Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,750 --> 00:00:26,000
[un homme]
J'ai mal aux pieds dans ces groles.
2
00:00:26,083 --> 00:00:29,375
[musique hard rock]
3
00:00:29,458 --> 00:00:32,583
[silence]
4
00:00:34,666 --> 00:00:36,833
Je ne la sens pas cette église.
5
00:00:37,375 --> 00:00:39,333
Ouais, ça pue.
6
00:00:52,125 --> 00:00:54,375
[un corbeau croasse]
7
00:01:02,083 --> 00:01:08,166
[musique hard rock]
8
00:01:08,250 --> 00:01:11,375
[silence]
9
00:01:35,083 --> 00:01:41,208
[musique hard rock]
10
00:01:41,291 --> 00:01:42,708
[silence]
11
00:01:42,791 --> 00:01:45,125
[homme] Putain, les pompes !
12
00:01:45,208 --> 00:01:50,541
{\an8}[musique hard rock]
13
00:01:50,625 --> 00:01:52,083
Et merde !
14
00:01:58,000 --> 00:01:59,208
Tiens, aide-moi.
15
00:02:02,500 --> 00:02:05,291
[grognements]
16
00:02:05,375 --> 00:02:07,333
[en espagnol] Ah ! Fils de pute !
17
00:02:07,416 --> 00:02:09,375
[grognements]
18
00:02:10,916 --> 00:02:12,750
[grincement]
19
00:02:15,500 --> 00:02:18,416
[musique hard rock]
20
00:02:24,500 --> 00:02:26,166
Encore un indice à la con.
21
00:02:28,000 --> 00:02:33,583
[il joue "L'Internationale"]
22
00:02:33,666 --> 00:02:35,166
Arrête tes conneries.
23
00:02:37,666 --> 00:02:40,708
[musique hard rock]
24
00:02:45,833 --> 00:02:47,458
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
25
00:02:48,125 --> 00:02:49,375
Ben, c'est foutu.
26
00:02:51,833 --> 00:02:54,083
Préviens les flics,
moi, je vais me coucher.
27
00:02:55,583 --> 00:02:58,458
[musique hard rock]
28
00:02:58,541 --> 00:03:00,666
[chaussures couinent]
29
00:03:00,750 --> 00:03:03,291
On est vachement bien dans ces pompes !
30
00:03:05,750 --> 00:03:07,833
[musique hard rock au loin]
31
00:03:07,916 --> 00:03:10,125
[musique de plus en plus forte]
32
00:03:17,000 --> 00:03:22,791
[musique continue]
33
00:03:45,958 --> 00:03:49,458
[guitare]
34
00:03:49,541 --> 00:03:52,666
[il soupire]
35
00:03:55,916 --> 00:03:58,916
["Where Is My Mind?"]
36
00:03:59,000 --> 00:04:00,875
Ben, qu'est-ce que tu fous là ?
37
00:04:01,916 --> 00:04:03,666
Tu aurais pu prévenir.
38
00:04:04,458 --> 00:04:06,416
Je viens finir ma nuit.
39
00:04:06,500 --> 00:04:07,791
Qu'est-ce que tu crois ?
40
00:04:07,875 --> 00:04:09,958
Tu peux pourrir la mienne
sans prévenir ?
41
00:04:10,041 --> 00:04:12,291
Chérie, laisse-moi rentrer,
je suis claqué.
42
00:04:12,375 --> 00:04:14,500
- Tu m'ennuies, Gabriel.
- [chasse d'eau]
43
00:04:15,541 --> 00:04:16,625
T'es pas tout seul.
44
00:04:32,541 --> 00:04:34,291
D'ailleurs, moi non plus.
45
00:04:45,666 --> 00:04:48,791
["Where Is My Mind?" continue]
46
00:04:52,541 --> 00:04:53,916
[sonnette de vélo]
47
00:05:06,666 --> 00:05:08,500
Plus on en parle, plus il y en a.
48
00:05:09,208 --> 00:05:10,958
Tu es d'accord ?
49
00:05:11,041 --> 00:05:12,375
C'est pas si simple.
50
00:05:12,958 --> 00:05:14,666
C'est comme les accidents d'avion.
51
00:05:14,750 --> 00:05:16,250
C'est ce que je te dis,
52
00:05:16,333 --> 00:05:18,208
plus on en parle, plus il y en a.
53
00:05:18,291 --> 00:05:20,083
Je te l'ai déjà dit, couillon.
54
00:05:20,166 --> 00:05:22,375
- [tousse]
- [homme] C'est ce que je dis.
55
00:05:22,458 --> 00:05:24,208
Mais il y a des pays sans avion.
56
00:05:24,291 --> 00:05:27,166
Oui, où il y a pas d'avion,
il y a pas d'incendie.
57
00:05:28,375 --> 00:05:29,916
Eh, oui.
58
00:05:30,000 --> 00:05:33,333
- [toux]
- Tiens, voilà le Poulpe.
59
00:05:35,916 --> 00:05:38,583
Vu d'ici, on dirait plutôt une murène.
60
00:05:38,666 --> 00:05:41,541
-Il n'y a aucun danger.-[un homme] Le revoilà, lui !
61
00:05:41,625 --> 00:05:43,583
[homme 2]
La 3ème fois qu'on le voit.
62
00:05:43,666 --> 00:05:45,750
[homme télé]
Les systèmes de sécurité ont
63
00:05:45,833 --> 00:05:47,416
comme prévu, bien fonctionné.
64
00:05:47,500 --> 00:05:50,000
C'est ça, comme prévu !
65
00:05:50,083 --> 00:05:53,875
Pour une fois de plus,contre l'exploitation partisane de ces…
66
00:05:53,958 --> 00:05:55,916
Nos gossesnaîtront avec deux têtes !
67
00:05:56,000 --> 00:05:58,583
Allez, en prison, les hippies, non mais !
68
00:05:58,666 --> 00:06:00,375
Ils nous font chier, ces cons.
69
00:06:00,458 --> 00:06:01,875
Et mon café ?
70
00:06:01,958 --> 00:06:03,958
Il est pas bien, lui !
71
00:06:05,708 --> 00:06:08,833
[musique latino-américaine]
72
00:06:10,791 --> 00:06:13,000
- Salut, Gérard.
- [patron] Salut, Jean.
73
00:06:13,083 --> 00:06:15,625
- Monsieur Jean.
- [Gérard] C'est ça ! [rire]
74
00:06:16,625 --> 00:06:19,416
- [sonnette]
- Il s'est pas laissé faire le chevelu !
75
00:06:19,500 --> 00:06:23,750
Deux têtes et quatre bras, je ne sais pas
où ils vont chercher ces conneries !
76
00:06:25,333 --> 00:06:29,666
Remarque, c'est le genre de trucs que tu
es capable de sortir quand tu es en forme.
77
00:06:30,666 --> 00:06:32,375
Parce qu'aujourd'hui, euh…
78
00:06:33,250 --> 00:06:35,208
Mais dis quelque chose, merde !
79
00:06:36,958 --> 00:06:39,166
La cuvette est pleine de bouillon.
80
00:06:39,250 --> 00:06:40,333
Quoi ?
81
00:06:41,041 --> 00:06:42,541
Mais…
82
00:06:42,625 --> 00:06:44,791
Où tu as vu du bouillon dans la cuvette ?
83
00:06:44,875 --> 00:06:47,166
Ah oui, très fort !
84
00:06:47,250 --> 00:06:48,458
[il rit]
85
00:06:50,250 --> 00:06:52,083
C'est une contrepèterie, quoi !
86
00:06:53,291 --> 00:06:55,041
Une fantaisie sémantique.
87
00:06:55,125 --> 00:06:57,916
- [sonnette]
- [homme à gauche] Le signe, le sens,
88
00:06:58,000 --> 00:06:59,791
la sémiologie, quoi !
89
00:07:00,416 --> 00:07:02,000
Oui, la sémiologie !
90
00:07:02,083 --> 00:07:04,250
- Bonjour, Castel.
- Bonjour.
91
00:07:04,333 --> 00:07:06,458
Sémiologie de mes couilles.
92
00:07:06,541 --> 00:07:08,958
Tu ferais mieux d'aller bosser,
toi, feignant !
93
00:07:16,541 --> 00:07:18,416
[sonnette]
94
00:07:18,500 --> 00:07:20,583
Je descendrais bien une petite côte.
95
00:07:22,583 --> 00:07:24,875
Si c'est pour des factures,
va boire en face.
96
00:07:24,958 --> 00:07:26,375
J'en viens, Ducon.
97
00:07:26,458 --> 00:07:27,708
N'importe quoi, toi !
98
00:07:31,750 --> 00:07:35,291
[conversations indistinctes]
99
00:07:35,375 --> 00:07:37,041
[sonnerie]
100
00:07:39,333 --> 00:07:41,166
Viens voir ici, toi.
101
00:07:44,833 --> 00:07:46,708
Oh, putain, ça sent la houle !
102
00:07:49,916 --> 00:07:51,708
La liberté est une astreinte.
103
00:07:52,458 --> 00:07:55,041
Tu me le rabâches
depuis qu'on est ensemble !
104
00:08:00,750 --> 00:08:04,291
On s'aime, on fait ce qu'on veut
en respectant la liberté de l'autre.
105
00:08:05,250 --> 00:08:09,250
Débarquer à l'aube chez moi sans me
prévenir, c'est une atteinte à ma liberté.
106
00:08:10,041 --> 00:08:13,166
Quant à tes vannes machos
sur l'inventaire de la coiffeuse…
107
00:08:14,750 --> 00:08:16,083
Je préfère les oublier.
108
00:08:19,041 --> 00:08:21,083
J'ai sonné, mais il n'y avait personne.
109
00:08:25,958 --> 00:08:28,000
Enfin, on ne m'a pas répondu !
110
00:08:39,083 --> 00:08:41,750
- Elle se casse le col du fémur.
- La pauvre !
111
00:08:41,833 --> 00:08:43,666
- Elle doit souffrir !
- Le martyr !
112
00:08:43,750 --> 00:08:46,458
[femme rousse]
Après, elle descend les escaliers…
113
00:08:46,541 --> 00:08:49,125
Ça vient de Morsang,
où j'allais en vacances.
114
00:08:50,833 --> 00:08:52,583
"Ville de Morsang. Mademoiselle,
115
00:08:52,666 --> 00:08:55,625
"nous vous informons
que des individus se sont introduits
116
00:08:55,708 --> 00:08:59,041
"dans le cimetière, ont saccagé
la tombe de vos grands-parents."
117
00:08:59,125 --> 00:09:01,041
[bris de glace]
118
00:09:01,125 --> 00:09:03,333
- Et merde !
- Sept ans de conneries.
119
00:09:03,416 --> 00:09:05,541
Toi, paie et dégage,
je t'ai assez vu !
120
00:09:06,541 --> 00:09:09,875
"Nous vous serions obligé
de venir pour constater les dégâts.
121
00:09:09,958 --> 00:09:12,541
"En vous remerciant,
bla bla, distinguées."
122
00:09:12,625 --> 00:09:14,333
Tu viens avec moi ?
123
00:09:14,416 --> 00:09:17,208
- Et ton boulot ?
- [Chéryl] Il y a Sylvie et Vanessa.
124
00:09:17,291 --> 00:09:20,375
Elles ne sont pas futées,
mais elles tiendront une journée.
125
00:09:20,458 --> 00:09:22,166
En ce moment, ça tombe mal.
126
00:09:26,041 --> 00:09:27,958
[des oiseaux croassent]
127
00:09:48,250 --> 00:09:49,750
Qu'est-ce qu'il cherche ?
128
00:09:51,041 --> 00:09:52,291
Il a des belles pompes.
129
00:09:53,958 --> 00:09:55,333
Vous êtes de la famille ?
130
00:09:58,291 --> 00:10:01,625
Ouais !
Toujours un peu compliqué la famille.
131
00:10:01,708 --> 00:10:03,583
Où elle commence, où elle finit !
132
00:10:04,250 --> 00:10:07,083
Remarquez, c'est sans doute
tombé sur eux par hasard…
133
00:10:07,833 --> 00:10:09,666
Le hasard, j'y crois pas beaucoup.
134
00:10:10,208 --> 00:10:11,875
Moi, je ne crois qu'à ça.
135
00:10:12,708 --> 00:10:14,166
N'importe quoi, lui !
136
00:10:15,000 --> 00:10:16,458
Il faudrait vous entendre !
137
00:10:17,250 --> 00:10:18,208
Il faudrait…
138
00:10:19,791 --> 00:10:22,958
C'est mon troisième balayage en six mois,
le TGA 22.
139
00:10:23,041 --> 00:10:25,500
Très bien, vraiment très, très bien.
140
00:10:25,583 --> 00:10:27,791
[réceptionniste]
Vraiment contente, hein !
141
00:10:27,875 --> 00:10:29,208
C'est bien !
142
00:10:29,291 --> 00:10:30,333
Oui, c'est bien.
143
00:10:30,416 --> 00:10:33,125
Continuez et dans six mois,
on vous appelle Kojak.
144
00:10:33,208 --> 00:10:34,250
Vous croyez ?
145
00:10:34,333 --> 00:10:38,125
Le TGA 22, je m'en sers
uniquement pour détartrer les chiottes.
146
00:10:38,708 --> 00:10:40,250
Ah bon ?
147
00:10:40,333 --> 00:10:44,250
Il manque deux tibias et des osselets
dans la tombe ouverte. C'est officiel.
148
00:10:44,333 --> 00:10:45,583
Et alors ?
149
00:10:45,666 --> 00:10:47,666
Ben, c'est capital !
150
00:10:47,750 --> 00:10:50,916
S'ils ont pris des os,
ils vont recommencer !
151
00:10:51,833 --> 00:10:53,583
Qui va recommencer quoi ?
152
00:10:53,666 --> 00:10:57,166
Les adorateurs de Satan !
Ils piquent les os pour leurs cérémonies,
153
00:10:57,250 --> 00:10:59,125
comme chez les Pygmées ! [il rit]
154
00:10:59,791 --> 00:11:01,791
Je rigole, mais c'est pas marrant !
155
00:11:01,875 --> 00:11:04,958
Comme si on n'avait que ça,
avec tous les barbus atomiques !
156
00:11:05,041 --> 00:11:06,750
Ça vous change des alcootests !
157
00:11:06,833 --> 00:11:08,500
Ça change pas !
158
00:11:08,583 --> 00:11:09,875
Ça complique !
159
00:11:11,625 --> 00:11:13,791
[réceptionniste] Mais je peux faire quoi ?
160
00:11:13,875 --> 00:11:16,250
J'ai une solution,
mais serez-vous d'accord ?
161
00:11:16,333 --> 00:11:18,375
Euh, dites toujours !
162
00:11:18,458 --> 00:11:20,708
Je vous préviens, c'est radical.
163
00:11:20,791 --> 00:11:22,500
Ah, radical !
164
00:11:23,708 --> 00:11:25,708
[réceptionniste] Ah ben, merde, alors !
165
00:11:26,416 --> 00:11:29,666
- Vous trouvez pas ça bizarre ?
- Les pygmées ou les barbus ?
166
00:11:29,750 --> 00:11:33,000
Ceux qui attaquent les centrales
avec des guitares électriques.
167
00:11:34,500 --> 00:11:36,625
Moi aussi, j'aime bien la guitare.
168
00:11:37,291 --> 00:11:39,166
Mais j'aime pas les barbus.
169
00:11:39,958 --> 00:11:43,041
Sauf Zézette Top !
Alors eux, ce n'est pas pareil.
170
00:11:43,125 --> 00:11:46,166
Enfin, chapeau, ça, ça ramone !
171
00:11:46,250 --> 00:11:47,833
Et solide !
172
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
Et les Quatre Barbus ?
173
00:11:50,208 --> 00:11:51,291
Les Quatre Barbus ?
174
00:11:52,208 --> 00:11:53,791
C'est quoi, cette connerie ?
175
00:11:53,875 --> 00:11:55,166
C'est un vieux groupe.
176
00:11:56,500 --> 00:11:59,416
Débile comme nom !
Quatre Barbus, ça ne veut rien dire !
177
00:11:59,500 --> 00:12:02,625
- C'est toujours mieux que Zizi Top.
- Zézette Top !
178
00:12:04,625 --> 00:12:06,333
Vous avez vos papiers ?
179
00:12:06,416 --> 00:12:08,208
Ça va vous compliquer.
180
00:12:08,291 --> 00:12:09,666
[le policier] Vos papiers.
181
00:12:12,666 --> 00:12:13,625
Ah, tiens !
182
00:12:13,708 --> 00:12:17,666
Voilà, avec les taxes, ça fait 6 000
francs à régler dans le mois courant.
183
00:12:17,750 --> 00:12:19,583
6 000 balles pour une stèle fêlée ?
184
00:12:19,666 --> 00:12:22,458
Et le chèque doit être libellé
à l'ordre de la mairie.
185
00:12:25,166 --> 00:12:29,625
Oh la la ! Oui, mais pour le liquide,
il faut me remplir un formulaire !
186
00:12:29,708 --> 00:12:30,791
Ah oui ?
187
00:12:30,875 --> 00:12:33,166
Vous me dites
être domicilié dans un café,
188
00:12:33,250 --> 00:12:36,958
mais vous prétendez
ne pas y travailler ni en être le patron.
189
00:12:37,041 --> 00:12:40,333
- [la femme] Vous y faites quoi ?
- C'est vraiment nécessaire ?
190
00:12:40,416 --> 00:12:43,500
Ah, indispensable,
il me faut une profession !
191
00:12:43,583 --> 00:12:45,083
Mettez "attaché de presse".
192
00:12:45,166 --> 00:12:46,666
C'est un métier de fille !
193
00:12:46,750 --> 00:12:49,875
Je sais, mais j'ai gardé le même métier
après mon opération.
194
00:12:51,333 --> 00:12:53,083
Quelle opération ?
195
00:12:55,500 --> 00:12:57,291
[Chéryl] C'est comme la calvitie,
196
00:12:57,375 --> 00:12:59,916
- au début, ça surprend, mais on s'y fait.
- Hmm.
197
00:13:20,166 --> 00:13:22,291
J'ai trouvé ça près de la chapelle.
198
00:13:22,375 --> 00:13:23,708
Je sais pas ce que c'est.
199
00:13:24,666 --> 00:13:26,791
Et je sais pas
pourquoi je lui donne.
200
00:13:29,750 --> 00:13:32,166
S'il revient dans le coin,
qu'il passe me voir,
201
00:13:32,250 --> 00:13:34,333
j'aime bien cette conversation.
202
00:13:39,416 --> 00:13:40,583
Dites…
203
00:13:41,625 --> 00:13:43,208
Il y a un hôtel dans le coin ?
204
00:13:44,458 --> 00:13:45,916
[l'homme] Il faut voir.
205
00:13:46,958 --> 00:13:51,500
[Chéryl rit]
206
00:13:51,583 --> 00:13:54,375
[ils rient]
207
00:13:55,791 --> 00:13:58,750
Tu te débrouilles plutôt bien
pour un attaché de presse !
208
00:14:06,000 --> 00:14:07,458
Dis-moi merci.
209
00:14:15,208 --> 00:14:16,416
À moi.
210
00:14:19,875 --> 00:14:23,000
[petits rires]
211
00:14:24,000 --> 00:14:26,625
[ils rient]
212
00:14:26,708 --> 00:14:31,375
[musique électro]
213
00:14:33,000 --> 00:14:34,333
Deux secondes pour Paris.
214
00:14:34,416 --> 00:14:36,083
Il part quand ?
215
00:14:38,083 --> 00:14:41,083
Départ dans une demi-heure,
changement à Nantes, sinon…
216
00:14:41,166 --> 00:14:42,791
Sinon quoi ?
217
00:14:42,875 --> 00:14:46,000
Sinon, euh… Je ne sais pas, moi.
218
00:14:46,875 --> 00:14:48,500
[un train passe]
219
00:14:53,250 --> 00:14:55,250
Vous connaissez ce truc ?
220
00:14:55,791 --> 00:14:57,416
Vous êtes flic, c'est ça ?
221
00:14:59,541 --> 00:15:01,125
Pas vraiment, non.
222
00:15:03,333 --> 00:15:06,375
Il faut pas m'en vouloir,
je suis assis toute la journée.
223
00:15:06,458 --> 00:15:08,041
Je dis des conneries.
224
00:15:08,916 --> 00:15:11,125
Ça vient d'Angernaud, c'est un ticket
225
00:15:11,208 --> 00:15:13,416
de l'écomusée, là où il y a le sous-marin.
226
00:15:18,833 --> 00:15:20,125
Mais putain !
227
00:15:24,166 --> 00:15:25,791
Mais il est malade, ce mec.
228
00:15:32,750 --> 00:15:35,458
Salope ! Petite pute !
229
00:15:35,541 --> 00:15:37,000
[l'homme] Je vais te tuer !
230
00:15:37,083 --> 00:15:38,750
[la voiture démarre]
231
00:15:51,458 --> 00:15:53,458
Si on se prenait deux ou trois jours ?
232
00:15:54,875 --> 00:15:56,500
Tu es sérieux, là ?
233
00:15:57,625 --> 00:16:00,458
Tu n'as pas des vieux copains
dans la région ?
234
00:16:00,541 --> 00:16:01,958
Et le magasin ?
235
00:16:02,750 --> 00:16:05,583
- Tu as tes deux shampouineuses, non ?
- Oh, non !
236
00:16:05,666 --> 00:16:08,208
[elle rit] Elles vont massacrer
la mère Perez.
237
00:16:09,041 --> 00:16:10,583
Il faut savoir déléguer.
238
00:16:12,458 --> 00:16:14,125
Attends, Gabriel.
239
00:16:15,041 --> 00:16:18,791
T'es pas en train de m'embarquer
dans une de tes enquêtes à la con ?
240
00:16:18,875 --> 00:16:19,958
Je te préviens,
241
00:16:20,041 --> 00:16:21,083
compte pas sur moi.
242
00:16:23,083 --> 00:16:24,750
Oh, tu m'entends ?
243
00:16:31,250 --> 00:16:33,125
Il y en a marre de tes histoires.
244
00:16:33,208 --> 00:16:35,625
Tu en profiteras
pour t'acheter des fringues.
245
00:16:35,708 --> 00:16:38,708
- Tu as vu comme tu es fringué ?
- Je t'aiderai à choisir.
246
00:16:38,791 --> 00:16:40,000
Je t'emmerde !
247
00:16:40,083 --> 00:16:42,500
Je suis curieux de connaître
tes vieux copains.
248
00:16:42,583 --> 00:16:44,166
- Ah ouais ?
- Hmm.
249
00:17:38,791 --> 00:17:40,458
Tu pousses ton cul, là ?
250
00:17:40,541 --> 00:17:41,500
Voilà.
251
00:17:42,958 --> 00:17:45,000
On se connaît, face de pet ?
252
00:17:54,208 --> 00:17:55,625
T'as pas trop chaud, là ?
253
00:17:57,125 --> 00:17:58,958
Bon, tu te désapes, on est pressé !
254
00:18:00,250 --> 00:18:02,958
Ouais, à poil, la fondue !
255
00:18:04,666 --> 00:18:06,500
Allez, maintenant, tu vas me sucer.
256
00:18:06,583 --> 00:18:09,583
- [fermeture éclair s'ouvre]
- [un homme] On va la niquer.
257
00:18:10,750 --> 00:18:12,208
Ça, ça m'étonnerait.
258
00:18:14,208 --> 00:18:15,416
[cliquetis]
259
00:18:17,708 --> 00:18:20,208
Continue, mon pote, t'arrête pas.
260
00:18:24,000 --> 00:18:25,333
Munitions.
261
00:18:27,833 --> 00:18:31,416
- [Gabriel] La fièvre de trous de balles ?
- Un suppositoire chacun.
262
00:18:34,166 --> 00:18:37,291
[musique de fanfare]
263
00:18:42,791 --> 00:18:44,458
Oh ben, ça promet !
264
00:18:56,083 --> 00:18:59,750
[Chéryl] Je connais un petit hôtel
sur la côte, pas très loin d'ici.
265
00:18:59,833 --> 00:19:01,750
[Chéryl] Tu verras, on sera bien.
266
00:19:02,583 --> 00:19:05,166
- [Chéryl] Oh, tu m'entends ?
- [Gabriel] Hmm.
267
00:19:05,250 --> 00:19:06,833
[Chéryl] Ah ouais, d'accord.
268
00:19:06,916 --> 00:19:10,416
[radio inaudible]
269
00:19:10,500 --> 00:19:13,958
Une terrasse sur le port et deux bières,
il peut nous arranger ça ?
270
00:19:14,041 --> 00:19:15,375
Ça se peut.
271
00:19:15,458 --> 00:19:17,333
[radio]…par nos confrères de RTL.
272
00:19:18,291 --> 00:19:19,833
Vous connaissez la ville ?
273
00:19:19,916 --> 00:19:22,416
Un peu, j'y suis venue il y a quinze ans.
274
00:19:23,250 --> 00:19:27,000
Ça s'oublie pas,
c'est comme la nage et les Frères Jacques.
275
00:19:27,083 --> 00:19:29,000
[radio taxi inaudible]
276
00:19:29,083 --> 00:19:30,916
Vous venez faire quoi à Angernaud ?
277
00:19:31,875 --> 00:19:35,041
[chauffeur] Vous avez bien fait
de revenir, c'est bon signe.
278
00:19:36,208 --> 00:19:38,708
Ça veut dire qu'on n'est pas encore mort.
279
00:19:39,625 --> 00:19:43,583
Angernaud, comme le cimetière, mérite
le détour mais ne vaut pas le voyage.
280
00:19:43,666 --> 00:19:45,000
Eh ben, c'est gai.
281
00:19:46,041 --> 00:19:48,125
[sonnerie]
282
00:19:48,208 --> 00:19:50,250
Ah, saloperie.
283
00:19:50,333 --> 00:19:53,750
- [sifflement]
- Oh, c'est pas vrai.
284
00:20:01,750 --> 00:20:04,083
[sirène de bateau]
285
00:20:05,625 --> 00:20:06,583
[Gabriel] Tenez.
286
00:20:08,583 --> 00:20:09,791
Vous voulez un reçu ?
287
00:20:09,875 --> 00:20:12,125
- Ah ben oui, pourquoi pas ?
- J'en ai pas.
288
00:20:12,833 --> 00:20:14,875
Je suis à sec, je vous accompagne.
289
00:20:21,500 --> 00:20:25,250
Oh là ! Je te préviens, Gabriel,
je reste pas là.
290
00:20:26,708 --> 00:20:29,375
[sirène de bateau]
291
00:20:29,458 --> 00:20:32,375
[musique classique au loin]
292
00:20:32,458 --> 00:20:35,500
Ça, c'est intéressant,
et c'est là que tu as les tuyaux…
293
00:20:35,583 --> 00:20:38,583
[inaudible]
294
00:20:38,666 --> 00:20:40,625
- Alors ?
- Alors quoi ?
295
00:20:40,708 --> 00:20:41,958
Ça gaule, ce week-end.
296
00:20:42,708 --> 00:20:43,666
Oui.
297
00:20:44,875 --> 00:20:47,083
Et quand ça court,
ça ne prend pas de taxi.
298
00:20:47,166 --> 00:20:50,375
Excusez-moi, vous croyez
que le petit Jérémie a été enlevé ?
299
00:20:51,250 --> 00:20:53,000
Tu vas nous foutre la paix, toi ?
300
00:20:53,833 --> 00:20:56,500
C'est pas croyable
de faire autant chier le monde !
301
00:20:57,375 --> 00:20:59,500
Mais quel fouille-merde, celui-là !
302
00:21:02,625 --> 00:21:04,166
Tu me remets ça ?
303
00:21:04,250 --> 00:21:06,791
- [paroles inaudibles]
- [sirène de bateau]
304
00:21:06,875 --> 00:21:09,541
C'est pas possible,
regarde-moi toutes ces épaves.
305
00:21:10,083 --> 00:21:12,541
Allez, tu paies, on s'en va.
306
00:21:12,625 --> 00:21:14,666
Pour aller où ? On n'est pas bien ici ?
307
00:21:14,750 --> 00:21:18,375
Tu te fous de moi ? Tu as vu le massacre ?
308
00:21:18,458 --> 00:21:21,791
Arrête, dis pas ça.
Moi, j'aime beaucoup cet endroit.
309
00:21:21,875 --> 00:21:23,708
[Gabriel] C'est très typique.
310
00:21:23,791 --> 00:21:27,625
Bon, reste si tu veux,
moi, je vais chercher un hôtel, un vrai.
311
00:21:29,875 --> 00:21:32,083
[Chéryl] Et je vais m'acheter
des fringues.
312
00:21:33,041 --> 00:21:34,625
Je finirai ta bière.
313
00:21:35,166 --> 00:21:37,041
[opérette]
314
00:21:39,375 --> 00:21:42,458
[conversations indistinctes]
315
00:21:44,833 --> 00:21:46,125
Vous êtes libre ?
316
00:21:46,833 --> 00:21:48,083
On peut y aller ?
317
00:21:49,875 --> 00:21:51,500
Ah ouais, d'accord.
318
00:22:04,416 --> 00:22:06,041
[un homme] Putain de bateau !
319
00:22:06,125 --> 00:22:09,250
- Il est dans le coin, l'écomusée ?
- [l'homme] Je te parle !
320
00:22:09,333 --> 00:22:10,583
Au bout du quai.
321
00:22:10,666 --> 00:22:11,958
Réponds, connard !
322
00:22:12,041 --> 00:22:14,291
[patron du bar] C'est un mal écrivain.
323
00:22:15,708 --> 00:22:18,250
Chaque année, la mairie en accueille.
324
00:22:18,333 --> 00:22:21,000
Le centre culturel les loge
là-haut dans l'immeuble.
325
00:22:21,083 --> 00:22:23,791
Mais ils picolent ici,
pour ce qui est de biberonner,
326
00:22:23,875 --> 00:22:26,666
- ils sont champions.
- Moi, je m'en fous qu'il parte,
327
00:22:26,750 --> 00:22:28,750
mais vous, priez plutôt pour
328
00:22:28,833 --> 00:22:30,916
- qu'il revienne.
- [patron] Le génie
329
00:22:31,000 --> 00:22:32,916
s'épanouit dans l'humide.
330
00:22:33,000 --> 00:22:36,416
Riez, riez, travailleurs de la merde !
331
00:22:37,125 --> 00:22:39,166
Riez, buvez, car demain,
332
00:22:39,250 --> 00:22:41,166
l'océan prélèvera son bien.
333
00:22:41,250 --> 00:22:45,166
Une femme dans chaque port
et un porc dans chaque femme.
334
00:22:45,250 --> 00:22:46,791
Il vient d'où, l'intello ?
335
00:22:46,875 --> 00:22:47,833
D'Écosse.
336
00:22:48,375 --> 00:22:50,875
En arrivant, il était nul en muscadet,
337
00:22:50,958 --> 00:22:52,916
mais il faut reconnaître… [il souffle]
338
00:22:53,958 --> 00:22:55,375
il bosse dur, l'animal.
339
00:22:57,333 --> 00:22:59,333
Je ne suis pas un enculeur de mouche !
340
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
Moi non plus !
341
00:23:01,916 --> 00:23:04,375
[vrombissement de mouche]
342
00:23:04,458 --> 00:23:06,416
[alarme]
343
00:23:06,500 --> 00:23:09,500
[l'écrivain] C'est le seul moyen
d'entrer pour les cargos.
344
00:23:10,041 --> 00:23:12,833
[l'écrivain] Cette merde
se lève au moins dix minutes.
345
00:23:14,291 --> 00:23:16,500
Tu vois le bateau là-bas, casse-couille ?
346
00:23:18,416 --> 00:23:21,625
Quand je l'ai vu entrer
il y a une semaine,
347
00:23:21,708 --> 00:23:24,541
j'ai su que je repartirai avec lui.
348
00:23:24,625 --> 00:23:27,583
[l'écrivain] En plus, il s'appelle Mary,
349
00:23:27,666 --> 00:23:29,000
ce n'est pas un signe ?
350
00:23:30,500 --> 00:23:34,041
J'ai toujours voulu aller à Lomé.
351
00:23:35,041 --> 00:23:36,625
Et de là…
[il siffle]
352
00:23:36,708 --> 00:23:38,375
… direction Zanzibar.
353
00:23:38,458 --> 00:23:40,541
Zanzibar via Lomé, chapeau !
354
00:23:40,625 --> 00:23:42,125
Tu m'entends, connard ?
355
00:23:43,291 --> 00:23:47,666
Le bateau va partir
et Thomas sera du voyage !
356
00:23:47,750 --> 00:23:50,166
C'est quoi, ce bordel ?
Salope, descends !
357
00:23:50,250 --> 00:23:53,291
[en anglais]
Je te pisse dessus, salopard !
358
00:23:53,375 --> 00:23:55,375
Sale pute, c'est quoi ça, merde !
359
00:23:55,458 --> 00:23:56,916
[il rit]
360
00:23:58,625 --> 00:24:00,416
Oh, il est très fort, lui.
361
00:24:01,500 --> 00:24:04,625
[musique moderne]
362
00:24:06,208 --> 00:24:07,791
Ah, il est marrant celui-là.
363
00:24:07,875 --> 00:24:10,125
Si je peux me permettre, c'est du 16 ans.
364
00:24:10,208 --> 00:24:11,333
Ah ouais ?
365
00:24:25,041 --> 00:24:26,875
Alors ?
366
00:24:26,958 --> 00:24:29,083
[la marchande] Euh, pas mal.
367
00:24:29,166 --> 00:24:31,666
- [Chéryl] Le tee-shirt ou mes seins ?
- Les deux.
368
00:24:32,500 --> 00:24:34,333
Je le prends
si vous me montrez les vôtres.
369
00:24:42,666 --> 00:24:45,791
[musique répétitive lente]
370
00:25:01,458 --> 00:25:04,583
Forcément, Bernard, il n'a qu'un guide.
371
00:25:06,083 --> 00:25:08,125
Mais vu le monde, c'est déjà un de trop.
372
00:25:08,958 --> 00:25:10,333
Je peux lui parler ?
373
00:25:11,666 --> 00:25:13,333
Il n'est pas là.
374
00:25:15,000 --> 00:25:16,875
Le sous-marin est fermé.
375
00:25:16,958 --> 00:25:19,166
Je m'occupe que de la salle d'exposition.
376
00:25:20,250 --> 00:25:22,750
- [la femme] Vous voulez visiter ?
- Non, merci.
377
00:25:22,833 --> 00:25:24,333
Tant mieux.
378
00:25:24,416 --> 00:25:26,166
[Gabriel] Où trouver ce Bernard ?
379
00:25:26,958 --> 00:25:28,750
Il travaille dans un restaurant à Locarn.
380
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
[femme] Le quartier sud d'Angernaud.
381
00:25:32,083 --> 00:25:34,916
Locarn, 800 maisons, 400 cafés.
382
00:25:50,125 --> 00:25:54,666
[un homme au micro]
Grand meeting de Marie-Jeanne Desanges…
383
00:25:54,750 --> 00:25:56,875
[l'homme]
À partir de 18h, venez nombreux
384
00:25:56,958 --> 00:25:59,083
participer à la tombola "France propre".
385
00:25:59,166 --> 00:26:02,416
Ce qui est super, c'est
quand tu arrives dans les tombeaux,
386
00:26:02,500 --> 00:26:04,708
et que tu vois les momies,
là, franchement…
387
00:26:06,375 --> 00:26:07,833
[l'homme] Ouais.
388
00:26:07,916 --> 00:26:09,625
Ou aller dans les pyramides,
389
00:26:09,708 --> 00:26:10,833
c'est super.
390
00:26:10,916 --> 00:26:12,291
Polikarpov I-16.
391
00:26:12,375 --> 00:26:13,583
Gagné.
392
00:26:13,666 --> 00:26:17,333
- L'avion dégueu.
- Pas si dégueu que ça !
393
00:26:18,583 --> 00:26:22,125
Fallait avoir la rage et les couilles
pour faire voler cette enclume.
394
00:26:23,625 --> 00:26:26,375
- Il n'est pas là, Bernard ?
- [patron du bar] Non.
395
00:26:27,458 --> 00:26:29,333
Il vient quand il veut, celui-là.
396
00:26:32,291 --> 00:26:35,916
Vous êtes pas… flic ? Par hasard ?
397
00:26:36,000 --> 00:26:37,708
- Non.
- [patron] Tant mieux.
398
00:26:37,791 --> 00:26:40,666
Parce qu'on n'est jamais flic par hasard.
399
00:26:40,750 --> 00:26:43,166
[un téléphone sonne]
400
00:26:46,250 --> 00:26:47,500
[patron du bar] Ouais ?
401
00:26:49,416 --> 00:26:51,875
- Installez-vous.
- [patron] Je la vends pas.
402
00:26:52,583 --> 00:26:54,375
Je vais voir ce que je peux faire.
403
00:26:54,458 --> 00:26:56,041
[patron] Je la vends pas.
404
00:26:56,125 --> 00:26:57,875
[musique reggae]
405
00:27:06,500 --> 00:27:07,625
OK, salut.
406
00:27:09,708 --> 00:27:12,833
[fanfare]
407
00:27:14,250 --> 00:27:17,375
[une voiture arrive]
408
00:27:18,750 --> 00:27:19,916
Eh, trouduc !
409
00:27:20,000 --> 00:27:23,166
- T'es le gardien du suppositoire ?
- Quel suppositoire ?
410
00:27:23,250 --> 00:27:25,083
- Le sous-marin.
- Va te faire voir !
411
00:27:25,166 --> 00:27:26,125
Oh !
412
00:27:27,166 --> 00:27:29,875
- Eh, te fâche pas !
- Vous foutez quoi ?
413
00:27:29,958 --> 00:27:32,958
Je suis en vacances ici,
j'ai besoin d'un peu d'affection.
414
00:27:33,041 --> 00:27:35,458
Là, j'ai envie de te latter la gueule.
415
00:27:35,541 --> 00:27:36,583
Tu en penses quoi ?
416
00:27:36,666 --> 00:27:39,083
- Vous me voulez quoi ? Ah !
- [klaxon]
417
00:27:40,333 --> 00:27:42,375
- [il crie]
- 6 000 balles en liquide,
418
00:27:42,458 --> 00:27:44,958
- m'a coûté ton expédition à Morsang.
- Ah…
419
00:27:45,041 --> 00:27:46,541
- [klaxon]
- [cri de douleur]
420
00:27:46,625 --> 00:27:49,333
Je suis pas Bernard,
je veux bien rendre service.
421
00:27:49,416 --> 00:27:51,000
- Tu vas rendre service.
- Ah !
422
00:27:51,083 --> 00:27:52,875
- Sale con, putain !
- Tu vas dire
423
00:27:52,958 --> 00:27:56,041
à Bernard d'être ce soir au sous-marin
avec le cash, OK ?
424
00:28:03,333 --> 00:28:05,041
6 000 balles en liquide.
425
00:28:09,125 --> 00:28:10,750
Connard, va !
426
00:28:15,708 --> 00:28:17,250
Sale connard !
427
00:28:25,458 --> 00:28:28,583
[musique hard rock]
428
00:28:29,541 --> 00:28:32,375
[grincement de pneus]
429
00:28:33,291 --> 00:28:35,750
[Gabriel] N'importe quoi, lui !
430
00:28:35,833 --> 00:28:37,083
[Gabriel] Pauvre nain !
431
00:28:38,375 --> 00:28:41,500
[chanson latino-américaine]
432
00:28:50,291 --> 00:28:53,125
Tu te fous de moi ?
Ça fait une heure que je t'attends.
433
00:28:53,208 --> 00:28:54,166
Tu étais où ?
434
00:28:54,250 --> 00:28:55,666
C'est carnaval ?
435
00:28:58,125 --> 00:29:01,291
Eh bien, quoi ?
Tu n'aimes pas le tee-shirt à pipe ?
436
00:29:01,375 --> 00:29:02,666
C'est nul.
437
00:29:05,833 --> 00:29:07,291
Et ça, c'est nul ?
438
00:29:16,000 --> 00:29:18,208
- Non, ça va.
- [elle rit]
439
00:29:18,291 --> 00:29:21,458
On a une chambre hôtel de l'Océan,
on est dans ce taudis !
440
00:29:21,541 --> 00:29:23,500
C'est pas un taudis, il y a un store.
441
00:29:23,583 --> 00:29:25,583
Il y a même pas la télé.
442
00:29:27,041 --> 00:29:29,041
En plus, il y a l'Eurovision, ce soir.
443
00:29:29,125 --> 00:29:30,791
Ah ça, c'est con, oui.
444
00:29:30,875 --> 00:29:34,500
Et j'en ai marre de te voir avec
ces pompes, elles sont trop nuls.
445
00:29:37,500 --> 00:29:39,000
Tout est nul, ici.
446
00:29:40,250 --> 00:29:42,458
Toi aussi, tu as été nul ce soir.
447
00:29:42,541 --> 00:29:44,500
Je suis vachement bien dedans.
448
00:29:45,166 --> 00:29:47,125
Je te préviens, on est en vacances.
449
00:29:47,208 --> 00:29:49,166
- Tu as promis…
- [il ouvre la porte]
450
00:29:49,250 --> 00:29:50,750
[elle soupire]
451
00:29:51,583 --> 00:29:53,541
Sois prudent, mon amour.
452
00:29:54,458 --> 00:29:57,583
[ronronnement sourd]
453
00:30:18,583 --> 00:30:19,916
Il y a quelqu'un ?
454
00:30:37,041 --> 00:30:39,208
- [grincement]
- [Gabriel] Oh oh !
455
00:30:48,583 --> 00:30:50,583
[Gabriel] Ah oui, il y a quelqu'un.
456
00:30:53,166 --> 00:30:55,875
[Gabriel] Tu t'appellerais pas
Bernard, toi ?
457
00:30:55,958 --> 00:30:57,166
[cliquetis]
458
00:31:06,333 --> 00:31:08,833
Rue Saignol, Angernaud.
459
00:31:17,375 --> 00:31:18,375
Sandra.
460
00:31:29,041 --> 00:31:30,291
[Gabriel] Pedro ?
461
00:31:31,208 --> 00:31:33,166
C'est moi, arrête tes conneries.
462
00:31:33,916 --> 00:31:35,875
Oui, à Angernaud.
463
00:31:35,958 --> 00:31:39,708
J'en sais rien, mais il se passe
de drôles de choses ici, rapplique !
464
00:31:39,791 --> 00:31:43,083
Bon, tu notes ? Le bar de la Loire,
quartier du Vieux Port.
465
00:31:44,791 --> 00:31:46,166
- [pièces tombent]
- Allô ?
466
00:31:46,250 --> 00:31:47,750
- [tonalité]
- Et merde !
467
00:31:47,833 --> 00:31:50,958
[musique calme]
468
00:31:51,916 --> 00:31:53,083
[moteur démarre]
469
00:31:56,208 --> 00:31:58,208
[les chaussures couinent]
470
00:31:58,291 --> 00:32:00,333
[un homme] Je vous fais peur ?
471
00:32:13,375 --> 00:32:15,875
- Plus maintenant.
- Belle soirée, non ?
472
00:32:17,333 --> 00:32:18,500
Moyenne.
473
00:32:19,375 --> 00:32:20,333
Tu as envie ?
474
00:32:21,500 --> 00:32:24,375
Il vaut mieux pas,
ce soir, il paraît que je suis nul.
475
00:32:27,375 --> 00:32:29,041
Tu caches quoi dans ta poche ?
476
00:32:31,250 --> 00:32:32,291
Rien.
477
00:32:33,541 --> 00:32:35,375
Vous êtes là depuis longtemps ?
478
00:32:35,458 --> 00:32:37,000
Pourquoi ?
479
00:32:38,208 --> 00:32:39,916
Vous n'avez rien remarqué ?
480
00:32:41,166 --> 00:32:42,958
Pas mal, ton tee-shirt.
481
00:32:49,250 --> 00:32:51,375
Qu'est-ce qu'il a encore, ce truc ?
482
00:33:06,541 --> 00:33:09,500
[Thomas] Aide-moi.
Aide-moi, casse-couille !
483
00:33:09,583 --> 00:33:11,250
Qu'est-ce qu'il fout là, lui ?
484
00:33:13,333 --> 00:33:17,375
C'est quand les jambes ne veulent plus
suivre ma tête. [il rit]
485
00:33:17,458 --> 00:33:20,333
[bruit de verre]
486
00:33:21,666 --> 00:33:23,250
Oh, merde !
487
00:33:23,333 --> 00:33:25,083
[en anglais] Aide-moi, vieux.
488
00:33:25,166 --> 00:33:27,541
[en anglais] Je tombe…
489
00:33:27,625 --> 00:33:28,916
Bouffé par les vers.
490
00:33:29,000 --> 00:33:31,875
Vous savez que les mouches
baisent en volant.
491
00:33:31,958 --> 00:33:33,541
Ah non !
492
00:33:33,625 --> 00:33:35,750
Après, elles pondent dans la viande,
493
00:33:35,833 --> 00:33:39,041
et donc la colonie de mouche
se met à rebaiser en volant
494
00:33:39,125 --> 00:33:40,500
et à pondre, à pondre.
495
00:33:40,583 --> 00:33:41,541
[sirène de bateau]
496
00:33:41,625 --> 00:33:45,750
Elles font ça sans réfléchir parce
qu'elles sont esclaves de leur corps.
497
00:33:45,833 --> 00:33:47,875
[une alarme sonne]
498
00:33:47,958 --> 00:33:50,541
Comme toi et moi, casse-couilles.
499
00:33:50,625 --> 00:33:52,708
Tu as raison, une mouche, c'est con.
500
00:33:52,791 --> 00:33:54,500
[Thomas] C'est le bateau.
501
00:33:54,583 --> 00:33:56,666
[Gabriel] Qu'est-ce qu'il a ton bateau ?
502
00:33:56,750 --> 00:33:59,000
[Thomas] Putain, je l'aime, ce bateau,
503
00:33:59,083 --> 00:34:01,583
en plus, il s'appelle Mary.
504
00:34:01,666 --> 00:34:03,375
[Thomas] Ce n'est pas un signe ?
505
00:34:03,458 --> 00:34:05,333
[Gabriel] Oui, tu me l'as déjà dit.
506
00:34:06,000 --> 00:34:09,291
T'es libre, casse-couilles,
libre d'aller mourir ailleurs.
507
00:34:09,375 --> 00:34:11,791
[il siffle]
508
00:34:11,875 --> 00:34:15,458
[Thomas] Ils m'ont jeté,
je suis plein, immobile…
509
00:34:15,541 --> 00:34:19,041
j'irai quand même, je les crèverai.
510
00:34:19,125 --> 00:34:20,958
[Gabriel] Oui, on verra ça demain.
511
00:34:21,500 --> 00:34:24,625
[un homme parle à la radio]
512
00:34:24,708 --> 00:34:28,125
[sirène de bateau]
513
00:34:28,208 --> 00:34:30,375
[radio]… l'existencedes chambres à gaz.
514
00:34:35,500 --> 00:34:40,625
…des nouvelles du petit Jérémiedisparu il y a dix jours…
515
00:34:40,708 --> 00:34:42,000
aucune pour l'instant.
516
00:34:42,083 --> 00:34:45,333
Les enquêteurs n'excluent pasla thèse de l'enlèvement.
517
00:34:45,416 --> 00:34:47,250
Ah, merde !
518
00:34:47,333 --> 00:34:50,458
[musique inquiétante]
519
00:35:06,791 --> 00:35:08,041
Putain, la tronche !
520
00:35:13,375 --> 00:35:15,833
[la musique s'arrête]
521
00:35:28,333 --> 00:35:29,875
C'est bien, ça.
522
00:35:30,416 --> 00:35:32,583
Ah ouais, impeccable !
523
00:35:33,791 --> 00:35:34,833
Valable.
524
00:35:36,458 --> 00:35:38,041
Tiens, un piéton.
525
00:35:38,125 --> 00:35:40,291
C'est rare par ces temps de misère.
526
00:35:41,083 --> 00:35:43,000
Ça va mieux ton oreille ?
527
00:35:43,083 --> 00:35:44,875
C'est pour moi que vous dites ça ?
528
00:35:56,250 --> 00:35:57,333
Tss.
529
00:36:02,833 --> 00:36:05,333
- [taxi] On va au même endroit ?
- [Gabriel] Où ?
530
00:36:05,416 --> 00:36:08,833
- [taxi] Là où j'ai emmené votre copine.
- [Gabriel] Ah, d'accord.
531
00:36:08,916 --> 00:36:10,333
[Gabriel] Alors là, bravo !
532
00:36:13,333 --> 00:36:15,541
C'était qui les gommeux avec les cheveux ?
533
00:36:15,625 --> 00:36:16,875
J'en sais rien.
534
00:36:18,125 --> 00:36:21,541
Des zombies de nuit comme les autres,
c'est la région qui veut ça.
535
00:36:22,541 --> 00:36:25,000
La guerre comme passé,
la faillite comme avenir.
536
00:36:26,583 --> 00:36:28,208
Vous avez mangé des civelles ?
537
00:36:28,291 --> 00:36:29,458
C'est quoi, ça ?
538
00:36:29,541 --> 00:36:32,166
Un truc du coin, une espèce d'anguille.
539
00:36:33,500 --> 00:36:36,750
Elles remontent l'estuaire
et se font prendre dans les filets.
540
00:36:36,833 --> 00:36:38,833
Pourquoi elles font ça ?
541
00:36:38,916 --> 00:36:41,333
On en sait rien, c'est dans leurs gènes.
542
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
Un peu comme vous.
543
00:36:45,708 --> 00:36:48,750
Ça sera difficile, mais gardez
un bon souvenir d'Angernaud.
544
00:36:50,416 --> 00:36:53,541
[musique rock]
545
00:37:00,541 --> 00:37:01,500
[Gabriel] Hmm.
546
00:37:07,916 --> 00:37:09,916
[Gabriel] Il est pas couché, lui ?
547
00:37:18,041 --> 00:37:19,708
Je cherche Sandra, elle est là ?
548
00:37:31,083 --> 00:37:33,250
Sandra, c'est un prénom.
549
00:37:37,666 --> 00:37:39,208
Toi, sourd ?
550
00:37:53,833 --> 00:37:55,791
Il faut se servir tout seul ici ?
551
00:37:55,875 --> 00:37:57,250
Non, il va revenir.
552
00:38:07,458 --> 00:38:10,583
[musique pop]
553
00:38:12,958 --> 00:38:14,208
- Je le pète.
- Arrête !
554
00:38:14,291 --> 00:38:16,250
J'aimerais savoir si Sandra est là.
555
00:38:20,375 --> 00:38:21,625
Sandra ?
556
00:38:31,666 --> 00:38:34,208
Ton copain Bernard me doit 6 000 balles.
557
00:38:34,291 --> 00:38:35,916
[Sandra] Je sais pas où il est.
558
00:38:36,666 --> 00:38:39,625
Je l'ai vu hier soir sur le port
et depuis, plus rien.
559
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
Attendez-le, il va peut-être passer.
560
00:38:41,666 --> 00:38:43,708
Plus j'attends, plus c'est cher.
561
00:38:44,666 --> 00:38:47,791
- T'as le fric ou on va voir tes vieux ?
- Ça va pas ?
562
00:38:47,875 --> 00:38:50,875
J'ai pas de fric !
Pour l'argent, il faut voir Patrick.
563
00:38:51,916 --> 00:38:53,875
Continue, il loge où ?
564
00:39:00,250 --> 00:39:03,500
Écoute, c'est pas de Patrick
ni Bernard que tu dois avoir peur.
565
00:39:03,583 --> 00:39:04,541
C'est de moi.
566
00:39:05,916 --> 00:39:07,625
Il s'appelle Patrick Debard.
567
00:39:11,333 --> 00:39:12,625
Eh ben, voilà.
568
00:39:13,541 --> 00:39:14,583
Quoi ?
569
00:39:15,333 --> 00:39:18,333
[Sandra] Il vit dans un pavillon,
7, rue des Carmes.
570
00:39:20,333 --> 00:39:21,458
J'arrive.
571
00:39:22,250 --> 00:39:24,083
Il s'est passé quoi avec Bernard ?
572
00:39:24,750 --> 00:39:26,500
À part la connerie du cimetière ?
573
00:39:26,583 --> 00:39:28,333
On a été sur le port, c'est tout.
574
00:39:28,416 --> 00:39:30,458
Vous avez vu quelque chose ?
575
00:39:30,541 --> 00:39:31,583
Non.
576
00:39:46,333 --> 00:39:47,625
Oh oh !
577
00:39:55,791 --> 00:39:58,666
Alors, les tarlouzes,
c'est pour aujourd'hui ou demain ?
578
00:40:04,875 --> 00:40:06,750
N'importe quoi, lui !
579
00:40:21,625 --> 00:40:24,000
Je t'ai déjà vu quelque part, toi.
580
00:40:24,583 --> 00:40:26,750
T'es trop jeune pour faire des conneries.
581
00:40:29,083 --> 00:40:31,208
Et trop jolie pour pas en faire.
582
00:40:31,291 --> 00:40:32,541
Tu viens ?
583
00:40:40,500 --> 00:40:43,458
T'es vraiment chiant.
Qu'est-ce que tu as encore trouvé ?
584
00:40:44,500 --> 00:40:46,791
Juste un gosse refroidi
dans un sous-marin.
585
00:40:49,916 --> 00:40:51,625
Et toi, tu fais quoi, là ?
586
00:40:51,708 --> 00:40:53,250
J'arrivais pas à dormir.
587
00:40:53,333 --> 00:40:55,500
C'est ça, prends-moi pour un con.
588
00:40:56,208 --> 00:40:58,458
C'est sérieux l'histoire de sous-marin ?
589
00:40:59,041 --> 00:41:01,166
Ça a un rapport avec le cimetière ?
590
00:41:01,250 --> 00:41:02,750
Faut voir.
591
00:41:02,833 --> 00:41:04,666
[Chéryl] Eh ben, c'est tout vu.
592
00:41:05,208 --> 00:41:08,250
Demain, je me casse, direction bronzing.
593
00:41:10,166 --> 00:41:12,625
[Gabriel] Tu ferais mieux
de suivre l'histoire.
594
00:41:15,541 --> 00:41:18,666
[musique d'ambiance]
595
00:41:21,958 --> 00:41:23,375
Six sur dix.
596
00:41:24,875 --> 00:41:26,125
En progrès.
597
00:41:33,291 --> 00:41:35,125
T'as droit à un rattrapage.
598
00:41:35,208 --> 00:41:37,541
Pourquoi faire ?
Six sur dix, c'est pas mal.
599
00:41:53,541 --> 00:41:55,791
Tu sais, je la sens pas cette ville.
600
00:41:55,875 --> 00:41:58,250
[télé]… l'écomusée de la ville.La police…
601
00:41:58,333 --> 00:42:01,208
Tu me dis rien,
on est pas prêt de revenir.
602
00:42:01,291 --> 00:42:03,166
Et on va acheter d'autres godasses.
603
00:42:03,708 --> 00:42:05,041
Alors là, tu peux crever.
604
00:42:05,125 --> 00:42:07,833
- [télé]Un avis de recherche…
- N'importe quoi, lui.
605
00:42:07,916 --> 00:42:09,500
…un certain Patrick Debard.
606
00:42:09,583 --> 00:42:12,500
[elle crie puis rit]
607
00:42:12,583 --> 00:42:15,333
[télé]Sport, défaite du PSG.
608
00:42:15,416 --> 00:42:19,125
Décidément, la saison ne s'annonce pasplus brillante que la précédente.
609
00:42:19,708 --> 00:42:23,125
-[homme] L'équipe le cherchait !
-[autre homme] Et alors ?
610
00:42:23,208 --> 00:42:25,000
Ben, t'as lu, non ?
611
00:42:25,083 --> 00:42:28,708
Trafic de drogues,
profanation de sépulture…
612
00:42:28,791 --> 00:42:31,208
- C'était mérité.
- Dis pas de conneries.
613
00:42:31,750 --> 00:42:34,625
Tu sais ce qu'ils font
tes mômes en ce moment ?
614
00:42:34,708 --> 00:42:37,208
- Et le petit Jérémie ?
- Laissez-moi tranquille.
615
00:42:37,291 --> 00:42:39,916
- Vous croyez en l'enlèvement ?
- Merde !
616
00:42:40,000 --> 00:42:42,583
Tu fais bien de drôles de choses
pour du fric !
617
00:42:46,750 --> 00:42:48,125
Et Jacques !
618
00:42:48,708 --> 00:42:51,833
Sylvain Guzoni,
le monsieur Afrique du gouvernement,
619
00:42:51,916 --> 00:42:54,208
retrouvé mort dans son appartement.
620
00:42:55,166 --> 00:42:57,833
Selon la police,
il s'agirait d'un suicide.
621
00:42:57,916 --> 00:43:01,875
C'est ça, suicide par pendaison avec
veines tailladées et balles dans le dos.
622
00:43:01,958 --> 00:43:03,333
[Gabriel] Normal !
623
00:43:06,125 --> 00:43:09,000
Que faire pour vous prouver
que je ne suis pas raciste ?
624
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Divorcer ? Épouser un nègre ?
625
00:43:12,458 --> 00:43:15,291
Non, pardon. Un noir ! [rit]
626
00:43:15,833 --> 00:43:17,208
Avec le Sida si possible !
627
00:43:19,291 --> 00:43:20,250
Marie-Jeanne ?
628
00:43:24,250 --> 00:43:26,750
- [boulanger] La vache !
- [homme] Pauvre fille !
629
00:43:26,833 --> 00:43:29,875
[homme] Bien fait !
- [femme] Elle l'a pas volé !
630
00:43:29,958 --> 00:43:31,166
Connard !
631
00:43:34,916 --> 00:43:36,208
Ah ouais, d'accord.
632
00:43:36,833 --> 00:43:39,750
- [il joue]
- [sirène]
633
00:43:39,833 --> 00:43:40,875
Tiens.
634
00:43:42,166 --> 00:43:43,375
J'en fais quoi ?
635
00:43:43,458 --> 00:43:46,375
C'est mieux que tes tatanes à la con.
Et c'est fait main.
636
00:43:46,458 --> 00:43:48,458
La main dans ta gueule, ça fait quoi ?
637
00:43:48,541 --> 00:43:50,083
Me parle pas sur ce ton,
638
00:43:50,166 --> 00:43:53,250
j'ai appelé le magasin,
Vanessa s'est barrée avec la caisse.
639
00:43:53,333 --> 00:43:54,750
Le métier qui rentre.
640
00:43:55,291 --> 00:43:58,000
En attendant,
c'est toi qui sors la monnaie.
641
00:43:58,083 --> 00:43:59,916
Je récupère Pedro et je te rejoins.
642
00:44:00,000 --> 00:44:02,875
J'en étais sûre !
Il vient faire quoi, le vieux débris ?
643
00:44:03,416 --> 00:44:04,791
T'avais promis, Gabriel.
644
00:44:04,875 --> 00:44:06,458
J'ai jamais rien promis, moi.
645
00:44:07,000 --> 00:44:09,541
Ben ce soir, pignole,
tu t'amuses sur l'oreille.
646
00:44:09,625 --> 00:44:10,958
Ça m'étonnerait.
647
00:44:17,750 --> 00:44:19,333
[sonnerie]
648
00:44:35,166 --> 00:44:38,291
[musique lente et répétitive]
649
00:44:48,541 --> 00:44:50,250
[Gabriel] Il fout quoi là, lui ?
650
00:44:50,333 --> 00:44:52,541
[on parle en russe au mégaphone]
651
00:44:53,750 --> 00:44:55,916
[appel au mégaphone continue]
652
00:45:02,500 --> 00:45:04,125
[Gabriel] Drôles de pompes.
653
00:45:13,500 --> 00:45:15,375
[voix indistinctes]
654
00:45:18,000 --> 00:45:20,125
[paroles indistinctes]
655
00:45:31,291 --> 00:45:32,875
[des gens crient]
656
00:45:43,458 --> 00:45:44,833
Salut,amigo.
657
00:45:46,166 --> 00:45:48,000
[il parle en russe]
658
00:45:48,083 --> 00:45:50,416
T'excite pas, ton capitaine est là ?
659
00:45:50,500 --> 00:45:52,250
[il continue]
660
00:45:52,333 --> 00:45:55,041
[en anglais]
Qu'est-ce qu'il y a ? Vous êtes qui ?
661
00:45:55,125 --> 00:45:57,291
[en anglais] Vous faites quoi ici ?
662
00:45:57,375 --> 00:46:00,625
[en espagnol]
Qu'est-ce qu'il se passe ? Casse-toi !
663
00:46:00,708 --> 00:46:02,166
[en anglais] Okay ! Vous…
664
00:46:02,250 --> 00:46:04,458
- Ça va !
- [en anglais] Cassez-vous !
665
00:46:05,000 --> 00:46:06,958
[en anglais] Putain de merde !
666
00:46:07,708 --> 00:46:09,666
[en anglais] Fils de pute !
667
00:46:09,750 --> 00:46:12,208
[on parle en russe]
668
00:46:12,291 --> 00:46:13,750
- [en russe]
- Oui.
669
00:46:13,833 --> 00:46:15,791
- [parle en russe]
- Oui !
670
00:46:20,375 --> 00:46:21,833
Salut, camarade.
671
00:46:34,625 --> 00:46:36,583
[Gabriel] C'est le petit Jérémie, ça.
672
00:46:42,541 --> 00:46:44,416
[Gabriel] Ah non, c'est pas lui.
673
00:46:50,500 --> 00:46:51,541
[elle crie]
674
00:46:51,625 --> 00:46:52,583
Aïe…
675
00:46:52,666 --> 00:46:54,000
- [elle crie]
- Bouge pas.
676
00:46:54,083 --> 00:46:56,458
- Lâchez-moi !
- Elle en veut, la salope !
677
00:46:56,541 --> 00:46:58,041
Lâchez-moi ! [elle hurle]
678
00:46:58,125 --> 00:47:00,708
- Fermez-lui sa gueule !
- [elle hurle]
679
00:47:00,791 --> 00:47:02,625
- Au secours !
- Mets-la putain !
680
00:47:02,708 --> 00:47:04,541
- [elle pleure]
- [homme] Alors ?
681
00:47:05,333 --> 00:47:06,875
Il aime le sang, ton copain !
682
00:47:06,958 --> 00:47:08,375
Et toi, tu aimes bien ça !
683
00:47:08,458 --> 00:47:10,291
Oui, bien sûr et ça tombe bien,
684
00:47:10,375 --> 00:47:13,875
parce que nous aussi.
[il rit]
685
00:47:13,958 --> 00:47:16,000
- [rires]
- Il faut pas rester là !
686
00:47:16,083 --> 00:47:19,208
Il y a des tas d'endroits mieux qu'ici,
OK ?
687
00:47:25,791 --> 00:47:26,750
Bon, lâchez-la.
688
00:47:26,833 --> 00:47:29,500
- J'espère que le message est passé.
- Connards !
689
00:47:29,583 --> 00:47:30,916
Ordures !
690
00:47:32,125 --> 00:47:33,250
Merde !
691
00:47:36,083 --> 00:47:37,458
Bonnes vacances !
692
00:47:49,250 --> 00:47:51,958
[télé] La policerecherche toujours Patrick Debard,
693
00:47:52,041 --> 00:47:55,458
et le marché d'Angernauda vu ce matin un arrosage singulier.
694
00:47:55,541 --> 00:47:58,125
En effet, Stéphane,ce n'est pas son habitude,
695
00:47:58,208 --> 00:48:00,666
mais la victime a vu rouge.
[il rit]
696
00:48:00,750 --> 00:48:03,125
Qu'est-ce qu'il y a sur ce cargo ?
697
00:48:03,208 --> 00:48:07,250
[sirènes]
698
00:48:11,166 --> 00:48:14,083
Qu'est-ce qui me ramène
comme merde encore celui-là ?
699
00:48:21,208 --> 00:48:23,208
Tu connais les boules de geisha ?
700
00:48:23,291 --> 00:48:27,708
C'est gros comme un œuf
et à l'intérieur, tu as une bille.
701
00:48:28,708 --> 00:48:32,291
Une fois que ta femme se le met
dans le coco, ça la fait jouir.
702
00:48:32,375 --> 00:48:33,791
C'est de la connerie !
703
00:48:33,875 --> 00:48:34,833
Mais non.
704
00:48:34,916 --> 00:48:37,625
- Tu peux te le mettre dans le cul ?
- Comme tu veux.
705
00:48:37,708 --> 00:48:40,625
- [patron du bar] Ça se trouve où ?
- [client] Au marché.
706
00:48:40,708 --> 00:48:42,875
[conversations inaudibles]
707
00:48:42,958 --> 00:48:45,875
[Thomas en anglais]
… la différence avec le muscadet…
708
00:48:45,958 --> 00:48:49,416
[en anglais]
comme boire de la sangria ou du porto.
709
00:48:51,833 --> 00:48:52,708
Alors, ça baise ?
710
00:48:54,250 --> 00:48:55,708
Pourquoi il dit ça, lui ?
711
00:48:56,833 --> 00:49:01,083
Première leçon : comment
distinguer un gros-plan d'un muscadet ?
712
00:49:05,916 --> 00:49:07,125
Salut, Daniel, ça va ?
713
00:49:07,208 --> 00:49:11,833
Deuxième leçon : comment distinguer
un muscadet d'un gros-plan ?
714
00:49:11,916 --> 00:49:14,333
- Tu veux quoi ?
- Un truc bien pourri.
715
00:49:14,416 --> 00:49:16,666
C'est moi qui vais te pourrir ta gueule.
716
00:49:21,375 --> 00:49:22,916
[en anglais] Conclusion ?
717
00:49:25,208 --> 00:49:26,375
Il y en a pas.
718
00:49:32,416 --> 00:49:33,916
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
719
00:49:34,000 --> 00:49:35,208
Je suis tombé du side.
720
00:49:35,291 --> 00:49:37,041
Tu roulais à combien encore ?
721
00:49:37,125 --> 00:49:39,458
- J'étais à l'arrêt.
- Tu es vraiment un con.
722
00:49:43,375 --> 00:49:45,583
Tu as voyagé avec ça dans le side, toi ?
723
00:49:45,666 --> 00:49:47,041
Ben ouais, pourquoi ?
724
00:49:48,833 --> 00:49:50,458
On va en faire quoi ?
725
00:49:50,541 --> 00:49:52,041
Même chose que d'habitude.
726
00:49:52,125 --> 00:49:53,416
C'est sale ?
727
00:49:54,041 --> 00:49:55,625
En tout cas, ça pue.
728
00:49:57,166 --> 00:50:00,500
- [Pedro] Il a quoi, ton bateau ?
- [Gabriel] Je me le demande.
729
00:50:01,166 --> 00:50:03,416
En tout cas, lui, c'est le capitaine.
730
00:50:03,500 --> 00:50:07,208
Suis-le et essaie de le faire parler.
Entre espingouins, ça sera facile.
731
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
- En fait, t'as lu le journal ?
- Non.
732
00:50:09,333 --> 00:50:12,583
Tu vas rire, les flics ont identifié
le mec de l'église.
733
00:50:12,666 --> 00:50:15,375
[il rit]
734
00:50:15,458 --> 00:50:19,666
- Je te laisse, tu sais où me trouver.
- [il rit]
735
00:50:28,500 --> 00:50:30,333
[Gabriel] Putain de lacets !
736
00:50:38,791 --> 00:50:40,416
Je vous préfère en espadrille.
737
00:50:45,708 --> 00:50:46,708
Et moi, en fille.
738
00:50:48,250 --> 00:50:49,708
C'est gentil.
739
00:50:53,375 --> 00:50:55,208
Angernaud, c'est un cul-de-sac.
740
00:50:55,291 --> 00:50:57,500
Quand les ponts sont levés, on est isolés.
741
00:50:58,083 --> 00:50:59,958
Il peut se passer n'importe quoi.
742
00:51:00,041 --> 00:51:02,000
Vous connaissiez Bernard Le Guillou ?
743
00:51:02,083 --> 00:51:03,541
De vue, pourquoi ?
744
00:51:04,083 --> 00:51:05,208
Comme ça.
745
00:51:06,125 --> 00:51:08,750
Les jeunes, par ici, s'emmerdent un peu.
746
00:51:08,833 --> 00:51:11,541
À leur âge, on tombe vite dans le panneau.
747
00:51:11,625 --> 00:51:13,958
Surtout quand il est électoral.
748
00:51:18,000 --> 00:51:19,875
Vous avez déjà sucé un militaire ?
749
00:51:19,958 --> 00:51:22,333
Non, pas à ma connaissance.
750
00:51:24,583 --> 00:51:26,583
Alors vous connaissez rien à l'amour.
751
00:51:28,416 --> 00:51:31,166
Pourtant, vous avez l'air
d'un type vachement occupé.
752
00:51:31,250 --> 00:51:33,250
Oui, occupé à prendre des taxis.
753
00:51:34,666 --> 00:51:36,291
C'est quoi ce cargo, le Mary ?
754
00:51:36,375 --> 00:51:38,708
C'est pas un cargo,
mais une insulte au fisc.
755
00:51:39,541 --> 00:51:42,875
[taxi] Équipage russe, capitaine espagnol
et armateur albanais.
756
00:51:42,958 --> 00:51:45,625
- Et la cargaison ?
- Des bonnes œuvres.
757
00:51:45,708 --> 00:51:48,708
Il envoie gratuitement à Lomé
son matériel usagé.
758
00:51:48,791 --> 00:51:52,041
C'est son moyen de faire oublier
comment il a gagné son pognon.
759
00:51:52,125 --> 00:51:54,250
- Qui ça, "il" ?
- Nicolas Lesprit,
760
00:51:54,333 --> 00:51:56,708
TPL, Travaux Publics Lesprit.
761
00:51:57,416 --> 00:51:59,625
[chauffeur]
Fidèle au climat de l'estuaire.
762
00:52:00,208 --> 00:52:02,000
Belle saloperie, oui !
763
00:52:04,375 --> 00:52:05,750
Eh ben, d'accord.
764
00:52:17,250 --> 00:52:18,333
Merci.
765
00:52:18,416 --> 00:52:20,625
Lesprit a un rapport avec Mme Desanges ?
766
00:52:20,708 --> 00:52:22,000
Pourquoi ?
767
00:52:22,083 --> 00:52:24,000
Je visite une ville, j'aime savoir.
768
00:52:24,083 --> 00:52:26,375
Oui, moi j'adore
qu'on me prenne pour un con.
769
00:52:26,458 --> 00:52:27,625
Tenez.
770
00:52:28,458 --> 00:52:31,541
[radio]La centrale de Forcy,à cinquante kms d'Angernaud,
771
00:52:31,625 --> 00:52:33,416
devrait reprendre du service…
772
00:52:34,541 --> 00:52:36,958
[musique entraînante]
773
00:52:41,958 --> 00:52:43,791
C'est qui, Sandra ?
774
00:52:43,875 --> 00:52:45,083
La fille d'un monsieur.
775
00:52:47,208 --> 00:52:48,750
Maintenant, retire ta main.
776
00:52:50,041 --> 00:52:51,458
Arrête, j'ai peur.
777
00:53:06,291 --> 00:53:08,583
Gabriel, je te présente Nicolas Lesprit.
778
00:53:10,666 --> 00:53:11,708
Enchanté.
779
00:53:11,791 --> 00:53:14,458
Les nouvelles vont vite
ou vous la faites suivre ?
780
00:53:14,541 --> 00:53:17,000
[rit] C'est pas mal, ça.
781
00:53:20,583 --> 00:53:22,708
À 15 ans, on était toutes folles de lui.
782
00:53:24,208 --> 00:53:26,291
Ah oui ? On dirait pas comme ça.
783
00:53:27,958 --> 00:53:29,416
Plutôt jaloux, hein ?
784
00:53:30,333 --> 00:53:33,208
La petite bande se reforme,
il faudra vous y faire.
785
00:53:37,583 --> 00:53:39,125
Votre fille va bien ?
786
00:53:39,833 --> 00:53:41,333
Vous connaissez Sandra ?
787
00:53:53,666 --> 00:53:56,250
Vous avez fait connaissance avec Fabien !
788
00:53:56,333 --> 00:53:58,791
Oui. Très marrant, ce type.
789
00:53:58,875 --> 00:54:00,291
Ça dépend.
790
00:54:01,416 --> 00:54:03,333
[Nicolas] Ça dépend de la marée.
791
00:54:05,541 --> 00:54:07,750
[musique variété italienne]
792
00:54:19,666 --> 00:54:20,916
[musique douce]
793
00:54:21,000 --> 00:54:24,583
[un téléphone sonne]
794
00:54:26,000 --> 00:54:27,166
Oui ?
795
00:54:27,250 --> 00:54:28,541
Oui.
796
00:54:28,625 --> 00:54:30,500
Ah non, je suis en train de manger.
797
00:54:31,791 --> 00:54:34,625
Bon, on se rappelle demain matin. Bonsoir.
798
00:54:39,833 --> 00:54:43,458
[discussion indistincte]
799
00:54:44,166 --> 00:54:46,500
Hein ? Une chanson, une pièce…
800
00:54:47,458 --> 00:54:51,833
Non, on peut pas laisser ces pauvres gens
en face d'une épicerie pleine à craquer.
801
00:54:51,916 --> 00:54:53,958
Sinon, ils finiront par manger l'épicier.
802
00:54:54,500 --> 00:54:56,333
- Ah ouais ?
- Eh oui !
803
00:54:56,416 --> 00:54:58,041
C'est une question de bon sens.
804
00:54:59,458 --> 00:55:00,666
Forcément.
805
00:55:09,041 --> 00:55:10,166
Bon, t'as fini ?
806
00:55:10,250 --> 00:55:13,541
J'attends des fournitures
scolaires pour les enfants du Burkina.
807
00:55:14,125 --> 00:55:17,375
Il sera à bord dans deux jours,
le Mary appareillera après.
808
00:55:17,458 --> 00:55:20,583
- Vous devriez faire de la politique.
- C'est un compliment ?
809
00:55:20,666 --> 00:55:21,958
Ça dépend.
810
00:55:23,083 --> 00:55:24,875
Ça dépend de l'uniforme.
811
00:55:29,458 --> 00:55:31,041
Moi, je vais me coucher.
812
00:55:31,583 --> 00:55:32,583
Ouais.
813
00:55:32,666 --> 00:55:35,875
On a bien mangé,
on va essayer de bien dormir.
814
00:55:37,500 --> 00:55:38,750
N'importe quoi, lui.
815
00:55:41,500 --> 00:55:43,208
Très classe, ton copain.
816
00:55:43,291 --> 00:55:45,458
Ça va, il a mal vieilli, c'est tout !
817
00:55:45,541 --> 00:55:47,708
Et sa fille, elle vieillira un jour ?
818
00:55:47,791 --> 00:55:49,166
Je vois pas le rapport.
819
00:55:49,250 --> 00:55:51,083
Justement, il y en a peut-être un.
820
00:55:52,583 --> 00:55:54,833
Tu peux pas t'empêcher
d'emmerder le monde !
821
00:55:55,625 --> 00:55:56,666
Ben non.
822
00:56:01,416 --> 00:56:03,166
Tu vas pas chourer cette merde ?
823
00:56:03,250 --> 00:56:04,541
Je sais pas.
824
00:56:07,666 --> 00:56:09,250
Tu trouves ça mignon ?
825
00:56:11,666 --> 00:56:13,333
- Donne.
- Mets-la dans ton sac.
826
00:56:14,625 --> 00:56:16,750
Attends, en fait, je préfère ça.
827
00:56:17,291 --> 00:56:18,250
[elle rit]
828
00:56:18,333 --> 00:56:20,208
Raconte, qu'est-ce que t'as trouvé ?
829
00:56:20,291 --> 00:56:22,166
Non, tu me fais trop chier.
830
00:56:22,250 --> 00:56:24,166
Déjà le coup des espadrilles, ça va.
831
00:56:24,250 --> 00:56:25,916
[il renifle]
832
00:56:26,000 --> 00:56:27,458
T'es pas bien dedans ?
833
00:56:28,041 --> 00:56:29,583
Vas-y, charge !
834
00:56:29,666 --> 00:56:32,291
Il m'est arrivé
un truc affreux sur la plage.
835
00:56:32,375 --> 00:56:36,125
Dis donc, j'y pense :
6 000 balles pour le cimetière,
836
00:56:36,208 --> 00:56:39,541
et 2 000 pour ta stagiaire,
ça commence à faire cher le week-end.
837
00:56:41,541 --> 00:56:42,875
Un truc dégueulasse.
838
00:56:42,958 --> 00:56:44,708
Je les imprime pas la nuit, moi.
839
00:56:44,791 --> 00:56:47,916
[chanson langoureuse]
840
00:56:51,375 --> 00:56:53,458
Je devais pas la mettre sur l'oreille ?
841
00:56:57,958 --> 00:56:59,541
On fait comment ?
842
00:57:00,750 --> 00:57:01,708
Sans les mains.
843
00:57:02,791 --> 00:57:03,833
Ouh la !
844
00:57:16,750 --> 00:57:19,083
[téléphone sonne]
845
00:57:22,416 --> 00:57:24,791
Allô ? C'est Pedro.
846
00:57:24,875 --> 00:57:26,666
- Je te réveille ?
- Hmm.
847
00:57:26,750 --> 00:57:29,125
Ramène-toi,j'ai trouvé un truc sur le port.
848
00:57:29,708 --> 00:57:31,250
Et merde !
849
00:57:32,166 --> 00:57:33,291
Gabriel ?
850
00:57:33,375 --> 00:57:34,625
Tu m'entends ?
851
00:57:42,458 --> 00:57:44,583
- Tu vas où ?
- Dors, ma chérie.
852
00:57:44,666 --> 00:57:46,583
C'est ça, fous-toi de ma gueule.
853
00:57:55,666 --> 00:57:57,250
[Pedro] Comment il est monté ?
854
00:57:57,333 --> 00:57:58,833
[Gabriel] On a dû l'aider.
855
00:58:02,791 --> 00:58:05,083
[Pedro] Il a un rapport
avec le sous-marin ?
856
00:58:05,166 --> 00:58:08,166
[Gabriel] Je sais pas, mais
c'est le deuxième en 2 jours.
857
00:58:19,416 --> 00:58:20,916
Qu'est-ce que tu veux ?
858
00:58:21,666 --> 00:58:23,125
Je peux entrer ?
859
00:58:25,083 --> 00:58:26,375
Pourquoi faire ?
860
00:58:33,375 --> 00:58:35,583
C'est pas des vacances,
c'est un cauchemar.
861
00:58:39,416 --> 00:58:40,625
[brouhaha]
862
00:58:40,708 --> 00:58:43,083
[policier] Jamais vu
un pendu avec des gants !
863
00:58:43,166 --> 00:58:50,333
[sirènes]
864
00:58:51,166 --> 00:58:53,333
Je suis partie,
je vais pas y retourner.
865
00:58:53,416 --> 00:58:54,750
C'est pas mon problème.
866
00:58:54,833 --> 00:58:57,000
Tu peux pas rester,
ton père s'inquiétera.
867
00:58:57,083 --> 00:58:58,708
Il est où, votre copain ?
868
00:58:59,250 --> 00:59:00,500
Je sais pas.
869
00:59:01,375 --> 00:59:03,041
Tu peux m'aider, s'il te plaît ?
870
00:59:07,958 --> 00:59:09,875
Puisque je te dis que c'est un enfoiré !
871
00:59:10,416 --> 00:59:13,166
Je lui paie un calva
et il trinque pour Franco !
872
00:59:13,250 --> 00:59:17,041
J'ai pas demandé son pedigree politique,
mais ce qu'il a dans les soutes.
873
00:59:17,125 --> 00:59:18,416
Des merdes !
874
00:59:18,500 --> 00:59:20,500
Qu'est-ce que transporte une ordure ?
875
00:59:20,583 --> 00:59:21,916
Tu y retournes.
876
00:59:22,000 --> 00:59:22,958
Jamais.
877
00:59:23,041 --> 00:59:26,500
Il me faudrait une paille
de 10 bornes pour picoler avec lui.
878
00:59:26,583 --> 00:59:29,708
[il rit]
879
00:59:32,583 --> 00:59:34,375
Une paille de 10 bornes !
880
00:59:40,791 --> 00:59:42,291
Que t'es con !
881
00:59:43,125 --> 00:59:44,166
Dix bornes !
882
00:59:44,250 --> 00:59:48,291
[voix indistinctes à la radio]
883
00:59:54,750 --> 00:59:57,125
Encore un pauvre gosse
tombé dans le panneau ?
884
00:59:57,208 --> 00:59:59,166
Patrick Debard en était pas.
885
00:59:59,250 --> 01:00:00,500
Quoi, alors ?
886
01:00:00,583 --> 01:00:02,208
Un petit commerçant.
887
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
[travesti] Un peu dealer.
888
01:00:07,833 --> 01:00:09,416
D'abord, je suis pas ta mère.
889
01:00:10,916 --> 01:00:13,083
Les mères non plus, c'est pas mon rayon.
890
01:00:13,875 --> 01:00:15,166
J'en ai jamais eu.
891
01:00:17,416 --> 01:00:20,125
Et une mère comme toi,
j'en aurais pas voulu.
892
01:00:23,458 --> 01:00:25,041
Moi, ça m'aurait pas déplu.
893
01:00:26,916 --> 01:00:30,041
Faut pas la laisser seule,
va trouver Chéryl et colle-la.
894
01:00:30,583 --> 01:00:32,666
- Elle sera d'accord ?
- Casse-toi.
895
01:00:32,750 --> 01:00:34,791
Rendez-vous demain au bord de la Loire.
896
01:00:40,750 --> 01:00:43,875
[musique lente et répétitive]
897
01:00:53,375 --> 01:00:54,625
Eh, petit !
898
01:00:58,708 --> 01:01:00,000
Non, rien.
899
01:01:04,166 --> 01:01:06,041
Vous me prenez pour une gamine.
900
01:01:07,958 --> 01:01:09,583
Je te prends pour ce que t'es.
901
01:01:09,666 --> 01:01:12,000
Une gosse de riche
qui s'amuse à se faire peur.
902
01:01:12,541 --> 01:01:14,041
Et toi, t'es quoi ?
903
01:01:14,125 --> 01:01:16,375
Une bourgeoise
qui s'amuse à être vulgaire ?
904
01:01:18,875 --> 01:01:20,000
J'ai sommeil.
905
01:01:20,541 --> 01:01:22,916
Je t'aime bien,
mais tu vas rentrer chez toi.
906
01:01:24,750 --> 01:01:26,958
L'angoisse des jeunes,
c'est pas mon rayon.
907
01:01:30,708 --> 01:01:31,708
[coup]
908
01:01:32,250 --> 01:01:34,041
[coup et bris de glace]
909
01:01:46,916 --> 01:01:48,125
Ouh la !
910
01:01:53,958 --> 01:01:55,083
Pauvre vieux !
911
01:02:09,583 --> 01:02:11,625
[homme au répondeur]Tu fous quoi ?
912
01:02:11,708 --> 01:02:13,416
T'es en train de te branler ?
913
01:02:13,500 --> 01:02:14,833
Je te préviens…
914
01:02:14,916 --> 01:02:17,333
Pas ici que je vais
récupérer mes 6 000 balles.
915
01:02:20,666 --> 01:02:23,041
[tonalité répondeur]
916
01:02:24,458 --> 01:02:25,958
Patrick, c'est Sandra.
917
01:02:26,041 --> 01:02:28,541
Un mec me tourne autour,je sais pas ce qui veut.
918
01:02:28,625 --> 01:02:31,416
- Préviens Antoine et rappelle.
- Qui c'est, Antoine ?
919
01:02:31,500 --> 01:02:34,250
- [fracas]
- [message indistinct]
920
01:02:35,208 --> 01:02:37,708
[tonalité]
921
01:02:39,958 --> 01:02:42,125
Elle me fait chier, cette enquête.
922
01:02:44,166 --> 01:02:45,541
Qu'est-ce que tu as, toi ?
923
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
Tiens !
924
01:02:56,208 --> 01:02:58,708
[musique électronique inquiétante]
925
01:03:01,375 --> 01:03:04,208
[Sandra]De toutes façons,j'irai samedi au concert.
926
01:03:14,916 --> 01:03:17,208
[une voiture démarre]
927
01:03:17,291 --> 01:03:20,416
[musique dynamique]
928
01:03:22,666 --> 01:03:24,916
[alarme]
929
01:03:38,250 --> 01:03:41,375
[musique de jazz dynamique]
930
01:04:00,833 --> 01:04:03,458
[il halète]
931
01:04:03,541 --> 01:04:04,583
Et merde !
932
01:04:05,333 --> 01:04:07,666
[il souffle]
933
01:04:07,750 --> 01:04:09,625
Saloperie d'espadrilles !
934
01:04:11,166 --> 01:04:14,208
Toi tu t'en fous, t'es vieux,
t'as plus rien à perdre.
935
01:04:14,916 --> 01:04:18,333
Si justement, je fais une seule faute
et toute ma vie défile.
936
01:04:18,416 --> 01:04:20,625
[rire] Tu parles d'une vie !
937
01:04:20,708 --> 01:04:23,083
Excuse-moi, mais c'est la mienne
et j'y tiens.
938
01:04:23,166 --> 01:04:25,291
Je vais mettre les voiles, tu sais.
939
01:04:27,083 --> 01:04:29,625
Je commence à en avoir marre
de vos histoires.
940
01:04:31,208 --> 01:04:33,000
[cris]
941
01:04:47,500 --> 01:04:50,833
T'as pas intérêt à m'abîmer Gabriel,
enfoiré de matador.
942
01:04:50,916 --> 01:04:53,291
Il y a aucun risque, tu me connais.
943
01:04:53,916 --> 01:04:55,208
Justement.
944
01:04:55,750 --> 01:04:59,083
[il halète]
945
01:05:01,000 --> 01:05:02,250
[il tousse]
946
01:05:05,208 --> 01:05:07,041
- [halète]
- Tu te souviens de moi ?
947
01:05:09,541 --> 01:05:10,833
C'est quoi ton prénom ?
948
01:05:13,291 --> 01:05:14,791
La balle dans le cul.
949
01:05:14,875 --> 01:05:16,333
Ah oui, c'est pas mal.
950
01:05:17,416 --> 01:05:18,500
[petit rire]
951
01:05:19,208 --> 01:05:20,791
[il rit]
952
01:05:26,708 --> 01:05:29,041
Embrasse-moi, je saurai si tu mens.
953
01:05:29,750 --> 01:05:31,458
Et merde, Chéryl.
954
01:05:32,416 --> 01:05:33,791
Grouille.
955
01:05:42,250 --> 01:05:43,875
Hmm, pas convaincue.
956
01:05:45,750 --> 01:05:47,625
Faudrait que tu arrêtes le muscadet.
957
01:05:49,208 --> 01:05:50,166
Hmm…
958
01:05:50,250 --> 01:05:52,541
[Chéryl] Il commence
à me foutre la trouille.
959
01:05:57,208 --> 01:05:58,458
Oh, la vache.
960
01:05:59,000 --> 01:06:01,166
Tu as dû drôlement les énerver.
961
01:06:01,750 --> 01:06:04,125
Une question de trop, peut-être.
962
01:06:04,916 --> 01:06:07,125
[en anglais] C'est l'heure du muscadet.
963
01:06:07,208 --> 01:06:09,250
Allez, trinque avec moi.
964
01:06:09,916 --> 01:06:12,250
Pour pas être soul, il faut boire à jeun.
965
01:06:13,750 --> 01:06:14,791
[il tousse]
966
01:06:14,875 --> 01:06:16,875
[musique inquiétante]
967
01:06:28,041 --> 01:06:30,541
Ton père a assez d'emmerdements comme ça.
968
01:06:30,625 --> 01:06:32,708
Alors maintenant, tu bouges plus d'ici.
969
01:06:57,958 --> 01:07:00,166
[il respire fort]
970
01:07:16,750 --> 01:07:18,333
T'es chiant, Gabriel.
971
01:07:31,958 --> 01:07:33,166
Ah ouais, d'accord.
972
01:07:34,125 --> 01:07:35,291
Allez, on se casse.
973
01:07:35,958 --> 01:07:38,000
Ça commence à bien faire tes conneries.
974
01:07:44,333 --> 01:07:45,750
Tu l'as ramassé où ?
975
01:07:46,291 --> 01:07:48,166
Je l'ai trouvé sur la jetée.
976
01:07:48,250 --> 01:07:51,083
Il dormait comme un ange, le cul à l'air.
977
01:07:53,125 --> 01:07:56,416
J'étais parti pour Lomé
quand la pirogue a coulé.
978
01:07:58,208 --> 01:08:00,041
C'est ça, continue ton cirque, toi.
979
01:08:00,125 --> 01:08:02,625
Un jour, tu devras m'expliquer
ce que tu fous là.
980
01:08:03,291 --> 01:08:05,208
Ils t'ont cogné avec une betterave ?
981
01:08:06,208 --> 01:08:09,416
On peut pas être aussi bourré que toi,
ça cache quelque chose.
982
01:08:09,500 --> 01:08:11,958
Avec ce que tu bois,
tu devrais être mort !
983
01:08:12,041 --> 01:08:15,041
Je boirai du lait
quand les vaches mangeront du raisin.
984
01:08:16,458 --> 01:08:18,041
C'est le bateau, c'est ça ?
985
01:08:18,125 --> 01:08:20,000
Il y a quoi sur ce putain de bateau ?
986
01:08:22,250 --> 01:08:23,541
Des chameaux ?
987
01:08:24,500 --> 01:08:27,083
Des chameaux pour la femme que j'aime.
988
01:08:32,625 --> 01:08:34,291
[Chéryl] C'est quoi, ce bordel ?
989
01:08:34,375 --> 01:08:36,666
Ben ouais,
j'aimerais bien savoir, moi aussi.
990
01:08:36,750 --> 01:08:39,291
Parce que le muscadet,
je connaissais avant.
991
01:08:39,833 --> 01:08:42,416
Un soir, quatre mômes sur le port,
le lendemain,
992
01:08:42,500 --> 01:08:43,500
deux de moins.
993
01:08:43,583 --> 01:08:45,583
J'ai pas parlé des dingues de la plage.
994
01:08:45,666 --> 01:08:47,125
Ce sera pour une autre fois.
995
01:08:49,583 --> 01:08:51,291
T'y comprends quelque chose ?
996
01:08:51,375 --> 01:08:53,541
Moi, je suis pas là pour comprendre.
997
01:08:56,166 --> 01:08:58,666
Je suis quand même bien contente
que tu sois là.
998
01:09:02,875 --> 01:09:03,958
[petit rire]
999
01:09:04,583 --> 01:09:06,875
T'aurais 30 ans de plus,
je dirais pas non.
1000
01:09:06,958 --> 01:09:08,458
[elle rit]
1001
01:09:08,541 --> 01:09:11,625
[musique énergique]
1002
01:09:57,625 --> 01:09:59,875
Si ce n'était pour Chéryl,
je vous virerais.
1003
01:10:01,291 --> 01:10:02,416
Ta fille va mal.
1004
01:10:03,666 --> 01:10:06,541
- Son père, c'est moi.
- On dirait pas.
1005
01:10:07,750 --> 01:10:09,250
Vous n'avez pas d'enfants !
1006
01:10:09,333 --> 01:10:11,125
Pourquoi, vous vendez les vôtres ?
1007
01:10:13,291 --> 01:10:15,458
Pas étonnant qu'on vous dérouille.
1008
01:10:15,541 --> 01:10:16,833
Hmm !
1009
01:10:16,916 --> 01:10:18,250
Bon, c'est fini ?
1010
01:10:20,500 --> 01:10:22,666
Chéryl m'a parlé de la tombe.
1011
01:10:22,750 --> 01:10:25,750
- On vous établira un chèque.
- Formidable.
1012
01:10:29,083 --> 01:10:30,500
C'est ce que vous vouliez ?
1013
01:10:30,583 --> 01:10:33,916
Et pour les morts d'Angernaud,
on fait un chèque, une traite ?
1014
01:10:34,833 --> 01:10:36,708
Je n'aime pas votre ton, Lecouvreur.
1015
01:10:37,583 --> 01:10:40,000
Je me fous que votre fille
pille des tombes.
1016
01:10:40,083 --> 01:10:41,916
- Alors quoi ?
- Je veux lui parler.
1017
01:10:42,000 --> 01:10:44,541
- Elle est pas là.
- Pourquoi vous la planquez ?
1018
01:10:48,000 --> 01:10:51,291
Ils ont vu un truc sur le port
en rapport avec le bateau.
1019
01:10:51,375 --> 01:10:52,958
Bon, écoutez.
1020
01:10:53,625 --> 01:10:56,916
Je comprends pas votre rôle,
mais le bateau, c'est mon problème.
1021
01:10:57,000 --> 01:10:58,541
Alors dégagez, dehors !
1022
01:11:07,583 --> 01:11:09,833
Si vous faites des petits,
m'en gardez pas.
1023
01:11:19,333 --> 01:11:21,708
- Tu crois qu'elle est encore là ?
- J'espère.
1024
01:11:22,708 --> 01:11:25,916
Il m'est arrivé un truc
dégueulasse sur la plage, une horreur.
1025
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
Sinon, elle est dans la merde.
1026
01:11:28,083 --> 01:11:29,708
Tu le dis si je te fais chier.
1027
01:11:29,791 --> 01:11:32,166
Sur la plage,
on m'a dit de mettre les bouts.
1028
01:11:32,250 --> 01:11:34,375
Il y a qu'un moyen
de savoir si Sandra est là.
1029
01:11:35,500 --> 01:11:37,916
- J'ai compris.
- Dis-lui qu'on s'est engueulé.
1030
01:11:39,375 --> 01:11:41,458
- Je peux aller jusqu'où ?
- Jusque là.
1031
01:11:44,500 --> 01:11:45,583
Pff ! C'est tout ?
1032
01:11:48,000 --> 01:11:49,625
De toutes façons, je m'en fous.
1033
01:11:52,500 --> 01:11:54,750
Descendre à la cave,
c'est aller au charbon.
1034
01:11:55,458 --> 01:11:57,208
J'aime pas quand t'es vulgaire.
1035
01:12:04,916 --> 01:12:08,041
[chanson tango]
1036
01:12:09,541 --> 01:12:11,375
J'en ai marre, on se casse.
1037
01:12:11,458 --> 01:12:12,791
Pas question.
1038
01:12:12,875 --> 01:12:14,500
Ces mômes ont vu quelque chose.
1039
01:12:15,041 --> 01:12:17,666
Ça sent le pognon,
il doit y avoir du fric à bord.
1040
01:12:17,750 --> 01:12:20,458
Ça change tout, je me disais aussi.
1041
01:12:20,541 --> 01:12:23,500
- Le petit Jérémie…
- [Gabriel] Ouais, t'as rien suivi !
1042
01:12:23,583 --> 01:12:25,916
- Alors, ça y est, il part demain.
- Qui ça ?
1043
01:12:26,000 --> 01:12:28,125
- Le Mary.
- Ah bon ?
1044
01:12:28,208 --> 01:12:29,333
Ouais.
1045
01:12:29,916 --> 01:12:31,333
C'est pas trop tôt !
1046
01:12:31,875 --> 01:12:33,416
J'en ai marre de sa gueule.
1047
01:12:33,500 --> 01:12:34,916
[homme 2] Moi aussi.
1048
01:12:38,750 --> 01:12:39,958
Le lâche pas.
1049
01:12:45,250 --> 01:12:46,583
Bouge-toi !
1050
01:12:48,750 --> 01:12:51,875
[musique tango continue]
1051
01:12:54,833 --> 01:12:56,666
On trouve où le mec à la corvette ?
1052
01:12:56,750 --> 01:12:59,416
- C'est lui qui t'a fait ça ?
- Celui-là est mort.
1053
01:13:01,833 --> 01:13:04,291
Depuis la disparition de Bernard,
on l'a pas vu.
1054
01:13:05,166 --> 01:13:07,041
- Et le décoloré ?
- Antoine ?
1055
01:13:07,125 --> 01:13:08,208
- Oui.
- [rit]
1056
01:13:11,291 --> 01:13:12,625
J'en sais rien. Aïe !
1057
01:13:12,708 --> 01:13:15,958
Putain ! Il est peut-être chez son frère.
1058
01:13:20,750 --> 01:13:22,541
[le jeune rit] Le travelo !
1059
01:13:33,666 --> 01:13:37,125
[musique et paroles indistinctes
par mégaphone]
1060
01:13:45,958 --> 01:13:47,791
Où il est ? Réponds ou je te cogne.
1061
01:13:47,875 --> 01:13:48,833
Prétentieux !
1062
01:13:49,583 --> 01:13:51,083
Vas-y, te gêne pas, continue.
1063
01:13:51,625 --> 01:13:52,708
C'est pas le jour !
1064
01:13:53,250 --> 01:13:54,833
[Sandra] Arrêtez !
1065
01:13:56,666 --> 01:14:00,666
[chanson] ♪ Le soleil est venu ♪
1066
01:14:00,750 --> 01:14:03,750
[Sandra] Pour les 6 000 balles,
on peut s'arranger.
1067
01:14:03,833 --> 01:14:06,500
C'est toi qui vas te faire arranger
si tu continues.
1068
01:14:06,583 --> 01:14:09,041
Tes copains sont morts
car ils ont vu un truc.
1069
01:14:09,125 --> 01:14:10,791
T'étais avec eux, Antoine aussi.
1070
01:14:10,875 --> 01:14:12,458
Foutez-moi la paix.
1071
01:14:12,541 --> 01:14:14,250
Vous voyez pas que je suis malade ?
1072
01:14:14,791 --> 01:14:16,041
Ah bon ?
1073
01:14:16,833 --> 01:14:17,833
Ouais.
1074
01:14:18,708 --> 01:14:22,250
♪ Un oiseau est venu ♪
1075
01:14:23,500 --> 01:14:27,041
♪ Se baignerLe soleil sur la… ♪
1076
01:14:27,125 --> 01:14:29,708
M'en veux pas, mais je préfère ta copine.
1077
01:14:30,750 --> 01:14:34,708
♪ Si fragile, si ténue ♪
1078
01:14:34,791 --> 01:14:36,500
♪Qu'elle voyait… ♪
1079
01:14:36,583 --> 01:14:39,000
Il était tout excité à cause du fric.
1080
01:14:39,083 --> 01:14:40,333
Quel fric ?
1081
01:14:40,416 --> 01:14:42,791
Un vol d'ossements
pour des cinglés de Nantes.
1082
01:14:43,500 --> 01:14:45,916
Avec l'argent, on a acheté
tout ce qu'il avait.
1083
01:14:46,000 --> 01:14:47,958
- À qui ?
- À la Fouine.
1084
01:14:48,750 --> 01:14:50,750
Après, on s'est défoncé sur le port.
1085
01:14:51,541 --> 01:14:53,708
À un moment, des camions sont arrivés.
1086
01:14:53,791 --> 01:14:55,958
Des trucs de l'armée devant le bateau.
1087
01:15:01,208 --> 01:15:02,791
Aide-moi, s'il te plaît.
1088
01:15:04,000 --> 01:15:05,125
Continue.
1089
01:15:12,458 --> 01:15:15,250
- [jingle]
- [femme]Radio Angernaud, flash info.
1090
01:15:15,333 --> 01:15:18,208
[homme]Affaire du suicidede Sylvain Gusoni,
1091
01:15:18,291 --> 01:15:19,875
M. Afrique du gouvernement.
1092
01:15:19,958 --> 01:15:22,333
La thèse du meurtre semble confirmée.
1093
01:15:22,416 --> 01:15:26,458
Des témoignages mettent en évidencedes coïncidences troublantes.
1094
01:15:27,666 --> 01:15:29,916
Je connais Antoine, il sera au concert.
1095
01:15:31,083 --> 01:15:33,583
Un rendez-vous dans un concert,
très fort, bravo.
1096
01:15:34,625 --> 01:15:37,083
Après on s'en va,
t'entends plus parler de nous.
1097
01:15:39,041 --> 01:15:40,458
Et ton père ?
1098
01:15:44,250 --> 01:15:46,375
- On fait quoi chez lui ?
- Chez qui ?
1099
01:15:46,458 --> 01:15:48,583
- Ben, la Fouine.
- Il habite où ?
1100
01:15:48,666 --> 01:15:49,750
Là.
1101
01:15:50,750 --> 01:15:52,750
Bien sûr, je suis con.
1102
01:15:52,833 --> 01:15:54,583
Attends-moi ici, je reviens vite.
1103
01:15:55,500 --> 01:15:56,458
[coups à la porte]
1104
01:15:57,708 --> 01:15:58,916
[il crie]
1105
01:15:59,000 --> 01:16:00,333
Ça fait mal, hein ?
1106
01:16:02,541 --> 01:16:04,375
Tu roules pour qui, enfoiré ?
1107
01:16:05,250 --> 01:16:07,416
Ah, ben voilà.
1108
01:16:08,208 --> 01:16:10,250
Normal, chapeau.
1109
01:16:15,833 --> 01:16:17,625
- [coups]
- [la Fouine crie]
1110
01:16:19,750 --> 01:16:21,458
[tousse]
1111
01:16:21,541 --> 01:16:22,500
[il halète]
1112
01:16:22,583 --> 01:16:23,666
[coups à la porte]
1113
01:16:26,083 --> 01:16:27,958
- [il ronfle]
- [coups à la porte]
1114
01:16:29,875 --> 01:16:31,250
[coups plus forts]
1115
01:16:33,166 --> 01:16:36,166
[coups]
1116
01:16:42,000 --> 01:16:44,583
- Tu fous quoi, bordel ?
- J'ouvre la porte.
1117
01:16:44,666 --> 01:16:46,708
T'es encore en train de cuver !
1118
01:16:47,500 --> 01:16:49,000
Il est où l'autre poivrot ?
1119
01:16:49,541 --> 01:16:52,000
Ben, il y a pas longtemps, il était là.
1120
01:16:52,583 --> 01:16:54,166
T'es vraiment trop con.
1121
01:16:54,250 --> 01:16:56,833
- T'as des castagnettes dans le cerveau ?
- Ah !
1122
01:16:56,916 --> 01:16:58,875
C'est à cause du muscadet.
1123
01:16:59,500 --> 01:17:01,166
Mais faut vraiment que j'arrête.
1124
01:17:01,250 --> 01:17:02,916
Ouais, prends ta retraite.
1125
01:17:04,166 --> 01:17:05,916
- C'est quoi, ça ?
- C'est Sandra.
1126
01:17:06,000 --> 01:17:09,333
Elle bouge pas d'ici, tu la protèges.
Protéger, toi comprendre ?
1127
01:17:10,208 --> 01:17:11,583
Ben quand même !
1128
01:17:12,125 --> 01:17:16,416
♪ On ira où tu voudras quand tu voudras ♪
1129
01:17:17,250 --> 01:17:19,708
- ♪ Et on s'aimera encore… ♪-[porte s'ouvre]
1130
01:17:21,875 --> 01:17:23,833
Tiens, salut !
1131
01:17:24,666 --> 01:17:26,125
[il crie]
1132
01:17:26,208 --> 01:17:28,791
Mais non, ça fait pas mal,
c'est dans ta tête.
1133
01:17:28,875 --> 01:17:31,083
Allez, aux ordures, à la cave.
1134
01:17:35,958 --> 01:17:40,000
[Chéryl]♪ Toute la viesera semblable à ce matin ♪
1135
01:17:40,916 --> 01:17:44,041
♪ Aux couleurs de l'été indien ♪
1136
01:17:47,041 --> 01:17:48,458
- Elle s'est barrée.
- Qui ?
1137
01:17:48,541 --> 01:17:50,000
Sandra, elle a disparu.
1138
01:17:50,958 --> 01:17:52,708
Faut suivre l'histoire.
1139
01:18:00,083 --> 01:18:01,833
Là, va falloir m'expliquer.
1140
01:18:07,458 --> 01:18:09,541
[homme] Thomas ? Ah, l'écrivain ?
1141
01:18:09,625 --> 01:18:12,208
Je l'ai pas vu.
Pourquoi, il a fait une connerie ?
1142
01:18:13,541 --> 01:18:17,041
J'avais prévenu, à enculer
les poules, on finit par casser les œufs.
1143
01:18:17,125 --> 01:18:18,666
[Pedro] N'importe quoi.
1144
01:18:24,125 --> 01:18:25,166
Arrête-toi.
1145
01:18:26,750 --> 01:18:28,375
Thomas l'écrivain, tu l'as vu ?
1146
01:18:29,000 --> 01:18:31,083
Non. Et mon frère, il est où ?
1147
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
On s'en occupe.
1148
01:18:36,541 --> 01:18:38,166
Moi, je l'ai vu, l'alcoolo.
1149
01:18:38,708 --> 01:18:39,958
Il traînait sur le quai,
1150
01:18:40,041 --> 01:18:41,625
près du bateau.
1151
01:18:43,833 --> 01:18:45,208
[il rit]
1152
01:18:46,083 --> 01:18:47,875
[il rit plus fort]
1153
01:18:50,833 --> 01:18:53,125
- [Pedro] On s'arrête ?
- [Gabriel] Continue.
1154
01:18:54,833 --> 01:18:56,500
[paroles indistinctes]
1155
01:18:56,583 --> 01:18:59,083
- [Pedro] On va où ?
- [Gabriel] Écouter DJ Siam.
1156
01:18:59,166 --> 01:19:01,625
- [Pedro] Qui ?
- [Gabriel] Au concert.
1157
01:19:01,708 --> 01:19:03,083
[musique hard rock]
1158
01:19:03,166 --> 01:19:05,583
Surveille le coin,
je cherche le décoloré.
1159
01:19:05,666 --> 01:19:06,958
Quel coin ?
1160
01:19:17,583 --> 01:19:20,083
- Il est là, Antoine ?
- J'en sais rien, moi !
1161
01:19:21,083 --> 01:19:24,125
[rit] Ça entre, ça sort,
c'est comme un ressort.
1162
01:19:26,458 --> 01:19:28,750
- Il est parti avec des mecs.
- Quels mecs ?
1163
01:19:28,833 --> 01:19:30,791
Putain, j'en sais rien, des mecs !
1164
01:19:36,416 --> 01:19:38,541
[le jeune] Dans une Mercedes pourrie.
1165
01:19:39,416 --> 01:19:40,666
Dégage de ma bagnole.
1166
01:19:40,750 --> 01:19:41,958
Saloperie, va !
1167
01:19:44,166 --> 01:19:46,458
Je vais t'écraser la gueule,
nabot de merde !
1168
01:19:47,166 --> 01:19:49,416
Qu'est-ce que tu as ?
Un problème ? Dégage !
1169
01:19:50,583 --> 01:19:52,541
Aïe ! Lâche-moi, enfoiré !
1170
01:19:53,208 --> 01:19:54,458
[homme] Aïe !
1171
01:19:58,458 --> 01:20:00,833
- [craquement]
- [homme hurle]
1172
01:20:01,833 --> 01:20:04,625
Oh, putain ! Aïe !
1173
01:20:10,000 --> 01:20:11,666
[musique calme]
1174
01:20:11,750 --> 01:20:14,458
- [Pedro] On cherche quoi ?
- [Gabriel] Une Mercedes.
1175
01:20:19,541 --> 01:20:21,083
[Gabriel] Prends par la côte.
1176
01:20:34,416 --> 01:20:35,583
[Gabriel] Arrête-toi !
1177
01:20:36,458 --> 01:20:38,041
[Gabriel] Arrête-toi, bordel !
1178
01:20:39,458 --> 01:20:40,750
La voilà.
1179
01:20:42,041 --> 01:20:43,500
[Gabriel] Il est pas dedans.
1180
01:20:44,333 --> 01:20:45,291
[Gabriel] Fonce !
1181
01:20:45,958 --> 01:20:47,666
[Pedro] Ouais, voilà, on y va.
1182
01:20:47,750 --> 01:20:50,833
[musique calme continue]
1183
01:21:02,250 --> 01:21:04,250
[Gabriel] Je la sens pas, cette barge.
1184
01:21:15,458 --> 01:21:16,750
[Gabriel] Ouais, ça pue.
1185
01:21:31,750 --> 01:21:35,541
[sirène de bateau]
1186
01:21:47,916 --> 01:21:50,333
[Gabriel] Il y en a marre
d'arriver trop tard !
1187
01:21:53,833 --> 01:21:55,875
- C'est quoi ?
- Un bouton de caban.
1188
01:21:55,958 --> 01:21:57,416
Encore un indice à la con !
1189
01:21:58,041 --> 01:22:00,625
[Gabriel] C'est pas un indice,
c'est une preuve.
1190
01:22:00,708 --> 01:22:02,916
- On fait quoi ?
- On y va.
1191
01:22:03,833 --> 01:22:05,375
Au bateau, abruti.
1192
01:22:05,458 --> 01:22:06,958
[Gabriel] Suis l'histoire !
1193
01:22:12,458 --> 01:22:14,833
[musique calme]
1194
01:22:14,916 --> 01:22:15,916
Eh, je viens ?
1195
01:22:16,625 --> 01:22:18,583
Non, pète le pont et récupère Chéryl.
1196
01:22:18,666 --> 01:22:21,333
- T'es marrant !
- Magne, le bateau doit pas sortir.
1197
01:22:21,416 --> 01:22:23,458
- [Pedro] Comment ?
- Brûle ta merde !
1198
01:22:23,541 --> 01:22:26,375
[Pedro] Fait chier, lui, c'est ma moto !
[il redémarre]
1199
01:22:30,166 --> 01:22:31,750
[musique lente et répétitive]
1200
01:22:37,083 --> 01:22:38,833
[voix indistincte]
1201
01:22:43,208 --> 01:22:48,333
[voix en russe]
1202
01:22:50,208 --> 01:22:51,375
Ah ! Putain…
1203
01:22:51,458 --> 01:22:53,875
[Gabriel] Allez, connard,
on va où ça se passe.
1204
01:22:53,958 --> 01:22:54,916
Oh !
1205
01:22:55,000 --> 01:22:57,125
[sirène]
1206
01:22:57,208 --> 01:23:00,083
- Ça y est, maintenant, t'es mort.
- Ta gueule !
1207
01:23:01,500 --> 01:23:04,625
[musique variété]
1208
01:23:21,500 --> 01:23:22,875
Qu'est-ce que tu fous là ?
1209
01:23:24,000 --> 01:23:26,083
Chut !
1210
01:23:40,083 --> 01:23:43,208
[grincements]
1211
01:23:45,416 --> 01:23:47,791
[un homme]
Pour qui tu travailles, l'English ?
1212
01:23:50,250 --> 01:23:52,125
Tu finiras bien par parler, va !
1213
01:24:00,958 --> 01:24:01,916
Y a quelqu'un ?
1214
01:24:11,583 --> 01:24:13,708
[il rit et enclenche son arme]
1215
01:24:20,208 --> 01:24:21,458
Lâche-le.
1216
01:24:32,875 --> 01:24:36,000
[musique variété]
1217
01:24:50,791 --> 01:24:52,125
Lâche ton bic.
1218
01:24:59,333 --> 01:25:01,041
[en espagnol] Salut, l'ami !
1219
01:25:06,166 --> 01:25:09,291
[musique douce]
1220
01:25:13,958 --> 01:25:16,000
Mon cœur, t'as même pas les couilles.
1221
01:25:16,083 --> 01:25:18,166
- [les trois rient]
- Hein, Pierre ?
1222
01:25:24,583 --> 01:25:26,166
C'est pas possible !
1223
01:25:30,791 --> 01:25:34,000
Alors, casse-couille, on est du voyage ?
1224
01:25:35,208 --> 01:25:38,916
Tu verras, Lomé, c'est le paradis.
1225
01:25:39,791 --> 01:25:41,375
Thomas, c'est quoi ce bateau ?
1226
01:25:41,458 --> 01:25:43,291
L'enfer, casse-couille.
1227
01:25:43,833 --> 01:25:44,958
L'enfer.
1228
01:25:45,625 --> 01:25:47,333
Pose ça, pétasse.
1229
01:25:47,416 --> 01:25:48,958
Oui, on a mieux à faire.
1230
01:25:52,083 --> 01:25:54,500
- [coup]
- [le hamster couine]
1231
01:25:55,083 --> 01:25:57,958
[il halète et rit]
1232
01:26:01,666 --> 01:26:02,958
Niqué !
1233
01:26:05,083 --> 01:26:07,333
- [coup de feu]
- [il hurle]
1234
01:26:09,041 --> 01:26:10,791
À chaque maladie son traitement.
1235
01:26:11,916 --> 01:26:13,750
[il hurle et pleure]
1236
01:26:14,541 --> 01:26:16,291
- Allez, à poil.
- Hein ?
1237
01:26:16,375 --> 01:26:18,750
Aïe, aïe, ah…
1238
01:26:18,833 --> 01:26:20,041
À poil.
1239
01:26:20,708 --> 01:26:22,416
À poil, comme tout le monde.
1240
01:26:25,250 --> 01:26:26,625
[il hurle]
1241
01:26:28,250 --> 01:26:30,000
On les ramasse dans les villages.
1242
01:26:30,541 --> 01:26:32,291
On les amène clandestinement.
1243
01:26:32,375 --> 01:26:34,958
On les fait travailler
dans des chantiers pourris.
1244
01:26:35,041 --> 01:26:37,333
Le cœur d'un réacteur, par exemple.
1245
01:26:37,958 --> 01:26:39,583
Un pur chantier Lesprit.
1246
01:26:40,166 --> 01:26:42,000
Quel réacteur ?
1247
01:26:42,083 --> 01:26:44,333
Celui qui merde depuis des mois.
1248
01:26:44,416 --> 01:26:47,041
Ce bateau est plein
de types irradiés jusqu'aux os
1249
01:26:47,125 --> 01:26:49,333
qu'on renvoie chez eux incognito.
1250
01:26:49,416 --> 01:26:51,208
Comment tu sais tout ça ?
1251
01:26:52,416 --> 01:26:55,125
Toutes les organisations
ne dépendent pas de l'État.
1252
01:26:55,208 --> 01:26:56,458
Traduction ?
1253
01:26:56,541 --> 01:26:59,041
[cliquetis de fer]
1254
01:27:18,625 --> 01:27:21,333
[parle en langue étrangère]
1255
01:27:25,750 --> 01:27:28,166
- Il a dit quoi ?
- Il n'aime pas les dettes.
1256
01:27:28,250 --> 01:27:30,791
- Tu peux m'expliquer ?
- Oui.
1257
01:27:31,666 --> 01:27:33,666
[Gabriel] Mais c'est donnant-donnant.
1258
01:27:33,750 --> 01:27:36,875
Nos amis du gouvernement s'excusent.
1259
01:27:39,416 --> 01:27:41,666
On a un peu précipité les choses.
1260
01:27:42,833 --> 01:27:44,208
Bonus.
1261
01:27:44,291 --> 01:27:45,375
[coups à la porte]
1262
01:27:45,458 --> 01:27:47,250
[en anglais] Tout est prêt.
1263
01:27:48,833 --> 01:27:51,458
[en espagnol]
Les deux en bas. Demain, à la mer.
1264
01:27:52,958 --> 01:27:54,875
Bon voyage, messieurs.
1265
01:27:56,541 --> 01:27:59,125
Au fait, shampouineuse rue Popincourt,
ça te dit ?
1266
01:27:59,208 --> 01:28:01,125
- Je sais pas.
- [un garçon] Salope !
1267
01:28:07,291 --> 01:28:10,208
[Thomas] Ils sont tous là,
derrière la porte.
1268
01:28:16,125 --> 01:28:18,750
[grognement]
1269
01:28:18,833 --> 01:28:21,166
[Thomas] Ça sert à rien, elle est soudée.
1270
01:28:24,208 --> 01:28:27,750
Rentre chez toi, casse-couille,
maintenant, c'est mon travail.
1271
01:28:30,041 --> 01:28:31,708
[fracas]
1272
01:28:34,041 --> 01:28:36,916
[musique calme et répétitive]
1273
01:28:41,750 --> 01:28:43,458
[crépitement]
1274
01:28:44,208 --> 01:28:45,791
[Chéryl] Le side de Pedro.
1275
01:29:03,541 --> 01:29:05,333
C'est quoi ça, encore ?
1276
01:29:09,541 --> 01:29:11,375
Un calibre de douze.
1277
01:29:11,458 --> 01:29:14,541
Avec ta Jaguar, c'est ce
que les Anglais ont fait de mieux.
1278
01:29:25,625 --> 01:29:27,833
[Gabriel] Je changerais
bien de chaussures.
1279
01:29:29,291 --> 01:29:30,250
[il siffle]
1280
01:29:41,083 --> 01:29:42,833
[coups de feu]
1281
01:29:46,083 --> 01:29:48,208
Merde, mes nouvelles pompes !
1282
01:30:00,500 --> 01:30:02,083
[paroles indistinctes]
1283
01:30:03,041 --> 01:30:04,250
Lesprit est où ?
1284
01:30:04,333 --> 01:30:07,250
- [en espagnol] Je comprends pas.
- Tu comprends pas ?
1285
01:30:07,333 --> 01:30:09,375
- [coups]
- [on parle en russe]
1286
01:30:13,416 --> 01:30:15,041
Pour les frais du Poulpe.
1287
01:30:16,875 --> 01:30:18,541
[on parle en russe]
1288
01:30:38,458 --> 01:30:41,125
[Nicolas] C'est ridicule,
arrêtez avec cette hache !
1289
01:30:42,125 --> 01:30:44,000
[Fabien] J'ai l'argent, je paierai.
1290
01:30:45,583 --> 01:30:48,375
[Fabien] J'ai beaucoup d'argent,
je vous dis.
1291
01:30:48,458 --> 01:30:51,333
[Thomas] Tu as de la chance,
pour toi, ça va être rapide.
1292
01:30:51,416 --> 01:30:54,250
Non, attendez, on peut s'arranger.
1293
01:30:55,416 --> 01:30:58,125
- Ça servira à rien.
- C'est trop con !
1294
01:30:58,208 --> 01:31:01,250
Tu te trompes, casse-couille,
il faut punir,
1295
01:31:01,333 --> 01:31:04,208
- nettoyer.
- Faites quelque chose, bon dieu.
1296
01:31:04,291 --> 01:31:05,916
Vous voyez qu'il est cinglé.
1297
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
Me laisse pas, merde !
1298
01:31:09,583 --> 01:31:10,875
Non !
1299
01:31:11,625 --> 01:31:12,583
[pleure]
1300
01:31:13,458 --> 01:31:14,500
[Fabien] Non !
1301
01:31:15,291 --> 01:31:16,541
[coup de hache]
1302
01:31:17,291 --> 01:31:18,416
[coup]
1303
01:31:18,500 --> 01:31:20,500
[sirènes pompiers]
1304
01:31:24,458 --> 01:31:25,583
Ils les ont trouvés.
1305
01:31:32,000 --> 01:31:34,416
[la voiture démarre]
1306
01:31:34,500 --> 01:31:38,500
Excusez-moi, Mme Desanges, avez-vous
une idée de ce qui se passe sur le port ?
1307
01:31:47,416 --> 01:31:49,458
[sirène ambulance]
1308
01:32:01,250 --> 01:32:04,375
[sirènes pompiers et ambulance]
1309
01:32:09,333 --> 01:32:12,458
[musique de jazz lente]
1310
01:32:17,916 --> 01:32:20,375
Putain, ça s'arrange pas, ici.
1311
01:32:26,958 --> 01:32:29,125
- On va où ?
- À l'intérieur.
1312
01:32:31,041 --> 01:32:32,916
À l'intérieur de quoi ?
1313
01:32:33,000 --> 01:32:34,958
- À l'in…
- [cassette qui s'enclenche]
1314
01:32:36,166 --> 01:32:38,166
- Shit.
- [sifflements]
1315
01:32:42,500 --> 01:32:43,791
Et merde.
1316
01:32:43,875 --> 01:32:45,791
[tapotements]
1317
01:32:45,875 --> 01:32:47,458
- [sifflements]
- Ah…
1318
01:32:47,541 --> 01:32:50,000
[il soupire] Putain de merde.
1319
01:32:50,833 --> 01:32:52,250
[taxi] Ça marche plus !
1320
01:32:52,791 --> 01:32:54,291
[musique calme]
1321
01:32:54,375 --> 01:32:57,041
[Gabriel]On allait avoirun grand nettoyage d'État.
1322
01:32:57,125 --> 01:33:01,000
La ministre avait été suicidée et desgars comme Thomas feraient le ménage.
1323
01:33:01,083 --> 01:33:03,958
Il n'y aurait plus de fuite,enfin, pour l'instant,
1324
01:33:04,041 --> 01:33:06,958
plus de clandestins sacrifiésdans une centrale de merde.
1325
01:33:07,041 --> 01:33:08,791
[Sandra] Moins vite, je vais mal.
1326
01:33:08,875 --> 01:33:12,708
[Gabriel]Aucune preuve ne liait MmeDesanges à ça, mais j'avais mon idée.
1327
01:33:12,791 --> 01:33:14,291
[Chéryl] Ça va, tu as fini ?
1328
01:33:14,375 --> 01:33:17,500
[Gabriel]Nicolas Lespritn'aurait plus besoin de sa Jaguar.
1329
01:33:17,583 --> 01:33:20,750
Pedro oui, ça valaitapparemment la perte de son side.
1330
01:33:20,833 --> 01:33:22,708
[Pedro] Ça, faut voir !
1331
01:33:24,500 --> 01:33:27,166
[télévision] L'iguane est un être perfide,sans âme
1332
01:33:27,250 --> 01:33:29,791
véritable,la vie de ce reptile s'organise…
1333
01:33:29,875 --> 01:33:33,166
C'est pas sorcier ton contre-truc,
tu vois ce que je veux dire.
1334
01:33:33,250 --> 01:33:35,208
Ta fantaisie séminale.
1335
01:33:35,291 --> 01:33:37,541
Sémantique, Gérard.
1336
01:33:37,625 --> 01:33:38,916
Toi, ça va !
1337
01:33:39,000 --> 01:33:41,791
Quand on picole à crédit,
on fait pas chier le patron.
1338
01:33:41,875 --> 01:33:44,791
Hé, Gabriel ! Le truc
que tu m'avais dit l'autre fois,
1339
01:33:44,875 --> 01:33:46,541
avant ton opération,
1340
01:33:46,625 --> 01:33:48,250
comment c'était déjà ?
1341
01:33:49,166 --> 01:33:50,916
La cuvette est pleine de bouillon.
1342
01:33:51,708 --> 01:33:54,458
C'est ça ! Tu ferais mieux
de t'occuper de tes pieds.
1343
01:33:57,416 --> 01:33:59,541
[sonnette]
1344
01:34:00,250 --> 01:34:02,791
- [femme] Salut, les vieux.
- Oh la !
1345
01:34:09,291 --> 01:34:11,875
Mais comment ça faisait ce truc, là…
1346
01:34:14,250 --> 01:34:15,833
Je le savais pourtant !
1347
01:34:15,916 --> 01:34:18,333
Enfin une bonne nouvelle pour conclure.
1348
01:34:18,416 --> 01:34:21,833
Le petit Jérémie d'Angernaud,disparu depuis deux semaines,
1349
01:34:21,916 --> 01:34:23,458
a été retrouvé sain et sauf.
1350
01:34:23,541 --> 01:34:28,166
Avec l'aide de la gardienne d'un écomusée,l'enfant s'était caché dans un sous-marin.
1351
01:34:28,250 --> 01:34:31,375
Aux question de la policeconcernant les causes de son acte,
1352
01:34:31,458 --> 01:34:33,541
le jeune fugueur est resté très évasif.
1353
01:34:33,625 --> 01:34:36,375
- Il semble…-[Gabriel] J'irais bien dans le Jura.
1354
01:34:36,458 --> 01:34:39,666
{\an8}… que le petit Jérémie se soit enfuiaprès avoir dit à son papa
1355
01:34:39,750 --> 01:34:42,000
son envie de devenir sous-marinier.
1356
01:34:42,083 --> 01:34:43,625
C'est ça, sous-marinier.
1357
01:34:43,708 --> 01:34:46,291
- Nous apprenons que le petit Jérémie…
- Connerie.
1358
01:34:46,375 --> 01:34:48,708
… aurait faitdes déclarations stupéfiantes
1359
01:34:48,791 --> 01:34:51,750
concernant un meurtre commisdans ce sous-marin. L'enfant
1360
01:34:51,833 --> 01:34:55,041
{\an8}met en cause un des hommesde main de Marie-Jeanne Desanges,
1361
01:34:55,125 --> 01:34:58,041
{\an8}personnage importantde la scène politique angernoise.
1362
01:34:58,125 --> 01:35:01,333
{\an8}C'est pas le bled d'où vous revenez ?
1363
01:35:06,375 --> 01:35:09,041
Qu'est-ce que tu dirais
d'une semaine de vacances ?
1364
01:35:12,125 --> 01:35:14,166
En ce moment, je suis en fond.
1365
01:35:15,583 --> 01:35:19,208
Je te préviens, tu me fais pas le coup
deux fois dans la même semaine.
1366
01:35:20,333 --> 01:35:22,625
Un chalet à la montagne…
1367
01:35:23,500 --> 01:35:24,750
[Gabriel] Tous les deux.
1368
01:35:28,000 --> 01:35:29,958
Remarque, tu as raison, la mer, c'est nul.
1369
01:35:30,750 --> 01:35:33,041
[musique rythmée rapide]
94458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.