All language subtitles for Healer E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:03,772 What the hell? 2 00:01:04,397 --> 00:01:06,775 Hey, look up. 3 00:01:08,401 --> 00:01:10,069 Were you that scared? 4 00:01:17,702 --> 00:01:19,287 You... 5 00:01:44,562 --> 00:01:45,688 MOST SEARCHED CARS SECRET CLEAR 6 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 That's it! 7 00:01:50,485 --> 00:01:51,319 What the... 8 00:01:52,779 --> 00:01:53,655 Did you press something? 9 00:02:02,455 --> 00:02:05,166 -You... -I can't hear you! Speak louder! 10 00:02:09,128 --> 00:02:10,630 You're a hopeless 11 00:02:12,048 --> 00:02:14,133 piece of trash. 12 00:02:43,997 --> 00:02:45,957 -Sir! -Sir! 13 00:02:46,457 --> 00:02:47,292 Sir! 14 00:02:53,756 --> 00:02:54,591 Bong-su! 15 00:02:55,383 --> 00:02:56,217 Yeong-sin? 16 00:02:57,510 --> 00:02:58,469 Are you okay? 17 00:02:59,304 --> 00:03:00,179 Please help me. 18 00:03:00,805 --> 00:03:01,931 Wait, come here. 19 00:03:07,270 --> 00:03:08,229 Hey! 20 00:03:10,148 --> 00:03:11,065 Stop the car! 21 00:03:28,041 --> 00:03:29,083 This way! 22 00:03:29,334 --> 00:03:30,418 Stop it! 23 00:03:30,501 --> 00:03:31,836 -Bong-su. -Yes? 24 00:03:31,920 --> 00:03:33,129 It's noisy out there, isn't it? 25 00:03:34,756 --> 00:03:37,300 Yes, it is quite noisy. 26 00:03:37,383 --> 00:03:40,178 My reporter's instincts are telling me not to miss this chance. 27 00:03:40,261 --> 00:03:41,221 So, get ready. 28 00:03:41,346 --> 00:03:43,598 What? Get ready? 29 00:03:43,765 --> 00:03:44,599 The car key. 30 00:03:45,683 --> 00:03:48,603 Right, the car key. Here. 31 00:03:48,728 --> 00:03:50,480 We will run to the car. 32 00:03:50,563 --> 00:03:52,398 You will run at lightning speed and start the car. 33 00:03:52,482 --> 00:03:53,983 I will run to you and lock the door. 34 00:03:54,067 --> 00:03:56,027 And we get out of here. Ready? 35 00:03:57,570 --> 00:03:59,322 Can't we switch roles? 36 00:03:59,697 --> 00:04:04,243 Maybe you should drive and and I take care of anything else. 37 00:04:04,327 --> 00:04:07,372 If I had a driver's license, why would I have brought you here? 38 00:04:07,830 --> 00:04:08,706 Right. 39 00:04:09,791 --> 00:04:11,709 -Ready? -Ready. 40 00:04:12,543 --> 00:04:14,796 -Go! -Go! 41 00:04:18,675 --> 00:04:20,802 We're coming out. I need you to clear the path. 42 00:04:25,598 --> 00:04:28,685 Hey, stop! Stop that! 43 00:04:28,851 --> 00:04:30,603 Don't you dare scratch up my car! 44 00:04:30,812 --> 00:04:32,689 Put it down! I said, put it down! 45 00:04:36,067 --> 00:04:37,819 Give my car back! 46 00:04:47,495 --> 00:04:49,038 Hey! Wait! 47 00:04:50,748 --> 00:04:53,418 Clear the path? Can I run over a few of them? 48 00:04:53,710 --> 00:04:54,752 Gosh, whatever! 49 00:04:58,047 --> 00:04:59,966 Stop messing with my car! 50 00:05:00,049 --> 00:05:00,967 Stop it no matter what. 51 00:05:01,676 --> 00:05:02,510 Hey! 52 00:05:11,936 --> 00:05:12,812 The car key! 53 00:05:31,956 --> 00:05:33,333 What on earth? 54 00:05:33,791 --> 00:05:34,792 Get them! 55 00:05:49,015 --> 00:05:51,059 Wasn't that Bae Sang-su's car? 56 00:06:02,904 --> 00:06:04,781 Did you see that? That was Bae Sang-su, right? 57 00:06:05,114 --> 00:06:06,407 What in the world... 58 00:06:24,467 --> 00:06:27,095 Mister! Please take us to the police! 59 00:06:27,220 --> 00:06:32,100 Those people, those gangsters are trying to kill us. 60 00:06:32,892 --> 00:06:35,561 Bong-su, what's wrong? Are you hurt? 61 00:06:36,813 --> 00:06:38,272 There they are! 62 00:06:40,149 --> 00:06:42,235 -Catch them! -There they are. 63 00:06:43,027 --> 00:06:44,737 -Come here. -Come here. 64 00:06:45,571 --> 00:06:46,531 Hold on. 65 00:06:49,867 --> 00:06:52,161 Use of force in broad daylight by a large group 66 00:06:52,662 --> 00:06:53,996 and possession of weapons? 67 00:06:54,247 --> 00:06:55,206 Who is this punk? 68 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 Violent language and intimidation. 69 00:06:58,626 --> 00:06:59,502 Keep going. 70 00:07:00,086 --> 00:07:01,170 Who the heck... 71 00:07:01,379 --> 00:07:02,255 Hey. 72 00:07:05,591 --> 00:07:07,468 Hello, Detective Yoon. 73 00:07:08,094 --> 00:07:09,303 What brings you here? 74 00:07:09,554 --> 00:07:10,680 What about you? 75 00:07:11,472 --> 00:07:13,224 What are you doing here, kid? 76 00:07:14,934 --> 00:07:16,853 Are these boys all yours? 77 00:07:18,729 --> 00:07:19,814 You're a detective? 78 00:07:20,898 --> 00:07:21,732 Yes. 79 00:07:22,233 --> 00:07:24,402 I'm Yoon Dong-won of the Cyber Security Division. 80 00:07:24,986 --> 00:07:28,197 You seem to have something to report to the police. 81 00:07:29,407 --> 00:07:30,950 I have some questions too. 82 00:07:31,451 --> 00:07:32,535 You see... 83 00:07:35,830 --> 00:07:37,582 Bong-su! 84 00:07:38,541 --> 00:07:40,418 What? Where did he go? 85 00:07:57,268 --> 00:07:58,186 Where are you? 86 00:07:58,978 --> 00:08:00,980 Dae-yong is headed to the overpass. 87 00:08:01,189 --> 00:08:03,733 Turn around at the three-way intersection and get to the container yard. 88 00:08:03,858 --> 00:08:05,401 Dae-yong, did you hear that? 89 00:08:27,173 --> 00:08:28,925 You are a dead man. 90 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 Hey! Stop the car! 91 00:08:35,556 --> 00:08:36,432 Stop the car! 92 00:09:00,623 --> 00:09:02,124 I'm by the containers. Where are you? 93 00:09:02,208 --> 00:09:04,418 Where do I go now? Do I stop the car, or should I just go? 94 00:09:04,835 --> 00:09:07,004 Why aren't you answering? 95 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Hey! You jerk! 96 00:09:23,938 --> 00:09:25,273 Come over here! 97 00:09:29,986 --> 00:09:30,861 Who are you? 98 00:09:32,196 --> 00:09:33,739 -You're a girl? -Hey! 99 00:09:33,823 --> 00:09:37,118 -What? -Where are you? 100 00:09:37,201 --> 00:09:38,703 What are you babbling about? 101 00:10:05,271 --> 00:10:06,647 Hey! 102 00:10:06,772 --> 00:10:07,982 Let me go! 103 00:10:08,065 --> 00:10:08,941 Hey! 104 00:10:09,817 --> 00:10:12,778 -Keep it down. -That hurts! 105 00:10:13,904 --> 00:10:17,283 Seriously, let's not tire ourselves out. 106 00:10:17,533 --> 00:10:19,368 I'll leave after we chat. 107 00:10:19,452 --> 00:10:21,996 You're Healer, aren't you? 108 00:10:22,663 --> 00:10:23,497 Bingo. 109 00:10:24,248 --> 00:10:25,166 I knew it. 110 00:10:25,750 --> 00:10:29,378 I heard you show up near that Someday reporter brat. 111 00:10:29,462 --> 00:10:30,296 You're right. 112 00:10:31,005 --> 00:10:33,257 What is your relationship with that brat? 113 00:10:35,217 --> 00:10:37,970 You're a company president, for goodness sake. 114 00:10:38,304 --> 00:10:39,764 Watch your language. 115 00:10:40,306 --> 00:10:42,600 The reason I showed up near her is because 116 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 I have been using her as bait. 117 00:10:46,228 --> 00:10:47,229 Bait? 118 00:10:47,313 --> 00:10:49,523 I wanted to meet quietly with you like this. 119 00:10:50,524 --> 00:10:54,111 I followed your boys and they seemed interested in her. 120 00:10:54,570 --> 00:10:56,322 So I followed her for a few days. 121 00:10:57,156 --> 00:10:57,990 And look. 122 00:10:58,449 --> 00:11:00,201 You fell right into the trap. 123 00:11:00,326 --> 00:11:04,163 If you wanted to meet me, you could have come to my... 124 00:11:04,246 --> 00:11:05,748 Hey! What are you doing? 125 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 You use this one all the time. 126 00:11:12,380 --> 00:11:15,216 -Hey! -Don't laugh. 127 00:11:16,175 --> 00:11:18,594 I don't see a lot of fingerprints on this, 128 00:11:18,677 --> 00:11:20,179 so this one is for the VIP's. 129 00:11:20,346 --> 00:11:21,847 What is your password? 130 00:11:22,765 --> 00:11:26,227 You think I'll tell you that easily? 131 00:11:26,394 --> 00:11:28,187 Goodness. 132 00:11:28,562 --> 00:11:30,356 Did you really think... 133 00:11:31,232 --> 00:11:32,149 What? 134 00:11:35,111 --> 00:11:37,321 Let's see. The handcuffs show up nicely. 135 00:11:38,197 --> 00:11:40,199 I'll post this on your company website. 136 00:11:40,282 --> 00:11:41,867 Your boys would love it. 137 00:11:41,951 --> 00:11:44,620 I'll title it "Captured by Lord Healer." 138 00:11:44,703 --> 00:11:47,957 Face front. I told you to face front. 139 00:11:48,040 --> 00:11:49,208 -Will you face front? -Yes, sir. 140 00:11:49,291 --> 00:11:52,420 I can break the code with time, but it's annoying. 141 00:11:52,503 --> 00:11:54,672 And the picture I just took? 142 00:11:54,755 --> 00:11:57,216 I'll post it on Double S Guard's customer message board. 143 00:11:58,634 --> 00:11:59,552 The password. 144 00:12:02,012 --> 00:12:04,974 V1. V, then 1. 145 00:12:07,226 --> 00:12:08,185 V1. 146 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 It worked. 147 00:12:12,565 --> 00:12:14,984 There is one entry in your contacts. 148 00:12:15,067 --> 00:12:15,901 "Boss"? 149 00:12:16,485 --> 00:12:17,736 That's my girlfriend. So what? 150 00:12:17,820 --> 00:12:19,363 Any voice recordings? 151 00:12:21,157 --> 00:12:22,408 Yes, there they are. 152 00:12:22,700 --> 00:12:24,827 This is how you run a business. 153 00:12:27,413 --> 00:12:29,915 Record all conversations with your client. 154 00:12:29,999 --> 00:12:31,709 As they say, better safe than sorry. 155 00:12:31,792 --> 00:12:33,669 Let's see, the newest recording is... 156 00:12:35,087 --> 00:12:37,423 About the first job you requested of me... 157 00:12:37,506 --> 00:12:42,011 You said to find Healer and get rid of him. 158 00:12:42,178 --> 00:12:44,013 But I think he is somehow related to this reporter. 159 00:12:44,096 --> 00:12:45,514 Hey. 160 00:12:45,890 --> 00:12:49,477 There is something called ethics in this business. 161 00:12:49,560 --> 00:12:52,813 Sure there is, but I don't have any. 162 00:12:52,897 --> 00:12:54,565 You're a total bully. 163 00:12:54,773 --> 00:12:58,194 Hey, Healer is well-known as a classy guy. 164 00:12:58,736 --> 00:13:01,530 But what is this? Threats and blackmail... 165 00:13:02,198 --> 00:13:04,200 Were you always a dirty coward like this? 166 00:13:04,283 --> 00:13:06,911 So, did you find out where Joo Yeon-hui is hiding? 167 00:13:07,286 --> 00:13:09,622 I'm positive the Someday reporter knows. 168 00:13:09,788 --> 00:13:11,248 We are keeping a close eye on her. 169 00:13:11,373 --> 00:13:13,459 -What about Healer? -We found a way to 170 00:13:13,542 --> 00:13:15,419 draw him out, so we'll get rid of him soon. 171 00:13:16,170 --> 00:13:18,964 Do it and call me once it's done. 172 00:13:21,217 --> 00:13:22,092 This man. 173 00:13:23,677 --> 00:13:26,764 -Who is he? -Why? So, you can threaten him? 174 00:13:30,267 --> 00:13:31,393 He's one of them, isn't he? 175 00:13:34,188 --> 00:13:35,856 Do you want to tell me, 176 00:13:36,273 --> 00:13:38,943 or should I call your boss and ask him directly? 177 00:13:39,235 --> 00:13:42,196 I'll send him the picture I just took and say, 178 00:13:42,988 --> 00:13:44,532 "Hello, I am Healer. 179 00:13:45,407 --> 00:13:47,826 I heard all about you from your lackey. 180 00:13:48,285 --> 00:13:50,996 You asked him to get rid of me?" Should I do that? 181 00:13:51,580 --> 00:13:53,332 Gosh, I'm sorry. I'm very sorry. 182 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 What is wrong with me? 183 00:13:57,127 --> 00:13:58,546 I threatened you again. 184 00:14:01,215 --> 00:14:02,091 Sang-su. 185 00:14:06,387 --> 00:14:07,221 Yes? 186 00:14:10,182 --> 00:14:11,016 Yes. 187 00:14:31,870 --> 00:14:33,747 She just arrived at the police station. 188 00:14:34,415 --> 00:14:35,875 It is definitely Joo Yeon-hui. 189 00:14:36,500 --> 00:14:37,501 I'm positive. 190 00:14:45,801 --> 00:14:49,430 I had the reporters of every company publish the story. 191 00:14:50,097 --> 00:14:52,641 The articles will be posted online today. 192 00:14:53,434 --> 00:14:56,854 This isn't their first time. Everyone will do their job. 193 00:15:11,035 --> 00:15:13,412 -Here you go. -Thank you. 194 00:15:14,413 --> 00:15:19,126 So, you went to Mr. Hwang's house to follow up on the story? 195 00:15:20,044 --> 00:15:20,961 That's right. 196 00:15:21,545 --> 00:15:26,508 And then, I saw Hwang Je-guk attack one of his actresses. 197 00:15:26,967 --> 00:15:28,552 I was almost attacked too. 198 00:15:29,094 --> 00:15:31,305 There were many guys there, correct? 199 00:15:31,472 --> 00:15:32,514 Do you know who they are? 200 00:15:33,098 --> 00:15:37,478 They tried to kidnap me last time. 201 00:15:37,645 --> 00:15:38,520 Kidnap? 202 00:15:38,896 --> 00:15:42,524 One of them carries a toy. Like this. 203 00:15:43,067 --> 00:15:46,153 He is definitely the one who attacked me last time. 204 00:15:46,445 --> 00:15:50,658 I reported it last time too, but I didn't know exactly who they were. 205 00:15:50,824 --> 00:15:53,744 Now that we know, I'll appreciate it if you take care of it quickly. 206 00:15:54,161 --> 00:15:56,664 You know Hwang Je-guk's minions' address, right? 207 00:15:57,206 --> 00:15:59,541 Is there anyone who can corroborate your story? 208 00:16:00,292 --> 00:16:03,128 Yes. My subordinate saw everything. He was with me. 209 00:16:03,712 --> 00:16:06,048 He was beaten up last time too. 210 00:16:06,256 --> 00:16:08,300 He was hit? Was he examined at a hospital? 211 00:16:09,218 --> 00:16:10,386 Well, that is... 212 00:16:10,469 --> 00:16:13,347 Is he the one who hit my car and ran away? 213 00:16:14,682 --> 00:16:17,017 He gets scared easily. 214 00:16:17,101 --> 00:16:19,603 He has a habit of running away when he gets scared too. 215 00:16:20,104 --> 00:16:22,898 But think about it. How scared must he have been? 216 00:16:23,357 --> 00:16:25,651 Would you happen to know 217 00:16:26,527 --> 00:16:28,570 a man named Ko Seong-cheol? 218 00:16:29,822 --> 00:16:30,781 Who? 219 00:16:43,961 --> 00:16:44,795 You don't? 220 00:16:46,046 --> 00:16:47,423 If you would give me a hint... 221 00:16:49,758 --> 00:16:51,635 Okay, Reporter Chae Yeong-sin. 222 00:16:52,094 --> 00:16:54,805 You wrote this story recently, correct? 223 00:16:56,765 --> 00:16:58,308 Yes, that's mine. 224 00:16:59,226 --> 00:17:02,438 I went to see Hwang Je-guk to follow up on that story. 225 00:17:03,439 --> 00:17:07,776 Is victim "J" in this article Joo Yeon-hui? 226 00:17:08,861 --> 00:17:12,573 Wow. Your deductive skills are totally awesome. 227 00:17:12,656 --> 00:17:15,284 It's not that my deduction skill is awesome, but... 228 00:17:16,618 --> 00:17:18,662 someone pressed charges against her. 229 00:17:19,204 --> 00:17:20,789 Hwang Je-guk, to be precise. 230 00:17:21,707 --> 00:17:23,667 Hwang Je-guk, that piece of trash! 231 00:17:24,418 --> 00:17:27,671 He pressed charges against her? Why? For what? 232 00:17:28,047 --> 00:17:30,174 Someday News was also included in that charge. 233 00:17:31,091 --> 00:17:33,802 You and the editor-in-chief were lumped all in one. 234 00:17:35,804 --> 00:17:37,389 Let me run a quick search, please. 235 00:17:40,809 --> 00:17:42,770 HWANG JE-GUK, JOO YEON-HUI 236 00:17:42,853 --> 00:17:44,188 CRIMINAL COMPLAINT DESK 237 00:17:57,117 --> 00:17:58,118 Excuse me. 238 00:18:00,871 --> 00:18:01,705 Excuse me. 239 00:18:02,372 --> 00:18:04,583 How much longer do we have to wait? 240 00:18:06,668 --> 00:18:07,503 For what? 241 00:18:07,795 --> 00:18:11,048 I told you, we're here to give the victim's statement. 242 00:18:11,131 --> 00:18:12,800 Just wait. 243 00:18:31,902 --> 00:18:33,028 WOMAN THREATENS POLITICIAN 244 00:18:33,112 --> 00:18:34,655 A PLOT BY A TEMPTRESS? 245 00:18:34,738 --> 00:18:37,658 THE CHARGES TURNED OUT TO BE FAKE... 246 00:18:39,618 --> 00:18:42,538 WARRANT ISSUED FOR 25-YEAR-OLD WOMAN, "J" 247 00:18:47,459 --> 00:18:48,335 Excuse me. 248 00:18:49,920 --> 00:18:51,004 Reporter Chae Yeong-sin? 249 00:18:51,296 --> 00:18:54,091 I haven't been arrested, have I? 250 00:18:54,299 --> 00:18:57,261 No, but I have a few questions-- 251 00:18:57,344 --> 00:18:59,638 I'm a reporter at Somday News, so if you have questions, 252 00:18:59,721 --> 00:19:01,598 call me there at any time. You can always reach me. 253 00:19:01,682 --> 00:19:02,891 I need to go. Have a nice day. 254 00:19:02,975 --> 00:19:05,602 Excuse me, miss. Hey... 255 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 Miss Joo Yeon-hui? 256 00:19:09,982 --> 00:19:12,901 Yes, she is Joo Yeon-hui. 257 00:19:13,485 --> 00:19:14,528 And you are? 258 00:19:14,653 --> 00:19:18,031 I'm her lawyer and I will be with her during the process. 259 00:19:18,782 --> 00:19:19,616 Wait... 260 00:19:20,784 --> 00:19:22,411 I'm Attorney Chae Chi-su. 261 00:19:23,537 --> 00:19:24,454 I see. 262 00:19:24,830 --> 00:19:27,541 So, you must know there is a warrant out for her arrest. 263 00:19:29,543 --> 00:19:31,753 A warrant out for her arrest? Who? 264 00:19:40,846 --> 00:19:42,264 Hey, Yeong-sin. 265 00:19:42,431 --> 00:19:44,558 I'm at the police station. I have to go. Bye. 266 00:19:47,436 --> 00:19:49,354 Come on, Dad. Pick up. 267 00:19:51,481 --> 00:19:53,025 "Suspect, Joo Yeon-hui. 268 00:19:53,525 --> 00:19:56,194 Defamation based on lies and exaggerations." 269 00:19:57,321 --> 00:19:59,531 Your whereabouts were unknown. 270 00:19:59,865 --> 00:20:01,241 Hence the warrant was issued. 271 00:20:02,659 --> 00:20:03,660 Mr. Chae. 272 00:20:10,000 --> 00:20:11,043 Excuse me. 273 00:20:11,668 --> 00:20:15,005 We came here to give a statement as the victim. 274 00:20:15,088 --> 00:20:17,341 She'll have to undergo questioning as a suspect too. 275 00:20:23,263 --> 00:20:24,097 DIALING: DAD 276 00:20:34,441 --> 00:20:35,275 REPORTER KIM MUN-HO 277 00:20:37,778 --> 00:20:39,154 Gosh... 278 00:20:55,545 --> 00:20:56,505 REPORTER KIM MUN-HO 279 00:21:07,307 --> 00:21:08,183 Hello? 280 00:21:08,308 --> 00:21:11,061 Hello, I'm Chae Yeong-sin of Someday News. 281 00:21:13,438 --> 00:21:14,773 Do you remember me? 282 00:21:17,776 --> 00:21:19,569 Yes, I remember. 283 00:21:20,195 --> 00:21:23,323 Do you also remember telling me to call if there is something I can't handle? 284 00:21:24,574 --> 00:21:29,496 I really hate to admit it, but that is why I'm calling you. 285 00:21:30,497 --> 00:21:31,707 If I give you... 286 00:21:32,833 --> 00:21:37,004 everything that I have gathered so far, and my source, would you write a story? 287 00:21:37,421 --> 00:21:39,423 Not just any story, but a proper one. 288 00:21:41,383 --> 00:21:44,094 Is that source Joo Yeon-hui herself? 289 00:21:44,594 --> 00:21:45,429 Yes. 290 00:21:46,930 --> 00:21:49,641 Is it just her word, or do you have other proof? 291 00:21:50,392 --> 00:21:53,645 I have the texts she exchanged with Hwang Je-guk and Kim Ui-chan. 292 00:21:53,729 --> 00:21:56,565 I have the medical exam record from the assault. 293 00:21:56,773 --> 00:21:58,567 -What about the video? -I'm sorry? 294 00:21:59,151 --> 00:22:02,738 You said she was blackmailed using a video. 295 00:22:02,863 --> 00:22:03,947 You said that in your article. 296 00:22:05,532 --> 00:22:06,742 I don't have... 297 00:22:09,411 --> 00:22:10,412 the video. 298 00:22:11,163 --> 00:22:14,541 Why would I be calling you right now if I had it? 299 00:22:14,624 --> 00:22:16,168 I would just reveal it myself. 300 00:22:17,627 --> 00:22:19,463 We have no video and no power. 301 00:22:19,796 --> 00:22:20,964 We have no money to go to court. 302 00:22:22,090 --> 00:22:25,010 Even if we post the story, a B-rated Internet news site like us 303 00:22:25,135 --> 00:22:26,970 is dead if the website shuts us down. 304 00:22:27,304 --> 00:22:29,639 But you said you can do it, that you have the power. 305 00:22:29,765 --> 00:22:31,808 Yeong-sin, listen carefully. 306 00:22:32,017 --> 00:22:33,060 I'm listening. 307 00:22:34,936 --> 00:22:38,857 Before, the higher-ups just blocked stories they didn't like. 308 00:22:39,566 --> 00:22:41,693 So, all you had to do was put your life on the line, 309 00:22:41,985 --> 00:22:43,445 then you could get the story out. 310 00:22:43,528 --> 00:22:44,446 But not anymore. 311 00:22:44,780 --> 00:22:48,158 Now, they'll bury it with countless garbage stories. 312 00:22:49,034 --> 00:22:50,285 How can they do that? 313 00:22:50,577 --> 00:22:53,663 Because people are entertained by garbage than the truth. 314 00:22:53,747 --> 00:22:54,581 So? 315 00:22:54,998 --> 00:22:55,874 The truth? 316 00:22:57,000 --> 00:22:58,543 Who cares about that anymore? 317 00:22:59,419 --> 00:23:01,004 Then what are you proposing? 318 00:23:01,379 --> 00:23:03,256 No one wants to know the truth. 319 00:23:04,674 --> 00:23:05,675 You still want it to be out? 320 00:23:06,343 --> 00:23:07,719 Goodness me. 321 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 Look here. 322 00:23:13,016 --> 00:23:17,521 I just asked if you could publish the story if I give it to you. 323 00:23:17,604 --> 00:23:20,273 All you have to do is answer yes or no. 324 00:23:20,357 --> 00:23:21,691 Why are you trying to teach me-- 325 00:23:21,775 --> 00:23:24,861 Why do you care so much? You can walk away now. 326 00:23:25,821 --> 00:23:29,032 Joo Yeon-hui is about to be wrongfully imprisoned. 327 00:23:29,116 --> 00:23:30,659 You want me to just sit back and watch? 328 00:23:31,743 --> 00:23:34,663 You can't just watch, so you're dumping it on me? 329 00:23:35,622 --> 00:23:36,748 Gosh. 330 00:23:36,957 --> 00:23:39,084 You're the one who nagged and begged for it. 331 00:23:39,167 --> 00:23:40,210 What? 332 00:23:42,712 --> 00:23:45,215 We can put my name down as the source. 333 00:23:45,298 --> 00:23:47,092 If anyone must get arrested, I'll take the fall. 334 00:23:47,175 --> 00:23:49,594 So all you have to do is publish the story! 335 00:23:50,053 --> 00:23:51,805 -Really? -Yes! 336 00:23:59,020 --> 00:23:59,896 What are you doing here? 337 00:24:01,314 --> 00:24:02,607 I'm waiting for the homeowner. 338 00:24:04,818 --> 00:24:06,653 You know the password. Why did you wait outside? 339 00:24:08,029 --> 00:24:10,699 I'm was worried about what the owner would think. 340 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 That's why. 341 00:24:14,744 --> 00:24:16,580 Kang Min-jae is worried about what I would think? 342 00:24:17,122 --> 00:24:20,375 This is main-news worthy. 343 00:24:21,084 --> 00:24:21,918 Don't you agree? 344 00:24:24,671 --> 00:24:27,132 I know a lawyer in the law firm they are using. 345 00:24:27,215 --> 00:24:31,136 I'll find out how many lawyers they put on this case. 346 00:24:32,053 --> 00:24:34,389 Darn it. These guys have all the money in the world. 347 00:25:04,586 --> 00:25:06,713 -Let's go inside. -Yeong-sin. 348 00:25:06,796 --> 00:25:08,173 Yeong-sin, why are you here? 349 00:25:08,256 --> 00:25:09,424 -Come on. -Joo Yeon-hui! 350 00:25:09,883 --> 00:25:10,884 Joo Yeon-hui! 351 00:25:11,468 --> 00:25:14,971 -Joo Yeon-hui! -Joo Yeon-hui! 352 00:25:15,388 --> 00:25:18,642 Joo Yeon-hui's case has been transferred to local news. 353 00:25:19,935 --> 00:25:23,772 The premise is about a new type of blackmailing con artist. 354 00:25:24,898 --> 00:25:26,107 "A blackmailing con artist"? 355 00:25:27,484 --> 00:25:31,947 Young women target famous men and approach them intentionally. 356 00:25:32,405 --> 00:25:36,826 They induce a date or sexual relations, and then ask for money or goods. 357 00:25:38,078 --> 00:25:41,164 And a good example of this is Joo Yeon-hui? 358 00:25:42,415 --> 00:25:44,292 She is the worst of them all. 359 00:25:44,626 --> 00:25:46,836 She and an entertainment reporter published an article 360 00:25:46,920 --> 00:25:51,383 and threatened an assemblyman who is a future Seoul mayoral candidate. 361 00:25:52,592 --> 00:25:54,928 There's a rumor that she demanded three billion Won. 362 00:25:55,011 --> 00:25:56,930 How much did you ask for exactly? 363 00:25:57,013 --> 00:25:58,598 Is it three or four billion Won? 364 00:25:58,682 --> 00:26:00,600 You pointed out an assemblyman from the ruling party. 365 00:26:00,684 --> 00:26:03,436 He says he met you once at a dinner. 366 00:26:03,520 --> 00:26:05,814 -Which side is telling the truth? -We'll answer questions later. 367 00:26:05,897 --> 00:26:08,566 Is someone behind this, or did you scheme it alone? 368 00:26:08,650 --> 00:26:11,111 Did you come to turn yourself in? Aren't you under custody? 369 00:26:11,194 --> 00:26:12,237 Please move. 370 00:26:12,320 --> 00:26:13,613 Are you working alone? 371 00:26:13,697 --> 00:26:15,991 Did you contact an assemblyman of the opposition party? 372 00:26:16,074 --> 00:26:17,117 Who is he? 373 00:26:17,826 --> 00:26:19,035 Just one word, please! 374 00:26:20,328 --> 00:26:21,913 -Excuse me. -Say something! 375 00:26:21,997 --> 00:26:25,375 The sexual bribe incident that lit up the Internet was 376 00:26:25,458 --> 00:26:29,087 revealed to be a self-fabricated plot by an actress-in-training. 377 00:26:29,170 --> 00:26:34,217 This appears to be one of the latest scams that young woman use for blackmail. 378 00:26:38,346 --> 00:26:39,848 Here you go. 379 00:26:41,057 --> 00:26:44,185 You really are good. 380 00:26:46,187 --> 00:26:49,107 You learned how to cook by helping your sister? 381 00:26:50,942 --> 00:26:53,403 I wish I could try her food. 382 00:26:55,739 --> 00:26:57,407 What about your first love? 383 00:26:58,491 --> 00:27:00,952 Has she tried your sister's food? 384 00:27:02,287 --> 00:27:05,540 You still remember that? You should forget it. 385 00:27:05,707 --> 00:27:07,959 What woman would forget something like that? 386 00:27:09,919 --> 00:27:12,130 We were a couple since we started work. 387 00:27:13,173 --> 00:27:16,843 But no matter how long I waited, the guy said nothing 388 00:27:17,344 --> 00:27:20,180 so finally, the girl proposed to the guy instead. 389 00:27:21,723 --> 00:27:25,268 Do you realize how much courage I had to muster up? 390 00:27:28,438 --> 00:27:29,397 But... 391 00:27:30,815 --> 00:27:32,942 the guy's response was this. 392 00:27:35,236 --> 00:27:36,279 "Min-jae. 393 00:27:37,364 --> 00:27:39,824 My first love is still in my heart. 394 00:27:40,784 --> 00:27:45,246 So no matter how hard you try, you won't be more than my second. 395 00:27:46,706 --> 00:27:47,916 Are you okay with that?" 396 00:27:50,251 --> 00:27:52,545 You said no. 397 00:27:53,004 --> 00:27:55,632 What woman would say yes? 398 00:28:06,059 --> 00:28:08,061 Let's toast to that first love. 399 00:28:08,269 --> 00:28:09,479 That's enough. 400 00:28:09,896 --> 00:28:12,440 I feel bad about it already. 401 00:28:13,400 --> 00:28:16,528 Then shall we toast to Reporter Kim Mun-ho's resignation? 402 00:28:17,612 --> 00:28:20,115 That, I'll drink to. Cheers. 403 00:28:26,913 --> 00:28:28,873 You're not going into your brother's company, are you? 404 00:28:31,126 --> 00:28:32,335 Who knows? Maybe. 405 00:28:34,879 --> 00:28:35,797 No way. 406 00:28:36,339 --> 00:28:38,842 Then you couldn't have quit so proudly. 407 00:28:39,426 --> 00:28:41,678 You would have crawled out silently and humiliated. 408 00:28:42,554 --> 00:28:45,056 You can write a thesis on me, you know that? 409 00:28:46,891 --> 00:28:47,726 What is it? 410 00:28:49,144 --> 00:28:51,312 At least give me an explanation. 411 00:28:52,897 --> 00:28:54,649 You owe me that much, don't you? 412 00:29:02,115 --> 00:29:03,575 There is a kid I want to mentor. 413 00:29:04,242 --> 00:29:05,118 So? 414 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 I'll teach her the basics first. She has potential. 415 00:29:09,289 --> 00:29:10,790 -And then? -And then... 416 00:29:11,916 --> 00:29:12,917 would you take her in? 417 00:29:15,044 --> 00:29:15,879 Is it a girl? 418 00:29:19,799 --> 00:29:20,925 I told you, she's a kid. 419 00:29:22,385 --> 00:29:23,636 But why do you have to leave? 420 00:29:24,512 --> 00:29:26,473 You can bring her into our station. 421 00:29:26,556 --> 00:29:28,391 You said no. 422 00:29:30,560 --> 00:29:31,603 What do you mean? 423 00:29:31,686 --> 00:29:34,939 You said we can't cover Joo Yeon-hui's story. 424 00:29:35,940 --> 00:29:38,985 I can't teach her properly like that. 425 00:29:40,069 --> 00:29:43,156 Her dream is to become a real reporter. 426 00:29:46,326 --> 00:29:47,952 What you just said... 427 00:29:49,871 --> 00:29:52,123 What did you mean by asking me to take her in? 428 00:29:53,291 --> 00:29:54,375 What do you plan to do, then? 429 00:30:01,049 --> 00:30:02,634 And who is she? 430 00:30:06,888 --> 00:30:08,306 Is she related to your... 431 00:30:09,599 --> 00:30:10,433 first love? 432 00:30:10,767 --> 00:30:11,726 Min-jae. 433 00:30:12,101 --> 00:30:13,102 Why... 434 00:30:16,064 --> 00:30:17,982 Why do you make me say this? 435 00:30:19,901 --> 00:30:21,402 Why must you make me this way? 436 00:30:51,558 --> 00:30:53,309 I owe her a big debt. 437 00:30:54,894 --> 00:30:56,437 It's weighing down on my heart. 438 00:30:58,147 --> 00:30:59,691 I want to repay that debt. 439 00:30:59,816 --> 00:31:00,942 Once you do... 440 00:31:02,610 --> 00:31:04,445 will that first spot in your heart become vacant? 441 00:31:09,158 --> 00:31:10,535 That is my wish. 442 00:31:14,789 --> 00:31:15,832 Once you do... 443 00:31:17,709 --> 00:31:18,626 what comes next? 444 00:31:19,544 --> 00:31:20,545 I'm going to leave. 445 00:31:21,546 --> 00:31:22,505 Where to? 446 00:31:22,881 --> 00:31:25,383 Alaska? Africa? 447 00:31:26,884 --> 00:31:29,095 Somewhere very cold or very hot. 448 00:31:31,097 --> 00:31:35,101 I have always lived a very lukewarm life until now. 449 00:32:37,455 --> 00:32:39,707 Are you sure this is the right address, sir? 450 00:32:39,958 --> 00:32:41,751 I'm on the fourth floor, but there is nothing here. 451 00:32:43,503 --> 00:32:45,338 Just leave it? Where? 452 00:32:46,047 --> 00:32:48,007 Oh, I see it. 453 00:33:40,560 --> 00:33:43,938 INFIRMARY 454 00:33:53,906 --> 00:33:56,826 INFIRMARY 455 00:34:31,402 --> 00:34:32,361 CONTACT LIST 456 00:34:33,029 --> 00:34:34,697 MS. JO 457 00:34:36,115 --> 00:34:37,200 MS. JO 458 00:34:38,117 --> 00:34:42,121 Honey, I'm not in right now. 459 00:34:42,371 --> 00:34:44,457 Leave me a message and 460 00:34:44,749 --> 00:34:48,419 you have to end your final words like this. 461 00:34:48,711 --> 00:34:51,339 "I love you." 462 00:34:51,422 --> 00:34:52,256 Seriously. 463 00:34:53,174 --> 00:34:54,425 What on earth? 464 00:34:56,677 --> 00:35:00,389 Ms. Jo, why are you out all day? What are you doing? 465 00:35:01,933 --> 00:35:03,976 Did you hear Bae Sang-su's recording? 466 00:35:04,644 --> 00:35:05,728 It is definitely 467 00:35:06,521 --> 00:35:09,232 Kim Mun-sik, the owner of Jeil News, right? 468 00:35:09,440 --> 00:35:11,859 The one who hired me to get a file from Ko Seong-cheol. 469 00:35:12,318 --> 00:35:15,822 The one who killed Ko Seong-cheol and framed me, too. 470 00:35:16,239 --> 00:35:19,367 Why else would he order Bae Sang-su to get rid of me? 471 00:35:21,202 --> 00:35:23,287 So, I was thinking... 472 00:35:24,455 --> 00:35:27,375 I would like to get rid of him myself instead. 473 00:35:28,835 --> 00:35:29,961 But I need your help. 474 00:35:30,670 --> 00:35:32,755 Seriously, where have you been all day? 475 00:35:32,839 --> 00:35:35,132 You don't pick up just because you're not at your desk? 476 00:35:35,424 --> 00:35:37,176 Why do you think it's called a mobile phone? 477 00:35:37,260 --> 00:35:39,387 It's because you can move around and answer... 478 00:35:40,763 --> 00:35:41,764 Gosh. 479 00:35:42,431 --> 00:35:46,018 Anyway, let's talk, okay? 480 00:35:47,562 --> 00:35:48,521 Did you hear that? 481 00:35:50,022 --> 00:35:54,402 Even if I don't tell him, Jeong-hu will find out soon 482 00:35:54,485 --> 00:35:56,362 that Kim Mun-sik was his dad's friend. 483 00:35:56,445 --> 00:35:58,322 Did you hack into the security cameras? 484 00:35:58,739 --> 00:35:59,615 I did. 485 00:36:00,992 --> 00:36:02,076 You can breathe now. 486 00:36:10,376 --> 00:36:13,504 Kim Mun-sik, his dad. Me, his master, and Myeong-hui. 487 00:36:14,505 --> 00:36:16,966 And Gil-han. He'll find out we were all friends, right? 488 00:36:17,049 --> 00:36:20,887 If you taught him well, it's just a matter of time. 489 00:36:21,095 --> 00:36:23,931 He'll find out how his dad died too. 490 00:36:24,015 --> 00:36:25,182 He probably will, right? 491 00:36:25,725 --> 00:36:30,563 Jeong-hu's mom told him that his dad died in an accident, 492 00:36:31,022 --> 00:36:33,482 but he'll find out the truth with a little digging. 493 00:36:33,733 --> 00:36:36,527 He can easily find an old newspaper article from then. 494 00:36:36,611 --> 00:36:38,654 Seo Jun-seok, born in 1960. 495 00:36:38,863 --> 00:36:42,658 While being investigated for killing his friend for money, 496 00:36:42,783 --> 00:36:44,493 he was overwhelmed by guilt and killed himself. 497 00:36:44,702 --> 00:36:47,371 Detective Jo, you haven't changed. 498 00:36:47,455 --> 00:36:51,125 That venomous tongue that has no consideration for others. 499 00:36:53,920 --> 00:36:54,879 Geez. 500 00:36:55,296 --> 00:36:56,130 That's right. 501 00:36:56,505 --> 00:36:58,549 You don't like being called a detective. 502 00:36:59,091 --> 00:37:01,928 But you have spent these past few years with Jeong-hu. 503 00:37:02,053 --> 00:37:03,804 What do you think of him? 504 00:37:04,096 --> 00:37:08,017 How would he react if he found out what his father had done? 505 00:37:08,935 --> 00:37:12,563 He's already a little weird. 506 00:37:14,106 --> 00:37:19,153 What? His dream is to leave everything and live alone on a deserted island? 507 00:37:20,696 --> 00:37:22,949 That timid boy. 508 00:37:23,324 --> 00:37:25,326 -Hey, traitor. -What? 509 00:37:25,660 --> 00:37:28,829 You lived with him for years and you didn't know? 510 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 Know what? 511 00:37:30,498 --> 00:37:33,376 Jeong-hu has never left anyone. 512 00:37:33,459 --> 00:37:36,170 All the people around him left him. 513 00:37:36,504 --> 00:37:38,881 His dad, his mom, his grandmother. 514 00:37:39,298 --> 00:37:40,841 Even you, his master. 515 00:37:47,974 --> 00:37:49,976 -Let's take a picture. -Get up. 516 00:37:50,268 --> 00:37:52,561 Mun-sik! Get over here. 517 00:37:52,645 --> 00:37:55,856 You guys are so cheesy. How immature. 518 00:37:55,940 --> 00:37:57,733 Look at him. 519 00:37:58,109 --> 00:38:00,820 -Hey, smile! -Let's go! 520 00:38:01,737 --> 00:38:05,700 -Cheese! -Cheese! 521 00:38:43,070 --> 00:38:46,198 Bong-suk, is this your number? It's me, Yeong-sin. 522 00:38:57,251 --> 00:38:59,712 Hey, you stupid coward. 523 00:38:59,795 --> 00:39:01,797 You left me behind and ran away during that mess 524 00:39:01,881 --> 00:39:03,716 and you don't even call? 525 00:39:03,799 --> 00:39:05,634 Do you want to die? 526 00:39:08,596 --> 00:39:09,680 What the... 527 00:39:26,447 --> 00:39:27,531 Are you okay? 528 00:39:27,948 --> 00:39:30,659 This is my number. Let me know if you're okay. 529 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 I was too busy today to check on you. 530 00:39:33,412 --> 00:39:34,747 You are okay, right? 531 00:39:35,790 --> 00:39:38,834 I wish I could die just about now. 532 00:39:41,796 --> 00:39:42,922 What the... 533 00:39:43,881 --> 00:39:46,217 What is she talking about? 534 00:40:01,065 --> 00:40:03,442 "Do you want to die?" 535 00:40:04,902 --> 00:40:08,030 You have such a foul mouth. Seriously. 536 00:40:14,537 --> 00:40:15,496 "Are you okay? 537 00:40:16,497 --> 00:40:17,706 You are okay, right?" 538 00:40:19,792 --> 00:40:20,835 Whatever. 539 00:40:29,593 --> 00:40:32,012 I wish I could... 540 00:40:32,555 --> 00:40:33,556 Die? 541 00:40:38,727 --> 00:40:40,646 LAW OFFICE OF CHAE CHI-SU 542 00:40:45,067 --> 00:40:46,944 LAW OFFICE OF CHAE CHI-SU 543 00:40:49,071 --> 00:40:50,698 Have some hot chocolate. 544 00:40:51,240 --> 00:40:52,908 You barely touched your dinner. 545 00:40:54,118 --> 00:40:58,831 Miss, a soldier must eat before a battle. 546 00:40:58,998 --> 00:41:00,082 You need the energy to fight. 547 00:41:00,958 --> 00:41:02,668 Here, drink. 548 00:41:08,382 --> 00:41:09,884 The amount they quote bothers me. 549 00:41:10,301 --> 00:41:11,719 Did you ever mention a price? 550 00:41:11,802 --> 00:41:12,803 Like, three billion Won? 551 00:41:13,512 --> 00:41:16,098 Did you ever say that price? 552 00:41:17,349 --> 00:41:19,685 No, I never asked for money... 553 00:41:23,230 --> 00:41:25,983 Wait, actually... 554 00:41:27,276 --> 00:41:31,530 Back when I said I would report him if he kept forcing me to do sexual favors, 555 00:41:32,615 --> 00:41:36,452 he asked how much I wanted, and if 30 million Won was enough. 556 00:41:37,620 --> 00:41:40,247 I cried, saying it wasn't about money 557 00:41:40,873 --> 00:41:44,919 and I said even three billion Won wouldn't cut it. 558 00:41:46,587 --> 00:41:48,088 That's what I think I said. 559 00:41:49,006 --> 00:41:51,258 They recorded that. 560 00:41:52,218 --> 00:41:53,427 What the... 561 00:41:57,223 --> 00:41:59,391 And one more thing. 562 00:41:59,808 --> 00:42:02,603 Violation of laws on electronic communications 563 00:42:02,686 --> 00:42:05,439 and the protection of information. 564 00:42:05,523 --> 00:42:09,276 It means you exposed his identity online. 565 00:42:10,027 --> 00:42:14,490 They will use Yeong-sin's article for this. 566 00:42:15,282 --> 00:42:17,576 Identity? I never wrote his name. 567 00:42:17,660 --> 00:42:19,536 -My article merely-- -Shut it. 568 00:42:20,913 --> 00:42:21,747 Okay. 569 00:42:24,458 --> 00:42:27,169 Hey, Cheol-min. Print out Yeong-sin's article for me. 570 00:42:27,294 --> 00:42:28,545 I need to look at the details. 571 00:42:28,879 --> 00:42:29,755 Yes, sir. 572 00:42:36,136 --> 00:42:37,054 Hello? 573 00:42:37,972 --> 00:42:39,515 Park Bong-su, why are you calling so late? 574 00:42:39,598 --> 00:42:41,267 Keep it down! 575 00:42:42,601 --> 00:42:43,435 Okay. 576 00:42:50,442 --> 00:42:53,195 Don't you have any consideration for your superior? 577 00:42:53,279 --> 00:42:56,365 If you're going to run, you should tell me first. 578 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 I'm sorry, ma'am. 579 00:42:59,910 --> 00:43:01,537 Why do you sound like that? 580 00:43:02,079 --> 00:43:07,960 I was so shocked, I kept throwing up and I barely got home and fell asleep. 581 00:43:10,296 --> 00:43:14,758 Do you always throw up when you're scared? 582 00:43:16,218 --> 00:43:20,931 This is so humiliating. Look, I have a favor to ask. 583 00:43:21,265 --> 00:43:25,019 Please don't tell anyone about this. 584 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 Why is that humiliating? 585 00:43:28,314 --> 00:43:30,441 Everyone has a weakness. 586 00:43:32,109 --> 00:43:34,486 To be honest, I'm also like that. 587 00:43:35,195 --> 00:43:38,449 When I get scared, I can't breathe. 588 00:43:39,825 --> 00:43:42,911 But why is that humiliating? It's just inconvenient. 589 00:43:45,497 --> 00:43:47,583 Bong-su? Are you still there? 590 00:43:47,750 --> 00:43:49,835 Yes, I'm here. 591 00:43:50,669 --> 00:43:52,671 Anyway, now that I heard your voice, I'm good. 592 00:43:52,921 --> 00:43:54,506 Can you make it to work tomorrow? 593 00:43:56,175 --> 00:43:57,134 Of course. 594 00:43:57,635 --> 00:44:00,095 Then take your time. I'll tell the chief. 595 00:44:02,598 --> 00:44:03,432 But... 596 00:44:04,641 --> 00:44:06,268 I feel bad too. 597 00:44:06,727 --> 00:44:09,563 I dragged a new guy to such a dangerous place. 598 00:44:10,189 --> 00:44:13,776 -Anyway, good night. -Yes, you too. 599 00:44:13,901 --> 00:44:15,194 -Hold up. -What? 600 00:44:15,277 --> 00:44:18,489 I'm right. You keep talking down to me. 601 00:44:21,200 --> 00:44:25,037 But what was that text you sent me? 602 00:44:25,788 --> 00:44:28,540 That you just wanted to die. 603 00:44:29,416 --> 00:44:30,626 Oh, that? 604 00:44:32,753 --> 00:44:34,838 It's a long story. 605 00:44:35,714 --> 00:44:38,342 Don't you need to sleep? Is your stomach okay? 606 00:44:39,385 --> 00:44:42,930 I'm lying down in bed, so I'm fine now. 607 00:44:45,182 --> 00:44:47,017 You know that article I wrote? 608 00:44:47,559 --> 00:44:50,270 It totally backfired on me. 609 00:44:53,399 --> 00:44:57,736 Joo Yeon-hui, the newspaper, and I are being sued. 610 00:45:00,239 --> 00:45:04,868 The media is mostly on their side, so the public will be too. 611 00:45:05,327 --> 00:45:08,789 It's something I can't handle like someone said. 612 00:45:13,085 --> 00:45:15,504 Who do you mean? Reporter Kim Mun-ho? 613 00:45:15,754 --> 00:45:18,006 Don't even mention that name to me. 614 00:45:18,298 --> 00:45:23,303 -Why not? -I swallowed my pride and called him. 615 00:45:23,971 --> 00:45:26,890 -Kim Mun-ho? -I said not to say his name. 616 00:45:28,225 --> 00:45:32,479 That jerk totally changed his attitude now that the situation has changed. 617 00:45:33,897 --> 00:45:36,442 He's a total jerk. 618 00:45:37,151 --> 00:45:38,735 He doesn't even deserve to be anything. 619 00:45:39,987 --> 00:45:42,281 Is he that famous? 620 00:45:43,407 --> 00:45:48,454 You work in the media industry. How can you not know him? 621 00:45:48,662 --> 00:45:49,538 He's that big? 622 00:45:54,668 --> 00:45:56,670 I used to like him a lot. 623 00:45:57,296 --> 00:46:00,257 He was my idol, my first love, and... 624 00:46:01,258 --> 00:46:03,385 my long-term crush. 625 00:46:04,970 --> 00:46:09,349 I mean, I had his poster on my wall instead of celebrities. 626 00:46:10,476 --> 00:46:12,686 And since last year, 627 00:46:13,145 --> 00:46:14,688 he's one of the two guys that I like. 628 00:46:16,356 --> 00:46:17,191 What do you mean? 629 00:46:18,317 --> 00:46:21,236 I have a new crush on someone. 630 00:46:23,489 --> 00:46:26,450 You are really something else. 631 00:46:27,451 --> 00:46:30,454 So, who is the other crush? 632 00:46:30,871 --> 00:46:32,915 Somebody. You wouldn't know even if I told you. 633 00:46:33,040 --> 00:46:34,625 Is he a reporter, too? 634 00:46:37,044 --> 00:46:38,754 He's a night messenger. 635 00:46:42,216 --> 00:46:45,594 -What? -You've never heard of that before, right? 636 00:46:46,512 --> 00:46:49,056 No, I haven't. 637 00:46:49,139 --> 00:46:51,391 Anyway, he's really good. 638 00:46:51,475 --> 00:46:53,227 He's very famous in that industry. 639 00:46:53,477 --> 00:46:59,233 All I know about him are the rumors, but you know how rumors are. 640 00:46:59,525 --> 00:47:01,235 They are exaggerated and blown out of proportion. 641 00:47:01,902 --> 00:47:02,903 But it made... 642 00:47:04,404 --> 00:47:05,989 my heart race. 643 00:47:08,158 --> 00:47:09,660 And it made me wonder. 644 00:47:12,913 --> 00:47:15,624 That's how my second crush began. 645 00:47:17,042 --> 00:47:21,380 He is so mysterious and hard to see, 646 00:47:21,630 --> 00:47:24,883 so I wonder if I would ever get to meet him. 647 00:47:26,426 --> 00:47:27,302 But... 648 00:47:28,303 --> 00:47:29,388 I think... 649 00:47:31,056 --> 00:47:32,224 I have met him. 650 00:47:33,475 --> 00:47:34,518 You have met him? 651 00:47:35,686 --> 00:47:37,646 That night messenger? 652 00:47:39,106 --> 00:47:39,940 Yes. 653 00:47:40,566 --> 00:47:42,150 I didn't see his face, 654 00:47:42,985 --> 00:47:44,194 but that feeling... 655 00:47:48,282 --> 00:47:50,033 You know, that feeling... 656 00:47:53,287 --> 00:47:54,538 That feeling... 657 00:48:01,753 --> 00:48:04,298 What am I saying? I have lost my mind. 658 00:48:05,757 --> 00:48:07,593 Anyway, Bong-su, you're strange. 659 00:48:09,636 --> 00:48:12,180 -Why am I strange? -You are... 660 00:48:14,141 --> 00:48:15,225 strangely comfortable. 661 00:48:18,020 --> 00:48:18,854 As if... 662 00:48:21,523 --> 00:48:23,025 we were sisters. 663 00:48:27,487 --> 00:48:30,866 Good night. I need to go feel uncomfortable. Later. 664 00:48:36,079 --> 00:48:39,082 What? It feels like what? 665 00:48:40,167 --> 00:48:41,126 Like we're sisters? 666 00:49:32,552 --> 00:49:33,845 Did you call for me, Boss? 667 00:49:34,596 --> 00:49:35,555 Welcome. 668 00:49:37,391 --> 00:49:40,018 Thank you for your hard work, Mr. Kim. 669 00:49:40,477 --> 00:49:42,229 I only did what you taught me. 670 00:49:43,772 --> 00:49:44,731 Have a seat. 671 00:49:52,906 --> 00:49:54,366 Your usual, Mr. Kim? 672 00:49:55,659 --> 00:49:57,035 Cognac on the rocks? 673 00:49:57,703 --> 00:49:58,620 Thank you. 674 00:49:59,955 --> 00:50:01,415 You know... 675 00:50:02,833 --> 00:50:05,127 cognac is best when you don't add anything to it. 676 00:50:06,253 --> 00:50:10,632 You're supposed to enjoy the aroma of cognac. 677 00:50:16,179 --> 00:50:17,931 But this is all theoretical. 678 00:50:19,641 --> 00:50:23,270 Nothing is more correct than my taste buds 679 00:50:24,229 --> 00:50:26,022 and preferences. 680 00:50:27,899 --> 00:50:31,153 Because I am the center of the universe. 681 00:50:32,195 --> 00:50:33,697 The universe evolves around me. 682 00:50:35,323 --> 00:50:36,366 Don't you agree? 683 00:50:37,242 --> 00:50:38,910 I have a long way to go 684 00:50:40,036 --> 00:50:41,288 before reaching that state. 685 00:50:47,085 --> 00:50:48,211 Assemblyman Kim. 686 00:50:49,713 --> 00:50:50,756 Yes, sir. 687 00:50:50,881 --> 00:50:52,466 You know... 688 00:50:53,550 --> 00:50:56,052 we live together in this society. 689 00:50:57,304 --> 00:51:02,684 There should be lines that we must not cross, at least. 690 00:51:03,435 --> 00:51:04,519 I have no excuse, sir. 691 00:51:04,811 --> 00:51:09,316 Do you believe that heroes can take advantage of their sexual desires? 692 00:51:10,233 --> 00:51:11,067 No, sir. 693 00:51:12,360 --> 00:51:14,029 It isn't like that. 694 00:51:14,154 --> 00:51:16,490 Mr. Kim included, 695 00:51:17,073 --> 00:51:21,536 many people worked very hard to make you 696 00:51:22,162 --> 00:51:24,414 a mayoral candidate of Seoul. 697 00:51:25,457 --> 00:51:27,876 You can't disappoint us 698 00:51:28,794 --> 00:51:30,796 because of some girl now, 699 00:51:32,672 --> 00:51:34,090 can you? 700 00:51:38,845 --> 00:51:41,598 It will never happen again. 701 00:51:42,390 --> 00:51:44,559 It was a momentary lapse in judgment. 702 00:51:45,894 --> 00:51:47,646 There were such high expectations of me, 703 00:51:48,730 --> 00:51:50,106 and I became extremely stressed. 704 00:51:53,485 --> 00:51:55,278 I am not trying to make excuses. 705 00:51:56,738 --> 00:51:58,281 Please, sir. 706 00:51:59,574 --> 00:52:02,285 Give me another chance. 707 00:52:17,592 --> 00:52:18,635 I'll do it. 708 00:52:21,721 --> 00:52:22,639 You can go. 709 00:52:24,474 --> 00:52:25,392 Thank you. 710 00:52:38,488 --> 00:52:40,490 Why do you keep getting lighter? 711 00:52:41,199 --> 00:52:42,367 You make me nervous. 712 00:52:42,450 --> 00:52:44,870 How are you always the same? 713 00:52:45,036 --> 00:52:46,162 You make me feel bad. 714 00:52:46,454 --> 00:52:48,415 Even if I annoy you, you don't show it. 715 00:52:48,498 --> 00:52:50,750 You are not annoying. Not at all. 716 00:52:50,917 --> 00:52:53,211 How is that possible? You're only human. 717 00:52:53,420 --> 00:52:54,963 Don't jump to conclusions. 718 00:52:57,048 --> 00:52:58,216 Did you take your medicine? 719 00:52:59,217 --> 00:53:00,260 I did. 720 00:53:08,727 --> 00:53:10,604 -Is the lighting okay? -Yes. 721 00:53:11,187 --> 00:53:14,566 Go to sleep. I'll leave after you fall asleep. 722 00:53:30,540 --> 00:53:31,708 Do you want me to read to you? 723 00:53:33,084 --> 00:53:34,294 What did you do today? 724 00:53:36,087 --> 00:53:37,213 You can't sleep? 725 00:53:40,133 --> 00:53:41,009 I can't. 726 00:53:45,472 --> 00:53:46,640 Today... 727 00:53:49,476 --> 00:53:51,311 I met with some morons again. 728 00:53:53,647 --> 00:53:55,565 Seeing those morons, 729 00:53:56,608 --> 00:53:58,818 I wondered if it's really okay to 730 00:53:59,861 --> 00:54:02,113 trust these utterly stupid insects 731 00:54:03,198 --> 00:54:06,117 and utterly vulgar beings full of greed. 732 00:54:07,702 --> 00:54:10,121 Will our country be alright in the hands of these beings? 733 00:54:11,623 --> 00:54:12,832 That's what I thought. 734 00:54:14,751 --> 00:54:15,794 Kim Mun-sik. 735 00:54:16,670 --> 00:54:18,004 You have changed a lot. 736 00:54:19,047 --> 00:54:20,924 You just said I'm always the same. 737 00:54:21,216 --> 00:54:25,470 The Kim Mun-sik in college was timid and quiet 738 00:54:25,762 --> 00:54:28,390 and just laughed in the background. 739 00:54:30,558 --> 00:54:31,601 Probably. 740 00:54:32,310 --> 00:54:34,229 But the Kim Mun-sik of today is... 741 00:54:37,774 --> 00:54:39,651 like the man behind King Arthur, 742 00:54:41,111 --> 00:54:42,654 Merlin, the magician, may I say? 743 00:54:43,655 --> 00:54:45,949 Wise and cunning. 744 00:54:46,783 --> 00:54:48,493 Full of trickery. 745 00:54:49,744 --> 00:54:52,664 Either compliment me or insult me. Just stick to one. 746 00:54:54,958 --> 00:54:56,084 Mr. Kim Mun-sik. 747 00:54:58,003 --> 00:54:59,129 Yes, ma'am? 748 00:54:59,546 --> 00:55:00,714 Do you want to... 749 00:55:02,632 --> 00:55:05,510 stop being Merlin, and become King Arthur? 750 00:55:09,556 --> 00:55:10,557 You don't like it? 751 00:55:10,682 --> 00:55:12,392 For the past 20 years, 752 00:55:12,934 --> 00:55:17,814 you have climbed higher and higher and have grown more powerful. 753 00:55:20,191 --> 00:55:21,276 Is it still not enough? 754 00:55:24,779 --> 00:55:26,489 -Myeong-hui. -Yes? 755 00:55:27,407 --> 00:55:30,326 I haven't changed since college. 756 00:55:31,453 --> 00:55:34,789 While you shouted and sought democracy and justice, 757 00:55:35,540 --> 00:55:37,167 all I did was drive for you. 758 00:55:38,585 --> 00:55:39,753 But I tried... 759 00:55:41,171 --> 00:55:42,881 saying what's wrong is wrong. 760 00:55:44,799 --> 00:55:48,178 I still want to say what's wrong is wrong. 761 00:55:50,221 --> 00:55:51,556 I merely realized that... 762 00:55:54,476 --> 00:55:57,062 in order to do that, you need power. 763 00:56:02,984 --> 00:56:03,818 Okay. 764 00:56:05,195 --> 00:56:06,154 Fine. 765 00:56:11,618 --> 00:56:13,328 I'm sorry for questioning you. 766 00:56:19,417 --> 00:56:20,543 Go to sleep, okay? 767 00:56:27,092 --> 00:56:27,967 Go on. 768 00:56:44,025 --> 00:56:48,822 Goodness, why isn't he calling? Why? 769 00:56:48,947 --> 00:56:50,448 -Reporter Yeo. -Yes. 770 00:56:50,532 --> 00:56:52,909 Are you sure the chairman hasn't called? 771 00:56:52,992 --> 00:56:55,370 No, I haven't even left for a bathroom break. 772 00:56:55,453 --> 00:56:56,496 I'm sure he didn't call. 773 00:56:56,579 --> 00:56:57,997 That is strange. 774 00:56:58,081 --> 00:57:00,583 He said he would send a lawyer this morning. 775 00:57:00,667 --> 00:57:03,545 He said he would send a lawyer that he knows 776 00:57:03,628 --> 00:57:04,838 by this morning. 777 00:57:05,338 --> 00:57:08,925 Shouldn't we wait until 11:59 A.M. then? 778 00:57:09,008 --> 00:57:10,844 -Why you... -Chief! 779 00:57:10,927 --> 00:57:11,761 What? 780 00:57:12,137 --> 00:57:13,805 -Someone... -Is he here? The lawyer is here? 781 00:57:13,888 --> 00:57:15,473 No. Someone outside is-- 782 00:57:21,271 --> 00:57:23,940 Wow. He looks just like Reporter Kim Mun-ho. 783 00:57:35,952 --> 00:57:37,162 Chief Jang Byeong-se, I presume? 784 00:57:39,289 --> 00:57:42,917 Yes, I am Chief Jang Byeong-se, but... 785 00:57:43,918 --> 00:57:44,919 I'm Kim Mun-ho. 786 00:57:47,297 --> 00:57:51,301 What brings Reporter Kim Mun-ho here... 787 00:57:52,051 --> 00:57:53,178 I see. 788 00:57:53,845 --> 00:57:57,307 You came all the way here to investigate that story? 789 00:57:57,515 --> 00:57:58,892 I look forward to working with you. 790 00:58:01,603 --> 00:58:02,437 What? 791 00:58:25,376 --> 00:58:27,378 You scared me. 792 00:58:28,087 --> 00:58:29,547 You're here early. How do you feel? 793 00:58:30,089 --> 00:58:31,049 I feel fine, ma'am. 794 00:58:32,967 --> 00:58:34,052 You're not talking down to me. 795 00:58:40,642 --> 00:58:41,851 Is someone moving in? 796 00:58:45,480 --> 00:58:48,525 Is what I see here the entire newspaper company? 797 00:58:48,900 --> 00:58:52,695 The marketing and business teams are over that way. 798 00:58:52,779 --> 00:58:55,031 We do the art, editing, and everything else here. 799 00:58:55,865 --> 00:58:59,494 I know I already asked earlier, 800 00:58:59,911 --> 00:59:01,996 but what brings you-- 801 00:59:02,080 --> 00:59:04,541 -Hello! Good morning! -Hold on. 802 00:59:07,669 --> 00:59:10,129 We will create a video department for Someday News. 803 00:59:10,547 --> 00:59:11,756 And I will run it. 804 00:59:12,757 --> 00:59:13,841 What? 805 00:59:13,925 --> 00:59:16,678 He's the real Reporter Kim Mun-ho. Aren't you shocked? 806 00:59:17,929 --> 00:59:20,640 Then we'll need a camera crew, an editing room, 807 00:59:20,723 --> 00:59:22,016 and more space. 808 00:59:22,517 --> 00:59:25,144 We'll have to use another floor in this building. 809 00:59:25,311 --> 00:59:26,479 Excuse me, Reporter Kim Mun-ho. 810 00:59:26,854 --> 00:59:29,816 The owner of our Someday News 811 00:59:29,899 --> 00:59:32,402 owns this building as well, so-- 812 00:59:32,485 --> 00:59:33,444 Excuse me. 813 00:59:34,362 --> 00:59:36,197 Hello? I'm busy, so call back... 814 00:59:36,489 --> 00:59:37,740 Yes, Mr. Chairman. 815 00:59:38,783 --> 00:59:39,617 Yes. 816 00:59:42,579 --> 00:59:44,414 Pardon? Yes. 817 00:59:47,292 --> 00:59:49,419 -Yeong-sin. -Yes, Chief. 818 00:59:50,586 --> 00:59:54,799 Our chairman has sold the building. 819 00:59:55,341 --> 00:59:58,303 He sold this company too. 820 00:59:59,053 --> 01:00:00,138 To whom? 821 01:00:04,434 --> 01:00:06,144 I think I can use this space. 822 01:00:06,394 --> 01:00:09,314 But we need a place to put the video equipment. 823 01:00:09,480 --> 01:00:13,359 Video equipment, as in cameras and such? 824 01:00:18,531 --> 01:00:20,116 Please tell them where to put these. 825 01:00:20,241 --> 01:00:22,744 Yes. Please come this way. 826 01:00:24,954 --> 01:00:26,164 -This way. -Okay. 827 01:00:35,798 --> 01:00:37,508 -Chae Yeong-sin. -Yes? 828 01:00:37,884 --> 01:00:39,469 Shouldn't you be very busy right now? 829 01:00:40,428 --> 01:00:41,262 Me? 830 01:00:42,930 --> 01:00:43,890 What time is it? 831 01:00:44,932 --> 01:00:47,435 It's 8:00 A.M... 832 01:00:47,810 --> 01:00:48,644 That hurt. 833 01:00:48,853 --> 01:00:49,979 Call home. 834 01:00:50,521 --> 01:00:52,106 Tell them you won't be home for a few days. 835 01:01:28,518 --> 01:01:31,479 Do you know Mun-ho's first love? 836 01:01:32,063 --> 01:01:35,233 He said this is to repay a debt to that girl. 837 01:01:35,400 --> 01:01:37,902 Kim Ui-chan will announce his candidacy for mayor of Seoul. 838 01:01:38,152 --> 01:01:39,445 I'm thinking of sending you. 839 01:01:39,737 --> 01:01:40,571 I'll do it. 840 01:01:40,947 --> 01:01:42,949 You'll stop me from meeting Kim Mun-sik? 841 01:01:43,491 --> 01:01:45,118 Then I must meet him right now. 842 01:01:46,202 --> 01:01:48,121 Find out if Chae Yeong-sin was adopted. 843 01:01:48,788 --> 01:01:52,041 This client made a new job request. 844 01:01:52,375 --> 01:01:55,086 Protect Chae Yeong-sin. 845 01:01:55,545 --> 01:01:57,672 You like hitting people, don't you? 846 01:01:57,964 --> 01:01:59,882 You haven't been hit much, have you? 847 01:02:00,591 --> 01:02:01,634 Who are you? 848 01:02:02,427 --> 01:02:03,886 Who am I? 59250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.