Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:27,600
Ja, for satan!
Stik den pik op i mit lille røvhul.
2
00:00:27,760 --> 00:00:31,440
Ja! Kom så, skat.
3
00:00:31,600 --> 00:00:35,840
Ja. Kom oppe i mig.
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,840
I min fisse.
5
00:00:44,000 --> 00:00:47,200
Kom, skub, skub, skub.
Ja, sådan. Godt.
6
00:00:49,520 --> 00:00:52,880
Skub, skub, skub.
Godt arbejde. Bliv ved.
7
00:00:58,480 --> 00:01:00,200
Okay, skub igen.
8
00:01:29,320 --> 00:01:31,920
Måske skulle jeg
have dig på på arbejde.
9
00:01:47,320 --> 00:01:51,920
- Jeg måtte faktisk betale for dem.
- Nå, tak.
10
00:01:52,080 --> 00:01:54,520
Jeg skrev dit Asien-resumé.
Det er i din mail.
11
00:01:54,680 --> 00:01:57,840
- Jeg kom tidligt og lyttede med.
- Godt initiativ.
12
00:01:59,920 --> 00:02:04,320
Det ville være rart at komme ud
til en debrief, en kaffe eller en øl.
13
00:02:04,480 --> 00:02:07,080
Tale om, hvordan du skal forholde
dig inden RIF.
14
00:02:07,240 --> 00:02:10,360
- Jeg bliver evalueret, så...
- Ja, det ville være skønt.
15
00:02:10,520 --> 00:02:14,280
I morgen? Nej, der er middag
for nyuddannede. Måske fredag?
16
00:02:14,440 --> 00:02:17,720
Ja, ja. Om dagen passer det.
17
00:02:17,880 --> 00:02:20,200
Jeg skal noget
med min kæreste om aftenen.
18
00:02:24,680 --> 00:02:27,800
Det mente du vel ikke sådan?
19
00:02:37,520 --> 00:02:43,080
Jeg ved, at mange er aktive på gaden.
Hvorfor flyder det ikke vores vej?
20
00:02:43,240 --> 00:02:45,840
- 80% af mine folk er væk.
- Mykonos eller Ibiza?
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,840
Kunne pigerne lide Disneyland?
22
00:02:48,000 --> 00:02:52,320
Det kostede mig 3000, at de så,
at Fedtmule var en marokkanerknægt.
23
00:02:52,480 --> 00:02:56,680
Helvede er at stå i kø til Space
Mountain bag et Make-A-Wish-barn.
24
00:02:56,840 --> 00:02:59,480
Lad os overbevise folk
om at give os deres penge -
25
00:02:59,640 --> 00:03:01,840
- i håb om at tjene nogle flere.
26
00:03:02,000 --> 00:03:04,480
Skifter han altid tøj midt på gulvet?
27
00:03:04,640 --> 00:03:08,040
Hvad sker der med Fenmarsh?
Jeg har ikke hørt fra Felim.
28
00:03:08,200 --> 00:03:09,960
Jeg har ringet to gange om dagen.
29
00:03:10,120 --> 00:03:12,160
- Sagde du, du arbejdede for mig?
- Ja.
30
00:03:12,320 --> 00:03:13,720
Okay, ring hver time.
31
00:03:14,880 --> 00:03:18,760
Godt. Jeg har et møde.
32
00:03:22,720 --> 00:03:27,640
Det er min børsmæglerlatter. Du hører
den kun, fordi du er så morsom.
33
00:03:27,800 --> 00:03:31,440
Er det ikke min kundelatter,
er den nok ægte, ja.
34
00:03:31,600 --> 00:03:34,920
Du kan aldrig vide, hvilken det er.
Vi tales ved.
35
00:03:37,480 --> 00:03:41,840
Han havde ikke lyst til at gå.
Det med Felim forskrækkede ham.
36
00:03:42,000 --> 00:03:45,400
- Hvad tror du, der foregår?
- Aner det ikke.
37
00:03:45,560 --> 00:03:48,720
Men det tyder ikke godt
for Erics eksklusivitet.
38
00:03:48,880 --> 00:03:52,840
Eric insisterer på, at kun han taler
med kunderne på gaden -
39
00:03:53,000 --> 00:03:55,960
- og Felim står for
over halvdelen af bordets overskud.
40
00:03:56,120 --> 00:03:59,920
Hvis nogen kontakter mig
med andet end en sms -
41
00:04:00,080 --> 00:04:02,120
- skal jeg personligt
slikke deres mor!
42
00:04:12,200 --> 00:04:14,640
Jeg fik en ekstra gratis, så...
43
00:04:14,800 --> 00:04:17,440
Nej, jeg ville bare...
44
00:04:18,880 --> 00:04:23,360
Ja. Kan du lige vente to sekunder?
45
00:04:25,680 --> 00:04:30,200
Hvor vil du placere dig selv
i det her koordinatsystem?
46
00:04:30,360 --> 00:04:36,760
- Hvad er det?
- Hvis en sygeplejerske er her...
47
00:04:38,800 --> 00:04:40,560
...hvor er du så?
48
00:04:41,600 --> 00:04:45,840
Indkomst er på Y-aksen,
hælhøjde er på X.
49
00:05:11,640 --> 00:05:14,560
FOR DE MANGE, IKKE DE FÅ.
STEM PÅ LABOUR.
50
00:05:30,280 --> 00:05:34,200
- Du har gode privatindstillinger.
- Meget gode.
51
00:05:34,360 --> 00:05:35,760
Hvad skjuler du?
52
00:05:35,920 --> 00:05:39,840
Jeg bar en nedringet bluse
på et profilfoto, da jeg var 14.
53
00:05:40,000 --> 00:05:41,960
Ja, de direkte beskeder er en kloak.
54
00:05:42,120 --> 00:05:45,400
- Bobbi gik i sort i tre måneder.
- Det føltes som tre liv.
55
00:05:45,560 --> 00:05:49,120
Online bryder fyre normerne
hurtigere, end de når at sænke dem.
56
00:05:49,280 --> 00:05:50,920
- Hvor morsomt.
- Du er sjov.
57
00:05:51,080 --> 00:05:54,120
- Hun er sjov.
- Tak.
58
00:05:54,280 --> 00:05:58,120
- Du betaler vist husleje til tiden.
- Ja. Jeg arbejder med finanser.
59
00:05:58,280 --> 00:06:00,240
Ikke så spændende som det, I laver.
60
00:06:00,400 --> 00:06:02,160
Vi lever bare.
61
00:06:02,320 --> 00:06:04,760
Men vi elsker,
at du er en arbejdende kvinde.
62
00:06:04,920 --> 00:06:08,400
Var det derfor,
jeg skulle komme i frokostpausen?
63
00:06:08,560 --> 00:06:12,840
Vi gider ikke længere vågne op
til tilfældige fyre i køkkenet.
64
00:06:13,000 --> 00:06:19,000
Det var en skam. Jeg så ellers frem
til en strøm af uomskårne pikke.
65
00:06:23,280 --> 00:06:27,680
Jeg er vild med jeres lejlighed.
Her er meget... hvidt.
66
00:06:27,840 --> 00:06:32,160
- Vi uddriver dæmoner.
- Det er vores nye yndlingsfarve.
67
00:06:33,360 --> 00:06:35,120
Også min.
68
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
Felims underordnede er en mur.
69
00:06:41,000 --> 00:06:44,120
Hvor mange spørgsmål stillede du,
før du bad om hans chef?
70
00:06:44,280 --> 00:06:46,640
Her er for mange,
der prøver at være sælgere.
71
00:06:46,800 --> 00:06:50,080
Hvor mange tror du,
ringer til ham hver dag?
72
00:06:50,240 --> 00:06:51,720
Det ved jeg ikke. Syv?
73
00:06:53,160 --> 00:06:56,600
- Hvorfor lige syv?
- Det var det første, jeg kom på.
74
00:06:56,760 --> 00:06:59,160
Så mange lejligheder
har jeg set i denne uge.
75
00:06:59,320 --> 00:07:02,080
Og hvor mange kvinder ringer til ham?
76
00:07:02,240 --> 00:07:05,960
Og hvor mange kvinder
taler virkelig med ham?
77
00:07:06,120 --> 00:07:10,920
Derved tilhører man
en fin, eksklusiv delmængde.
78
00:07:11,080 --> 00:07:15,240
Det er altså ikke
at forråde ens køn at...
79
00:07:15,400 --> 00:07:17,520
Det er ikke regressivt at konversere.
80
00:07:17,680 --> 00:07:20,920
Bilder du dem ind, at du er en ven,
glemmer de, hvad de er.
81
00:07:21,080 --> 00:07:24,160
- Og hvad er de?
- En modpart.
82
00:07:29,800 --> 00:07:35,360
Vend den ved hvert opkald, og tal
ikke forretninger, før den løber ud.
83
00:07:40,000 --> 00:07:41,840
- Utroligt.
- Hvor er det smukt.
84
00:07:42,000 --> 00:07:44,480
- Værsgo.
- Wow. Tusind tak.
85
00:07:44,640 --> 00:07:48,880
Hvor voksent.
Jeg er nødt til at sænke niveauet.
86
00:07:49,040 --> 00:07:51,000
- En gentlemans bestik.
- Få det væk.
87
00:07:51,160 --> 00:07:54,880
- Det er næppe godt for smagsløgene.
- Jeg kan godt spise på coke.
88
00:07:55,040 --> 00:07:59,680
- Og jeg betaler din kærestes løn.
- Firmaet betaler min løn.
89
00:07:59,840 --> 00:08:03,440
- Er mit lille foretagende et firma?
- Ja.
90
00:08:03,600 --> 00:08:08,200
Nu revolutionerede jeg også enemand
studenterjournalistikken, så...
91
00:08:09,400 --> 00:08:13,320
- Yasmin, hvordan har du haft tid?
- Det er ærlig talt ingenting.
92
00:08:13,480 --> 00:08:15,560
Jeg lavede det meste i morges.
93
00:08:15,720 --> 00:08:18,160
Hvornår har du lavet alt det her?
94
00:08:20,640 --> 00:08:22,240
I morges.
95
00:08:22,400 --> 00:08:26,760
Åh, undskyld. Det var vildt uhøfligt.
96
00:08:28,400 --> 00:08:29,920
Hvad foregar der her?
97
00:08:30,080 --> 00:08:31,840
Mor, det er Sebs fødselsdag.
98
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
- Jeg skal have hængt det her op.
- Lad mig.
99
00:08:36,320 --> 00:08:38,880
Du hænger det altså ikke op nu.
100
00:08:39,040 --> 00:08:42,800
Og brug døren hernede.
Kom ikke bare ned ad trappen.
101
00:08:42,960 --> 00:08:47,160
Søde, det her er mit hjem.
Jeg bruger den dør, det passer mig.
102
00:08:47,320 --> 00:08:50,000
- Tillykke, Sebastian.
- Tak.
103
00:08:52,040 --> 00:08:56,080
- Og du er flyttet ind i min kælder?
- Ja.
104
00:08:56,240 --> 00:08:59,480
Sødt af dig at bruge
en non-dominant dag på mig.
105
00:08:59,640 --> 00:09:01,320
Vil du have noget at drikke?
106
00:09:03,560 --> 00:09:04,920
Må jeg sætte mig?
107
00:09:05,920 --> 00:09:07,720
Selvfølgelig.
108
00:09:07,880 --> 00:09:09,920
Smukt hus, mrs. Kara Hinardi.
109
00:09:13,880 --> 00:09:18,160
- Hvorfor kan folk lide det spil?
- Det giver glæde og elendighed.
110
00:09:18,320 --> 00:09:20,800
- Ligesom livet.
- Javel.
111
00:09:23,360 --> 00:09:28,120
Jeg har en venstresnoet kammerat
med en høj stilling på The Guardian -
112
00:09:28,280 --> 00:09:33,120
- som siger, at de vil bringe
en udførlig afsløring af Pierpoint.
113
00:09:33,280 --> 00:09:35,280
- Er det rigtigt?
- Ja.
114
00:09:35,440 --> 00:09:38,520
- Om Hari?
- Og mere til.
115
00:09:38,680 --> 00:09:40,640
- Pikspiller!
- Så kører vi!
116
00:09:40,800 --> 00:09:42,120
Sådan, køkkenchef.
117
00:09:42,280 --> 00:09:46,000
Glem det. Der er fire til hver.
Jeg skal se på en lejlighed.
118
00:09:46,160 --> 00:09:51,120
- Gør det beruset. Det er lettere.
- Jeg hader dig, Robert Spearing.
119
00:09:51,280 --> 00:09:53,080
Skål, kammerat.
120
00:09:53,240 --> 00:09:56,680
Jeg overvejer at bede om at blive
overflyttet til salg og handel.
121
00:09:56,840 --> 00:10:00,280
Salgsfolk er de laveste af de lave.
122
00:10:00,440 --> 00:10:04,400
Du er anderledes,
fordi du tænker selv.
123
00:10:04,560 --> 00:10:08,480
Jeg mener, prøv at se.
For intellektuel.
124
00:10:08,640 --> 00:10:11,600
- Se, nu ligner du en sælger.
- Okay.
125
00:10:11,760 --> 00:10:16,480
- Men jeg kan intet se, så...
- Jeg har set dig med kontaktlinser.
126
00:10:16,640 --> 00:10:18,800
- Skål.
- Klir, klir.
127
00:10:33,080 --> 00:10:35,440
Kan du lide værelset?
128
00:10:35,600 --> 00:10:38,080
- Det er lidt...
- Det er skide lille.
129
00:10:39,120 --> 00:10:43,600
Det hele er en-suite.
130
00:10:44,880 --> 00:10:47,480
Du? Stemte du på Trump?
131
00:10:53,120 --> 00:10:54,960
Hvad laver du til hverdag?
132
00:10:56,480 --> 00:11:00,720
Jeg arbejder med salg.
133
00:11:00,880 --> 00:11:07,120
- For en bank. Pierpoint.
- Var det ikke der, ham fyren døde?
134
00:11:11,680 --> 00:11:13,560
Sover du godt om natten?
135
00:11:16,720 --> 00:11:19,520
- Hvad skal det sige?
- Det ved du godt.
136
00:11:19,680 --> 00:11:21,840
Nej, det må du forklare mig.
137
00:11:22,000 --> 00:11:26,360
Bankfolk. Et sådant niveau af
egeninteresse må være den rene gift.
138
00:11:27,800 --> 00:11:31,880
Det er meget generaliserende.
139
00:11:32,040 --> 00:11:36,760
Men er det ikke lidt usofistikeret
at bedømme succes ud fra penge?
140
00:11:37,840 --> 00:11:40,240
Ikke hvis man aldrig har haft nogen.
141
00:11:50,200 --> 00:11:54,240
Jeg fatter ikke, at du vil spilde
din intelligens på handelsetagen.
142
00:11:54,400 --> 00:11:56,440
Rend mig. Det var for sjov.
143
00:11:56,600 --> 00:11:58,840
Det her ligner et sted,
en sælger kunne bo.
144
00:11:59,000 --> 00:12:00,960
Det har en vis rustik charme.
145
00:12:01,120 --> 00:12:05,080
- Rustik charme?
- Vil I have noget at drikke?
146
00:12:07,600 --> 00:12:09,480
Nej tak. Jeg vidste ikke...
147
00:12:12,320 --> 00:12:16,240
- Hvor er toilettet?
- Nede til venstre.
148
00:12:16,400 --> 00:12:20,920
Til venstre, okay. Jamen så...
149
00:12:26,760 --> 00:12:30,240
- Hvornår fanden er det startet igen?
- Behøver vi tale om det nu?
150
00:12:32,240 --> 00:12:33,880
Okay.
151
00:12:38,040 --> 00:12:40,640
Er det Yasmin Kara Hinardi?
152
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
Ja, hun ser nu ikke ud til
at slumme den.
153
00:12:48,480 --> 00:12:54,080
Hvorfor er kvinder mere interessante
for mænd, end mænd er for kvinder?
154
00:12:56,520 --> 00:12:59,840
Yasmin var det perfekte,
perfekte barn.
155
00:13:00,000 --> 00:13:05,280
- Hun var sengevæder, til hun var ni.
- Jeg har selv en svag blære.
156
00:13:05,440 --> 00:13:11,600
Men bortset fra det var hun perfekt.
Hun var bedårende.
157
00:13:11,760 --> 00:13:16,200
Vi har lige fundet den nye store
stemme i moderne britisk litterature.
158
00:13:16,360 --> 00:13:20,360
Hun er 19. Utrolig smuk.
159
00:13:20,520 --> 00:13:24,200
Det bedste ved forlagsvirksomhed er
at opdage nye talenter.
160
00:13:24,360 --> 00:13:27,560
Har du et godt råd
til en forfatter in spe?
161
00:13:29,120 --> 00:13:32,600
- Gift dig til penge?
- Eller bliv boende hjemme.
162
00:13:34,600 --> 00:13:39,720
Hvor mange job har du haft siden
Bristol? Jeg har ikke tal på det.
163
00:13:42,680 --> 00:13:45,520
- Jeg ventede på en, jeg elskede.
- Korrekt svar.
164
00:13:45,680 --> 00:13:48,080
Og du er stadig frokostpige?
165
00:13:48,240 --> 00:13:50,760
Det udgør to procent af min dag.
166
00:13:50,920 --> 00:13:53,160
Det burde ikke
udgøre noget af din dag.
167
00:13:53,320 --> 00:13:56,120
Det har du ingen erfaring med,
så hvordan ved du det?
168
00:13:56,280 --> 00:14:00,680
Husk, at du skal arbejde dobbelt
så hårdt for at komme halvt så langt.
169
00:14:00,840 --> 00:14:03,760
Sådan er verden ikke mere,
og vær sød at tale engelsk.
170
00:14:03,920 --> 00:14:07,280
Jeg ved, hvordan verden fungerer.
171
00:14:17,040 --> 00:14:20,400
Har dynamikken ændret sig,
siden Alice flyttede ind?
172
00:14:20,560 --> 00:14:22,320
Ja.
173
00:14:22,480 --> 00:14:26,880
Det er rarere end at bo to steder.
174
00:14:27,960 --> 00:14:30,480
Jeg kan lide, at hun altid er her.
175
00:14:33,840 --> 00:14:37,560
- Vi har meget mindre sex.
- Det tab lider man vel.
176
00:14:37,720 --> 00:14:42,160
Jeg hørte forresten den podcast,
hun anbefalede, om clean eating.
177
00:14:43,240 --> 00:14:46,120
Den var fremragende.
Jeg fulgte dog ingen af rådene.
178
00:14:46,280 --> 00:14:51,320
- Hvornår har du talt med hende?
- Til et middagsselskab.
179
00:14:52,320 --> 00:14:54,200
- Hvem holdt det?
- Eugene.
180
00:14:54,360 --> 00:14:56,200
Vi har fælles venner.
181
00:14:56,360 --> 00:14:59,520
- Og hvad talte I om?
- Podcasts.
182
00:15:01,840 --> 00:15:03,240
Okay.
183
00:15:04,760 --> 00:15:06,280
Den her husker jeg godt.
184
00:15:09,400 --> 00:15:11,320
"FORFÆNGELIGHEDENS BÅL"
185
00:15:11,480 --> 00:15:17,480
"Millionær, 25.
Regeringsmedlem, 35. Partileder, 45."
186
00:15:17,640 --> 00:15:19,440
"Premierminister, 55."
187
00:15:21,240 --> 00:15:24,920
Heseltine skrev jo sin
på bagsiden af en konvolut.
188
00:15:25,080 --> 00:15:28,520
Du planlagde dit liv
i "Forfængelighedens skide bål".
189
00:15:28,680 --> 00:15:30,080
Ja...
190
00:15:32,440 --> 00:15:36,000
Dine ambitioner skiftede
tydeligvis fokus.
191
00:15:37,160 --> 00:15:39,120
Bare en smule.
192
00:15:39,280 --> 00:15:44,880
Eller er det, fordi du...
følger mit eksempel?
193
00:15:53,280 --> 00:15:55,680
Du bliver altid så stiv af mig.
194
00:16:27,480 --> 00:16:29,800
Kys mig ordentligt.
195
00:16:43,680 --> 00:16:45,640
Jeg føler mig lidt sløj.
196
00:17:13,040 --> 00:17:18,520
- Så. Det der har jeg ikke lyst til.
- Lyst til hvad?
197
00:17:18,680 --> 00:17:20,000
Så...
198
00:17:22,600 --> 00:17:24,440
Undskyld.
199
00:17:40,200 --> 00:17:44,800
Hør her, du er tydeligvis stresset.
200
00:17:44,960 --> 00:17:48,640
Hvis jobbet ikke gør dig glad...
201
00:17:48,800 --> 00:17:52,760
Du har mange talenter
og kunne lave en million ting.
202
00:17:56,960 --> 00:18:01,480
Renterne har bølget fra toppunktet
i 90'erne til det laveste nogensinde.
203
00:18:21,720 --> 00:18:24,400
SEB:
SAVNEDE DIG I SENGEN I MORGES
204
00:19:03,520 --> 00:19:07,560
Ja, jeg har set på 20 steder.
Mange eccentrikere.
205
00:19:07,720 --> 00:19:11,400
Måske er det mig, der er sær.
Jeg ved ikke, hvad jeg gør.
206
00:19:11,560 --> 00:19:14,240
Tak for eksamenspapirerne omsider.
207
00:19:14,400 --> 00:19:18,120
Men jeg har et par spørgsmål mere.
208
00:19:18,280 --> 00:19:23,680
Vi ville gerne... spørge dig om...
209
00:19:24,800 --> 00:19:27,000
...du har interageret med Hari.
210
00:19:30,120 --> 00:19:32,680
Vi hængte ud et par gange.
211
00:19:32,840 --> 00:19:37,640
- Virkede han stresset?
- Han arbejdede virkelig hårdt.
212
00:19:37,800 --> 00:19:41,040
Men du kender
hans del af branchen, nattekulturen.
213
00:19:41,200 --> 00:19:43,440
Den vil vi også adressere.
214
00:19:44,840 --> 00:19:47,920
Så du ham tage noget?
215
00:19:48,080 --> 00:19:50,040
Hvordan mener du?
216
00:19:50,200 --> 00:19:53,560
Virkede han,
som om han var påvirket af noget?
217
00:19:53,720 --> 00:20:00,600
- Studiestoffer, Adderall, Modafinil?
- Det vil jeg ikke mene.
218
00:20:00,760 --> 00:20:05,760
Men du sagde, han virkede stresset,
oprevet, ufokuseret.
219
00:20:05,920 --> 00:20:08,600
Så du kan ikke udelukke det?
220
00:20:08,760 --> 00:20:11,680
Jeg kan ikke definitivt
sige ja eller nej.
221
00:20:13,040 --> 00:20:16,560
Jeg mener,
vil du gerne have, at jeg gør det?
222
00:20:17,840 --> 00:20:22,520
- Havde han ikke noget med hjertet?
- Hypertrofisk kardiomyopati.
223
00:20:22,680 --> 00:20:24,800
Men vi kendte ikke hans lidelse.
224
00:20:24,960 --> 00:20:28,280
Vi tror, at en pilleafhængighed
kan have forværret den.
225
00:20:28,440 --> 00:20:32,200
Vi spørger nyuddannede, om de har
udeladt noget på deres ansøgninger.
226
00:20:32,360 --> 00:20:34,440
Du udelod vel ikke noget?
227
00:20:34,600 --> 00:20:38,240
Lægeligt eller noget andet?
228
00:20:38,400 --> 00:20:39,720
Nej.
229
00:20:42,960 --> 00:20:47,160
De leder vist stadig efter en stort
opsat respons, pressevenlig.
230
00:20:47,320 --> 00:20:52,360
- Hvad betyder det for os?
- At nogen vil få skylden.
231
00:20:53,880 --> 00:20:58,360
Jeg kørte modellen igen. Vi var ikke
grundige nok med nettogældsjustering.
232
00:20:58,520 --> 00:21:00,920
HungerFix gjorde Goldman
til førsteansvarlig.
233
00:21:01,080 --> 00:21:04,320
Vi skal ikke øverst på gravstenen.
Det er dårlig PR.
234
00:21:04,480 --> 00:21:07,080
Hvad mener du med "gravsten"?
235
00:21:07,240 --> 00:21:12,320
Man får et trofæ, når man fuldender
en handel, en gravsten.
236
00:21:15,080 --> 00:21:19,680
Ingen tvivler på din driftighed,
men for min skyld, mød ind senere -
237
00:21:19,840 --> 00:21:24,520
- og gå tidligere. Stress af. De må
ikke tro, at jeg leder dig dårligt.
238
00:21:24,680 --> 00:21:27,560
- Har du talt med psykologen?
- Nej.
239
00:21:27,720 --> 00:21:29,960
Selv hvis du ikke har behov,
så skal du.
240
00:21:30,120 --> 00:21:32,440
Forstår du, hvad jeg siger?
Det ser godt ud.
241
00:21:34,040 --> 00:21:35,720
Det var ikke spild af tid.
242
00:21:35,880 --> 00:21:40,200
Han hjalp mig med at... revurdere.
243
00:21:45,760 --> 00:21:48,240
LID IKKE I STILHED
244
00:21:51,160 --> 00:21:54,880
Den første salat er med bacon uden
Stilton, den anden er uden bacon.
245
00:21:55,040 --> 00:21:59,400
- Det var det, jeg gav dig.
- Men jeg sagde ingen dressing.
246
00:21:59,560 --> 00:22:01,560
Du må lave dem om.
Og ingen croutoner.
247
00:22:01,720 --> 00:22:03,840
Tænk,
at de lukker dig ud til frokost.
248
00:22:04,000 --> 00:22:07,200
- Maxim! Hvordan går det?
- Rigtig godt, tak.
249
00:22:07,360 --> 00:22:10,680
Vores mødre har netop afholdt
deres månedlige topmøde.
250
00:22:10,840 --> 00:22:12,760
Jeg anede ikke,
du var hos Pierpoint.
251
00:22:12,920 --> 00:22:14,240
- Godt gået.
- Tak.
252
00:22:14,400 --> 00:22:18,000
Men det må være et underligt
tidspunkt at være der nu.
253
00:22:18,160 --> 00:22:21,080
Hvordan er Brevan Howard?
Hvor længe har du været der?
254
00:22:21,240 --> 00:22:23,520
Syv år... i Tibet.
255
00:22:25,120 --> 00:22:27,520
Faktisk er jeg på vej væk. Nej, nej.
256
00:22:27,680 --> 00:22:29,280
Det er en god ting.
257
00:22:29,440 --> 00:22:33,800
Det er med deres velsignelse.
Jeg kan ikke tale om det endnu.
258
00:22:33,960 --> 00:22:37,640
- Nå, hvad arbejder du så med?
- Udenlandsk valuta.
259
00:22:37,800 --> 00:22:39,760
- Salg.
- Skønt.
260
00:22:39,920 --> 00:22:42,840
Så er vi i det samme brancheområde.
261
00:22:44,440 --> 00:22:47,040
Velkommen til det vilde vesten.
262
00:22:49,000 --> 00:22:52,800
Sådan starter vi alle.
Du gør det godt.
263
00:22:52,960 --> 00:22:55,600
Tak. Tusind tak.
264
00:22:56,960 --> 00:23:00,840
Havde jeg sådan en biceps
med sådan en blodåre...
265
00:23:01,000 --> 00:23:03,960
FIND UD AF, HVORNÅR
FELIM BICHAN ER I HUSET.
266
00:23:04,120 --> 00:23:06,920
SPØRG NY PIGE I UV,
MEN IKKE DIREKTE. ERIC
267
00:23:07,080 --> 00:23:08,680
Jeg burde tænke på andre ting.
268
00:23:08,840 --> 00:23:13,600
Såsom selvmordsraten blandt mænd
på min alder, men er det realistisk?
269
00:23:13,760 --> 00:23:16,680
En året biceps ville forbedre
min eksistens.
270
00:23:16,840 --> 00:23:22,440
Tror du, Pierpoint er irsk, skulle du
gå ud med Stanley Morgan-slænget.
271
00:23:22,600 --> 00:23:25,200
- Hej.
- Hej.
272
00:23:25,360 --> 00:23:28,520
Tager du med
til middagen for nyuddannede i aften?
273
00:23:28,680 --> 00:23:33,240
- Ja. Det er jo obligatorisk.
- Det er rigtigt.
274
00:23:33,400 --> 00:23:36,320
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Ja.
275
00:23:36,480 --> 00:23:38,840
Har du adgang til UV-kunde-trackeren?
276
00:23:40,120 --> 00:23:43,680
Vi har ingen liste
med alle delte UV- og CPS-kunder.
277
00:23:45,000 --> 00:23:48,440
- Den må jeg næppe dele med dig.
- Jeg behøver ikke fuld adgang.
278
00:23:48,600 --> 00:23:52,120
En af mine klienter er dobbeltbooket
med en af jeres folk.
279
00:23:52,280 --> 00:23:55,600
Du ved, hvordan det er.
Jeg vil bare rette det.
280
00:23:55,760 --> 00:23:57,080
Selvfølgelig.
281
00:23:58,360 --> 00:24:00,520
Hvad er din kundes navn?
282
00:24:05,440 --> 00:24:07,680
Pis. Han står der ikke. Min fejl.
283
00:24:07,840 --> 00:24:09,840
- Vi ses til middagen.
- Okay.
284
00:24:10,840 --> 00:24:12,480
Tak for det.
285
00:24:19,840 --> 00:24:23,720
- Skal jeg ikke have penge tilbage?
- Åh, undskyld.
286
00:24:28,280 --> 00:24:33,000
Amatør. Du burde tjene penge på det.
Kald det et salatafkast.
287
00:24:33,160 --> 00:24:38,760
Og... jeg vil ikke røbe dig nu, men
husk, at du skylder mig en tjeneste.
288
00:24:38,920 --> 00:24:42,120
- Hvad mener du?
- Jeg bad om croutoner.
289
00:24:42,280 --> 00:24:45,320
Du beder aldrig om croutoner.
290
00:24:45,480 --> 00:24:50,480
Tash! Croutoner, spiser jeg dem?
Croutoner er en lidenskab for mig.
291
00:24:50,640 --> 00:24:55,040
Husk, at alle de bedste venskaber
starter med en konspiration.
292
00:24:55,200 --> 00:24:57,240
Okay, Kenny.
293
00:24:59,680 --> 00:25:04,000
Yasmins handelsidé. Bered jer på,
at jeres hoveder vil eksplodere.
294
00:25:04,160 --> 00:25:08,000
Sådan vokser du. Du hører til bordet,
så du deltager i dets ritualer.
295
00:25:09,360 --> 00:25:10,800
Værsgo at sidde.
296
00:25:10,960 --> 00:25:14,560
Og forestil dig, at jeg bryder
i brand, når jeg keder mig.
297
00:25:14,720 --> 00:25:16,880
Jeg tænkte, vi kunne short cable...
298
00:25:17,040 --> 00:25:19,520
- Hvad er det?
- Dollar-pund.
299
00:25:19,680 --> 00:25:22,400
- Vil du tale Europa?
- Hvad er dit mål og stop?
300
00:25:22,560 --> 00:25:26,360
- 1,25 til 1,35.
- Altså symmetrisk ud fra 1,30?
301
00:25:26,520 --> 00:25:29,960
Sæt det hele på sort. Kunsten er,
at det ikke skal ligne hasard.
302
00:25:30,120 --> 00:25:32,120
Med alt det, der sker i Europa...
303
00:25:32,280 --> 00:25:37,360
Det er sandelig specifikt. Yasmin,
det er uinspireret. Inspirer hende.
304
00:25:38,760 --> 00:25:43,880
Ud af 100 nyuddannede kunne 95 give
mig den salgstale. Du er død til RIF.
305
00:25:46,040 --> 00:25:51,360
Nå. Hvad har vi så bevist?
Bad jeg om croutoner?
306
00:25:53,040 --> 00:25:54,880
Det må du have gjort.
307
00:25:56,080 --> 00:25:59,480
Godt husket. Nu kan du rejse dig.
308
00:26:12,440 --> 00:26:17,480
- Hvordan var din frokost?
- Smagløs.
309
00:26:17,640 --> 00:26:21,840
- Fik du min besked?
- Felim er her i huset i eftermiddag.
310
00:26:22,000 --> 00:26:26,160
- Skal han mødes med UV-research?
- Hilary Wyndham?
311
00:26:28,800 --> 00:26:31,440
Hvorfor fanden mødes
med en anden sælger?
312
00:26:31,600 --> 00:26:35,720
Vil Felim handle udenlandsk valuta,
kan han gøre det ved vores bord.
313
00:26:35,880 --> 00:26:38,640
- Hvornår kommer han?
- Klokken 16.
314
00:26:43,160 --> 00:26:48,720
- Er du her klokken 15.50?
- Ja. Hvorfor?
315
00:26:48,880 --> 00:26:53,560
Mange aspekter af det her job
vil du lære ved osmose.
316
00:26:53,720 --> 00:27:00,000
Men at hestehviske en røvrendende
kunde, det er en kunst.
317
00:27:03,560 --> 00:27:06,880
Jeg giver dig et møde med ham,
der sørger for vores løn.
318
00:27:07,040 --> 00:27:08,600
Værsgo. Tag et sving.
319
00:27:11,000 --> 00:27:14,120
Okay, 15.50. Tak skal du have.
320
00:27:18,920 --> 00:27:21,640
Felim, jeg vidste,
du ville komme ti minutter før.
321
00:27:21,800 --> 00:27:23,120
Eric.
322
00:27:23,280 --> 00:27:25,440
Hils på
en af vores bedste nyuddannede.
323
00:27:25,600 --> 00:27:28,280
- Harper Stern.
- Mig en fornøjelse.
324
00:27:28,440 --> 00:27:32,680
Vi har mailet sammen. Jeg sendte dig
alt det om amerikansk halerisiko.
325
00:27:32,840 --> 00:27:36,320
- Var det dig? Det var fremragende.
- Tak.
326
00:27:36,480 --> 00:27:38,480
Værsgo.
327
00:27:39,680 --> 00:27:45,080
Hør her, Eric, jeg er ikke sikker på,
at det her er den rette måde -
328
00:27:45,240 --> 00:27:47,840
- at opnå,
hvad end det er, du vil opnå.
329
00:27:48,000 --> 00:27:54,080
At tage denne unge dame med herind
som, jeg ved ikke hvad, en rekvisit?
330
00:27:58,040 --> 00:28:01,960
Jeg troede, at hvis vores relation
var gået kold, så ville du ringe.
331
00:28:02,120 --> 00:28:05,240
I stedet hører jeg det
til frokost med en projektleder.
332
00:28:05,400 --> 00:28:09,200
- Det blev sagt i fortrolighed.
- Også til mig.
333
00:28:11,960 --> 00:28:18,440
Jeg håber ikke, vores venskab går
tabt på grund af fejlkommunikation.
334
00:28:18,600 --> 00:28:21,040
Ville vi kalde det et venskab?
335
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
Hvad? Hvorfor siger du det?
336
00:28:25,280 --> 00:28:28,720
Eric, måske mener du, det er
acceptabelt at kalde din kone det -
337
00:28:28,880 --> 00:28:32,680
- foran hendes venner,
men min kone brød sig ikke om det.
338
00:28:34,560 --> 00:28:39,680
Husker du overhovedet, hvad du sagde?
For jeg vil helst ikke gentage det.
339
00:28:40,840 --> 00:28:45,720
Jeg søger karakterstyrke i såvel
mine venner som i mine salgsfolk.
340
00:28:45,880 --> 00:28:49,200
Hvad er det, der egentlig foregår?
341
00:28:49,360 --> 00:28:54,200
Hvorfor taler du til mig, som om vi
er i den store amerikanske roman?
342
00:28:54,360 --> 00:28:57,640
Min karakterstyrke?
Du kender min karakterstyrke.
343
00:29:00,120 --> 00:29:03,040
Jeg ved, at du skal mødes
med Wyndham fra UV -
344
00:29:03,200 --> 00:29:06,840
- så du vil ikke slippe det,
som Pierpoint kan tilbyde.
345
00:29:07,000 --> 00:29:09,560
Citi, MS, GS har ikke vores talenter.
346
00:29:09,720 --> 00:29:12,680
Og Wyndham?
347
00:29:14,040 --> 00:29:17,200
Han går op i fodbold.
348
00:29:17,360 --> 00:29:20,640
Vil du ved hver transaktion lade,
som om du kan lide det?
349
00:29:23,800 --> 00:29:29,000
Men jeg mener seriøst, at når du
skriver dit næste investorbrev -
350
00:29:29,160 --> 00:29:35,480
- vil du så meditere over, at du gik
glip af et procentpoint i afkast -
351
00:29:35,640 --> 00:29:38,120
- på grund af din kone?
352
00:29:39,880 --> 00:29:41,280
Nej, vel?
353
00:29:41,440 --> 00:29:47,480
Ring til mig, når du skal overtales.
Ring til mig, når du skal beroliges.
354
00:29:47,640 --> 00:29:49,600
Sådan er et venskab.
355
00:29:49,760 --> 00:29:53,960
Hvorfor spilde tid på
at opbygge den intimitet igen.
356
00:29:54,120 --> 00:29:58,120
Næste gang vores koner vil spise
middag, siger jeg, at jeg er syg.
357
00:30:00,880 --> 00:30:03,840
Nå, Hilary?
Godt at se dig. Vi er på vej ud.
358
00:30:05,120 --> 00:30:09,360
- Så du Spurs i aftes?
- Åh, ja. De var ustyrlige.
359
00:30:09,520 --> 00:30:12,000
Det var de. Hav et godt møde.
360
00:30:12,160 --> 00:30:17,160
Jeg arvede to uheldige ting af
min far: Spurs-sæsonkort og platfod.
361
00:30:21,200 --> 00:30:23,560
Hvorfor sagde du ingenting?
362
00:30:25,800 --> 00:30:28,040
Det vidste jeg ikke, du ville have.
363
00:30:28,200 --> 00:30:32,640
Jeg kan ikke bruge
stille og sød ved mit bord.
364
00:30:35,440 --> 00:30:40,160
Det her bliver mellem os. Forstået?
Vi ses til middagen.
365
00:30:47,720 --> 00:30:50,960
IKKE LÆNGERE TILGÆNGELIG
366
00:31:04,040 --> 00:31:06,360
Så vi ville bare samle jer alle -
367
00:31:06,520 --> 00:31:12,040
- fordi det har været et par svære
uger for vores institut, for os alle.
368
00:31:12,200 --> 00:31:14,880
Sjælesorg har
højere prioritet end nogensinde.
369
00:31:15,040 --> 00:31:19,200
Vi ville vise jer, at vi påskønner
jeres resiliens og fokus.
370
00:31:19,360 --> 00:31:21,800
Fra mig
og alle jeres chefer her i aften.
371
00:31:21,960 --> 00:31:24,200
De skal vejlede jer op til RIF -
372
00:31:24,360 --> 00:31:27,960
- og i sidste ende hjælpe jer
med at blive fastansat.
373
00:31:29,080 --> 00:31:33,320
I ligner mere og mere
Pierpoint-personale. God fornøjelse.
374
00:31:38,720 --> 00:31:42,320
Jeg hører, at pigen ved Erics bord
allerede er ude til middage -
375
00:31:42,480 --> 00:31:47,800
- og tænkte, mon jeg nogensinde
vil mestre salatafhentningen?
376
00:31:47,960 --> 00:31:52,160
Tashy, Kenny og jeg har haft den.
Det er den store udligner.
377
00:31:52,320 --> 00:31:54,360
Og det tæller alt sammen til RIF.
378
00:31:54,520 --> 00:32:00,280
- Hvad har du lært indtil nu?
- At mænd spiser salat som en bod.
379
00:32:00,440 --> 00:32:01,760
Uha, ja.
380
00:32:03,960 --> 00:32:09,000
Hun glemte hans fødselsdag og solgte
sin personlighed til Meryl Streep.
381
00:32:09,160 --> 00:32:12,960
Og hvad så hvis din kæreste
glemmer din fødselsdag?
382
00:32:13,120 --> 00:32:18,840
Er du syv år? Det er Anne Hathaway.
Adrian Grenier er sgu da voksen.
383
00:32:19,000 --> 00:32:22,560
- Adrian Grenier er altså voksen.
- Tak! Hun er woke.
384
00:32:22,720 --> 00:32:27,800
- Hvor lyder du dog hvid.
- Jeg er oldgammel, og jeg er hvid.
385
00:32:27,960 --> 00:32:31,320
Og jeg kysser mine hunde på munden.
386
00:32:31,480 --> 00:32:35,320
Jeg troede,
du var en pæn skoledreng fra Oxford.
387
00:32:35,480 --> 00:32:37,200
Gjorde du?
388
00:32:39,520 --> 00:32:41,360
Hvem siger, jeg ikke er det?
389
00:33:11,880 --> 00:33:14,400
Min bofælle -
390
00:33:14,560 --> 00:33:17,280
- Gus, han sagde,
at du boede over for Hari?
391
00:33:17,440 --> 00:33:21,720
- Er du venner med røvhullet Gus?
- Har du mødt ham?
392
00:33:21,880 --> 00:33:26,000
Nej, men ud fra det, Hari sagde,
lyder han som en priviligeret nar.
393
00:33:28,720 --> 00:33:32,640
Ja. Men du kender ham ikke.
394
00:33:38,240 --> 00:33:42,400
Er de briller fra en optiker?
395
00:33:43,600 --> 00:33:48,760
Har du aldrig set en pornofilm,
hvor pornostjernen spiller en nørd?
396
00:33:48,920 --> 00:33:51,480
Hold op med at flirte,
så jeg kan køre en bane.
397
00:33:51,640 --> 00:33:54,360
Kold som is.
398
00:33:55,760 --> 00:33:58,000
Hej, Greg.
399
00:34:13,120 --> 00:34:14,480
- Goddag.
- Sara.
400
00:34:14,640 --> 00:34:17,920
- Må jeg spørge dig om noget?
- Ja. Ja, det må du.
401
00:34:18,080 --> 00:34:19,480
Undskyld mig.
402
00:34:19,640 --> 00:34:21,840
- Skal vi gå herover?
- Ja.
403
00:34:22,000 --> 00:34:26,840
- Hvordan har stemningen været i IBD?
- Den har været fin nok.
404
00:34:27,960 --> 00:34:31,320
Lucinda nævnte, at der ville komme
ændringer på teamet.
405
00:34:31,480 --> 00:34:34,680
Det tager vi ikke nu.
Der er møde på mandag...
406
00:34:34,840 --> 00:34:38,200
- Kommer der nedskæringer?
- Der kommer en restrukturering.
407
00:34:38,360 --> 00:34:42,600
Vi blander kortene. Dit team bliver
lagt ind under andre sektorteams.
408
00:34:42,760 --> 00:34:45,560
Så I opløser teamet
med den problematiske kultur -
409
00:34:45,720 --> 00:34:48,080
- så det ikke ser systemisk ud?
410
00:34:48,240 --> 00:34:51,440
For det første er det meget kynisk.
411
00:34:51,600 --> 00:34:54,200
Og jeg tager det
som en personlig fornærmelse.
412
00:34:54,360 --> 00:34:58,040
Det er vores pligt at fjerne jer,
hvis det har været traumatisk.
413
00:34:58,200 --> 00:35:02,560
Hvordan vil I stoppe folk i at tro,
at tre nætter i træk er en slags...
414
00:35:03,560 --> 00:35:05,120
...æresmærke?
415
00:35:07,760 --> 00:35:09,520
Ja, undskyld.
416
00:35:09,680 --> 00:35:12,360
- Undskyld, jeg sagde det.
- Okay. Er der andet?
417
00:35:12,520 --> 00:35:16,400
Hvad betyder det for os?
For mig og Lucinda?
418
00:35:16,560 --> 00:35:19,120
Der er en VP
i Olie & Gas til Lucinda.
419
00:35:19,280 --> 00:35:21,560
- Hvad med mig?
- Vi påskønner dit talent.
420
00:35:21,720 --> 00:35:23,600
Vi vil finde en plads til dig.
421
00:35:23,760 --> 00:35:25,160
- Hvor?
- CPS-bordet.
422
00:35:27,600 --> 00:35:30,520
Jeg vil nødig lyde priviligeret -
423
00:35:30,680 --> 00:35:34,960
- men jeg søgte ind i IBD
og vil ikke arbejde på handelsetagen.
424
00:35:36,480 --> 00:35:38,640
Jeg ved, hvad du har været igennem.
425
00:35:38,800 --> 00:35:43,480
Men tal ikke sådan her til mig igen,
for det reagerer jeg ikke godt på.
426
00:35:43,640 --> 00:35:45,360
Okay?
427
00:35:53,880 --> 00:35:57,520
- Jo, du gjorde!
- Det var da dig!
428
00:35:57,680 --> 00:36:02,200
En letvægter, der løber maraton
i stedet for at have en personlighed.
429
00:36:02,360 --> 00:36:05,080
- Hun er væk om et halvt år.
- Hvad sladrer vi om?
430
00:36:06,600 --> 00:36:10,240
Jeg drikker bare jer to under bordet.
431
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
Jeg fører en personlig samtale.
432
00:36:13,960 --> 00:36:16,720
Okay. Undskyld.
Jeg syntes, jeg hørte mit navn.
433
00:36:16,880 --> 00:36:20,520
Yasmin, det kan lyde sært,
men vi talte ikke om dig.
434
00:36:20,680 --> 00:36:22,040
Jeg syntes, du så på mig.
435
00:36:22,200 --> 00:36:25,760
At jeg heller ikke kigger på dig,
må komme som et forpulet chok.
436
00:36:25,920 --> 00:36:30,920
Alle er skide ligeglade med,
hvad du og jeg mener om hinanden.
437
00:36:31,080 --> 00:36:32,920
Alle er skide ligeglade.
438
00:36:33,080 --> 00:36:37,920
Problemet med branchen er, at de
stadig hyrer de her skide prinsesser.
439
00:36:38,080 --> 00:36:44,800
Hvilket nossefår var du til samtale
hos? Jeg tror faktisk, det var mig.
440
00:36:44,960 --> 00:36:46,520
Det nossefår var mig!
441
00:36:47,680 --> 00:36:49,440
Ups!
442
00:36:49,600 --> 00:36:52,800
Hallo, kammerat?
Sådan skal du ikke tale til hende.
443
00:36:52,960 --> 00:36:55,920
- Bland dig udenom.
- Nej, tal ikke sådan til hende.
444
00:36:56,080 --> 00:36:57,960
Rend mig i røven! Okay?
445
00:37:03,000 --> 00:37:04,600
Ja? Hvad?
446
00:37:05,960 --> 00:37:08,480
Kenny. Gå hjem.
447
00:37:08,640 --> 00:37:11,960
- Rend mig, Eric. Begynd nu ikke.
- Gå hjem.
448
00:37:14,920 --> 00:37:16,480
Godnat, alle sammen.
449
00:37:16,640 --> 00:37:18,760
Hvad fanden glor du på?
450
00:37:21,320 --> 00:37:24,440
- Er du okay?
- Tak.
451
00:37:24,600 --> 00:37:26,640
Tak for det.
452
00:37:45,440 --> 00:37:47,520
Behandler dit bord dig altid sådan?
453
00:37:50,320 --> 00:37:51,640
Er dit team ikke sådan?
454
00:37:53,560 --> 00:37:55,600
Eric er skøn.
455
00:37:57,280 --> 00:38:00,360
I det mindste
giver han dig handlemuligheder.
456
00:38:09,280 --> 00:38:13,440
Ingen giver dig handlemuligheder.
Du skal selv tage dem.
457
00:38:15,520 --> 00:38:21,040
Tænk ikke på alle de måder,
du kan tage fejl på. Det gør de ikke.
458
00:38:24,480 --> 00:38:27,560
- Skal vi?
- Ja.
459
00:38:41,160 --> 00:38:43,160
Jeg har endnu ikke
set en britisk pik.
460
00:38:43,320 --> 00:38:44,880
Jamen du godeste.
461
00:38:45,040 --> 00:38:48,800
Jeg ved, det er normalt her,
men det der rullekravelook?
462
00:38:48,960 --> 00:38:52,040
Det ser ud,
som om de har vintertøj på.
463
00:38:53,200 --> 00:38:56,760
I det mindste har jeg en dobbeltseng.
Jeg har altid haft en enkelt.
464
00:38:56,920 --> 00:39:00,520
Også derhjemme?
Du godeste, hvor barbarisk!
465
00:39:00,680 --> 00:39:04,160
Ja, jeg delte værelse
med min tvillingebror, JD.
466
00:39:04,320 --> 00:39:06,960
Vi havde hver vores seng,
og vi knaldede knap nok.
467
00:39:10,360 --> 00:39:11,880
Hvad laver han?
468
00:39:14,680 --> 00:39:19,040
Harper? Hvad laver han?
469
00:39:19,200 --> 00:39:21,840
Han var lidt af en superstjerne.
470
00:39:22,000 --> 00:39:24,680
Han fik stipendium
og skulle på turné.
471
00:39:24,840 --> 00:39:28,760
Han stod op kl. 4.00 hver dag
for at træne. Tennis.
472
00:39:28,920 --> 00:39:32,440
Han mente ikke,
at atleter bare blev født til det.
473
00:39:33,560 --> 00:39:37,120
- Hvad skete der?
- Han...
474
00:39:37,280 --> 00:39:39,680
Han sagde,
han ville væk et stykke tid.
475
00:39:39,840 --> 00:39:42,640
Så tog han en frakke
og en taske og rejste.
476
00:39:42,800 --> 00:39:44,560
Han kom aldrig tilbage.
477
00:39:44,720 --> 00:39:49,120
- Hvornår skete det?
- For omkring fire år siden.
478
00:39:49,280 --> 00:39:52,440
Det ville gøre mig sindssyg.
479
00:39:53,800 --> 00:39:56,920
Han er voksen. Han må leve
med sine forpulede beslutninger.
480
00:39:58,520 --> 00:40:02,640
Mangler du et sted at sove, har jeg
et gæsteværelse med dobbeltseng.
481
00:40:02,800 --> 00:40:07,160
- Overvejer du at leje det ud?
- Jamen...
482
00:40:07,320 --> 00:40:10,720
- Vi kan godt finde ud af noget.
- Det ville være vildt fedt!
483
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
Hvem? Mig?
484
00:40:28,320 --> 00:40:30,920
Min ven vil gerne sige noget til dig.
485
00:40:31,080 --> 00:40:34,240
- Okay!
- Vent, vent, vent, nej, nej, nej.
486
00:40:34,400 --> 00:40:35,880
- Nej, nej!
- Hvad?
487
00:40:36,040 --> 00:40:40,120
- Hvide mænd kan danse. Se selv.
- Hvide mænd kan ikke dunke, idiot.
488
00:40:40,280 --> 00:40:42,720
Jeg hader det her! Tak!
489
00:40:42,880 --> 00:40:44,440
Jeg kan da godt dunke!
490
00:40:44,600 --> 00:40:47,960
Wyndy, du er administrerende
direktør. Så brug da nogle penge.
491
00:40:48,120 --> 00:40:50,760
- Jeg er reserveret.
- Det er på Erics konto.
492
00:40:50,920 --> 00:40:54,800
Nå, men så tager vi den helt sikkert.
493
00:41:00,360 --> 00:41:03,120
- Kan jeg køre med?
- Vi skal vestpå.
494
00:41:03,280 --> 00:41:06,520
Jackie, en med min accent
må virkelig gøre dig bange.
495
00:41:06,680 --> 00:41:08,360
Skal du ikke til Finsbury Park?
496
00:41:08,520 --> 00:41:10,560
- Er Finsbury Park vestpå?
- Det er OK.
497
00:41:10,720 --> 00:41:12,680
Det er den tid på natten.
498
00:41:12,840 --> 00:41:17,960
Hvilken spiller har spillet
i Merseyside -
499
00:41:18,120 --> 00:41:24,800
- i Old Firm samt i North London-
og Manchester-derbyerne?
500
00:41:29,200 --> 00:41:30,960
Beckham?
501
00:41:32,480 --> 00:41:35,760
Åh, Greg. Åh, Greg.
Vorherre bevares.
502
00:41:35,920 --> 00:41:38,280
Undskyld, chauffør?
Gider du stoppe?
503
00:41:38,440 --> 00:41:39,880
Jeg mente Victoria Beckham.
504
00:41:50,320 --> 00:41:52,880
- Kolo Touré, forresten.
- Dygtig mand!
505
00:42:08,680 --> 00:42:11,880
YASMIN: VÆRELSET ER DIT,
HVIS DET VAR SERIØST.
506
00:42:31,960 --> 00:42:34,720
- Tak.
- Du tog tidligt hjem?
507
00:42:34,880 --> 00:42:36,880
Er du okay?
508
00:42:40,880 --> 00:42:44,000
De lukker mit forpulede team.
509
00:42:52,360 --> 00:42:54,520
Skal jeg sutte den af på dig?
510
00:43:09,240 --> 00:43:11,480
- Hej.
- Hej.
511
00:43:36,840 --> 00:43:39,800
Engang elskede du at slikke mig.
512
00:43:43,200 --> 00:43:45,480
Det gør jeg stadig.
513
00:43:50,680 --> 00:43:52,520
Så slik mig.
514
00:44:37,120 --> 00:44:38,760
Jeg tror, hun slummer den.
515
00:44:41,840 --> 00:44:45,720
JEG ELSKER MIN KÆRESTE
516
00:44:46,720 --> 00:44:49,120
- Hvad skrev hun?
- Hold da kæft.
517
00:44:49,280 --> 00:44:53,400
- Hvad skrev hun? Lad mig se.
- Nej. Det rager ikke dig.
518
00:44:56,320 --> 00:44:58,440
Det er bare til mig selv.
519
00:45:06,200 --> 00:45:09,200
Tekster: T.R. Møller
www.sdimedia.com
42898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.