 550 00:52:35,647 --> 00:52:40,880 The show was impressive and everyone was shouting. 551 00:52:41,087 --> 00:52:47,925 They said: " Why risk a young life for an old man? ' 552 00:52:48,127 --> 00:52:50,687 So, before going inside... 553 00:52:50,887 --> 00:52:56,439 ...he turned back and answered to them. 554 00:52:56,647 --> 00:53:00,037 He said: "'Because„,"' 555 00:53:00,247 --> 00:53:02,522 He said it before going in. 556 00:53:02,727 --> 00:53:06,117 He turned back and said: "'Because... "' 557 00:53:06,327 --> 00:53:11,242 - What did you say before going in? - I cant remember. 558 00:53:11,447 --> 00:53:15,804 He cant remember. What a man! 559 00:53:16,007 --> 00:53:18,760 This explains everything! 560 00:53:18,967 --> 00:53:23,722 Anyway, he got inside and saw the old man. 561 00:53:23,927 --> 00:53:26,566 Thats what he said! "'Because... ' 562 00:53:26,767 --> 00:53:30,316 "The... that... " 563 00:53:30,447 --> 00:53:33,245 "A mans life has no age"' 564 00:53:34,607 --> 00:53:39,044 This is what he said before going in, isnt that nice? 565 00:53:39,247 --> 00:53:43,320 - Thats very nice! - It`ss really nice, madam. 566 00:53:43,527 --> 00:53:48,476 - What were we saying? - He was taking out the old man. 567 00:53:48,687 --> 00:53:54,159 He was almost out of the house... 568 00:53:54,287 --> 00:53:57,438 ...and at that very moment... 569 00:53:57,647 --> 00:54:03,756 a huge beam fell on him, 570 00:54:03,967 --> 00:54:06,925 The beam hit him on the back, 571 00:54:07,127 --> 00:54:11,598 Its useless to say more. Everyone knows what happened. 572 00:54:11,807 --> 00:54:15,766 The place was full of people... 573 00:54:15,887 --> 00:54:19,516 ...but nobody did anything. Am I right? 574 00:54:20,807 --> 00:54:25,642 - They were careless. - I hate carelessness! 575 00:54:25,847 --> 00:54:30,159 I am a passionate woman! I need strong sensations! 576 00:54:30,367 --> 00:54:36,237 I am a crazy woman but I think that you are a bit crazy too. 577 00:54:36,447 --> 00:54:39,803 Sure! We also are... 578 00:54:40,007 --> 00:54:45,400 Hes the craziest of all. 579 00:54:45,607 --> 00:54:47,598 of all? 580 00:54:47,807 --> 00:54:50,844 All, I mean... 581 00:54:51,047 --> 00:54:54,323 He and me. 582 00:54:54,527 --> 00:54:59,317 All means more than two persons. 583 00:55:01,207 --> 00:55:04,438 - Just two is not enough? - No, it isnt. 584 00:55:04,647 --> 00:55:08,196 Anyway, hes the craziest of us both. 585 00:55:08,407 --> 00:55:10,841 The all of us. 586 00:55:11,047 --> 00:55:14,357 Hes the craziest. 587 00:55:14,567 --> 00:55:19,004 So, just being together with him... 588 00:55:19,487 --> 00:55:22,285 ...I went crazy too. 589 00:55:22,487 --> 00:55:27,038 He that dwells next door to a cripple will learn to halt! 590 00:55:29,447 --> 00:55:31,677 Thats a proverb. 591 00:55:34,247 --> 00:55:39,275 Nice meeting! He reminds me somebody I knew. 592 00:55:39,487 --> 00:55:46,006 We were at the station during the trains strike. 593 00:55:46,207 --> 00:55:48,926 The morning after Mussolini arrived. 594 00:55:49,127 --> 00:55:53,279 He sent back home the strikers. 595 00:55:53,487 --> 00:55:57,639 If he wouldnt have come, we would have waited forever. 596 00:55:57,847 --> 00:56:01,920 I can still remember his words. 597 00:56:02,127 --> 00:56:05,039 "'This sorts of things wont happen anymore"'. 598 00:56:05,247 --> 00:56:09,479 Infact since hes governing, the trains are on time. 599 00:56:10,887 --> 00:56:17,156 They didnt need to elect him Prime Minister, to have the trains on time. 600 00:56:17,367 --> 00:56:22,361 They could have elected him station agent. 601 00:56:26,367 --> 00:56:28,961 Vittoria and I are going away. 602 00:56:29,167 --> 00:56:32,477 You should know I am a Party member. 603 00:56:32,687 --> 00:56:39,320 If Mussolini will be in town Ill be clapping in first row. 604 00:56:48,407 --> 00:56:51,205 - Good morning. - Good morning. 605 00:57:03,047 --> 00:57:07,040 How come a nice lady like you is sitting in this ugly place? 606 00:57:07,247 --> 00:57:12,879 I am lawyer Ubaldo Piro, I have a professional interest. 607 00:57:16,767 --> 00:57:22,922 I am here to warn you about a possible agitator. 608 00:57:23,127 --> 00:57:28,724 He was against Mussolini, so... 609 00:57:28,927 --> 00:57:33,079 This is not a womans business. 610 00:57:33,287 --> 00:57:38,042 Tell me his name and Ill take care of this. 611 00:57:39,447 --> 00:57:42,325 I am not sure if I can do that. 612 00:57:44,527 --> 00:57:50,682 - His name is Camillo Pianese, - Pianese. - I thought that... 613 00:57:59,247 --> 00:58:02,762 Dont worry, miss. 614 00:58:02,967 --> 00:58:08,041 We kept our promise. 615 00:58:18,487 --> 00:58:21,206 I just wanted to tell ask you something. 616 00:58:21,407 --> 00:58:25,685 We met two girls, but we dont really know them well... 617 00:58:25,887 --> 00:58:29,800 ...how can you say that? Thats incredible! 618 00:58:30,007 --> 00:58:33,795 Dont worry, Orlando. 619 00:58:34,007 --> 00:58:37,238 When she left, she said goodbye to you. 620 00:58:37,447 --> 00:58:42,441 - She was angry with me, but I dont care. - That`ss not what I want to know. 621 00:58:45,087 --> 00:58:50,241 I noticed you like each other. 622 00:58:50,447 --> 00:58:56,079 When youll meet again, you can excuse about me. 623 00:58:57,647 --> 00:59:01,720 Tell her we are not friends, that you barely know me. 624 00:59:01,927 --> 00:59:07,763 Dont worry about me, just think about her. 625 00:59:07,967 --> 00:59:10,845 Can you get the acid for me? 626 00:59:11,047 --> 00:59:14,403 The acid again? 627 00:59:14,607 --> 00:59:18,646 I am not going to meet her again. 628 00:59:18,847 --> 00:59:22,556 Why are you worried about me, Orlando? 629 00:59:22,767 --> 00:59:26,965 You think that if I would meet her, I would be e excluded. 630 00:59:27,167 --> 00:59:31,877 Dont worry, try to be with her. 631 00:59:32,087 --> 00:59:38,162 Why should I sabotage such a nice and spontanous love? 632 00:59:38,367 --> 00:59:41,882 Spontaneus? I like the other woman. 633 00:59:42,087 --> 00:59:44,681 - Which one do you like? - The other one. 634 00:59:44,887 --> 00:59:48,197 - Vittoria? - Sure, they were two. 635 00:59:48,407 --> 00:59:52,764 Sei diventato pazzo! Ti piace Vittoria? 636 00:59:54,087 --> 00:59:59,036 - Cant I like her? - You can, but... 637 00:59:59,247 --> 01:00:03,638 What do you mean by saying you like her? Are you stupid? 638 01:00:03,847 --> 01:00:06,725 Did you get who is Vittoria? 639 01:00:08,447 --> 01:00:10,563 You dont know anything about women! 640 01:00:10,767 --> 01:00:15,682 You are joking. Dont be stupid! 641 01:00:15,887 --> 01:00:18,799 Anita is nice and intelligent. 642 01:00:19,007 --> 01:00:22,363 She is interesting too. 643 01:00:22,567 --> 01:00:28,199 Shes your type" blond, blue eyes, slender hands. 644 01:00:28,407 --> 01:00:34,118 Long and beautiful hands, just the way you like it. 645 01:00:34,327 --> 01:00:39,196 And you still think about Vittoria? Please, stop it. 646 01:00:40,367 --> 01:00:42,927 I have to go. 647 01:00:43,207 --> 01:00:49,203 I dont have an ideal woman. But I like Vittoria. 648 01:00:49,407 --> 01:00:53,161 Shes so sweet, so nice, so cute... 649 01:00:53,367 --> 01:00:57,565 I would like to hold her face in my hands. 650 01:00:57,767 --> 01:01:00,679 Cute? To hold her face? 651 01:01:00,887 --> 01:01:05,597 Dont get blinded by this sort of things. You don`tt know anything about women. 652 01:01:05,807 --> 01:01:10,358 Cute and sweet make no sense. Now you think shes cute... 653 01:01:10,567 --> 01:01:13,365 ...and I admit that she really is. 654 01:01:13,567 --> 01:01:18,357 But this kind of women "'curl up". 655 01:01:18,567 --> 01:01:20,364 What do you mean? 656 01:01:20,567 --> 01:01:25,243 It depends on their bones structure. 657 01:01:25,447 --> 01:01:28,519 They have small bones. 658 01:01:28,727 --> 01:01:32,356 With the time they get even smaller. 659 01:01:32,567 --> 01:01:36,037 You cant even hold their hands anymore. 660 01:01:36,247 --> 01:01:42,004 You make a big effort for nothing. 661 01:01:42,207 --> 01:01:47,645 Anita has a good physique, growing with the time. 662 01:01:47,847 --> 01:01:50,600 I like Vittoria, 663 01:01:50,807 --> 01:01:55,927 And the day I met her, I dreamt the Virgin Mary. 664 01:01:58,127 --> 01:02:03,326 - Its a sign. - Did you dream her too? - I did. 665 01:02:03,527 --> 01:02:08,601 Everybody dreams her, but me! 666 01:02:08,807 --> 01:02:12,004 What did she say? 667 01:02:12,207 --> 01:02:16,678 She asked me if I needed something. 668 01:02:16,887 --> 01:02:21,358 I was so moved that I couldnt ask bout anything. 669 01:02:21,567 --> 01:02:28,120 I said: "'I just want to be in your heart"' 670 01:02:29,767 --> 01:02:34,602 Now I know why she never appears to me. Shes smart! 671 01:02:34,807 --> 01:02:39,676 She appearss to those ones who forget about things and dont ask anything. 672 01:02:39,887 --> 01:02:45,996 If she would aks me, Id answer there`ss something I need. 673 01:02:46,207 --> 01:02:50,325 I want money and women, I want to heal and stay well, 674 01:02:50,527 --> 01:02:55,282 I couldnt stop about asking! But she appears to you. 675 01:02:55,487 --> 01:02:58,479 Infact she even appeared to my sister. 676 01:02:58,687 --> 01:03:03,602 She ask you what you need, and you cant answer. 677 01:03:03,807 --> 01:03:06,879 You are too much moved. Shes just Mother Virgin Mary! 678 01:03:07,087 --> 01:03:12,286 She wants to help you and you answer you want to stay in her hart. 679 01:03:12,487 --> 01:03:16,196 You stay in her heart and dont solve anything! 680 01:03:16,407 --> 01:03:20,798 Its the only thing I could say. I am leaving. 681 01:03:27,607 --> 01:03:31,441 - By, Camillo. - Leone! 682 01:03:31,647 --> 01:03:33,638 Stay with Orlando. 683 01:03:44,327 --> 01:03:50,800 - He did not understand. - I know. - I do support you. 684 01:03:51,007 --> 01:03:55,000 When i go to Rome, Ill tell it to Orlando. 685 01:05:51,727 --> 01:05:53,319 Good morning. 686 01:05:53,527 --> 01:05:56,599 My name is Camillo Pianese... 687 01:05:56,807 --> 01:06:00,800 My name is Camillo Pianese. 688 01:06:11,007 --> 01:06:15,683 - Well? - I just told you my name is Camillo Pianese. 689 01:06:15,887 --> 01:06:20,836 I dont live in Rome. I live in Acquasalubre, near the spas. 690 01:06:21,047 --> 01:06:24,562 The spas are uphill, we live downhill, 691 01:06:24,767 --> 01:06:28,999 my hobby is to invent things. 692 01:06:29,207 --> 01:06:31,641 I invented two things. 693 01:06:32,807 --> 01:06:36,516 This against hair fall, 694 01:06:36,727 --> 01:06:41,039 you should test it, its a great invention. 695 01:06:41,247 --> 01:06:48,119 This is agains pain. 696 01:06:49,447 --> 01:06:52,883 I have some evidences to show you. 697 01:06:53,087 --> 01:06:56,557 This friend of mine had a weak skin. 698 01:06:56,767 --> 01:07:00,760 He used my lotion and now you can see the difference. 699 01:07:00,967 --> 01:07:05,006 He should be here but... It doesnt matter. 700 01:07:05,207 --> 01:07:10,327 This lotion stops the hair fall. 701 01:07:10,527 --> 01:07:17,319 We all know the hair fall is a big problem. 702 01:07:17,527 --> 01:07:21,759 - Its not a problem for a real italian man. - What? 703 01:07:21,967 --> 01:07:26,757 People with no hair do suffer because baldness makes you feel old. 704 01:07:26,967 --> 01:07:31,882 A30 years old person looks 20 years older. 705 01:07:32,087 --> 01:07:35,762 Hairs show the age of a person. 706 01:07:35,967 --> 01:07:40,119 If you talk to bald people... 707 01:07:40,327 --> 01:07:46,846 „ and ask them how do they feel, theyll answer all the same way. 708 01:07:49,007 --> 01:07:53,842 Theyll answer they feel fine, 709 01:07:54,047 --> 01:07:57,403 People can live with no hair. 710 01:07:57,607 --> 01:08:02,078 Its better with no air and you feel... 711 01:08:02,287 --> 01:08:07,759 I dont believe this invention can be useful. 712 01:08:07,967 --> 01:08:12,677 - I dont believe me neither. - It`ss an useless invention. 713 01:08:12,887 --> 01:08:18,359 Life is full of sorrows, we dont need toys... 714 01:08:18,567 --> 01:08:23,402 ...,we need human being. 715 01:08:23,607 --> 01:08:26,246 Its not so easy to live nowadays. 716 01:08:26,447 --> 01:08:30,520 Humble work, patient strenghth, dangerous life. 717 01:08:30,727 --> 01:08:36,518 This is how a good italian person should live of. 718 01:08:36,727 --> 01:08:43,405 The road to salvation is full of pain and sacrifice. 719 01:08:45,967 --> 01:08:49,039 - Did you say "'pain'? - Exactly. 720 01:08:49,247 --> 01:08:53,286 - I dont think this is useful. - It is not. 721 01:09:22,767 --> 01:09:25,406 - Look! - Whats going on? 722 01:09:25,607 --> 01:09:28,758 - Is Camillo walking? - He walked out of the tramway. 723 01:09:30,007 --> 01:09:33,636 - Camillo, youve arrived! - Take this. 724 01:09:33,847 --> 01:09:36,805 - Is it for me? - No, its for Orlando. 725 01:09:37,007 --> 01:09:41,239 - Where is he? - He came here and then he left. 726 01:09:41,447 --> 01:09:44,484 - What did he say? - Nothing, tell me. 727 01:09:44,687 --> 01:09:46,484 - Nothing? - No. 728 01:09:46,687 --> 01:09:51,044 What about the lotion and the acid? 729 01:09:51,247 --> 01:09:55,445 I invented some medicines against baldness and pain..., 730 01:09:55,647 --> 01:10:01,279 ., and a bald person tells me that pain is the road to salvation! 731 01:10:01,487 --> 01:10:05,480 - Very bad then? - Right. 732 01:10:07,167 --> 01:10:09,761 Theres a surprise in the other room. 733 01:10:15,727 --> 01:10:21,245 I am happy to see you so well. The doctor was right. 734 01:10:21,447 --> 01:10:25,156 - How do I look like? - You look very„, 735 01:10:27,127 --> 01:10:29,118 Like a nun. 736 01:10:30,647 --> 01:10:33,639 I wouldnt think you`dd become so,. 737 01:10:35,207 --> 01:10:36,959 Nun! 738 01:10:37,087 --> 01:10:40,602 I couldnt think to transform like this. 739 01:10:40,807 --> 01:10:45,517 The Mother Superiors says that when your soul changes, your aspect changes too" 740 01:10:45,727 --> 01:10:50,721 Im just a novice, my way is still very long. 741 01:10:55,327 --> 01:10:58,763 Can the nuns hug men? 742 01:10:58,967 --> 01:11:04,644 - Camillo, were brothers! - I am not embarassed. 743 01:11:04,847 --> 01:11:06,838 Dont worry. 744 01:11:08,647 --> 01:11:15,086 - I am your sister! - I know, I am arranging my stuff. 745 01:11:15,287 --> 01:11:19,678 I can help you. You are tired. 746 01:11:22,807 --> 01:11:26,766 I met Orlando, hes a nice guy! 747 01:11:26,967 --> 01:11:29,003 - You met him today? - Yes. 748 01:11:29,207 --> 01:11:35,043 - You should have waited me. - He did, but then he had an apponintment. 749 01:11:35,247 --> 01:11:37,841 With who? 750 01:11:38,047 --> 01:11:42,484 I dont know, he just said he had to go. 751 01:11:42,687 --> 01:11:48,523 Did he look like somebody who should have come to Rome with me... 752 01:11:48,727 --> 01:11:52,766 ...and he didnt and wanted to say why? 753 01:11:52,967 --> 01:11:55,561 To me he looked normal. 754 01:11:55,767 --> 01:11:59,760 He seemed happy. He mentioned a girl. 755 01:11:59,967 --> 01:12:04,006 He said she has a different sort of intelligence. 756 01:12:04,207 --> 01:12:08,519 he said that When Jesus takes away something from you,he will give it back. 757 01:12:08,727 --> 01:12:10,604 I know. 758 01:12:10,807 --> 01:12:15,119 Whats the name of this thing That Jesus gave him back? 759 01:12:15,327 --> 01:12:20,276 - He said he met her with you in a cafe. insieme al bar. - With me? 760 01:12:20,487 --> 01:12:25,197 - Is he a blond girl? - No, shes French. 761 01:12:25,407 --> 01:12:28,285 - French? - Yes, French. 762 01:12:28,487 --> 01:12:32,446 - Is she Vittoria? - Yes, she is Vittoria. 763 01:12:41,287 --> 01:12:45,075 Is Camillo walking? This is a miracle! 764 01:13:09,607 --> 01:13:15,204 As I came back I saw you walking Noone had told me about that, 765 01:13:16,327 --> 01:13:17,555 Really? 766 01:13:17,767 --> 01:13:21,157 Now that you are feeling well, can I tell you something? 767 01:13:21,367 --> 01:13:26,395 Tell me anything, or better, everything. 768 01:13:26,607 --> 01:13:30,316 Instead of the lotion, you are using lemon juice. 769 01:13:30,527 --> 01:13:34,600 I switched it, you had too many sores. 770 01:13:36,527 --> 01:13:39,519 - Is this all? - It is. 771 01:13:41,167 --> 01:13:46,082 - Did you change my lotion? - Yes, because it was not good for you. 772 01:13:46,287 --> 01:13:50,280 How do you know I didnt want the sores? 773 01:13:50,487 --> 01:13:53,285 Your doctor told me. 774 01:13:53,487 --> 01:13:57,799 My doctor? Why dont you care about your sickness! 775 01:13:58,007 --> 01:14:00,919 I dont interfere! 776 01:14:03,247 --> 01:14:05,886 Why are you so mean? 777 01:14:06,087 --> 01:14:10,205 - I should be angry with you. - Really? 778 01:14:11,287 --> 01:14:15,485 I didnt come to Rome because I was angry. 779 01:14:15,687 --> 01:14:19,202 I see! Do you think I am so stupid? 780 01:14:21,167 --> 01:14:24,000 I felt... 781 01:14:24,207 --> 01:14:27,279 I felt cheated by your recovery. 782 01:14:27,487 --> 01:14:31,924 Now its over. I don`tt deserve your wickedness. 783 01:14:32,767 --> 01:14:37,557 Am I wicked? Do you think you are nice to me? 784 01:14:37,767 --> 01:14:42,921 Why is it all over? Why are you so nice? 785 01:14:43,127 --> 01:14:45,641 Are you asking for some kind of forgiveness? 786 01:14:45,847 --> 01:14:48,964 You are so nice because theres something you have to tell me... 787 01:14:49,167 --> 01:14:53,763 ...and so youre trying to gain my friendship. 788 01:14:57,127 --> 01:14:59,083 No, I am not. 789 01:14:59,287 --> 01:15:02,643 Dont keep on lying!? 790 01:15:02,847 --> 01:15:05,600 Fine! I dont want to know. 791 01:15:05,807 --> 01:15:09,356 And I even bought you the straw hat! 792 01:15:09,567 --> 01:15:13,480 I bought it because you were not with me. 793 01:15:13,687 --> 01:15:19,398 Ill give it to you! I don`tt want money Take it! 794 01:15:48,967 --> 01:15:54,041 - Heres Pianese. - That`ss him? - What do you want? 795 01:15:56,927 --> 01:15:58,918 Let me go! 796 01:16:00,687 --> 01:16:04,316 What did I do? Why are you beating me? 797 01:16:16,447 --> 01:16:19,837 Dont touch him! He can`tt walk! 798 01:17:29,927 --> 01:17:31,918 - Pianese? 799 01:17:42,127 --> 01:17:44,641 - How are you? - Fine. 800 01:17:44,847 --> 01:17:50,524 - Did they beat you? - Just on my hands. 801 01:17:55,287 --> 01:17:57,084 I wanted to tell you that... 802 01:17:59,607 --> 01:18:05,000 - Are you going out with Orlando? - Yes, hes a smart guy. 803 01:18:05,207 --> 01:18:07,482 Very smart... 804 01:18:07,687 --> 01:18:12,317 He says that you are smart, you say the same thing about him. 805 01:18:12,527 --> 01:18:18,318 Wow! How smart the two of you! 806 01:18:18,527 --> 01:18:23,157 How can you be so smart? 807 01:18:23,367 --> 01:18:28,395 - Nothing, we just talk, - I see... about what? 808 01:18:28,607 --> 01:18:33,556 - I dont know. - You will say something smart, I imagine... 809 01:18:33,767 --> 01:18:39,046 - You have never been smart to me. - Thats not true - Have you? 810 01:18:43,207 --> 01:18:45,960 - I dont know... - See? 811 01:18:46,167 --> 01:18:49,762 I bet you recite poetry. 812 01:18:49,967 --> 01:18:55,087 I could bet it. 813 01:18:55,287 --> 01:18:59,883 I sent some poems to a publisher but he didnt like them. 814 01:19:00,087 --> 01:19:04,558 - He didnt like them. - I knew! 815 01:19:04,767 --> 01:19:10,922 He didnt like them because they are ugly! 816 01:19:11,127 --> 01:19:15,439 Always about the sun, the sky, the sea... "I saw the sun... "' 817 01:19:15,647 --> 01:19:19,435 "I saw the sea... " These poems dont make sense! 818 01:19:19,647 --> 01:19:21,842 Do you want to write a poem? 819 01:19:22,047 --> 01:19:27,121 Dont write 100 poems with 2 lines, just write a long one. 820 01:19:27,327 --> 01:19:32,845 Write a poem with a story to excite the reader. 821 01:19:33,047 --> 01:19:36,084 A war, a fight, horses... 822 01:19:36,287 --> 01:19:39,563 Write something interesting! 823 01:19:39,767 --> 01:19:42,884 In Orlandos poems there are no horses. 824 01:19:43,087 --> 01:19:47,603 You know because you read them. Have you ever seen a horse there? 825 01:19:47,807 --> 01:19:50,719 In his poems everything is static. 826 01:19:50,927 --> 01:19:55,762 Put some movement, something human... 827 01:19:55,967 --> 01:19:58,356 Nothing. 828 01:19:58,567 --> 01:20:01,684 I think that his poems are... 829 01:20:01,887 --> 01:20:06,961 I will never tell him, but I dont like his poems. 830 01:20:07,167 --> 01:20:11,160 Theyre too short..., they don`tt say anything. 831 01:20:11,367 --> 01:20:17,886 Maybe you like them because you are smart guys. 832 01:20:18,287 --> 01:20:24,920 Get engaged, be smart together and God bless you! 833 01:20:25,127 --> 01:20:31,441 I translate his poems in french. In France we might be famous. 834 01:20:31,647 --> 01:20:37,438 In France is the just the same, do you think french people are stupid? 835 01:20:38,887 --> 01:20:43,881 Do you think they might like the sun and the sea of Orlando? 836 01:20:44,087 --> 01:20:47,682 If something is ugly, its ugly everywhere. 837 01:20:49,367 --> 01:20:53,246 Ill go back to Paris. I`lll leave very soon. 838 01:20:57,767 --> 01:20:59,758 Are you leaving? 839 01:21:14,127 --> 01:21:20,566 - With Orlando? - No, with dad. Orlando will join me with the poems. 840 01:21:22,327 --> 01:21:25,125 - Do you still love me? - Do you? 841 01:21:25,327 --> 01:21:30,082 - I asked you if you still love me. - Time is over, miss. 842 01:21:43,207 --> 01:21:45,198 Dont put the hat on the bed. 843 01:21:47,447 --> 01:21:50,325 - Why not? - Its bad luck. 844 01:21:51,767 --> 01:21:54,520 A friend of mine told me that. 845 01:21:55,647 --> 01:21:58,559 - Its a nice hat. - Do you like it? 846 01:21:58,767 --> 01:22:01,327 - Its yours. - No. - Please. 847 01:22:03,807 --> 01:22:08,835 It didnt bring me a good luck, maybe it will to you. 848 01:22:10,207 --> 01:22:13,438 Its difficult to get an immigration permit. 849 01:22:13,647 --> 01:22:17,526 I wasnt surprised when I didn`tt get it. 850 01:22:17,727 --> 01:22:22,278 I am sorry you cant join us in Paris. 851 01:22:22,487 --> 01:22:25,445 Your poems are so nice! 852 01:22:27,367 --> 01:22:31,645 I brought you this manuscript. Its a novel. 853 01:22:31,847 --> 01:22:36,443 If you read it when we will be far away youll find yourself in it. 854 01:22:36,647 --> 01:22:42,119 Thanks, Ill put it into my feeling`ss bag. Thanks again, Orlando. 855 01:22:48,527 --> 01:22:52,998 Thats nothing compared to what you gave me during these weeks. 856 01:22:53,207 --> 01:22:57,280 I never had a woman to talk to... 857 01:22:57,487 --> 01:23:00,638 ...and now that I found her, she is leaving. 858 01:23:01,967 --> 01:23:06,165 I wouldnt leave, but French people don`tt have easy time in Italy. 859 01:23:06,367 --> 01:23:09,598 It would be impossible to live here. 860 01:23:09,807 --> 01:23:13,436 I am sorry for Fanny. She was born in Italy. 861 01:23:18,247 --> 01:23:20,442 Give me a souvenir..., 862 01:23:20,647 --> 01:23:23,639 .,so that I can think of you forever. 863 01:23:24,447 --> 01:23:27,041 I am in love with you. 864 01:23:29,007 --> 01:23:31,646 Tell me that you love me a little bit. 865 01:23:32,847 --> 01:23:36,522 - I dont... - It doesn`tt matter, tell me. 866 01:23:36,727 --> 01:23:39,719 Stop it, Orlando, I cant do it. 867 01:23:41,567 --> 01:23:43,558 I can just be your friend. 868 01:23:45,647 --> 01:23:49,276 Ive something else important to tell you. 869 01:23:49,487 --> 01:23:54,436 Something about you, me and Camillo. 870 01:23:55,607 --> 01:23:58,599 Thats so funny! 871 01:24:00,047 --> 01:24:04,757 We met before Camillo would introduce us. 872 01:24:04,967 --> 01:24:07,242 - We didnt. - We did. 873 01:24:07,447 --> 01:24:11,884 One day you went out of the shop shouting and I was there. 874 01:24:12,087 --> 01:24:17,844 I tried to take a look at you, but I had a towel on my face. 875 01:24:19,087 --> 01:24:23,524 If I would have seen you, everything would be different now. 876 01:24:23,727 --> 01:24:26,924 Camillos 'game'... 877 01:24:27,127 --> 01:24:32,440 ...my love for you, he going to jail. 878 01:24:33,927 --> 01:24:37,886 All this because of a towel on my face. 879 01:24:40,567 --> 01:24:46,039 The first time he told me about you, he mentioned some towels. 880 01:24:46,247 --> 01:24:52,243 - The ones with the writing `hhe``` and ```hher```.. - I never had them before. 881 01:24:54,647 --> 01:24:56,956 Camillo is a liar. 882 01:24:57,167 --> 01:25:01,922 He always told me you didnt love him anymore. 883 01:25:02,127 --> 01:25:04,277 And instead... 884 01:25:04,487 --> 01:25:08,958 In that case I was a liar... 885 01:25:09,167 --> 01:25:14,685 I wanted him to believe it, amd me too. 886 01:25:14,887 --> 01:25:17,401 I almost did it. 887 01:25:18,807 --> 01:25:21,526 "'Camillo is sick again. "' 888 01:25:21,727 --> 01:25:26,755 "'He has been in jail for 2 years and he has no more hope left"' 889 01:25:26,967 --> 01:25:31,882 "'Were his legs healed because his heart was hoping again?"' 890 01:25:32,087 --> 01:25:36,922 "'Or was he walking again thanks to a miracle?" 891 01:25:41,367 --> 01:25:47,556 "His friends thinks hes in a convent, not in jail. "' 892 01:25:47,767 --> 01:25:52,045 "'I lost any confidence for an answer from him"'. 893 01:26:00,207 --> 01:26:02,721 How are you? 894 01:26:02,927 --> 01:26:04,440 I am feeling bad. 895 01:26:07,527 --> 01:26:09,722 Are you here to set me free? 896 01:26:09,927 --> 01:26:13,442 Yes, I have an important role in the Party. 897 01:26:15,327 --> 01:26:17,397 Leone told me that. 898 01:26:19,647 --> 01:26:21,239 I thought... 899 01:26:22,367 --> 01:26:27,999 - I thought you forgot me. - How could I? 900 01:26:33,327 --> 01:26:38,003 I didnt want to create suspects you are in jail! 901 01:26:38,207 --> 01:26:43,156 Now I am a politician, 902 01:26:43,367 --> 01:26:48,600 i work in the culture department and I write DAscanio`ss speeches. 903 01:26:48,807 --> 01:26:52,243 - When am I going out? - In a fortnight. 904 01:26:52,447 --> 01:26:56,122 When youll be out we go to D'Ascanio. 905 01:26:56,327 --> 01:27:00,161 Ill tell him you are a friend and you are an hero. 906 01:27:00,367 --> 01:27:05,202 Ill tell him you saved an old man, can you remember? 907 01:27:05,407 --> 01:27:08,160 I can stand it anymore. 908 01:27:10,887 --> 01:27:16,280 I cant stand the stories about the old man and the hero... 909 01:27:19,127 --> 01:27:23,040 Thats good you tell these things. 910 01:27:23,247 --> 01:27:27,160 I want to go back home and live in peace... 911 01:27:27,367 --> 01:27:30,643 ...with people like me. 912 01:27:30,847 --> 01:27:33,156 I want to live in peace. 913 01:27:33,367 --> 01:27:36,996 Listen, Camillo, many things have changed. 914 01:27:37,207 --> 01:27:41,803 It will be difficult to start again, but I can help you. 915 01:27:42,007 --> 01:27:47,161 We must be quick, I am going to Ethiopia. 916 01:27:47,367 --> 01:27:52,600 But before I leave, I must do something for you. 917 01:27:52,807 --> 01:27:55,799 I want for you a a good life in your village. 918 01:27:56,007 --> 01:27:59,317 I want you to have everything you need, ok? 919 01:27:59,527 --> 01:28:03,520 Please, smile! 920 01:28:05,567 --> 01:28:06,795 Vittoria? 921 01:28:08,207 --> 01:28:10,846 Vittoria? I dont know, 922 01:28:11,047 --> 01:28:14,403 Ive not seen her anymore. Maybe she`ss married. 923 01:28:14,607 --> 01:28:20,557 - Who told you? - I said 'maybe', 924 01:28:22,767 --> 01:28:28,399 - This is the program... - Were you engaged? - No, we werent. 925 01:28:28,607 --> 01:28:31,997 - Did you go to France with her? - No, I didnt. 926 01:28:32,207 --> 01:28:35,643 - Have you ever been together? - No, never. 927 01:28:37,767 --> 01:28:40,998 - So, youve never seen her anymore. - No, I haven`tt. 928 01:28:43,287 --> 01:28:45,801 I thought.., 929 01:28:46,007 --> 01:28:47,998 I thought that... 930 01:28:53,007 --> 01:28:58,365 I should go now, dont put that face and smile! 931 01:28:58,567 --> 01:29:00,842 Youll be out in a fortnight. 932 01:29:01,047 --> 01:29:07,043 Next time I dont want to see you on a wheelchair. 933 01:29:10,127 --> 01:29:15,918 Camillo, stay in your village, so that I know where to find you. 934 01:29:16,127 --> 01:29:18,118 Bye, Camillo, 935 01:29:57,407 --> 01:29:59,682 Wait a moment. 936 01:29:59,887 --> 01:30:02,959 They must help me with the bags. Leone? 937 01:30:08,367 --> 01:30:09,561 Leone? 938 01:30:19,407 --> 01:30:23,400 How are you, Camillo? Give me the bag. 939 01:30:25,167 --> 01:30:27,158 Welcome back. 940 01:30:29,047 --> 01:30:31,641 What have you done? 941 01:30:34,487 --> 01:30:40,722 - Lets go. - Where? - I prefer to go at dad`ss place. 942 01:30:41,687 --> 01:30:43,678 Wait! 943 01:30:43,887 --> 01:30:46,879 Dad moved to our place! 944 01:31:01,687 --> 01:31:05,521 Give me the bags, I can carry them. 945 01:31:05,727 --> 01:31:10,517 - Theyre so heavy! - I`lll carry them. There`rre books. 946 01:31:13,927 --> 01:31:17,920 We have to talk about everyhing. Many things have changed, 947 01:31:47,647 --> 01:31:52,084 These people will sleep here tonigh. 948 01:31:52,287 --> 01:31:56,485 They said they saw the Virgin in the windows. 949 01:31:56,687 --> 01:31:59,520 Camillo has not been out for a month. 950 01:31:59,727 --> 01:32:03,037 - Take him with you. - He wont come. - He will. 951 01:32:03,247 --> 01:32:06,080 If he goes out people will see him, 952 01:32:06,287 --> 01:32:09,643 they just want to talk to him and stroke him, 953 01:32:09,847 --> 01:32:14,841 He just has to go out and say there was no miracle. 954 01:32:15,047 --> 01:32:19,757 So people calm down and leave him in peace, 955 01:32:19,967 --> 01:32:22,276 They cant stay there outside forever. 956 01:32:22,487 --> 01:32:27,322 - Go and by some milk. - Dont bother. 957 01:32:27,527 --> 01:32:30,087 These things annoy him. 958 01:32:30,287 --> 01:32:32,847 Hes so lucky, though. 959 01:32:33,047 --> 01:32:38,838 Because he has a brother like me who doesnt make him feel guilty. 960 01:32:39,047 --> 01:32:41,561 Ill go and buy milk. 961 01:32:41,767 --> 01:32:44,520 If you need something, I can go. 962 01:32:44,727 --> 01:32:49,084 If anybody wants to knowm just ask me. 963 01:32:49,287 --> 01:32:54,122 Everybody ask me if Camillo got a miracle. 964 01:32:54,327 --> 01:32:58,366 I was very annoyed by this story. 965 01:32:58,567 --> 01:33:04,119 I wont bother you. I am going to buy milk. 966 01:33:04,327 --> 01:33:06,921 Otherwise, what am I here for? 967 01:33:12,287 --> 01:33:15,279 - Camillo, can you bring the scissors? 968 01:33:41,287 --> 01:33:45,485 What is this? It says: 'Ill love you forever', 969 01:33:45,687 --> 01:33:48,326 - Whos that? - It`ss Vittoria! - Who? 970 01:33:48,527 --> 01:33:53,157 - This letter was inside Leones drawer. - I have no idea. 971 01:33:53,367 --> 01:33:57,883 Dont you know anything about this? This is my mail! 972 01:33:58,087 --> 01:34:03,207 "'This is my new adress". Where is the adress? 973 01:34:03,407 --> 01:34:09,243 Heres the adress! She`ss pointing at it. 974 01:34:09,447 --> 01:34:12,325 Dont touch my stuff! 975 01:34:12,527 --> 01:34:15,280 Leone took the letter. 976 01:34:15,487 --> 01:34:18,923 - Did he? - Yes and he didnt give it to you. 977 01:34:19,127 --> 01:34:22,642 - Where is it? - What? 978 01:34:51,847 --> 01:34:56,762 - Its a postcard from Vittoria. - Why didn`tt you give it to me? 979 01:34:56,967 --> 01:35:03,520 - Why? - I forgot it. - It was in your drawer! 980 01:35:03,727 --> 01:35:09,723 - Why you didnt give it to me? - I forgot it. 981 01:35:09,927 --> 01:35:11,838 You forgot it? 982 01:35:15,127 --> 01:35:17,197 - Why? - Aaah! 983 01:35:17,407 --> 01:35:19,398 What have you done? 984 01:35:22,247 --> 01:35:25,239 Did you hurt yourself? 985 01:35:29,287 --> 01:35:32,279 Let me see. 986 01:35:40,287 --> 01:35:43,279 Traitors! Youre all traitors. 987 01:35:48,767 --> 01:35:53,238 Leone hid the letter from me. 988 01:35:53,447 --> 01:35:56,166 I am not a traitor! 989 01:35:56,367 --> 01:36:00,440 Shut up! You are a viper! 990 01:36:02,527 --> 01:36:04,358 Traitors! 991 01:36:06,127 --> 01:36:08,118 Hell be back. 992 01:36:08,327 --> 01:36:13,481 When Orlando will be back from Etiopia I will ask him if he met her. 993 01:36:13,687 --> 01:36:19,398 I want to now if he went to France and see what hes going to answer. 994 01:36:19,607 --> 01:36:24,601 Do you know what Etiopia means? Etiopia means Paris! 995 01:36:24,807 --> 01:36:29,039 Did you get it? They live together in Parigi. 996 01:36:29,247 --> 01:36:31,238 In Parigi! 997 01:36:33,087 --> 01:36:39,003 When he came to the jail Orlando told me to stay here, 998 01:36:39,207 --> 01:36:44,679 so he knew where to find me. But he said it to stop me. 999 01:36:44,887 --> 01:36:47,879 Sure! Finally you realized it! 1000 01:36:56,847 --> 01:37:02,080 Dont listen at him, Leone doen`tt know what he`ss talking about. 1001 01:37:02,287 --> 01:37:06,678 Why Vittoria is wearing Orlandos straw hat? 1002 01:37:06,887 --> 01:37:09,355 Youre obsessed by that straw hat. 1003 01:37:09,567 --> 01:37:14,561 Therere billions of straw hats in Paris! 1004 01:37:14,767 --> 01:37:17,201 I know that straw hat! 1005 01:37:17,407 --> 01:37:21,446 I bought it in Rome, and has a brown ribbon. 1006 01:37:21,647 --> 01:37:25,845 Is there only one straw hat with a brown ribbon? 1007 01:37:26,567 --> 01:37:30,480 She and the straw hat! The straw hat and she! 1008 01:37:34,567 --> 01:37:39,561 - You are all traitors. - Are you starting again? 1009 01:37:40,447 --> 01:37:44,042 Traitor and straw hat, straw hat and traitor. 1010 01:37:44,247 --> 01:37:46,158 My God! 1011 01:37:46,367 --> 01:37:50,519 - You are all traitors. - Go on. 1012 01:39:30,927 --> 01:39:35,478 - Are you feeling bad? - No, I am fine. 1013 01:39:38,167 --> 01:39:40,283 You are sorry 1014 01:39:40,487 --> 01:39:44,321 for the way you treated me before. 1015 01:39:44,527 --> 01:39:47,360 You realized that your brother... 1016 01:39:47,567 --> 01:39:51,162 - What is in your hand? - Nothing. 1017 01:39:51,367 --> 01:39:54,598 - Is it a little soldier? - No, it isnt. 1018 01:39:54,807 --> 01:39:59,801 - Its a soldier. - It isn`tt. - What is it? - Nothing. 1019 01:40:03,887 --> 01:40:08,802 - My passport. „ What for? - Nothing. 1020 01:40:11,607 --> 01:40:14,201 Well? 1021 01:40:14,407 --> 01:40:17,717 I came to ask you a favour. 1022 01:40:17,927 --> 01:40:24,241 Can I borrow your passport? I have to go to France, 1023 01:40:24,447 --> 01:40:30,204 I have a photo, but I dont have the passport. 1024 01:40:33,367 --> 01:40:34,561 No. 1025 01:40:34,767 --> 01:40:36,758 No, I cant give it to you. 1026 01:40:39,727 --> 01:40:42,287 Leone, please. 1027 01:40:42,487 --> 01:40:44,682 I need it. 1028 01:40:44,887 --> 01:40:48,436 Only you can help me. 1029 01:40:48,647 --> 01:40:53,402 You have always helped me. 1030 01:40:53,607 --> 01:40:57,122 Leone, please. I have to go away. 1031 01:40:57,327 --> 01:41:01,878 I cant live here anymore, I feel empty. 1032 01:41:02,087 --> 01:41:05,443 Same old story, the gentleman feels empty..., 1033 01:41:05,647 --> 01:41:10,767 ., he asks me for a favour and I fill up his emptiness. 1034 01:41:10,967 --> 01:41:14,403 But who is going to fill up mine? 1035 01:41:14,607 --> 01:41:17,485 All my life like this. 1036 01:41:17,687 --> 01:41:20,918 At the seminary I was an empty priest. 1037 01:41:21,127 --> 01:41:25,325 I had to get married but now I am an empty husband. 1038 01:41:25,527 --> 01:41:28,564 As a fascist, I never felt full... 1039 01:41:31,687 --> 01:41:34,884 I can just take care of you. 1040 01:41:36,287 --> 01:41:41,042 On the contrary, you come, take my passport, and travel around the world, 1041 01:41:41,247 --> 01:41:43,238 And what about me? 1042 01:41:43,847 --> 01:41:45,883 Leone, are you stupid? 1043 01:41:46,087 --> 01:41:51,320 - Should I be always sick to make you happy? - Yes! 1044 01:41:51,527 --> 01:41:57,159 If you would have loved me like I did... 1045 01:41:57,367 --> 01:42:00,359 I am not going to give you my passport. 1046 01:42:03,367 --> 01:42:08,043 Thats too easy. You are not going, you are staying! 1047 01:42:08,247 --> 01:42:12,286 Fuck, you, the soldiers and the passport! 1048 01:42:12,487 --> 01:42:16,480 Take everything. I dont want anything from you! 1049 01:42:25,527 --> 01:42:30,203 Go to Liberato. Hes my friend and he can help you. 1050 01:42:30,407 --> 01:42:35,197 - Papà, can you tell to Leone that... - Dont worry. 1051 01:42:35,407 --> 01:42:41,164 - I love him, but I have to go. - Hell understand. 1052 01:42:41,367 --> 01:42:46,964 - Take some money. - Dont worry. - Take it. 1053 01:43:00,247 --> 01:43:02,238 Go! 1054 01:43:55,727 --> 01:44:00,721 Did you find Vittoria, the italian girl I was talking about? 1055 01:44:02,527 --> 01:44:08,045 Ask him if he found her and translate. 1056 01:44:08,247 --> 01:44:10,442 Did he found her? 1057 01:44:10,647 --> 01:44:15,243 - He found her but she changed her adress. 1058 01:44:15,447 --> 01:44:21,636 I know. She wrote it on the postcard, I went and. „ 1059 01:44:21,847 --> 01:44:27,126 I want to know if he found the new adress. Translate. 1060 01:44:27,327 --> 01:44:31,366 Listen to my friend, its the only thing I need to know. 1061 01:44:31,567 --> 01:44:34,400 Did you find the new adress? 1062 01:44:34,607 --> 01:44:38,156 I want to know where is Vittoria. Translate. 1063 01:44:38,367 --> 01:44:42,440 Where does Vittoria live? I already told you. 1064 01:44:42,647 --> 01:44:47,357 - Hes already told that. - When? Where is Vittoria? 1065 01:44:47,567 --> 01:44:54,006 Wheres she? - She`ss a translator for a writer. 1066 01:44:54,207 --> 01:44:59,645 - She works as translator for a writer. - A writer? 1067 01:44:59,847 --> 01:45:04,079 Ask him if the writer is italian. 1068 01:45:04,287 --> 01:45:07,643 Is he italian? - Yes, he is. 1069 01:45:07,847 --> 01:45:11,635 - Yes, hes italian. - Is he italian? 1070 01:45:11,847 --> 01:45:15,601 Is the wariters name Orlando? 1071 01:45:15,807 --> 01:45:20,483 - Translate. Is his name Orlando? 1072 01:45:20,687 --> 01:45:24,600 Translate! Ask him his name! 1073 01:45:24,807 --> 01:45:27,605 - Is his name Orlando? - he doesnt know. 1074 01:45:27,807 --> 01:45:34,406 Is Orlando on a wheelchair? 1075 01:45:34,607 --> 01:45:40,523 He doesnt understand! He`ss french, but he`ss also stupid! 1076 01:45:40,727 --> 01:45:44,515 Is Orlando on a wheelchair? Translate! 1077 01:45:44,647 --> 01:45:48,640 Is he on a wheelchair? - I do not know. 1078 01:45:48,847 --> 01:45:54,479 - He doenst Know. - He knows nothing! Do you know the adress? 1079 01:45:54,687 --> 01:45:58,885 - Does he know the adress? - Yes. - Tell me! 1080 01:45:59,087 --> 01:46:01,965 Do you know the adress? - Yes. 1081 01:46:02,167 --> 01:46:08,003 Give it to me! Tell him to write the adress. 1082 01:46:08,207 --> 01:46:12,564 He says he knows the adress and he is not telling it! 1083 01:46:12,767 --> 01:46:15,327 Hes french, but he can`tt understand. 1084 01:46:15,527 --> 01:46:21,841 Is Vittoria living with an italian writer? 1085 01:46:24,367 --> 01:46:28,599 Do you know what this card means? 1086 01:46:28,807 --> 01:46:33,517 It means that Ethiopia is Paris! 1087 01:47:15,167 --> 01:47:20,002 - I would like to talk to the writer. - Who are you? - A friend. 1088 01:47:20,207 --> 01:47:22,277 I am the writer. 1089 01:47:22,487 --> 01:47:26,082 Nonsense! Call the writer. 1090 01:47:26,287 --> 01:47:29,245 The only writer in this house is me. 1091 01:47:30,207 --> 01:47:36,555 I bet you are the one that arranges the bookshelf! 1092 01:47:36,767 --> 01:47:41,841 - I want to talk to the writer. - Thats me. 1093 01:47:42,047 --> 01:47:47,360 - Maybe this is not the adress youre looking for. - Do you mean I am wrong? 1094 01:47:47,567 --> 01:47:53,199 - Is Vittoria working here? - Yes, she is my tranlator. 1095 01:47:53,407 --> 01:47:58,686 Is she your translator? Youre the writer and she`ss the translator? 1096 01:47:58,887 --> 01:48:03,119 - Yes, in french. - Are you a writer? - Sure. 1097 01:48:03,327 --> 01:48:08,526 I am an italian friend of Vittoria, a true friend! 1098 01:48:08,727 --> 01:48:12,515 Vittoria well be here in the afternoon, you can come later. 1099 01:48:12,727 --> 01:48:16,845 - No, give me her adress. - I cant do that. 1100 01:48:17,047 --> 01:48:20,642 - You understand... - Yes, I do... 1101 01:48:20,847 --> 01:48:25,363 Give me here adress so that I can surprise her. 1102 01:48:25,567 --> 01:48:28,161 I cant give you her adress. 1103 01:48:29,847 --> 01:48:34,637 - Why? - For privacy matters, I cant give it to anyone. 1104 01:48:36,527 --> 01:48:39,917 Youre right, but I am not 'anyone', 1105 01:48:40,127 --> 01:48:45,247 I am a friend of her and I want to surprise her. 1106 01:48:45,447 --> 01:48:50,646 I understand, but thats privacy. Thanks and goodbye. 1107 01:51:12,487 --> 01:51:18,642 - You are beautiful! - Youre lying - I am not. 1108 01:51:18,847 --> 01:51:21,361 - Will you lie again? - I wont. 1109 01:51:21,567 --> 01:51:23,558 Very good. 1110 01:51:25,127 --> 01:51:29,518 - Shall we love each other forever? - Forever. 1111 01:51:29,727 --> 01:51:32,161 But..., 1112 01:51:32,367 --> 01:51:36,076 Theres something I have to tell you. 1113 01:51:38,087 --> 01:51:40,078 What is it? 1114 01:51:40,727 --> 01:51:44,800 Its about the dead rat... 1115 01:51:46,327 --> 01:51:48,318 I sent it. 84755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.