All language subtitles for Hudson.and.Rex.S05E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 reads words on screen 2 00:00:20,724 --> 00:00:23,241 William Mumford here is a VIP. 3 00:00:23,241 --> 00:00:24,551 Name's Billy. 4 00:00:24,551 --> 00:00:26,448 William always seemed a little fancy for me. 5 00:00:26,448 --> 00:00:28,827 I'm so sorry Billy. 6 00:00:28,827 --> 00:00:31,517 What a fine citizen to meet your first day on the job. 7 00:00:31,517 --> 00:00:32,482 Get in. 8 00:00:32,482 --> 00:00:33,172 Oh- easy! 9 00:00:33,172 --> 00:00:34,931 No need to be so rough. 10 00:00:34,931 --> 00:00:37,586 Oh you precious baby. 11 00:00:37,586 --> 00:00:39,034 You'll live. 12 00:00:39,034 --> 00:00:40,137 More's the pity. 13 00:00:40,137 --> 00:00:40,896 Hands. 14 00:00:45,517 --> 00:00:46,206 Sweet dreams. 15 00:00:46,310 --> 00:00:48,517 I'll make sure you're in them. 16 00:00:48,517 --> 00:00:49,896 Mmmm. 17 00:00:53,862 --> 00:00:55,000 Oh hey, Hudson. 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Hey Mallory. 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,310 You remember Rex's favourite catch- 20 00:00:57,310 --> 00:00:59,379 Mr. Mumford? 21 00:00:59,379 --> 00:01:00,724 This is Rawlins. 22 00:01:00,724 --> 00:01:02,241 His first day with us. 23 00:01:02,241 --> 00:01:02,931 Oh hey Rawlins. 24 00:01:02,931 --> 00:01:03,724 Welcome to the team. 25 00:01:06,068 --> 00:01:07,793 Obviously you've never seen Rex before. 26 00:01:07,793 --> 00:01:09,517 No, but sure heard all about him. 27 00:01:09,517 --> 00:01:10,206 Hey, Rex. 28 00:01:10,206 --> 00:01:10,862 That's okay. 29 00:01:10,862 --> 00:01:11,586 You can pet him. 30 00:01:11,586 --> 00:01:12,275 He won't bite. 31 00:01:13,379 --> 00:01:14,275 Yeah? 32 00:01:14,482 --> 00:01:15,793 Rex, say hi to Ben. 33 00:01:15,896 --> 00:01:17,068 Awww! 34 00:01:18,758 --> 00:01:19,413 Ahh! 35 00:01:20,241 --> 00:01:21,379 Awww! 36 00:01:21,379 --> 00:01:22,103 Who's a good boy? 37 00:01:22,103 --> 00:01:22,758 All right. 38 00:01:22,758 --> 00:01:24,068 Fun's over. 39 00:01:24,068 --> 00:01:25,241 Got to show this rook around. 40 00:01:25,965 --> 00:01:26,724 Come on Rawlins. 41 00:01:27,551 --> 00:01:28,206 See you. 42 00:01:28,206 --> 00:01:29,000 See you soon. 43 00:01:31,827 --> 00:01:33,586 Still running with that fleabag eh, Charlie? 44 00:01:34,413 --> 00:01:36,241 You just don't like him 45 00:01:36,241 --> 00:01:38,172 because he knows what kind of man you are Billy. 46 00:01:38,172 --> 00:01:39,206 Yeah. 47 00:01:39,206 --> 00:01:41,137 So, last night on the rock, huh? 48 00:01:41,137 --> 00:01:43,896 Yeah, not certain this is how I'd choose to spend it but- 49 00:01:43,896 --> 00:01:45,827 Just enjoy it while you can- 50 00:01:45,827 --> 00:01:47,793 because it's going to be a fair bit better than Millbrook. 51 00:01:47,793 --> 00:01:50,827 Why are they sending me to that hellhole anyway? 52 00:01:50,827 --> 00:01:52,310 That's the whole 53 00:01:52,310 --> 00:01:54,137 consequences of your actions thing. 54 00:01:54,137 --> 00:01:55,310 Right. 55 00:01:55,310 --> 00:01:57,379 But why the stop off here? 56 00:01:57,379 --> 00:01:59,482 You just want to give me a pep talk? 57 00:01:59,482 --> 00:02:00,758 No there's trouble at the airport. 58 00:02:00,758 --> 00:02:01,827 No flights going in or out. 59 00:02:01,827 --> 00:02:03,482 Trouble? 60 00:02:04,000 --> 00:02:05,344 What kind of trouble? 61 00:02:05,344 --> 00:02:07,034 That's not your concern. 62 00:02:08,724 --> 00:02:10,482 See you in forty years Billy. 63 00:02:12,965 --> 00:02:15,034 At least your dog will be dead by then. 64 00:02:15,034 --> 00:02:15,689 So- 65 00:02:15,689 --> 00:02:16,655 that's something. 66 00:02:20,482 --> 00:02:21,448 Let's go, Rex. 67 00:02:22,758 --> 00:02:24,137 Come on partner. 68 00:02:37,862 --> 00:02:38,862 Hey. 69 00:02:38,862 --> 00:02:41,068 He's not the most pleasant overnight guest. 70 00:02:41,068 --> 00:02:42,448 No, fortunately it's just for a night. 71 00:02:42,448 --> 00:02:43,862 Then we get a killer off the island. 72 00:02:43,862 --> 00:02:45,827 Why are we shipping him out anyway? 73 00:02:45,827 --> 00:02:47,275 Well Halifax PD wants him. 74 00:02:47,275 --> 00:02:48,965 He's a suspect in a murder there too. 75 00:02:48,965 --> 00:02:49,862 They want to question him 76 00:02:49,862 --> 00:02:51,068 before the Feds take him. 77 00:02:51,068 --> 00:02:52,206 So you think 78 00:02:52,206 --> 00:02:53,758 he's going to spend the rest of his life behind bars? 79 00:02:53,758 --> 00:02:55,586 This and the next I'd say. 80 00:02:55,586 --> 00:02:56,793 The next one? 81 00:02:57,931 --> 00:02:59,000 You believe that? 82 00:02:59,000 --> 00:03:00,896 Above my pay grade, Jesse. 83 00:03:03,862 --> 00:03:05,620 It's quiet in here. 84 00:03:06,965 --> 00:03:09,275 Yeah half the crew are at the airport looking for a bomb. 85 00:03:09,275 --> 00:03:10,655 The other half are at the holiday parade. 86 00:03:10,655 --> 00:03:11,379 The holiday parade? 87 00:03:11,379 --> 00:03:12,310 That's right! 88 00:03:12,310 --> 00:03:13,413 I wish I was there! 89 00:03:13,413 --> 00:03:14,413 Oh really? 90 00:03:14,413 --> 00:03:16,034 You want to go stand in line to tell Santa 91 00:03:16,034 --> 00:03:16,931 what you want for Christmas? 92 00:03:16,931 --> 00:03:18,034 Yeah maybe. 93 00:03:18,034 --> 00:03:19,206 Really? 94 00:03:19,206 --> 00:03:21,482 I've got some pent up things I want to say to that guy. 95 00:03:24,172 --> 00:03:25,068 Okay. 96 00:03:28,413 --> 00:03:29,551 You know what? 97 00:03:29,551 --> 00:03:31,413 I'll settle for the day of boredom. 98 00:03:31,413 --> 00:03:32,517 Come on pal. 99 00:03:44,758 --> 00:03:45,827 Easy. 100 00:03:46,379 --> 00:03:47,862 We didn't do nothing wrong. 101 00:03:47,862 --> 00:03:50,103 They have you cited for public intoxication. 102 00:03:50,103 --> 00:03:51,551 Causing a disturbance. 103 00:03:51,551 --> 00:03:53,103 But, hey, I wasn't there. 104 00:03:53,103 --> 00:03:53,827 I'm sure you're innocent. 105 00:03:53,827 --> 00:03:54,482 Oh! 106 00:03:54,482 --> 00:03:56,517 A smartass. 107 00:03:59,034 --> 00:04:00,517 Don't put him in a cell with me. 108 00:04:00,517 --> 00:04:01,482 I don't want that neither. 109 00:04:01,482 --> 00:04:03,172 Get in. 110 00:04:03,172 --> 00:04:04,068 Which one of us? 111 00:04:04,689 --> 00:04:05,620 You choose! 112 00:04:07,689 --> 00:04:08,931 Get in. 113 00:04:08,931 --> 00:04:10,655 Don't tell me what to do. 114 00:04:10,655 --> 00:04:11,758 All right, fine! 115 00:04:11,758 --> 00:04:12,965 I don't care! 116 00:04:13,862 --> 00:04:15,482 Whatever happened to ladies first? 117 00:04:15,482 --> 00:04:17,482 Got to be a lady to have that happen. 118 00:04:18,551 --> 00:04:19,586 Good one, bro'. 119 00:04:19,586 --> 00:04:21,931 When'd this become your business? 120 00:04:23,724 --> 00:04:25,413 I'm just making conversation. 121 00:04:26,241 --> 00:04:27,482 Don't. 122 00:04:28,965 --> 00:04:30,482 I don't want to hear anything from you. 123 00:04:30,482 --> 00:04:31,206 Got it? 124 00:04:31,206 --> 00:04:31,931 All I'm looking for 125 00:04:31,931 --> 00:04:33,689 is a quiet night in the cells. 126 00:04:33,689 --> 00:04:35,655 Hey, uh- 127 00:04:35,655 --> 00:04:37,241 Hey. 128 00:04:38,482 --> 00:04:40,275 Aren't you the guy that killed those two kids- 129 00:04:40,275 --> 00:04:41,724 up in Bay Roberts? 130 00:04:41,724 --> 00:04:42,896 Weren't kids. 131 00:04:42,896 --> 00:04:44,034 Grown men. 132 00:04:46,931 --> 00:04:48,310 Still killed them. 133 00:04:48,310 --> 00:04:50,413 That's what they say. 134 00:04:50,413 --> 00:04:51,241 Hey guard. 135 00:04:51,241 --> 00:04:52,517 Look. 136 00:04:52,517 --> 00:04:53,931 It's my last night on the island. 137 00:04:53,931 --> 00:04:55,103 These two have to be here? 138 00:04:57,448 --> 00:04:58,068 Enjoy your evening. 139 00:05:22,620 --> 00:05:23,965 Hey did Joe say when he'll be back? 140 00:05:23,965 --> 00:05:24,793 Well I mean- 141 00:05:24,793 --> 00:05:26,000 the seminar's today and tomorrow. 142 00:05:26,000 --> 00:05:27,448 PD for the PD. 143 00:05:28,482 --> 00:05:30,379 Joe's been doing a lot of professional development lately. 144 00:05:30,379 --> 00:05:31,862 Yeah I mean when you take a course- 145 00:05:31,862 --> 00:05:32,620 they bump your pay. 146 00:05:32,620 --> 00:05:33,310 I don't know. 147 00:05:33,310 --> 00:05:34,655 You sure that's all it is? 148 00:05:34,655 --> 00:05:35,896 What else would it be? 149 00:05:35,896 --> 00:05:38,655 That's a lot of days away. 150 00:05:38,655 --> 00:05:39,689 You heard that rumour 151 00:05:39,689 --> 00:05:41,000 about the Chief Superintendent retiring right? 152 00:05:42,413 --> 00:05:43,517 Really? 153 00:05:43,517 --> 00:05:44,275 Yeah I don't know. 154 00:05:44,275 --> 00:05:45,310 Maybe Joe is going for it. 155 00:05:45,310 --> 00:05:48,103 Guys I've been thinking about this a lot. 156 00:05:48,103 --> 00:05:49,379 So if Joe leaves Major Crimes- 157 00:05:49,379 --> 00:05:50,793 that means we would get a new boss- 158 00:05:50,793 --> 00:05:51,724 who could be fine. 159 00:05:51,724 --> 00:05:52,793 Or awful. 160 00:05:52,793 --> 00:05:53,724 Or not. 161 00:05:53,724 --> 00:05:54,965 You really don't like change, do you? 162 00:05:54,965 --> 00:05:56,827 It's a little too early 163 00:05:56,827 --> 00:05:58,103 to worry, anyway. 164 00:05:58,103 --> 00:05:59,931 If Joe's going anywhere, we'd know. 165 00:05:59,931 --> 00:06:00,793 Wouldn't we? 166 00:06:00,793 --> 00:06:02,758 Yeah I sure hope you're right. 167 00:06:02,758 --> 00:06:03,448 Hey. 168 00:06:03,448 --> 00:06:04,586 Where are you off to? 169 00:06:04,586 --> 00:06:05,310 The morgue. 170 00:06:05,310 --> 00:06:06,620 I hope it's nothing serious. 171 00:06:06,620 --> 00:06:07,413 No no, it's just- 172 00:06:08,896 --> 00:06:09,965 Oh, you're being funny. 173 00:06:09,965 --> 00:06:11,241 That's- okay. 174 00:06:11,241 --> 00:06:13,379 I'm in the middle of a game of Snakepit with Karma. 175 00:06:13,379 --> 00:06:14,103 You're still playing that? 176 00:06:14,103 --> 00:06:14,931 You won yet? 177 00:06:15,655 --> 00:06:16,689 It's not about winning or losing. 178 00:06:16,689 --> 00:06:17,724 It's about the adventure. 179 00:06:17,724 --> 00:06:18,551 So no. 180 00:06:18,551 --> 00:06:19,931 Tonight's the night. 181 00:06:19,931 --> 00:06:22,172 So, that's where I'll be- 182 00:06:22,172 --> 00:06:23,068 if anything comes up- 183 00:06:23,068 --> 00:06:24,586 you need me. 184 00:06:24,586 --> 00:06:26,241 Wish me luck. 185 00:06:26,241 --> 00:06:27,206 Mm-hmm. 186 00:06:28,931 --> 00:06:29,551 Hmm? 187 00:06:29,551 --> 00:06:31,206 Jesse and Karma? 188 00:06:31,206 --> 00:06:32,310 No. 189 00:06:32,310 --> 00:06:33,586 No no, I doubt that. 190 00:06:33,586 --> 00:06:35,758 They're not really a match. 191 00:06:35,758 --> 00:06:36,724 I don't know! 192 00:06:36,724 --> 00:06:37,827 People would say the same thing about us. 193 00:06:37,827 --> 00:06:39,310 Who would say that about us? 194 00:06:39,310 --> 00:06:40,206 What are you talking about? 195 00:06:40,206 --> 00:06:41,448 We're a great match. 196 00:06:41,448 --> 00:06:42,793 Brains and brawn. 197 00:06:42,793 --> 00:06:43,517 Which is which? 198 00:06:43,517 --> 00:06:44,689 Sweet and spicy. 199 00:06:44,689 --> 00:06:46,379 Badass and bookworm. 200 00:06:46,379 --> 00:06:47,758 Goofy and mature? 201 00:06:47,758 --> 00:06:48,586 Exactly. 202 00:06:49,931 --> 00:06:51,241 Wait what? 203 00:06:51,241 --> 00:06:51,896 Rex knows. 204 00:06:52,931 --> 00:06:53,586 See? 205 00:06:53,586 --> 00:06:54,275 Huh. 206 00:06:54,275 --> 00:06:55,482 He agrees. 207 00:06:55,482 --> 00:06:57,241 Yeah, remember where your next meal is coming from pal. 208 00:07:00,034 --> 00:07:00,862 You see? 209 00:07:00,862 --> 00:07:02,620 I know a way to a dog's heart. 210 00:07:02,620 --> 00:07:04,103 Yeah, bribery. 211 00:07:04,724 --> 00:07:06,275 Exactly. 212 00:07:14,931 --> 00:07:16,448 You know, it's your fault we're in here. 213 00:07:17,206 --> 00:07:17,896 You hit me first. 214 00:07:17,896 --> 00:07:18,793 Because you deserved it. 215 00:07:18,793 --> 00:07:21,000 Will you two shut up? 216 00:07:21,896 --> 00:07:22,931 Ain't your business! 217 00:07:22,931 --> 00:07:24,931 Well leave me out of it. 218 00:07:27,206 --> 00:07:28,172 You ain't in it! 219 00:07:28,275 --> 00:07:30,000 If I can hear it, I'm in it. 220 00:07:30,000 --> 00:07:31,620 Why are you listening anyway? 221 00:07:31,620 --> 00:07:32,758 I don't feel so good. 222 00:07:33,689 --> 00:07:34,586 Lightweight. 223 00:07:37,586 --> 00:07:38,689 No, really. 224 00:07:39,827 --> 00:07:41,068 Hey, guard! 225 00:07:41,068 --> 00:07:42,413 Guard, we've got a problem here! 226 00:07:55,517 --> 00:07:56,379 Jesse! 227 00:07:56,379 --> 00:07:57,413 You shouldn't sneak up like that! 228 00:07:57,413 --> 00:07:58,103 Oh I'm sorry. 229 00:07:58,103 --> 00:07:59,034 I'm sorry, um- 230 00:07:59,965 --> 00:08:01,620 You look like you have somewhere to be. 231 00:08:01,620 --> 00:08:02,379 Yeah just this 232 00:08:02,379 --> 00:08:03,827 charity thing tonight. 233 00:08:04,827 --> 00:08:07,827 So I thought I'd switch up my look a little bit! 234 00:08:10,896 --> 00:08:12,206 What do you think? 235 00:08:12,206 --> 00:08:13,724 Yeah you look- 236 00:08:13,724 --> 00:08:14,482 you look- 237 00:08:16,241 --> 00:08:17,758 nice. 238 00:08:17,758 --> 00:08:19,068 Nice? 239 00:08:19,068 --> 00:08:21,379 That's not exactly what I was going for. 240 00:08:21,379 --> 00:08:22,758 Well no, I mean- 241 00:08:22,758 --> 00:08:24,241 what I meant to- 242 00:08:25,862 --> 00:08:26,724 Well I mean- 243 00:08:26,724 --> 00:08:27,931 that's not- 244 00:08:29,068 --> 00:08:30,241 It's working. 245 00:08:32,103 --> 00:08:33,000 I'll take it. 246 00:08:37,275 --> 00:08:39,586 Do you need something from me? 247 00:08:39,586 --> 00:08:42,275 Yeah well I mean- 248 00:08:42,275 --> 00:08:44,586 I was hoping we could finish our game. 249 00:08:44,586 --> 00:08:46,137 You're a glutton for punishment. 250 00:08:46,793 --> 00:08:47,448 Sure. 251 00:08:47,448 --> 00:08:48,137 Nice. 252 00:08:48,137 --> 00:08:48,931 I've got half hour. 253 00:08:48,931 --> 00:08:51,172 That should be all the time I need. 254 00:08:51,172 --> 00:08:52,379 Oh don't count on it okay? 255 00:08:52,379 --> 00:08:53,413 I'm set up perfectly 256 00:08:53,413 --> 00:08:55,172 for a classic redemption arc. 257 00:08:56,103 --> 00:08:56,896 It's my turn right? 258 00:08:56,896 --> 00:08:57,551 Yes. 259 00:08:57,551 --> 00:08:58,344 Okay. 260 00:08:58,344 --> 00:09:00,137 Get ready. 261 00:09:00,517 --> 00:09:01,620 That's bad. 262 00:09:05,137 --> 00:09:05,827 Oh. 263 00:09:07,241 --> 00:09:08,172 Listen. 264 00:09:08,172 --> 00:09:10,172 I admire your commitment to your strategy. 265 00:09:10,172 --> 00:09:11,517 But at some point- 266 00:09:11,517 --> 00:09:13,448 you're going to have to admit that it's not working. 267 00:09:13,448 --> 00:09:14,137 Never. 268 00:09:16,310 --> 00:09:18,172 Now would you consider a trade? 269 00:09:18,172 --> 00:09:20,586 I know I might look like a pushover, Jesse. 270 00:09:20,586 --> 00:09:22,448 But in here- 271 00:09:22,448 --> 00:09:23,655 I am cutthroat. 272 00:09:23,655 --> 00:09:25,448 There will be no handouts. 273 00:09:25,448 --> 00:09:27,310 There will be no mercy. 274 00:09:29,068 --> 00:09:30,344 Ohhh! 275 00:09:32,724 --> 00:09:33,620 That's- 276 00:09:33,620 --> 00:09:34,310 That's Luck. 277 00:09:34,310 --> 00:09:35,034 You're lucky. 278 00:09:35,034 --> 00:09:36,379 The gods of Snakepit 279 00:09:36,379 --> 00:09:38,655 are bountiful to those who deserve it. 280 00:09:41,689 --> 00:09:42,620 Skye. 281 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Skye talk to me. 282 00:09:43,620 --> 00:09:44,758 Let me know you're okay. 283 00:09:44,758 --> 00:09:46,482 Guards we need help here now! 284 00:09:46,482 --> 00:09:47,310 She's out cold! 285 00:09:47,310 --> 00:09:48,206 You've got to come now! 286 00:09:48,206 --> 00:09:49,344 Hurry up! 287 00:09:49,758 --> 00:09:50,827 Skye Skye! 288 00:09:50,827 --> 00:09:51,620 Get in here now! 289 00:09:51,620 --> 00:09:52,586 She's unconscious! 290 00:09:52,586 --> 00:09:53,413 Come on! 291 00:09:53,413 --> 00:09:54,379 Hurry up! 292 00:09:55,275 --> 00:09:56,275 What took you so long? 293 00:09:56,275 --> 00:09:56,965 Here he comes! 294 00:09:57,068 --> 00:09:57,620 Here he comes! 295 00:09:57,620 --> 00:09:58,310 You're okay. 296 00:09:58,310 --> 00:09:59,310 Is she okay? Get up! 297 00:09:59,310 --> 00:10:00,172 She can't! 298 00:10:00,172 --> 00:10:01,758 Come on, you've got to help her man. 299 00:10:02,827 --> 00:10:03,620 Who asked you? 300 00:10:03,620 --> 00:10:04,896 I'm just saying, look. 301 00:10:04,896 --> 00:10:05,551 Hurry up! 302 00:10:05,551 --> 00:10:06,793 Help her man. 303 00:10:06,793 --> 00:10:07,620 That's my lady! 304 00:10:07,620 --> 00:10:08,724 Ma'am. 305 00:10:08,724 --> 00:10:10,000 Ma'am are you all right? 306 00:10:10,000 --> 00:10:11,551 She better not die in here. 307 00:10:12,379 --> 00:10:13,620 Ma'am, I said are you all right? 308 00:10:13,620 --> 00:10:14,827 You need to get a medic! 309 00:10:14,827 --> 00:10:16,586 If anything happens to her that's on you! 310 00:10:16,586 --> 00:10:17,275 She needs help! 311 00:10:17,275 --> 00:10:18,172 You're not listening to me! 312 00:10:18,172 --> 00:10:19,206 Ma'am are you all right? 313 00:10:19,206 --> 00:10:20,241 Get a medic in here man! 314 00:10:20,241 --> 00:10:21,172 She needs help! 315 00:10:21,275 --> 00:10:22,103 His gun! Get his gun! 316 00:10:22,103 --> 00:10:23,103 Oh! 317 00:10:24,137 --> 00:10:25,551 You had no idea! 318 00:10:26,241 --> 00:10:26,965 Okay come on! 319 00:10:26,965 --> 00:10:29,000 We've got the A-Team here! 320 00:10:29,000 --> 00:10:29,896 Cuffs cuffs! 321 00:10:29,896 --> 00:10:30,551 Get his cuffs! 322 00:10:30,551 --> 00:10:31,793 I'm getting them. 323 00:10:31,793 --> 00:10:34,172 You've got a lot of jam for such a pretty little thing. 324 00:10:34,172 --> 00:10:35,793 Shut up, Billy. 325 00:10:37,827 --> 00:10:39,103 I will when you let me out! 326 00:10:40,482 --> 00:10:41,172 There we go. 327 00:10:41,172 --> 00:10:43,965 You are a genius. 328 00:10:43,965 --> 00:10:44,758 Give me that. 329 00:10:44,758 --> 00:10:45,655 Come on. 330 00:10:45,758 --> 00:10:47,068 Ohhh! 331 00:10:47,068 --> 00:10:47,965 Yeah. 332 00:10:47,965 --> 00:10:50,413 Uh, you forgetting about somebody here? 333 00:10:52,000 --> 00:10:52,655 Sorry sweetie! 334 00:10:55,275 --> 00:10:55,965 Hi! 335 00:10:57,620 --> 00:10:59,068 True love. 336 00:10:59,310 --> 00:11:01,551 Oh, nice work. 337 00:11:01,551 --> 00:11:02,448 Hey hey hey hey! 338 00:11:04,551 --> 00:11:05,965 I didn't kill him, did I? 339 00:11:05,965 --> 00:11:07,655 No, he'll be out a good long while though. 340 00:11:09,551 --> 00:11:10,275 Back in the cell. 341 00:11:10,275 --> 00:11:11,103 What? 342 00:11:17,034 --> 00:11:18,655 Left paw, Rex. 343 00:11:18,655 --> 00:11:19,379 No no no. 344 00:11:19,379 --> 00:11:20,517 No, other left. 345 00:11:21,689 --> 00:11:22,310 Other paw. 346 00:11:22,310 --> 00:11:23,241 Yes! 347 00:11:23,241 --> 00:11:24,793 Good boy! 348 00:11:25,827 --> 00:11:26,793 Good boy. 349 00:11:26,793 --> 00:11:27,862 Okay yeah, thanks for the update. 350 00:11:29,206 --> 00:11:30,517 Well that's the airport authorities. 351 00:11:30,517 --> 00:11:32,206 Airport's going to be open in another hour. 352 00:11:32,206 --> 00:11:33,241 They find anything? 353 00:11:33,241 --> 00:11:34,551 Couple of unclaimed bags. 354 00:11:34,551 --> 00:11:35,586 So, normal. 355 00:11:35,586 --> 00:11:37,000 Yep. 356 00:11:37,000 --> 00:11:38,586 Any idea who called in the threat? 357 00:11:38,586 --> 00:11:39,413 No no. 358 00:11:39,413 --> 00:11:40,344 Probably just a prank. 359 00:11:42,034 --> 00:11:43,034 Okay so- 360 00:11:43,034 --> 00:11:43,965 once the airport's open- 361 00:11:43,965 --> 00:11:45,172 Mumford is out of here. 362 00:11:47,965 --> 00:11:49,482 Yeah, judging by the time- 363 00:11:49,482 --> 00:11:51,620 that's probably tomorrow morning now. 364 00:11:55,827 --> 00:11:56,517 What? 365 00:11:58,000 --> 00:11:59,517 I wonder if that's a coincidence? 366 00:12:02,517 --> 00:12:03,724 It's Charlie Hudson. 367 00:12:07,413 --> 00:12:08,241 Rawlins. 368 00:12:08,241 --> 00:12:09,137 Coffee. 369 00:12:09,137 --> 00:12:09,862 This is a one-time- 370 00:12:10,517 --> 00:12:11,206 thing. 371 00:12:12,689 --> 00:12:14,206 Hope that's a double double. 372 00:12:15,758 --> 00:12:16,620 No! 373 00:12:18,310 --> 00:12:19,620 What the hell did you just do? 374 00:12:19,620 --> 00:12:21,931 No one is getting out of here. 375 00:12:21,931 --> 00:12:23,793 I guess that includes you too. 376 00:12:27,310 --> 00:12:29,275 Oh, this is exciting. 377 00:12:29,275 --> 00:12:30,068 Really? 378 00:12:30,068 --> 00:12:31,206 Yeah yeah. 379 00:12:31,206 --> 00:12:32,000 Thank you. 380 00:12:33,448 --> 00:12:35,689 The call to the airport was made by a burner phone. 381 00:12:36,586 --> 00:12:37,413 No one took credit? 382 00:12:38,482 --> 00:12:39,655 No, no not yet. 383 00:12:39,655 --> 00:12:40,517 I mean it's not unusual. 384 00:12:40,517 --> 00:12:41,620 But- 385 00:12:41,620 --> 00:12:43,862 burner phones suggest more planning than prank. 386 00:12:45,379 --> 00:12:46,275 What is it pal? 387 00:12:55,344 --> 00:12:56,896 You've got to be kidding me. 388 00:12:56,896 --> 00:12:58,241 What's he saying? 389 00:12:58,241 --> 00:12:59,241 Hold on. 390 00:13:00,931 --> 00:13:02,586 You'd better get me what I need- 391 00:13:02,586 --> 00:13:04,241 or both these cops are going to die! 392 00:13:20,655 --> 00:13:22,172 Okay how many people do we have up here? 393 00:13:22,172 --> 00:13:24,379 Uh, at least two up here. 394 00:13:24,379 --> 00:13:25,482 Jesse and Karma in the morgue. 395 00:13:25,482 --> 00:13:26,586 Two behind bars. 396 00:13:26,586 --> 00:13:29,413 Yeah but who knows how many are in the building? 397 00:13:29,413 --> 00:13:31,620 I mean, should we call in SWAT? 398 00:13:34,103 --> 00:13:35,068 No. 399 00:13:35,068 --> 00:13:35,793 Not yet. 400 00:13:35,793 --> 00:13:37,206 Escalation might make this worse. 401 00:13:37,206 --> 00:13:38,068 Define worse. 402 00:13:38,068 --> 00:13:39,965 Well nobody's shooting anybody yet. 403 00:13:39,965 --> 00:13:42,172 That's when worse starts. 404 00:13:42,172 --> 00:13:43,965 Does this thing work? 405 00:13:43,965 --> 00:13:44,931 Push the button. 406 00:13:46,758 --> 00:13:48,448 Hey Billy! 407 00:13:48,448 --> 00:13:50,586 Oh hi! 408 00:13:50,586 --> 00:13:52,586 Is that your sultry voice I hear Charlie? 409 00:13:52,586 --> 00:13:53,896 What in the hell are you doing? 410 00:13:53,896 --> 00:13:55,517 What's your plan here? 411 00:13:55,517 --> 00:13:56,379 What's my plan? 412 00:13:56,379 --> 00:13:57,448 What's my plan? 413 00:13:57,448 --> 00:13:59,241 My plan, Hudson, is to get the heck out of here. 414 00:13:59,241 --> 00:14:00,068 Okay. 415 00:14:00,068 --> 00:14:01,586 Release the hostages and we'll talk. 416 00:14:01,586 --> 00:14:02,655 Oh okay! 417 00:14:02,655 --> 00:14:03,758 Yeah sure sure sure! 418 00:14:03,758 --> 00:14:05,344 Yeah I'll do that! 419 00:14:05,344 --> 00:14:06,379 What do you think I am? 420 00:14:06,379 --> 00:14:07,103 An idiot? 421 00:14:10,137 --> 00:14:11,068 What do you want? 422 00:14:11,068 --> 00:14:12,379 Okay, that's better. 423 00:14:13,310 --> 00:14:14,034 That's better. 424 00:14:14,034 --> 00:14:15,241 What I want is simple. 425 00:14:15,241 --> 00:14:16,862 I want a half million dollars- 426 00:14:16,862 --> 00:14:17,965 and a fully- gassed chopper. 427 00:14:20,551 --> 00:14:22,586 Well that's going to take a little time. 428 00:14:26,862 --> 00:14:28,517 Well, you've got an hour. 429 00:14:34,137 --> 00:14:35,724 Next steps? 430 00:14:49,586 --> 00:14:50,275 One sec. 431 00:14:50,275 --> 00:14:50,965 Charlie. 432 00:14:50,965 --> 00:14:51,620 Hi. 433 00:14:51,620 --> 00:14:53,137 You need me up there? 434 00:14:53,137 --> 00:14:54,275 Nice try. 435 00:14:54,275 --> 00:14:56,206 You're just saying that because you're getting smoked. 436 00:14:56,758 --> 00:14:58,379 Don't put your hand at me! 437 00:14:59,379 --> 00:15:00,448 Apologies. 438 00:15:01,068 --> 00:15:02,068 Okay. 439 00:15:02,068 --> 00:15:03,620 Okay yeah. 440 00:15:03,620 --> 00:15:05,344 Karma we have a problem. 441 00:15:05,344 --> 00:15:06,137 Three prisoners 442 00:15:06,137 --> 00:15:07,103 have taken over the holding cells. 443 00:15:07,103 --> 00:15:08,310 They have two hostages. 444 00:15:08,310 --> 00:15:10,379 The cells in the basement? 445 00:15:10,379 --> 00:15:12,344 Just down the hall from us? 446 00:15:12,344 --> 00:15:14,448 It's a pretty long hallway. 447 00:15:15,034 --> 00:15:16,103 Are they armed? 448 00:15:17,034 --> 00:15:17,689 Yeah. 449 00:15:18,758 --> 00:15:19,551 Hells bells. 450 00:15:19,551 --> 00:15:20,758 Correct. 451 00:15:20,758 --> 00:15:22,517 And what does Charlie want us to do? 452 00:15:22,517 --> 00:15:25,310 Well he wants us to lock the doors and stay put. 453 00:15:27,827 --> 00:15:28,655 Stay put? 454 00:15:28,655 --> 00:15:29,724 That's the best he has? 455 00:15:29,724 --> 00:15:30,655 Well he's the ranking officer! 456 00:15:31,275 --> 00:15:32,586 We have to do what he says! 457 00:15:32,586 --> 00:15:33,620 Well technically- 458 00:15:33,620 --> 00:15:35,137 I'm not a part of the police chain of command. 459 00:15:35,137 --> 00:15:37,103 There's a reason I work with dead bodies Jesse! 460 00:15:37,103 --> 00:15:37,965 Plus- 461 00:15:37,965 --> 00:15:39,000 there's somewhere that I need to be! 462 00:15:39,000 --> 00:15:39,689 Karma. 463 00:15:40,275 --> 00:15:41,068 Breathe. 464 00:15:43,172 --> 00:15:45,137 It's going to be all right. 465 00:15:45,931 --> 00:15:46,827 See? 466 00:15:54,517 --> 00:15:56,000 Let's do this. 467 00:15:59,620 --> 00:16:00,310 Move. 468 00:16:00,310 --> 00:16:01,068 The table. 469 00:16:01,068 --> 00:16:02,000 Barricade the door! 470 00:16:02,000 --> 00:16:02,724 Oh yeah yeah! 471 00:16:06,413 --> 00:16:09,448 Looks like I got dressed up for nothing. 472 00:16:12,724 --> 00:16:14,068 Well I mean if it's any consolation- 473 00:16:14,068 --> 00:16:15,137 you are the best- dressed person 474 00:16:15,137 --> 00:16:17,517 at this whole hostage-taking thing. 475 00:16:22,827 --> 00:16:23,724 It's okay pal. 476 00:16:23,724 --> 00:16:24,758 Nothing to worry about. 477 00:16:24,758 --> 00:16:25,586 Charlie. 478 00:16:25,586 --> 00:16:26,620 Okay, something to worry about. 479 00:16:26,620 --> 00:16:28,068 But we've got it under control. 480 00:16:28,068 --> 00:16:29,000 Heads up! 481 00:16:35,275 --> 00:16:35,965 Charlie! 482 00:16:35,965 --> 00:16:37,103 Charlie, hey hey. 483 00:16:37,103 --> 00:16:39,000 It looks like he's taking out the rest of the cameras. 484 00:16:40,206 --> 00:16:41,206 Were you able 485 00:16:41,206 --> 00:16:42,379 to get in touch with Joe yet? 486 00:16:42,379 --> 00:16:43,862 No, not so far. 487 00:16:43,862 --> 00:16:46,068 It must be one of those check your cell at the door events. 488 00:16:46,068 --> 00:16:48,034 I'll find out where he is and get in contact. 489 00:16:48,034 --> 00:16:49,310 Okay well there's been shot's fired. 490 00:16:49,310 --> 00:16:50,206 I need to call SWAT. 491 00:16:54,000 --> 00:16:55,068 What the hell are you doing? 492 00:16:55,068 --> 00:16:56,517 Taking out their eyes. 493 00:16:56,517 --> 00:16:57,379 What's that matter? 494 00:16:57,379 --> 00:16:58,586 We're still trapped in here! 495 00:16:58,586 --> 00:16:59,862 Well- 496 00:17:03,137 --> 00:17:04,000 It's not working. 497 00:17:04,000 --> 00:17:05,793 The card's not for that door. 498 00:17:05,793 --> 00:17:06,551 Check that cop's- 499 00:17:06,655 --> 00:17:07,344 Check his pockets! 500 00:17:07,344 --> 00:17:08,241 What am I looking for? 501 00:17:08,241 --> 00:17:08,896 A fob! 502 00:17:08,896 --> 00:17:09,655 What's a fob? 503 00:17:09,655 --> 00:17:10,586 The things that open the door! 504 00:17:10,586 --> 00:17:11,379 The little plastic things! 505 00:17:11,379 --> 00:17:12,448 The magnet you idiot! 506 00:17:12,448 --> 00:17:13,758 Don't call me that! 507 00:17:13,758 --> 00:17:15,034 Don't be one! 508 00:17:15,034 --> 00:17:16,448 You three are in a world of trouble. 509 00:17:16,448 --> 00:17:18,344 I'd say you're in a hell of a lot worse. 510 00:17:18,344 --> 00:17:19,379 Bingo. 511 00:17:19,379 --> 00:17:20,344 Fobby thing. 512 00:17:20,344 --> 00:17:22,103 I just found us our ticket out of here. 513 00:17:22,103 --> 00:17:23,413 Okay. 514 00:17:25,413 --> 00:17:26,620 Yeah yeah, we have them 515 00:17:26,620 --> 00:17:28,034 contained in the holding cells now. 516 00:17:28,034 --> 00:17:29,724 Two hostages, both members. 517 00:17:29,724 --> 00:17:30,758 Okay stay where you are. 518 00:17:30,758 --> 00:17:32,000 We're on our way. 519 00:17:32,620 --> 00:17:33,586 Where's your CO? 520 00:17:33,586 --> 00:17:34,517 Joe's at a seminar. 521 00:17:34,517 --> 00:17:35,827 I'm ranking officer. 522 00:17:35,827 --> 00:17:36,551 Okay just stay put. 523 00:17:36,551 --> 00:17:37,379 We got this. 524 00:17:37,379 --> 00:17:38,310 What's the status of the hostages? 525 00:17:38,310 --> 00:17:39,241 I don't know. 526 00:17:39,241 --> 00:17:40,310 The suspects just took out the cameras. 527 00:17:40,310 --> 00:17:42,310 But we heard gunshots. 528 00:17:44,448 --> 00:17:45,517 Copy that. 529 00:17:46,068 --> 00:17:46,965 We're there in ten. 530 00:17:47,655 --> 00:17:48,344 All right. 531 00:17:49,034 --> 00:17:49,724 Let's go. 532 00:17:53,655 --> 00:17:55,482 So, what do we do now? 533 00:17:57,310 --> 00:17:58,758 We wait. 534 00:17:59,931 --> 00:18:00,931 Rex! 535 00:18:01,241 --> 00:18:02,793 Well- he's not interested in that. 536 00:18:02,793 --> 00:18:03,482 He knows- 537 00:18:03,482 --> 00:18:04,344 there's officers in trouble. 538 00:18:04,344 --> 00:18:05,172 Hey. 539 00:18:05,172 --> 00:18:06,724 Secure the lobby. 540 00:18:10,344 --> 00:18:11,344 I can't- 541 00:18:12,517 --> 00:18:13,241 Come on, come on. 542 00:18:18,344 --> 00:18:19,206 These don't work. 543 00:18:19,206 --> 00:18:20,344 What, what do you mean? 544 00:18:20,344 --> 00:18:21,137 Open this door. 545 00:18:21,137 --> 00:18:22,413 I can't. 546 00:18:22,413 --> 00:18:23,655 What do you mean you can't? 547 00:18:23,655 --> 00:18:25,241 During a lockdown- 548 00:18:25,241 --> 00:18:28,172 the door can only be triggered from the outside. 549 00:18:30,137 --> 00:18:30,793 She's lying. 550 00:18:34,275 --> 00:18:36,413 I can tell a liar from a mile away. 551 00:18:36,413 --> 00:18:38,068 I guess it takes one to know one. 552 00:18:38,068 --> 00:18:39,482 What's that supposed to mean? 553 00:18:40,241 --> 00:18:41,689 You know what it means. 554 00:18:41,689 --> 00:18:44,448 Okay leave the outside problems on the outside! 555 00:18:44,448 --> 00:18:45,517 You open this door right now- 556 00:18:45,517 --> 00:18:46,620 or that rookie's first day 557 00:18:46,620 --> 00:18:47,689 is going to be his last. 558 00:18:49,586 --> 00:18:51,655 I told you I can't. 559 00:18:52,724 --> 00:18:54,413 She told me that you're a liar. 560 00:18:54,413 --> 00:18:56,827 And- I believe her. 561 00:19:04,896 --> 00:19:05,517 No. 562 00:19:05,517 --> 00:19:06,689 No no no no no. 563 00:19:06,689 --> 00:19:07,689 Stay away from the window. 564 00:19:08,448 --> 00:19:09,448 You heard the gunshots, right Jesse? 565 00:19:09,448 --> 00:19:10,655 Yeah of course I heard the gunshots. 566 00:19:10,655 --> 00:19:13,068 So you want to end up a permanent resident in here? 567 00:19:13,068 --> 00:19:14,206 Well no, I- no. 568 00:19:14,206 --> 00:19:15,896 I think we should get out. 569 00:19:15,896 --> 00:19:17,758 There's nothing in here that they want. 570 00:19:17,758 --> 00:19:19,931 Except more hostages! 571 00:19:21,103 --> 00:19:23,482 Wouldn't you rather be with Charlie and Sarah and Rex? 572 00:19:26,689 --> 00:19:27,655 Look, Charlie said- 573 00:19:27,655 --> 00:19:29,724 Charlie isn't stuck down here! 574 00:19:31,068 --> 00:19:32,689 And I'm not going to be either. 575 00:19:33,931 --> 00:19:35,068 What are you doing? 576 00:19:35,068 --> 00:19:36,793 I say we make a run for it. 577 00:19:36,793 --> 00:19:38,034 What if they see us? 578 00:19:38,034 --> 00:19:39,655 We don't let them see us. 579 00:19:41,034 --> 00:19:41,689 Yeah. 580 00:19:41,689 --> 00:19:42,655 Okay yeah. 581 00:19:44,137 --> 00:19:45,517 You might want to lose the heels. 582 00:19:52,965 --> 00:19:53,689 Charlie. 583 00:19:53,689 --> 00:19:54,517 Yeah. 584 00:19:59,137 --> 00:20:00,137 Rex! 585 00:20:02,000 --> 00:20:03,896 Hopefully he's just doing reconnaissance. 586 00:20:05,689 --> 00:20:07,413 Could Rex actually fit in there? 587 00:20:31,931 --> 00:20:32,724 Are you ready? 588 00:20:34,310 --> 00:20:35,241 Hold on. 589 00:20:35,241 --> 00:20:36,793 Make sure the coast is clear. 590 00:20:40,965 --> 00:20:41,689 All clear? 591 00:20:41,689 --> 00:20:43,586 I don't see anyone. 592 00:20:44,758 --> 00:20:45,482 Did you hear that? 593 00:20:45,482 --> 00:20:47,413 Yeah, that was my stomach. 594 00:20:48,758 --> 00:20:50,448 Um- 595 00:20:50,448 --> 00:20:51,275 I'm sorry. 596 00:20:51,275 --> 00:20:52,689 I made you stay to play Snakepit. 597 00:20:54,068 --> 00:20:56,034 This isn't your fault Jesse. 598 00:20:57,275 --> 00:20:58,068 Yeah? 599 00:20:58,655 --> 00:20:59,413 Yeah. 600 00:21:03,172 --> 00:21:04,344 Okay we should go meet the team. 601 00:21:05,034 --> 00:21:05,827 Yes. 602 00:21:05,827 --> 00:21:06,517 Oh. 603 00:21:08,172 --> 00:21:08,931 Charlie, yeah. 604 00:21:08,931 --> 00:21:09,655 We're heading to you. 605 00:21:09,655 --> 00:21:10,724 Jesse I told you 606 00:21:10,724 --> 00:21:11,379 to stay put! 607 00:21:13,344 --> 00:21:15,000 Well someone had other ideas. 608 00:21:29,551 --> 00:21:30,275 You've got ten seconds- 609 00:21:30,275 --> 00:21:31,379 to open that door. 610 00:21:31,379 --> 00:21:32,413 What's that going to get you? 611 00:21:32,413 --> 00:21:33,172 Ten seconds of freedom? 612 00:21:33,172 --> 00:21:34,517 Not with you two as human shields. 613 00:21:34,517 --> 00:21:35,931 We've got a chopper on the way. 614 00:21:35,931 --> 00:21:37,275 Ain't that right Billy? 615 00:21:37,275 --> 00:21:38,448 Yeah that's a laugh. 616 00:21:39,413 --> 00:21:40,034 All right. 617 00:21:40,034 --> 00:21:40,862 Ten seconds up. 618 00:21:40,862 --> 00:21:41,551 Stop! 619 00:21:41,551 --> 00:21:42,310 All right, all right. 620 00:21:45,965 --> 00:21:46,793 All right! 621 00:21:48,379 --> 00:21:49,344 Fine. 622 00:21:50,758 --> 00:21:51,793 What are you doing? 623 00:21:51,793 --> 00:21:52,965 It's the override. 624 00:21:52,965 --> 00:21:54,379 I thought you said it was locked down. 625 00:21:54,379 --> 00:21:55,068 Yeah. 626 00:21:55,068 --> 00:21:56,344 Well Red was right sweetie. 627 00:21:56,344 --> 00:21:57,034 I'm a liar. 628 00:21:57,034 --> 00:21:58,413 I told you. 629 00:22:02,448 --> 00:22:03,310 Grab her. 630 00:22:04,034 --> 00:22:05,241 Hey. 631 00:22:05,241 --> 00:22:06,000 Billy. 632 00:22:07,758 --> 00:22:08,482 Ughhh! 633 00:22:08,482 --> 00:22:09,413 Rawlins! 634 00:22:09,758 --> 00:22:10,827 Okay. - What? 635 00:22:10,827 --> 00:22:11,655 Shooting cops now? 636 00:22:12,620 --> 00:22:13,827 We're breaking out of a police station. 637 00:22:13,827 --> 00:22:15,689 You didn't think that was a possibility when you signed up? 638 00:22:15,689 --> 00:22:16,586 Hey! 639 00:22:16,586 --> 00:22:18,344 It's just his shoulder! 640 00:22:18,344 --> 00:22:19,620 Aghhh! 641 00:22:22,241 --> 00:22:25,241 Stay sharp and keep your head on a swivel! 642 00:22:25,241 --> 00:22:26,413 I want a command centre right there. 643 00:22:26,413 --> 00:22:27,206 Copy that. 644 00:22:28,551 --> 00:22:29,551 I want all of these civilians 645 00:22:29,551 --> 00:22:30,655 out of here now! 646 00:22:30,655 --> 00:22:31,379 All right everyone! 647 00:22:31,379 --> 00:22:32,034 Out this way- 648 00:22:32,034 --> 00:22:33,103 in an orderly fashion. 649 00:22:33,103 --> 00:22:34,413 We're evacuating the building please! 650 00:22:35,000 --> 00:22:35,931 Evacuate the building! 651 00:22:35,931 --> 00:22:36,965 Go go! 652 00:22:41,413 --> 00:22:42,448 Hudson, we are in the building. 653 00:22:42,448 --> 00:22:43,137 Copy that. 654 00:22:43,137 --> 00:22:44,172 I'm with Dr. Sarah Truong. 655 00:22:44,172 --> 00:22:45,724 And the rest of our staff are coming out now. 656 00:22:46,379 --> 00:22:47,275 You too, Hudson. 657 00:22:47,275 --> 00:22:48,827 Negative negative. 658 00:22:48,827 --> 00:22:50,137 My partner is still here. 659 00:22:50,137 --> 00:22:50,965 And there's two others. 660 00:22:50,965 --> 00:22:52,068 I'm not leaving till they're safe. 661 00:22:53,413 --> 00:22:54,551 This is my scene now. 662 00:22:54,551 --> 00:22:56,379 And I want whoever else's in there to get out- 663 00:22:56,379 --> 00:22:57,724 immediately! 664 00:22:57,724 --> 00:22:59,137 Yeah well I don't answer to you. 665 00:23:01,344 --> 00:23:03,137 God's sakes! 666 00:23:04,758 --> 00:23:05,724 Holy smokes! 667 00:23:06,862 --> 00:23:09,172 Are you guys all right? 668 00:23:09,689 --> 00:23:11,620 Yeah, never better. 669 00:23:11,620 --> 00:23:12,758 You look very nice. 670 00:23:12,758 --> 00:23:13,793 Yeah that's what I said. 671 00:23:14,103 --> 00:23:14,896 Thanks. 672 00:23:16,586 --> 00:23:17,793 Check that door. 673 00:23:17,896 --> 00:23:19,758 And this one's locked too. 674 00:23:19,758 --> 00:23:21,965 And it has kind of a weird keypad. 675 00:23:21,965 --> 00:23:24,000 I think we need one that's the square kind. 676 00:23:24,000 --> 00:23:25,448 Like there's a door up there with one. 677 00:23:36,000 --> 00:23:37,862 Yeah, I can see it from here. 678 00:23:37,862 --> 00:23:39,103 That door takes this kind of fob. 679 00:23:40,206 --> 00:23:41,068 Huh? 680 00:23:42,655 --> 00:23:43,482 Ughh! 681 00:23:45,586 --> 00:23:46,241 Hey hey hey! 682 00:23:47,965 --> 00:23:48,655 Stop! 683 00:23:51,275 --> 00:23:52,448 Did you see if Mallory got hit? 684 00:23:52,448 --> 00:23:53,137 No. 685 00:23:53,137 --> 00:23:54,034 Me neither. 686 00:23:54,965 --> 00:23:56,000 You want to go after her? 687 00:23:56,482 --> 00:23:57,448 No no. 688 00:23:57,448 --> 00:23:59,275 Uh- go get the other one. 689 00:23:59,275 --> 00:24:00,344 The one you shot? 690 00:24:00,344 --> 00:24:02,241 It don't matter who pulled the trigger sweetheart. 691 00:24:02,241 --> 00:24:03,758 We're all in this together now. 692 00:24:07,000 --> 00:24:08,448 Where's Rex? 693 00:24:08,448 --> 00:24:09,310 I lost him. 694 00:24:13,206 --> 00:24:14,172 Here you go. 695 00:24:14,172 --> 00:24:14,827 I got him. 696 00:24:15,827 --> 00:24:16,758 All right, all right, all right. 697 00:24:16,758 --> 00:24:17,965 See if you can stop the bleeding. 698 00:24:17,965 --> 00:24:19,172 He's our only ticket out of here. 699 00:24:19,172 --> 00:24:20,551 Maybe you should have thought of that 700 00:24:20,551 --> 00:24:21,448 before you shot him! 701 00:24:22,206 --> 00:24:22,862 What can I say? 702 00:24:22,862 --> 00:24:23,724 I live in the moment. 703 00:24:23,724 --> 00:24:24,413 I'm impulsive! 704 00:24:27,344 --> 00:24:28,000 Wrap him up. 705 00:24:29,896 --> 00:24:31,034 Hey cop! 706 00:24:31,034 --> 00:24:32,344 You hear that? 707 00:24:32,344 --> 00:24:33,758 This one's got about ten minutes to live. 708 00:24:33,758 --> 00:24:35,655 So you might want to put a rush on the chopper! 709 00:24:35,655 --> 00:24:36,793 Well things just went 710 00:24:36,793 --> 00:24:38,103 from bad to worse. 711 00:24:43,551 --> 00:24:45,000 They're still holding one hostage. 712 00:24:46,241 --> 00:24:46,931 Apparently wounded. 713 00:24:46,931 --> 00:24:48,241 Likely gunshot. 714 00:24:48,241 --> 00:24:50,275 What's the status of the other officer? 715 00:24:50,275 --> 00:24:50,931 I don't know. 716 00:24:50,931 --> 00:24:52,586 I think she escaped. 717 00:24:52,586 --> 00:24:53,275 We're coming in. 718 00:24:53,793 --> 00:24:55,000 No no. 719 00:24:55,000 --> 00:24:55,862 We're negotiating. 720 00:24:55,862 --> 00:24:57,517 The situation is stable. 721 00:24:57,517 --> 00:24:59,172 You said- 722 00:24:59,172 --> 00:25:00,620 they were holding a hostage. 723 00:25:00,620 --> 00:25:01,689 Doesn't make it less stable. 724 00:25:01,689 --> 00:25:02,379 Look. 725 00:25:02,379 --> 00:25:03,551 Mumford is a killer. 726 00:25:03,551 --> 00:25:04,586 But he's not a dumb man. 727 00:25:07,206 --> 00:25:08,655 What the hell is that supposed to mean? 728 00:25:08,655 --> 00:25:10,034 Means if I stall him long enough- 729 00:25:10,034 --> 00:25:11,758 he'll see the hopelessness of the situation. 730 00:25:16,586 --> 00:25:17,931 I don't think he thinks like us. 731 00:25:17,931 --> 00:25:19,586 He's got nothing to lose. 732 00:25:19,586 --> 00:25:20,931 We can't let him set the agenda. 733 00:25:20,931 --> 00:25:21,620 Charlie. 734 00:25:21,620 --> 00:25:23,206 I have to get in there. 735 00:25:23,206 --> 00:25:24,241 That kid's going to bleed out. 736 00:25:24,241 --> 00:25:25,517 It's not safe. 737 00:25:25,517 --> 00:25:28,068 Jesse, we know Mumford's history inside out. 738 00:25:28,068 --> 00:25:29,620 What do we have on the other two? 739 00:25:29,620 --> 00:25:30,551 Okay one is Skye Gibson. 740 00:25:30,551 --> 00:25:31,896 The other one is Toby Blu. 741 00:25:31,896 --> 00:25:33,724 They've been in and out of trouble with the law 742 00:25:33,724 --> 00:25:34,862 for most of their lives. 743 00:25:34,862 --> 00:25:35,827 But nothing like this. 744 00:25:35,827 --> 00:25:37,931 What's their association with Mumford? 745 00:25:37,931 --> 00:25:39,724 Three of them were caught selling stolen lottery tickets 746 00:25:39,724 --> 00:25:40,655 a few years back. 747 00:25:40,655 --> 00:25:41,517 But not much else. 748 00:25:43,034 --> 00:25:47,206 And that was enough to convince them to do this. 749 00:25:50,068 --> 00:25:50,965 Where the hell is Blu? 750 00:25:51,896 --> 00:25:52,896 How should I know? 751 00:25:52,896 --> 00:25:54,655 He went off wandering somewhere. 752 00:25:54,655 --> 00:25:55,689 Probably looking for a way out. 753 00:25:55,689 --> 00:25:56,379 Go find him! 754 00:25:57,344 --> 00:25:58,103 You think it's a good idea we split up? 755 00:25:58,103 --> 00:25:59,344 It's a hell of a lot better idea 756 00:25:59,344 --> 00:26:01,586 than that bozo running around on his own! 757 00:26:02,793 --> 00:26:03,586 Go look. 758 00:26:07,241 --> 00:26:07,965 Hey hey hey. 759 00:26:09,172 --> 00:26:09,827 Hey. 760 00:26:09,827 --> 00:26:10,586 Listen. 761 00:26:10,586 --> 00:26:11,689 You know another way out of here? 762 00:26:11,689 --> 00:26:12,620 No. 763 00:26:12,620 --> 00:26:14,379 I don't. 764 00:26:14,379 --> 00:26:16,000 It's my first day. 765 00:26:16,586 --> 00:26:17,482 Right. 766 00:26:18,137 --> 00:26:19,344 Well you get out of this alive 767 00:26:19,344 --> 00:26:20,586 they might just give you a medal. 768 00:26:20,586 --> 00:26:21,275 Come on. 769 00:26:23,241 --> 00:26:23,965 Come on. 770 00:26:25,620 --> 00:26:26,551 All right. 771 00:26:26,551 --> 00:26:27,827 This way. 772 00:26:35,793 --> 00:26:36,586 Blu? 773 00:26:38,068 --> 00:26:38,896 Baby? 774 00:26:41,517 --> 00:26:42,689 Baby? 775 00:26:48,827 --> 00:26:50,137 Where are you? 776 00:27:05,586 --> 00:27:06,896 Yeah, here we go. 777 00:27:12,275 --> 00:27:13,482 Oh yes! 778 00:27:13,482 --> 00:27:14,620 What are you doing? 779 00:27:15,379 --> 00:27:16,206 Firearms are locked up tight. 780 00:27:16,206 --> 00:27:17,724 But this is wide open! 781 00:27:19,000 --> 00:27:20,413 Billy's going to kill you. 782 00:27:20,413 --> 00:27:21,827 I ain't scared of Billy. 783 00:27:21,827 --> 00:27:22,724 Well you should be scared 784 00:27:22,724 --> 00:27:23,551 of me. 785 00:27:23,551 --> 00:27:25,068 Put it down. 786 00:27:25,724 --> 00:27:27,000 Put that down. 787 00:27:28,206 --> 00:27:28,862 All right. 788 00:27:28,862 --> 00:27:29,965 Let's go. 789 00:27:29,965 --> 00:27:30,758 Are you sure Skye? 790 00:27:30,758 --> 00:27:32,275 Like how about just a little bit? 791 00:27:32,275 --> 00:27:33,482 Not here. 792 00:27:33,482 --> 00:27:34,551 Not now. 793 00:27:34,551 --> 00:27:35,379 Not ever? 794 00:27:36,620 --> 00:27:37,827 I didn't say that sweetie. 795 00:27:37,827 --> 00:27:38,482 Okay. 796 00:27:38,482 --> 00:27:39,482 Just not now! 797 00:27:39,482 --> 00:27:40,344 Come on. 798 00:27:48,655 --> 00:27:50,000 Charlie! 799 00:27:54,241 --> 00:27:55,034 Let's go. 800 00:27:55,034 --> 00:27:56,206 It's Mallory! 801 00:28:04,827 --> 00:28:06,068 Mallory, are you all right? 802 00:28:07,137 --> 00:28:08,448 I am now. 803 00:28:08,448 --> 00:28:09,379 You two. 804 00:28:09,379 --> 00:28:10,655 Can you get Officer Mallory out of here? 805 00:28:10,655 --> 00:28:11,379 Jesse and Karma: Yeah. 806 00:28:11,379 --> 00:28:12,551 Sarah, come with me? 807 00:28:12,551 --> 00:28:13,241 Okay. 808 00:28:14,862 --> 00:28:15,482 One out. 809 00:28:15,482 --> 00:28:16,206 One to go. 810 00:28:18,724 --> 00:28:19,379 Rex! 811 00:28:19,379 --> 00:28:20,931 Oh there he goes again. 812 00:28:37,413 --> 00:28:38,689 Where the hell have you been? 813 00:28:38,689 --> 00:28:40,655 Here you take him! 814 00:28:40,655 --> 00:28:41,551 Just taking a look around. 815 00:28:41,551 --> 00:28:42,931 There's a lot of good stuff in here! 816 00:28:42,931 --> 00:28:43,793 I don't care about that! 817 00:28:43,793 --> 00:28:44,827 I care about a way out! 818 00:28:44,827 --> 00:28:45,965 That's it! 819 00:28:45,965 --> 00:28:47,000 You've got to focus Blu! 820 00:28:47,000 --> 00:28:47,689 Focus! 821 00:28:47,689 --> 00:28:48,655 You understand? 822 00:28:48,655 --> 00:28:49,379 Got it man. 823 00:28:49,379 --> 00:28:50,310 Sorry. 824 00:28:50,310 --> 00:28:51,137 Focus. - Yeah, focus. 825 00:28:51,137 --> 00:28:52,448 Maybe you guys should stop focusing 826 00:28:52,448 --> 00:28:54,103 and actually finding us a way out of here! 827 00:28:54,206 --> 00:28:55,448 Hey Mumford! 828 00:28:55,448 --> 00:28:56,896 Let's talk. 829 00:28:56,896 --> 00:28:58,620 About what? 830 00:28:58,620 --> 00:29:00,758 I want you to let the officer go. 831 00:29:00,758 --> 00:29:01,517 No can do. 832 00:29:01,517 --> 00:29:03,206 He's the only card I got. 833 00:29:03,206 --> 00:29:04,379 I'll give you a better one. 834 00:29:04,379 --> 00:29:05,413 You let him go. 835 00:29:05,413 --> 00:29:06,275 You take me. 836 00:29:06,931 --> 00:29:07,793 Charlie? 837 00:29:07,793 --> 00:29:08,965 Why the hell would I do that? 838 00:29:08,965 --> 00:29:11,000 So the kid doesn't bleed to death. 839 00:29:11,000 --> 00:29:11,896 How's that? 840 00:29:11,896 --> 00:29:13,482 The kid don't matter to me. 841 00:29:13,482 --> 00:29:14,517 All right. 842 00:29:14,517 --> 00:29:15,344 How about this? 843 00:29:15,344 --> 00:29:16,586 Wait for the kid to die. 844 00:29:16,586 --> 00:29:17,758 And then I send SWAT in there 845 00:29:17,758 --> 00:29:19,620 to shred all three of you. 846 00:29:19,620 --> 00:29:20,517 Hmmm? 847 00:29:20,517 --> 00:29:21,206 How's that sound? 848 00:29:21,206 --> 00:29:21,862 Because right now- 849 00:29:21,862 --> 00:29:22,620 I'm the only one 850 00:29:22,620 --> 00:29:23,620 preventing that from happening. 851 00:29:23,620 --> 00:29:25,551 But SWAT won't shoot you 852 00:29:25,551 --> 00:29:26,965 if you're holding me. 853 00:29:26,965 --> 00:29:28,448 Don't do it Charlie! 854 00:29:29,931 --> 00:29:30,551 All right. 855 00:29:30,551 --> 00:29:31,620 You've got a deal. 856 00:29:41,137 --> 00:29:42,172 All right. 857 00:29:42,172 --> 00:29:42,896 Come on, come on. 858 00:29:42,896 --> 00:29:44,275 We've got to get out of here. 859 00:29:49,034 --> 00:29:49,793 Are you okay? 860 00:29:49,793 --> 00:29:50,758 Yeah. 861 00:29:53,172 --> 00:29:54,206 What's going on up there? 862 00:29:54,206 --> 00:29:55,862 Detective Hudson has got it under control. 863 00:29:56,827 --> 00:29:57,551 Yeah. 864 00:29:57,551 --> 00:29:59,448 Sure looks like it, doesn't it? 865 00:30:02,241 --> 00:30:03,724 Hey um- 866 00:30:03,724 --> 00:30:04,931 You should go. 867 00:30:04,931 --> 00:30:06,620 Not while they're still up there. 868 00:30:48,620 --> 00:30:49,689 What's the status? 869 00:30:49,689 --> 00:30:51,000 There are currently three armed prisoners 870 00:30:51,000 --> 00:30:52,275 on the loose inside your station. 871 00:30:52,275 --> 00:30:53,241 I see. 872 00:30:53,241 --> 00:30:54,896 And Detective Hudson has denied us entry. 873 00:30:54,896 --> 00:30:56,103 Can you get him on the horn? 874 00:30:56,103 --> 00:30:57,000 Yeah of course. 875 00:30:58,206 --> 00:30:59,482 Hudson? 876 00:31:01,655 --> 00:31:03,275 Hi this is Sarah Troung. 877 00:31:03,275 --> 00:31:05,000 Sarah it's Joe. 878 00:31:05,000 --> 00:31:06,965 I need Charlie. 879 00:31:06,965 --> 00:31:08,448 I can't do that, Joe. 880 00:31:08,448 --> 00:31:09,275 Why not? 881 00:31:09,965 --> 00:31:11,620 Charlie is in there with them. 882 00:31:11,620 --> 00:31:13,793 He's been taken hostage? 883 00:31:13,793 --> 00:31:15,620 No he surrendered himself to them. 884 00:31:15,620 --> 00:31:16,310 He did what? 885 00:31:16,310 --> 00:31:17,448 Yeah. 886 00:31:17,448 --> 00:31:20,344 Both he and Rex are in a secured area of the building. 887 00:31:20,344 --> 00:31:22,137 Why did he volunteer himself? 888 00:31:23,517 --> 00:31:25,517 He did it to save Rawlins's life. 889 00:31:28,206 --> 00:31:29,413 Rawlins is with paramedics now. 890 00:31:29,413 --> 00:31:30,620 I understand. 891 00:31:31,827 --> 00:31:32,517 All right. 892 00:31:32,517 --> 00:31:33,724 This is it, we're going in. 893 00:31:33,724 --> 00:31:34,448 Hey hey. 894 00:31:34,448 --> 00:31:36,689 You will do no such thing. 895 00:31:36,689 --> 00:31:38,068 That's my lead man and Rex up there. 896 00:31:38,068 --> 00:31:39,620 I'll not have one of your trigger happy cowboys- 897 00:31:39,620 --> 00:31:40,310 Okay all right. 898 00:31:40,310 --> 00:31:41,103 Watch your mouth. 899 00:31:41,103 --> 00:31:42,172 Who do you think you're talking to? 900 00:31:42,172 --> 00:31:43,551 I am the ranking officer. 901 00:31:43,551 --> 00:31:44,275 You will stand down. 902 00:31:44,275 --> 00:31:45,344 I'll go over your head. 903 00:31:45,344 --> 00:31:47,413 You go over my head, I'll put my foot in your ass- 904 00:31:48,620 --> 00:31:49,793 since we're talking anatomy. 905 00:32:16,758 --> 00:32:17,586 Come on. 906 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Let's go. 907 00:32:32,310 --> 00:32:33,137 Let's go. 908 00:32:33,137 --> 00:32:34,103 Move it. 909 00:32:37,413 --> 00:32:39,000 All right, Hudson. 910 00:32:39,000 --> 00:32:39,655 Where's my chopper? 911 00:32:39,655 --> 00:32:40,482 Where's my money? 912 00:32:40,482 --> 00:32:41,827 You know that's not coming, Billy. 913 00:32:41,827 --> 00:32:42,517 What do you mean? 914 00:32:42,517 --> 00:32:43,241 We had an arrangement. 915 00:32:43,241 --> 00:32:44,310 I want my money! 916 00:32:44,310 --> 00:32:45,689 I can't believe you two are going along with this. 917 00:32:45,689 --> 00:32:47,551 You really want him to drag you all the way down? 918 00:32:47,551 --> 00:32:48,379 Okay just- 919 00:32:48,379 --> 00:32:49,379 Shut up for a second okay? 920 00:32:49,379 --> 00:32:50,517 Stop talking. 921 00:32:50,517 --> 00:32:51,482 You're just trying to distract from the situation. 922 00:32:51,482 --> 00:32:52,724 We had an agreement! 923 00:32:52,724 --> 00:32:53,793 We only let that kid go 924 00:32:53,793 --> 00:32:54,551 before he died- 925 00:32:54,551 --> 00:32:55,862 so you could get us out of here! 926 00:32:55,862 --> 00:32:57,137 You play games with us- 927 00:32:57,137 --> 00:32:58,551 you're not going to make it through this! 928 00:32:58,551 --> 00:32:59,965 But if you'd rather be a human shield- 929 00:32:59,965 --> 00:33:02,931 I know just where to shoot you so you'll bleed out slowly. 930 00:33:02,931 --> 00:33:03,655 Understand? 931 00:33:03,655 --> 00:33:05,448 You want to do that? 932 00:33:05,448 --> 00:33:07,379 Okay, go ahead. 933 00:33:07,379 --> 00:33:09,241 But think about where that leaves you. 934 00:33:10,655 --> 00:33:12,068 I'm not your ticket out of here. 935 00:33:12,068 --> 00:33:14,103 All I did was buy you some time. 936 00:33:14,103 --> 00:33:16,241 if Mumford wants to put a bullet in me for that- 937 00:33:16,241 --> 00:33:18,724 I can't stop him. 938 00:33:18,724 --> 00:33:19,862 But when he shoots me- 939 00:33:19,862 --> 00:33:21,344 you don't see the light of day again. 940 00:33:21,344 --> 00:33:22,206 He's got nothing to lose. 941 00:33:25,689 --> 00:33:26,413 You do. 942 00:33:26,413 --> 00:33:28,586 And you know I'm right. 943 00:33:31,137 --> 00:33:32,137 I warned you. 944 00:33:32,793 --> 00:33:33,689 I know just the spot. 945 00:33:38,482 --> 00:33:39,241 Hey! 946 00:33:39,241 --> 00:33:39,965 Ughh! 947 00:33:40,068 --> 00:33:41,344 Get off me! 948 00:33:42,896 --> 00:33:43,551 Ughh! 949 00:33:45,206 --> 00:33:46,448 Get him! 950 00:33:52,103 --> 00:33:52,724 Let me guess. 951 00:33:52,724 --> 00:33:53,793 You missed him? 952 00:33:53,793 --> 00:33:54,689 Yeah. 953 00:33:54,689 --> 00:33:57,517 Well you know how I feel about guns. 954 00:33:58,931 --> 00:33:59,827 Agghhh! 955 00:34:02,034 --> 00:34:03,517 What's going on in there, Sarah? 956 00:34:04,655 --> 00:34:06,482 Everything's under control. 957 00:34:06,482 --> 00:34:07,172 No. 958 00:34:07,172 --> 00:34:08,689 Do not lie to me. 959 00:34:08,689 --> 00:34:11,413 The situation is fluid Joe. 960 00:34:11,413 --> 00:34:12,724 Charlie and Rex are on it. 961 00:34:12,724 --> 00:34:15,413 Okay then tell them to get their butts back in the bullpen- 962 00:34:15,413 --> 00:34:16,103 and secure the place. 963 00:34:16,103 --> 00:34:18,310 I'm sending SWAT in. 964 00:34:18,310 --> 00:34:19,310 Finally. 965 00:34:19,310 --> 00:34:21,482 No I can't tell him to do that, Joe. 966 00:34:21,482 --> 00:34:23,172 I don't know where they are. 967 00:34:23,275 --> 00:34:25,000 Wait hold on one sec! 968 00:34:31,137 --> 00:34:32,482 This is a big time SNAFU! 969 00:34:32,482 --> 00:34:33,620 Watch it, Blu! 970 00:34:33,620 --> 00:34:35,103 Surrounded by cops but no hostages! 971 00:34:35,103 --> 00:34:36,758 We ain't getting out of this man! 972 00:34:36,758 --> 00:34:37,827 You got us in bad trouble! 973 00:34:37,827 --> 00:34:40,034 Yeah, so what's the plan? 974 00:34:40,034 --> 00:34:40,793 I'm thinking. 975 00:34:40,793 --> 00:34:42,689 So stop thinking and start doing! 976 00:34:42,689 --> 00:34:43,655 I'm thinking! I'm thinking! 977 00:34:43,655 --> 00:34:45,206 We're going to shoot our way out of here. 978 00:34:45,206 --> 00:34:46,000 No, no way. 979 00:34:46,000 --> 00:34:46,689 Your life's already over. 980 00:34:46,689 --> 00:34:47,379 You're not ending mine. 981 00:34:47,379 --> 00:34:48,068 Skye, let's go. 982 00:34:48,068 --> 00:34:48,758 What are you doing? 983 00:34:48,758 --> 00:34:49,482 What's it look like? 984 00:34:49,482 --> 00:34:50,482 We're surrendering. 985 00:34:50,482 --> 00:34:51,137 What- don't- 986 00:34:51,137 --> 00:34:51,896 You hear me? 987 00:34:51,896 --> 00:34:53,000 I said we're surrendering! 988 00:34:55,620 --> 00:34:57,000 Yeah I heard it. 989 00:34:58,103 --> 00:34:59,862 Let's see how this plays out. 990 00:35:01,310 --> 00:35:02,758 Don't do that. Hey! 991 00:35:02,758 --> 00:35:04,000 I'll do whatever I want! 992 00:35:05,034 --> 00:35:06,379 Hudson, we're surrendering! 993 00:35:06,379 --> 00:35:08,068 You don't make decisions! 994 00:35:08,068 --> 00:35:09,241 Stop it! 995 00:35:11,034 --> 00:35:12,206 Hudson we're surrendering! 996 00:35:12,206 --> 00:35:13,103 Joe! 997 00:35:13,103 --> 00:35:14,241 Joe you hear that? 998 00:35:14,241 --> 00:35:14,896 Copy that. 999 00:35:14,896 --> 00:35:15,620 Just hold your men. 1000 00:35:16,275 --> 00:35:17,931 This just may be resolved. 1001 00:35:21,172 --> 00:35:22,655 Damn it. 1002 00:35:22,655 --> 00:35:24,344 Are you crazy? 1003 00:35:25,310 --> 00:35:26,517 What have you done? 1004 00:35:26,517 --> 00:35:27,379 I'm not surrendering. 1005 00:35:28,068 --> 00:35:29,655 You shot him! 1006 00:35:29,655 --> 00:35:30,689 Don't waste your time! 1007 00:35:30,689 --> 00:35:32,000 He's a dead man! 1008 00:35:32,000 --> 00:35:33,931 You killed him! 1009 00:35:33,931 --> 00:35:35,551 He had a job to do. 1010 00:35:35,551 --> 00:35:36,862 And he just got soft. 1011 00:35:36,862 --> 00:35:37,758 Look. 1012 00:35:39,034 --> 00:35:41,862 I have nothing to lose. 1013 00:35:41,862 --> 00:35:42,862 So it's your move. 1014 00:35:44,000 --> 00:35:44,827 You hear that out there? 1015 00:35:44,827 --> 00:35:47,034 I got nothing to lose! 1016 00:35:47,689 --> 00:35:49,206 I got nothing to lose! 1017 00:36:02,827 --> 00:36:04,172 I've got them standing down for now. 1018 00:36:04,172 --> 00:36:05,379 But I don't know for how long. 1019 00:36:05,379 --> 00:36:06,655 How's Charlie? 1020 00:36:06,655 --> 00:36:08,275 He and Rex are out of sight. 1021 00:36:08,275 --> 00:36:10,310 I'm hoping that they're cooking something up. 1022 00:36:10,310 --> 00:36:11,827 Okay so we are down to what-? 1023 00:36:11,827 --> 00:36:14,344 two escapees and no hostages right? 1024 00:36:14,344 --> 00:36:15,448 Not technically. 1025 00:36:15,448 --> 00:36:17,172 Mumford is holding his accomplice as a hostage. 1026 00:36:17,172 --> 00:36:18,206 Yeah but she's someone 1027 00:36:18,206 --> 00:36:20,896 who knowingly put herself into that situation. 1028 00:36:20,896 --> 00:36:22,448 What is stopping me from sending in SWAT? 1029 00:36:23,586 --> 00:36:25,793 Charlie and Rex can resolve this. 1030 00:36:25,793 --> 00:36:27,379 Yeah but they're also at risk. 1031 00:36:27,379 --> 00:36:28,655 Mumford's in high panic mode. 1032 00:36:28,655 --> 00:36:30,172 He's going to make a mistake Joe. 1033 00:36:30,965 --> 00:36:31,931 Do you have any sense 1034 00:36:31,931 --> 00:36:33,758 of the condition of the man that he shot? 1035 00:36:33,758 --> 00:36:34,931 Toby Blu? 1036 00:36:34,931 --> 00:36:36,586 From what I can see- 1037 00:36:36,586 --> 00:36:37,931 it doesn't look good. 1038 00:36:45,620 --> 00:36:46,689 Joe, Charlie just arrived. 1039 00:36:46,689 --> 00:36:47,413 He's with Toby. 1040 00:36:47,413 --> 00:36:48,482 Charlie. 1041 00:36:48,482 --> 00:36:49,482 Charlie what's your status? 1042 00:36:50,655 --> 00:36:51,413 Oh, hey Joe. 1043 00:36:51,413 --> 00:36:52,448 How was your seminar? 1044 00:36:52,448 --> 00:36:54,241 No time for kidding around Charlie. 1045 00:36:54,241 --> 00:36:56,206 We're fine down here. 1046 00:36:56,206 --> 00:36:58,586 What's the condition of the man on the ground? 1047 00:36:59,413 --> 00:37:00,137 He's dead. 1048 00:37:01,482 --> 00:37:03,413 Do you know where the other two are? 1049 00:37:03,413 --> 00:37:05,068 I can't see anything. 1050 00:37:05,724 --> 00:37:07,413 Cameras on Hall Three 1051 00:37:07,413 --> 00:37:09,068 and morgue level have been disabled. 1052 00:37:10,034 --> 00:37:11,413 So they probably went down to the basement. 1053 00:37:11,517 --> 00:37:12,241 Basement. 1054 00:37:13,931 --> 00:37:14,758 Possible. 1055 00:37:16,689 --> 00:37:18,379 Hey Sarah. 1056 00:37:18,379 --> 00:37:20,655 Did they ever fix that broken vent in your lab? 1057 00:37:22,551 --> 00:37:24,310 Uh, no! 1058 00:37:24,827 --> 00:37:27,137 Maybe Rex and I will drop in through there. 1059 00:37:29,620 --> 00:37:30,689 Okay. 1060 00:37:30,689 --> 00:37:32,551 Superintendent. 1061 00:37:32,551 --> 00:37:34,103 Charlie, I can't stall SWAT much longer. 1062 00:37:34,103 --> 00:37:35,000 Yeah I know, Joe. 1063 00:37:35,000 --> 00:37:35,758 But I know something 1064 00:37:35,758 --> 00:37:36,413 about the girl. 1065 00:37:36,413 --> 00:37:37,172 Skye Gibson. 1066 00:37:37,793 --> 00:37:38,896 She's not a killer. 1067 00:37:38,896 --> 00:37:40,000 Yeah. 1068 00:37:40,862 --> 00:37:42,000 But Mumford is. 1069 00:37:43,241 --> 00:37:44,379 That's why we've got to save her. 1070 00:37:44,379 --> 00:37:45,172 Come on pal. 1071 00:38:08,275 --> 00:38:08,931 Come on pal. 1072 00:38:14,241 --> 00:38:15,620 Yeah I know you're not allowed in here. 1073 00:38:15,620 --> 00:38:16,620 We're going to make an exception 1074 00:38:16,620 --> 00:38:17,896 this time. 1075 00:38:19,103 --> 00:38:19,931 Come on. 1076 00:38:23,068 --> 00:38:24,000 Good job partner. 1077 00:38:32,172 --> 00:38:33,310 Hey Sarah. 1078 00:38:33,310 --> 00:38:34,931 Charlie, you all right? 1079 00:38:34,931 --> 00:38:35,689 Yeah yeah. 1080 00:38:35,689 --> 00:38:37,310 I'm just looking for something. 1081 00:38:41,137 --> 00:38:42,793 Yeah I'll start with magnesium. 1082 00:38:46,448 --> 00:38:47,862 Look, Billy. 1083 00:38:47,862 --> 00:38:49,000 It was a good try okay? 1084 00:38:49,000 --> 00:38:49,689 But it's over. 1085 00:38:49,689 --> 00:38:50,793 No it's not. 1086 00:38:51,827 --> 00:38:52,896 What are you doing? 1087 00:38:52,896 --> 00:38:54,586 Just checking I got what's needed. 1088 00:38:54,586 --> 00:38:55,758 You're shooting your way out? 1089 00:38:55,758 --> 00:38:56,965 No we're shooting our way out. 1090 00:38:58,379 --> 00:38:59,206 Didn't you hear me man? 1091 00:38:59,206 --> 00:39:00,379 I said this is over! 1092 00:39:00,379 --> 00:39:01,551 No it's not! 1093 00:39:01,551 --> 00:39:02,896 Look, we're in this together whether you like this 1094 00:39:02,896 --> 00:39:03,586 or not! 1095 00:39:03,586 --> 00:39:04,344 Okay look! 1096 00:39:04,344 --> 00:39:05,655 The plan is- 1097 00:39:05,655 --> 00:39:07,034 we're going to go out the lobby doors. 1098 00:39:07,034 --> 00:39:07,896 We'll grab whoever we can 1099 00:39:07,896 --> 00:39:08,827 from the bullpen, and then- 1100 00:39:08,827 --> 00:39:09,724 That's the plan? 1101 00:39:09,724 --> 00:39:11,137 How do you know anyone's even in there? 1102 00:39:11,137 --> 00:39:12,172 Well they've been there all day. 1103 00:39:12,172 --> 00:39:12,896 They ain't leaving now! 1104 00:39:14,275 --> 00:39:15,724 I think it's a good plan! 1105 00:39:15,724 --> 00:39:16,448 Ohhh. 1106 00:39:18,758 --> 00:39:19,931 It's that damn dog. 1107 00:39:19,931 --> 00:39:21,275 You see his partner back there? 1108 00:39:21,275 --> 00:39:21,965 Billy! 1109 00:39:30,758 --> 00:39:31,517 Rex go! 1110 00:39:34,517 --> 00:39:35,172 Ughh! 1111 00:39:37,620 --> 00:39:38,551 I didn't do it! 1112 00:39:39,000 --> 00:39:39,655 They made me! 1113 00:39:39,655 --> 00:39:40,689 Get him off of me! 1114 00:39:40,689 --> 00:39:41,413 Yeah I'm sure. 1115 00:39:42,103 --> 00:39:43,724 Okay okay! 1116 00:39:43,724 --> 00:39:45,137 That's enough pal! 1117 00:39:45,793 --> 00:39:46,482 Congratulations Billy. 1118 00:39:47,448 --> 00:39:48,655 Now you get to die in prison. 1119 00:39:50,000 --> 00:39:52,413 All units can stand down. 1120 00:39:52,413 --> 00:39:54,103 The situation is contained. 1121 00:40:20,724 --> 00:40:22,827 ♪ By Saturday 1122 00:40:26,689 --> 00:40:29,344 ♪ Things will be alright ♪ 1123 00:40:34,827 --> 00:40:36,862 ♪ We're gonna find a way ♪ 1124 00:40:40,827 --> 00:40:43,379 ♪ We'll make it through the night ♪ 1125 00:40:47,896 --> 00:40:51,413 ♪ Everything keeps changing 1126 00:40:54,379 --> 00:40:57,172 ♪ Changing every day 1127 00:41:02,724 --> 00:41:07,551 ♪ So be there when I need you ♪ 1128 00:41:07,551 --> 00:41:12,517 ♪ and I'll be there too ♪ 1129 00:41:15,931 --> 00:41:19,620 ♪ Gone like a dream again ♪ 1130 00:41:19,620 --> 00:41:22,206 ♪ Taking it for granted 1131 00:41:22,206 --> 00:41:27,068 ♪ And I don't understand it ♪ 1132 00:41:30,000 --> 00:41:34,310 ♪ Gone like a dream again ♪ 1133 00:41:34,310 --> 00:41:37,482 ♪ I'm falling far behind I confess ♪ 1134 00:41:37,482 --> 00:41:41,586 ♪ Yeah I'm still here 1135 00:41:41,586 --> 00:41:43,586 ♪ catching my breath 1136 00:41:50,275 --> 00:41:54,551 ♪ So be there when I need you ♪ 1137 00:41:54,551 --> 00:41:59,965 ♪ and I'll be there too ♪ 1138 00:42:01,827 --> 00:42:05,034 ♪ Gone like a dream again ♪ 1139 00:42:05,034 --> 00:42:09,275 ♪ I'm falling far behind I confess ♪ 1140 00:42:09,275 --> 00:42:12,413 ♪ Yeah I'm still here 1141 00:42:12,413 --> 00:42:16,137 ♪ catching my breath 1142 00:42:19,931 --> 00:42:20,586 Hey. 1143 00:42:20,586 --> 00:42:22,103 How'd it go, Joe? 1144 00:42:22,103 --> 00:42:23,551 Well, I don't think SWAT 1145 00:42:23,551 --> 00:42:25,275 will be sending me a card for Kwanzaa this year. 1146 00:42:26,068 --> 00:42:26,965 You were expecting that? 1147 00:42:26,965 --> 00:42:27,620 No. 1148 00:42:27,620 --> 00:42:29,310 No, not really. 1149 00:42:29,310 --> 00:42:30,310 But a flash bang! 1150 00:42:30,310 --> 00:42:31,034 Well done! 1151 00:42:31,034 --> 00:42:32,034 I had to do something. 1152 00:42:32,034 --> 00:42:33,793 I told SWAT I'd get them out without a shooting. 1153 00:42:34,620 --> 00:42:36,103 Mallory and Rawlins? 1154 00:42:36,103 --> 00:42:37,379 They'll be good. 1155 00:42:37,379 --> 00:42:38,586 I don't think they'll be seeing duty 1156 00:42:38,586 --> 00:42:39,758 for a couple of weeks though. 1157 00:42:39,758 --> 00:42:41,586 Then they're going to have a lot of paperwork. 1158 00:42:41,586 --> 00:42:43,482 Rough first day for the kid. 1159 00:42:43,482 --> 00:42:44,758 Well, it's not all that bad. 1160 00:42:44,758 --> 00:42:45,689 Come again? 1161 00:42:45,689 --> 00:42:48,482 Well they got to see Rex in action! 1162 00:42:56,379 --> 00:42:57,172 Nice work Jesse! 1163 00:42:57,172 --> 00:42:58,275 You as well! 1164 00:43:00,862 --> 00:43:01,517 Good night. 67161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.