All language subtitles for Healer E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 You're awake, right? 2 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Your heart rate indicates that you're awake. 3 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 You're nocturnal. Why are you up with everyone else? 4 00:02:46,374 --> 00:02:49,460 Are you really going to work at the newspaper company? 5 00:02:50,837 --> 00:02:54,424 You may end up rotting in prison, you stubborn little mule. 6 00:02:54,507 --> 00:02:55,800 I told you not to do it, didn't I? 7 00:02:59,387 --> 00:03:04,434 Working in a company with other people means your face will be exposed. 8 00:03:06,811 --> 00:03:11,024 The more people remember your face, the riskier it is for you. 9 00:03:11,107 --> 00:03:12,191 Don't you know that? 10 00:03:16,321 --> 00:03:18,698 Let's lie low for just three months. 11 00:03:19,240 --> 00:03:22,702 The detectives will move on after three months. 12 00:03:22,785 --> 00:03:24,954 It will soon become an unsolved case, so... 13 00:03:25,038 --> 00:03:26,247 You stubborn mule. 14 00:03:29,083 --> 00:03:29,918 Ms. Jo. 15 00:03:30,001 --> 00:03:33,046 Detectives are always busy. They have plenty of other cases. 16 00:03:33,129 --> 00:03:37,050 That girl, Chae Yeong-sin, is the perfect bait. 17 00:03:38,426 --> 00:03:39,636 It feels like winter. 18 00:03:39,969 --> 00:03:42,597 The fish is definitely nibbling. 19 00:03:43,306 --> 00:03:44,557 I need to find out if this fish 20 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 is the one who killed Ko Seong-cheol and framed me for it, 21 00:03:46,976 --> 00:03:51,689 or if there is someone hiding behind this fish. 22 00:03:53,316 --> 00:03:54,567 It will take four days at most. 23 00:03:54,984 --> 00:03:58,029 If I don't catch anything by then, I'll leave right away. 24 00:04:00,657 --> 00:04:01,699 What do you think? 25 00:04:01,783 --> 00:04:03,826 Do I look like Reporter Park Bong-su now? 26 00:04:06,120 --> 00:04:06,996 Goodness. 27 00:04:10,625 --> 00:04:11,542 Lose the glasses. 28 00:04:12,043 --> 00:04:13,878 Your bare face is your disguise. 29 00:04:15,254 --> 00:04:16,089 Okay. 30 00:04:17,590 --> 00:04:20,093 Don't let them see who you really are. 31 00:04:20,385 --> 00:04:22,929 Don't do anything to stand out. 32 00:04:24,347 --> 00:04:25,723 If someone curses you, just listen. 33 00:04:25,807 --> 00:04:27,350 If someone hits you, just get hit! 34 00:04:32,397 --> 00:04:35,066 If a superior gives you orders, always answer, "Yes." 35 00:04:36,943 --> 00:04:37,777 Yes? 36 00:04:37,860 --> 00:04:41,447 You will write 60 articles a day. 37 00:04:41,739 --> 00:04:42,740 You will do it quickly. 38 00:04:44,450 --> 00:04:45,660 Write articles? 39 00:04:46,077 --> 00:04:50,081 You want me to write 60 newspaper articles every day? 40 00:04:51,582 --> 00:04:52,500 Me? 41 00:04:53,209 --> 00:04:54,043 Here. 42 00:04:56,379 --> 00:04:58,965 -Do you see these live issues? -Yes. 43 00:04:59,048 --> 00:05:01,092 Write articles using these search terms. 44 00:05:01,175 --> 00:05:04,429 Write 6 articles for each search term, a total of 60 newspaper articles. 45 00:05:04,887 --> 00:05:07,890 You can copy piece by piece from other articles. 46 00:05:08,141 --> 00:05:10,768 Come up with headlines that can grab people's attention. 47 00:05:10,852 --> 00:05:11,978 End of training. 48 00:05:16,190 --> 00:05:18,276 Chief, I wrote two versions of the article. 49 00:05:18,359 --> 00:05:20,570 One is catchy, and the other is sexy. 50 00:05:20,653 --> 00:05:23,156 Just choose whichever you prefer. 51 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 Please take a look. 52 00:05:24,324 --> 00:05:25,742 This is awesome. 53 00:05:27,785 --> 00:05:30,246 Please publish it. Just once. 54 00:05:31,706 --> 00:05:36,127 If you want it to be published so much, just post it on your blog. 55 00:05:36,461 --> 00:05:39,380 You know I don't do things like that. 56 00:05:40,006 --> 00:05:40,840 Really? 57 00:05:41,215 --> 00:05:43,176 Let's use this opportunity to create a blog then. 58 00:05:43,634 --> 00:05:45,344 What would be a good title for your blog? 59 00:05:45,428 --> 00:05:49,307 I have one. "Reporter Chae Yeong-sin's Vomit." 60 00:05:51,184 --> 00:05:53,561 What is this? Are you scared, chief? 61 00:05:55,980 --> 00:05:57,940 You are scared. 62 00:05:58,399 --> 00:06:02,820 You want me to catch celebrities like mice and squeeze information out of them, 63 00:06:02,904 --> 00:06:04,989 but you're scared because this is a politician. 64 00:06:09,160 --> 00:06:09,994 Hey. 65 00:06:11,162 --> 00:06:13,956 Do you think this is even worth getting scared about? 66 00:06:14,373 --> 00:06:16,375 Look at this. Look. 67 00:06:17,001 --> 00:06:18,252 She's not a star. 68 00:06:18,336 --> 00:06:21,130 She's only an actress-in-training who was raped once. 69 00:06:21,380 --> 00:06:23,257 -She wasn't just-- -But... 70 00:06:23,674 --> 00:06:26,511 she neither committed suicide nor was she murdered. 71 00:06:26,594 --> 00:06:28,930 How is this newsworthy? 72 00:06:29,931 --> 00:06:32,892 Are you saying that you will only get interested 73 00:06:32,975 --> 00:06:34,560 if someone dies? 74 00:06:34,644 --> 00:06:36,687 Of course. Yes. 75 00:06:37,522 --> 00:06:40,817 Wow, Chief Jang Byeong-se. Where are your morals? 76 00:06:41,359 --> 00:06:44,487 When you go home and your kids call you "Daddy," 77 00:06:44,570 --> 00:06:45,863 won't you feel ashamed? 78 00:06:47,406 --> 00:06:50,368 Watch your mouth. You're walking on thin ice. 79 00:06:51,994 --> 00:06:54,413 All due respect, chief. Please... 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,502 Please let me sleep. 81 00:07:01,212 --> 00:07:03,339 You can't go to sleep if I don't publish this? 82 00:07:03,631 --> 00:07:05,591 Are you too fired up with a sense of justice? 83 00:07:05,842 --> 00:07:06,926 No. 84 00:07:07,510 --> 00:07:10,304 This actress-in-training who tried to kill herself 85 00:07:11,013 --> 00:07:12,557 is staying in my house. 86 00:07:12,640 --> 00:07:14,600 More precisely, in my room, next to my bed. 87 00:07:14,976 --> 00:07:15,810 So? 88 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 I can't sleep when someone is in the same room. 89 00:07:19,355 --> 00:07:21,190 It's been days now. I'm going crazy. 90 00:07:21,774 --> 00:07:24,569 That's why this article needs to be published, 91 00:07:24,652 --> 00:07:27,280 so she can take it to the police and not threaten, 92 00:07:27,363 --> 00:07:29,657 but pressure them to start investigating. 93 00:07:29,740 --> 00:07:32,952 And once that starts, we can keep her mind off of suicide. 94 00:07:33,035 --> 00:07:34,370 That means I can send her back home, 95 00:07:34,454 --> 00:07:37,456 and I will finally be able to get some sleep. 96 00:07:37,540 --> 00:07:38,749 Do you understand? 97 00:07:41,169 --> 00:07:43,129 -Yeong-sin. -Yes, chief? 98 00:07:44,046 --> 00:07:46,883 Kim Ui-chan is a Seoul mayoral candidate. 99 00:07:46,966 --> 00:07:48,009 We can't use his real name. 100 00:07:49,760 --> 00:07:51,679 We can call him "K". Let's use his initial. 101 00:07:51,762 --> 00:07:56,601 The only real name we can use is hers. Do you want to just use her name? 102 00:07:56,684 --> 00:07:58,603 -That's not fair. -Exactly. 103 00:07:59,228 --> 00:08:00,146 So, don't do it. 104 00:08:00,730 --> 00:08:02,690 And you, get over here. Come here. 105 00:08:02,773 --> 00:08:05,943 -My ear! Watch it! -Shut it. 106 00:08:06,027 --> 00:08:07,111 You. 107 00:08:07,195 --> 00:08:09,530 Just focus on training your junior assistant, got it? 108 00:08:10,281 --> 00:08:11,115 Good day. 109 00:08:11,699 --> 00:08:12,575 Come one, chief. 110 00:08:13,159 --> 00:08:14,285 Darn it. 111 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 You better move away from me now. 112 00:08:29,842 --> 00:08:32,720 You piece of trash copy machine! 113 00:08:32,803 --> 00:08:34,138 You punk! You jerk! 114 00:08:34,555 --> 00:08:38,476 You worthless piece of scrap! We need to throw this out. 115 00:08:47,944 --> 00:08:48,778 What the... 116 00:09:09,131 --> 00:09:11,133 I'll hold on to your phone for you. 117 00:09:12,718 --> 00:09:16,514 We can't risk the conversation in this room being recorded or leaked. 118 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 That's the rule. 119 00:09:27,108 --> 00:09:28,317 Search thoroughly. 120 00:09:29,026 --> 00:09:31,028 I'm actually hiding a gun. 121 00:09:42,748 --> 00:09:44,375 -Hey, Mun-ho. -Mun-ho. 122 00:09:45,209 --> 00:09:46,586 I'm a fan of yours. 123 00:09:47,336 --> 00:09:49,797 Do you know how much we wanted to meet you? 124 00:09:50,881 --> 00:09:53,884 Wow, you're much better looking in person. 125 00:09:54,802 --> 00:09:55,720 It's nice to meet you. 126 00:09:57,305 --> 00:10:00,683 My brother said he would cut my allowance if I didn't come. 127 00:10:04,061 --> 00:10:07,648 It's an honor to meet everyone who works behind the scenes. 128 00:10:10,901 --> 00:10:13,154 Mun-ho, here. This way. 129 00:10:13,863 --> 00:10:14,780 Well... 130 00:10:14,947 --> 00:10:16,365 You haven't had dinner yet, have you? 131 00:10:17,199 --> 00:10:21,370 We invited a chef from France. 132 00:10:21,912 --> 00:10:24,957 He came in first in some cooking contest. 133 00:10:25,207 --> 00:10:26,125 He's good. 134 00:10:27,710 --> 00:10:29,045 I'm scared that big names like you 135 00:10:29,128 --> 00:10:33,132 invited a no-name reporter like me for dinner. 136 00:10:33,841 --> 00:10:37,136 May I first ask what this is about? 137 00:10:39,138 --> 00:10:40,348 You're indeed a reporter. 138 00:10:41,015 --> 00:10:42,808 You're different from politicians. 139 00:10:43,142 --> 00:10:43,976 See? 140 00:10:44,060 --> 00:10:46,520 He seeks facts straight off the bat. 141 00:10:48,189 --> 00:10:49,940 What could those facts be? 142 00:10:50,566 --> 00:10:51,984 Here is the fact. 143 00:10:52,443 --> 00:10:56,113 We've picked you, Mun-ho. 144 00:10:58,699 --> 00:11:01,327 They want to throw you into the political ring. 145 00:11:01,827 --> 00:11:02,828 Not me. 146 00:11:03,204 --> 00:11:07,124 I want you to come to my company like I've always wanted. 147 00:11:07,208 --> 00:11:09,668 No way, I won't stand for that. 148 00:11:10,336 --> 00:11:15,341 If Mun-ho is available in the market, my company has priority. 149 00:11:15,424 --> 00:11:17,009 Let's stop the gibberish. 150 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 What do you say, Mun-ho? 151 00:11:20,346 --> 00:11:24,308 Would you enter the political world as our media representative? 152 00:11:25,017 --> 00:11:29,397 We think you are perfect for the job. 153 00:11:29,897 --> 00:11:31,899 You're a star, and you're handsome. 154 00:11:32,358 --> 00:11:34,026 That is very important. 155 00:11:34,110 --> 00:11:36,195 What is more important is your defiant attitude. 156 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 You make such bold statements with conviction. 157 00:11:38,823 --> 00:11:40,658 That's why the younger generation is rooting for you. 158 00:11:41,700 --> 00:11:44,662 We're not so good with the young people. 159 00:11:45,329 --> 00:11:47,873 Mun-ho, you can win them over for us. 160 00:11:48,749 --> 00:11:50,501 I have a question. 161 00:11:51,085 --> 00:11:53,963 When you say, "us," 162 00:11:54,797 --> 00:11:56,090 who do you exactly mean? 163 00:12:02,638 --> 00:12:03,639 Mr. Seo. 164 00:12:06,434 --> 00:12:10,396 What should we have Mun-ho to do first? 165 00:12:15,776 --> 00:12:19,363 How about mayoral candidate, Kim Ui-chan's campaign? 166 00:12:19,655 --> 00:12:21,240 That's a good idea. 167 00:12:22,158 --> 00:12:24,785 He will have his candidacy announcement ceremony soon. 168 00:12:25,119 --> 00:12:26,745 Start by showing your face there. 169 00:12:26,829 --> 00:12:30,249 Right. You must show this face often. 170 00:12:30,541 --> 00:12:33,127 That way, we can benefit from having a start reporter with us. 171 00:12:33,919 --> 00:12:34,837 Mun-ho. 172 00:12:36,338 --> 00:12:37,465 Trust us. 173 00:12:38,549 --> 00:12:41,802 We will be the platform to your success in this world. 174 00:12:43,012 --> 00:12:45,473 Let's aim for that high position. 175 00:12:47,099 --> 00:12:48,976 Us, together. 176 00:12:50,895 --> 00:12:57,401 Then, I'll appoint him as a spokesperson for Assemblyman Kim Ui-chan's campaign. 177 00:12:57,485 --> 00:12:58,819 Good. 178 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 Let's drink. Mun-ho. 179 00:13:13,792 --> 00:13:16,504 Thank you for coming all the way to Seoul. 180 00:13:18,005 --> 00:13:20,216 It's my case. If there is any progress, I should come. 181 00:13:20,883 --> 00:13:22,510 I could've e-mailed the file to you. 182 00:13:22,593 --> 00:13:23,802 I wanted to hear it 183 00:13:23,886 --> 00:13:25,846 from the person who has been chasing him for five years. 184 00:13:26,138 --> 00:13:28,891 So, is he really Healer? 185 00:13:29,475 --> 00:13:30,309 Let's go. 186 00:13:32,061 --> 00:13:34,897 The victim, Ko Seong-cheol, landed at Incheon Airport, 187 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 took the shuttle, and transferred to the subway. 188 00:13:39,693 --> 00:13:42,029 But there was a problem with the subway that day. 189 00:13:44,865 --> 00:13:47,159 The train stopped for a few minutes 190 00:13:47,368 --> 00:13:49,161 between Gayang Station and Jung-ri Station. 191 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 From what we know, 192 00:13:51,247 --> 00:13:54,959 someone hacked into the system and stopped the train. 193 00:13:55,042 --> 00:13:55,876 What? 194 00:13:56,460 --> 00:13:58,254 You can hack the subway system? 195 00:13:59,547 --> 00:14:01,757 The station's security cameras, where this train came from, 196 00:14:01,840 --> 00:14:05,094 were temporarily disabled. 197 00:14:05,886 --> 00:14:07,930 And at the same time, at the next station... 198 00:14:15,104 --> 00:14:16,021 These guys... 199 00:14:16,105 --> 00:14:18,190 They are Double S Guard's men. 200 00:14:18,941 --> 00:14:19,775 Double? 201 00:14:20,401 --> 00:14:21,443 What is that? 202 00:14:22,444 --> 00:14:24,363 They are messengers like Healer. 203 00:14:24,947 --> 00:14:28,701 They're probably the largest messenger group in the nation. 204 00:14:28,784 --> 00:14:31,078 So, are they working with the Healer? 205 00:14:31,161 --> 00:14:32,580 No, I don't think so. 206 00:14:33,372 --> 00:14:37,042 It looks like they fought over Ko Seong-cheol. 207 00:14:39,086 --> 00:14:40,170 It's so complicated. 208 00:14:41,463 --> 00:14:42,631 How did you find that out? 209 00:14:43,215 --> 00:14:44,133 Let's take a look. 210 00:14:47,177 --> 00:14:49,305 I found this while looking into social media sites. 211 00:14:49,805 --> 00:14:52,558 This is a video taken by a passenger on that train. 212 00:14:53,225 --> 00:14:55,477 They must have filmed it when 213 00:14:55,728 --> 00:14:57,771 the subway came to a sudden stop in between stations. 214 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 This is the murder victim, Ko Seong-cheol. 215 00:15:06,405 --> 00:15:08,532 I believe this is Healer next to him. 216 00:15:09,992 --> 00:15:10,951 And... 217 00:15:17,833 --> 00:15:19,501 They were being chased. 218 00:15:19,585 --> 00:15:21,587 Those men are from Double S Guard. 219 00:15:22,922 --> 00:15:24,673 E-mail me this video. 220 00:15:24,923 --> 00:15:26,675 -Let me take a closer look. -Yes, sir. 221 00:15:27,051 --> 00:15:29,345 A hacker can even stop the subway. 222 00:15:30,346 --> 00:15:31,347 That's impressive. 223 00:15:32,473 --> 00:15:35,476 But is this police station safe? 224 00:15:36,477 --> 00:15:39,271 No hacker has broken through the police firewall. 225 00:15:40,022 --> 00:15:42,650 Unless there's an insider, of course. 226 00:16:07,508 --> 00:16:10,302 Gosh, Yoon Dong-won. 227 00:16:10,594 --> 00:16:12,721 You annoyingly diligent punk. 228 00:16:13,931 --> 00:16:16,100 When is he going to retire? 229 00:17:20,748 --> 00:17:22,082 MS. JO 230 00:17:23,542 --> 00:17:24,668 Yes, boss. 231 00:17:25,044 --> 00:17:27,838 Healer turned off his tracker again. 232 00:17:27,921 --> 00:17:29,381 You need to find him. 233 00:17:30,048 --> 00:17:31,759 Don't do anything once you find him. 234 00:17:31,842 --> 00:17:33,761 You just need to watch his back. 235 00:17:34,386 --> 00:17:38,599 Yes, I know that punk hates it when someone is behind him. 236 00:17:39,308 --> 00:17:41,268 But the situation is very dangerous now. 237 00:17:41,810 --> 00:17:43,562 I keep getting a headache. 238 00:17:44,897 --> 00:17:47,149 First, find the girl, Chae Yeong-sin, 239 00:17:47,232 --> 00:17:49,234 since he said he would be around her for a while. 240 00:18:04,625 --> 00:18:05,834 Chief, I have a question. 241 00:18:06,126 --> 00:18:08,921 Don't ask questions while eating. Just eat. 242 00:18:09,004 --> 00:18:12,174 Why were you fired from your old newspaper company a long time ago? 243 00:18:12,633 --> 00:18:15,135 Guys, watch how much she drinks. 244 00:18:15,219 --> 00:18:16,929 She's starting to lose it. 245 00:18:17,012 --> 00:18:20,057 You were fired for writing an article that your boss told you not to, right? 246 00:18:20,724 --> 00:18:23,477 You got fired for fighting for the truth, right? 247 00:18:26,105 --> 00:18:27,439 Stop her. 248 00:18:27,648 --> 00:18:30,067 -Hey! -What a waste. 249 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 You made me spill it. 250 00:18:34,613 --> 00:18:37,241 And that was not that long ago. 251 00:18:37,324 --> 00:18:39,493 I'm not that old, for crying out loud. 252 00:18:39,576 --> 00:18:41,161 If it wasn't a long time ago, 253 00:18:41,537 --> 00:18:46,708 shouldn't there be something alive and squirming inside you? 254 00:18:46,792 --> 00:18:49,336 Did an alien lay an egg inside me or something? 255 00:18:49,419 --> 00:18:51,421 What do you mean alive and squirming? 256 00:18:52,506 --> 00:18:55,884 I'm trying to be serious here. Stop cutting me off. 257 00:18:55,968 --> 00:18:56,802 That's what I'm saying. 258 00:18:56,885 --> 00:19:00,180 Don't try to be serious when we're eating, and just eat. 259 00:19:00,264 --> 00:19:01,098 Here you go. 260 00:19:01,181 --> 00:19:03,392 -What on earth. -You eat. 261 00:19:03,725 --> 00:19:05,060 Hey, stop her. 262 00:19:20,075 --> 00:19:23,203 Our chief has turned into a grumpy old man. 263 00:19:23,787 --> 00:19:26,290 That's why you're afraid of political articles. 264 00:19:26,373 --> 00:19:29,251 You can only write about love affairs. 265 00:19:29,334 --> 00:19:30,627 This is making me sad. 266 00:19:30,711 --> 00:19:32,337 This is such a tragedy. I'm so sad. 267 00:19:33,547 --> 00:19:35,716 I need someone young, someone fresh. 268 00:19:35,799 --> 00:19:37,885 Where is Park Bong-su? Where's my junior assistant? 269 00:19:37,968 --> 00:19:40,971 He will be here soon. He needed to stop by somewhere. 270 00:19:41,054 --> 00:19:44,308 What? Why? 271 00:19:44,641 --> 00:19:47,477 Without his direct superior's permission? 272 00:20:12,252 --> 00:20:14,963 You look just like your dad. 273 00:20:22,262 --> 00:20:24,097 After your dad passed away like that, 274 00:20:24,723 --> 00:20:27,726 looking after you was hard for me. 275 00:20:39,738 --> 00:20:41,615 You like braised potatoes. 276 00:20:42,366 --> 00:20:43,408 Eat. 277 00:20:56,338 --> 00:20:58,048 You should eat too, Mother. 278 00:20:58,548 --> 00:21:00,842 I made your favorite grilled mackerel. 279 00:21:08,016 --> 00:21:10,394 Mom, are you going somewhere? 280 00:21:11,645 --> 00:21:14,064 Yes, I'm going somewhere. 281 00:21:14,815 --> 00:21:16,483 Where are you going? 282 00:21:17,985 --> 00:21:20,570 Somewhere kind of far away. 283 00:21:21,530 --> 00:21:24,157 When are you coming back? 284 00:21:25,742 --> 00:21:26,576 I probably... 285 00:21:28,578 --> 00:21:29,871 won't be coming back. 286 00:21:30,664 --> 00:21:31,623 Why not? 287 00:21:34,167 --> 00:21:35,085 I'm sorry. 288 00:21:35,794 --> 00:21:40,424 Then, can I visit you instead? 289 00:21:47,222 --> 00:21:48,181 I'm sorry. 290 00:21:53,103 --> 00:21:56,523 Eat. I'll leave after you finish. 291 00:22:33,560 --> 00:22:35,353 Don't you dare sneak out of your after-school class. 292 00:22:35,437 --> 00:22:38,231 I'll be waiting for you when you come out, okay? 293 00:22:38,732 --> 00:22:40,692 -Answer me. -I said okay. 294 00:22:49,409 --> 00:22:50,410 Hello? 295 00:23:09,429 --> 00:23:11,348 I don't know who invented shaved ice, 296 00:23:11,431 --> 00:23:13,391 but I want to send that person a letter of appreciation. 297 00:23:15,102 --> 00:23:17,479 What grade is your son in, Mom? 298 00:23:18,563 --> 00:23:20,065 He's a senior soon. 299 00:23:20,732 --> 00:23:23,026 He just hates to study. 300 00:23:23,485 --> 00:23:26,780 He won't even listen to me. He's making me age quickly. 301 00:23:27,989 --> 00:23:30,033 What about your husband? Is he drinking less? 302 00:23:30,951 --> 00:23:32,410 Him? Drink less? 303 00:23:32,494 --> 00:23:33,453 My goodness. 304 00:23:33,537 --> 00:23:36,623 He has too many reasons to drink. He would rather eat less. 305 00:23:38,208 --> 00:23:40,544 But what brings you here, Jeong-hu? 306 00:23:45,132 --> 00:23:46,133 This photo. 307 00:23:49,219 --> 00:23:50,762 You said they are dad's friends, right? 308 00:23:52,055 --> 00:23:53,723 You still have this? 309 00:23:54,391 --> 00:23:56,560 I only have a few photos of him. This is one of them. 310 00:23:57,602 --> 00:23:58,645 What about them? 311 00:24:02,107 --> 00:24:04,067 Do you know them well? 312 00:24:05,235 --> 00:24:06,361 Not really. 313 00:24:06,778 --> 00:24:08,864 They are your dad's college buddies. 314 00:24:08,947 --> 00:24:12,492 I think he worked at the same newspaper as your dad. 315 00:24:12,784 --> 00:24:14,369 I think his wife was a reporter too. 316 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 This woman is married to this man. 317 00:24:19,624 --> 00:24:21,459 Do you know where they are now or what they do? 318 00:24:21,543 --> 00:24:24,337 No. This was so long ago. 319 00:24:24,921 --> 00:24:29,050 Look how young your dad looks here. I'm so old now. 320 00:24:29,134 --> 00:24:31,303 I fell for this face. 321 00:24:32,512 --> 00:24:34,181 Do you have any of dad's stuff? 322 00:24:35,807 --> 00:24:36,975 I don't think so. 323 00:24:37,851 --> 00:24:40,562 You know I can't have things like that now. 324 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Is that so? 325 00:24:45,901 --> 00:24:46,902 I'll take a look. 326 00:24:48,320 --> 00:24:50,030 -Jeong-hu. -What? 327 00:24:50,614 --> 00:24:53,074 Why did you order red beans when you don't like them? 328 00:24:53,825 --> 00:24:54,868 I like red beans. 329 00:24:55,702 --> 00:24:57,787 Why do you always push them over to me then? 330 00:24:57,871 --> 00:24:59,206 Because you like them, Mom. 331 00:25:17,015 --> 00:25:19,059 -Please! -We have a lot of food left. 332 00:25:19,142 --> 00:25:22,646 -But you have to go. -No, just one more... 333 00:25:22,729 --> 00:25:24,522 I'm sorry I'm late. 334 00:25:24,940 --> 00:25:27,108 What, it's over already? 335 00:25:27,192 --> 00:25:29,402 No, they are all inside. You should go in. 336 00:25:29,486 --> 00:25:31,196 Oh, it's my junior assistant. 337 00:25:31,488 --> 00:25:35,867 Your name is Park Bong-su! Bong-su! 338 00:25:36,576 --> 00:25:37,494 Are you leaving? 339 00:25:37,577 --> 00:25:39,120 Yeong-sin is a bit drunk. 340 00:25:39,746 --> 00:25:43,583 How many times should I tell you? I'm not drunk at all. 341 00:25:43,667 --> 00:25:45,627 I have a really high tolerance. 342 00:25:45,710 --> 00:25:48,255 My wish is to get drunk, but it never happens. 343 00:25:48,338 --> 00:25:50,131 -How annoying. -You are drunk. 344 00:25:51,132 --> 00:25:52,425 Right, did I tell you this? 345 00:25:52,968 --> 00:25:57,514 The human brain consists of three layers. 346 00:25:58,348 --> 00:26:00,558 She has been talking about dinosaurs for a while. 347 00:26:00,642 --> 00:26:02,018 That means she is really drunk. 348 00:26:02,894 --> 00:26:07,023 Then I'll take her home. You should go back in. 349 00:26:07,440 --> 00:26:12,112 In the middle of the three layers, way on the inside is... 350 00:26:12,195 --> 00:26:14,114 There is still so much food left. 351 00:26:14,197 --> 00:26:16,574 -Let's go. -So... 352 00:26:16,658 --> 00:26:18,827 -You want to hear my theory, right? -Yes, sure. 353 00:26:18,910 --> 00:26:21,788 -You want to hear it? -Yes, the dinosaurs. 354 00:26:22,122 --> 00:26:25,917 The chief said we don't know what trouble she may cause, 355 00:26:26,001 --> 00:26:30,297 so don't let her out of your sight until she's in bed! 356 00:26:31,548 --> 00:26:33,216 Okay? Good luck! 357 00:26:48,440 --> 00:26:52,360 So, in the middle of the human brain... 358 00:26:52,444 --> 00:26:53,987 Look, like this. 359 00:26:54,070 --> 00:26:56,698 It's the size of a ping-pong ball. 360 00:26:56,781 --> 00:26:59,576 That is the dinosaur's brain. 361 00:27:00,118 --> 00:27:03,288 It's in your brain too, mister. 362 00:27:03,705 --> 00:27:05,957 So, why is it there? 363 00:27:06,207 --> 00:27:09,127 That's for our survival instinct. 364 00:27:09,502 --> 00:27:12,839 This is the important part, so listen. Focus! 365 00:27:13,673 --> 00:27:14,716 Concentrate. 366 00:27:14,799 --> 00:27:16,051 Taxi! 367 00:27:17,385 --> 00:27:18,428 Just a minute. 368 00:27:19,554 --> 00:27:21,306 Ma'am! Let's go! 369 00:27:21,389 --> 00:27:23,016 You get angry and fight with them. 370 00:27:23,600 --> 00:27:25,268 -You step on them. -Hey! 371 00:27:25,352 --> 00:27:27,896 You hit them and kill them! 372 00:27:28,313 --> 00:27:33,693 -As long as you survive, isn't that right? -Ma'am. 373 00:27:33,777 --> 00:27:35,653 Ma'am, the taxi is here, so... 374 00:27:35,737 --> 00:27:37,238 Let go of me. 375 00:27:37,322 --> 00:27:39,866 -Let's go. -Let go, you punk. 376 00:27:39,949 --> 00:27:42,160 -Let's go. Come on. -Wait. Hey. 377 00:27:42,243 --> 00:27:45,330 I'm not done, you rotten dinosaur. 378 00:27:45,413 --> 00:27:48,708 Let's talk about dinosaurs inside the cab. 379 00:28:08,395 --> 00:28:10,188 Hey, Yeong-sin! Hey! 380 00:28:10,688 --> 00:28:11,856 Hey! 381 00:28:12,273 --> 00:28:14,526 Look at her. Her eyes lost focus. 382 00:28:15,068 --> 00:28:17,404 Chi-su, Yeong-sin is wasted. 383 00:28:17,946 --> 00:28:19,614 How much did you drink? 384 00:28:19,697 --> 00:28:20,573 Dad. 385 00:28:22,367 --> 00:28:26,371 I think about dinosaurs every now and then. 386 00:28:26,830 --> 00:28:30,375 Don't you feel bad for them? They didn't have any choice, right? 387 00:28:31,126 --> 00:28:32,752 You're completely wasted. 388 00:28:33,962 --> 00:28:35,380 Who are you? 389 00:28:36,506 --> 00:28:40,009 -Hello, I am-- -Oh, this dude? 390 00:28:40,468 --> 00:28:41,636 He is my junior assistant. 391 00:28:41,720 --> 00:28:44,556 His name is Bong-su. 392 00:28:44,639 --> 00:28:45,849 Bong-suk. 393 00:28:46,724 --> 00:28:48,893 Bong-suk. 394 00:28:52,105 --> 00:28:55,108 -Ma'am... -Hey, Bong-suk 395 00:28:55,191 --> 00:28:56,025 Right! 396 00:28:56,109 --> 00:28:59,112 Why do you want to go home 397 00:28:59,195 --> 00:29:02,782 Hey. Wait. Would you get her? 398 00:29:03,658 --> 00:29:07,996 -Let's go, Yeong-sin. -Why? Why now... 399 00:29:09,330 --> 00:29:14,878 Bong-suk, what will we do About these drinks? 400 00:29:15,086 --> 00:29:18,131 Wow, this lady is very strong. 401 00:29:20,091 --> 00:29:21,926 Well... 402 00:29:24,137 --> 00:29:26,681 Hello, I'm Park Bong-su. 403 00:29:28,141 --> 00:29:30,018 I'm Yeong-sin's direct subordinate. 404 00:29:30,393 --> 00:29:32,020 That is why I brought her home today. 405 00:29:32,353 --> 00:29:36,316 I live way out in Incheon and given the time, 406 00:29:36,649 --> 00:29:38,359 the buses and trains have stopped running. 407 00:29:39,110 --> 00:29:42,530 I listened to her talking about dinosaurs for 40 minutes on the cab ride here. 408 00:29:43,948 --> 00:29:46,201 And the cab fare was pretty hefty... 409 00:29:47,202 --> 00:29:49,621 And I don't have much money... 410 00:29:51,164 --> 00:29:55,001 So, may I sleep here for the night? 411 00:30:05,720 --> 00:30:06,805 You're her direct subordinate? 412 00:30:08,181 --> 00:30:09,015 Yes. 413 00:30:09,098 --> 00:30:11,142 Does that mean you'll be stuck with her on a daily basis? 414 00:30:12,894 --> 00:30:16,981 That's how I'll learn from her, I guess? 415 00:30:20,860 --> 00:30:23,488 What? Wait, we just met. 416 00:30:24,280 --> 00:30:25,573 Where are we going? 417 00:30:25,782 --> 00:30:27,325 Excuse me. I'm sorry. 418 00:30:27,408 --> 00:30:29,285 Please don't kill me. 419 00:30:29,786 --> 00:30:31,579 Wait! I'll never do that again. 420 00:30:32,497 --> 00:30:34,165 Oh, the bed... 421 00:30:36,459 --> 00:30:38,628 -Hey, Ms. Joo. -Yes? 422 00:30:39,963 --> 00:30:41,339 Did I tell you this? 423 00:30:42,632 --> 00:30:44,676 When people are born, 424 00:30:45,009 --> 00:30:47,720 they only have a dinosaur's brain in their heads. 425 00:30:47,804 --> 00:30:48,888 Did I tell you that? 426 00:30:50,306 --> 00:30:51,975 Tell me about it tomorrow. Let's sleep for now. 427 00:30:52,976 --> 00:30:58,189 Then, another part of the brain develops, which is a mammal's brain. 428 00:30:59,190 --> 00:31:02,902 That part is completed during puberty. 429 00:31:03,862 --> 00:31:06,406 It controls emotions. 430 00:31:08,241 --> 00:31:10,785 The pain that you feel now 431 00:31:11,286 --> 00:31:16,249 and this bad feeling I get when I look at you... 432 00:31:17,208 --> 00:31:19,335 You're drunk. You should go to sleep. 433 00:31:19,419 --> 00:31:20,837 There is an important thing left. 434 00:31:21,254 --> 00:31:26,175 The final part of the brain develops, which is only seen in humans. 435 00:31:26,259 --> 00:31:28,595 That is a primate's brain. 436 00:31:29,095 --> 00:31:30,013 The frontal lobe. 437 00:31:31,556 --> 00:31:32,640 This... 438 00:31:33,892 --> 00:31:38,605 This is what makes people different from dinosaurs and other animals. 439 00:31:39,606 --> 00:31:42,984 By the time a woman hits 25, it gets fully developed. 440 00:31:43,568 --> 00:31:49,907 But I passed 25 a long time ago. 441 00:31:50,950 --> 00:31:51,826 So... 442 00:31:57,957 --> 00:31:58,958 What are you doing? 443 00:32:01,210 --> 00:32:02,837 Do I look drunk to you? 444 00:32:04,297 --> 00:32:06,007 You reek of alcohol. 445 00:32:09,218 --> 00:32:10,637 Fine, let's say I'm drunk. 446 00:32:11,679 --> 00:32:12,764 Let's cause some trouble. 447 00:32:13,514 --> 00:32:16,643 Only humans cause trouble when they're drunk. 448 00:32:26,486 --> 00:32:28,404 Please don't tell Yeong-sin 449 00:32:29,322 --> 00:32:31,282 what we are about to tell you. 450 00:32:31,908 --> 00:32:33,701 Okay, I understand. 451 00:32:33,785 --> 00:32:36,746 I won't let her know. 452 00:32:38,039 --> 00:32:40,416 Since you're with Yeong-sin all the time, 453 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 I have a favor to ask you. 454 00:32:43,211 --> 00:32:47,507 You call this asking for a favor? 455 00:32:47,590 --> 00:32:48,424 No. 456 00:32:50,259 --> 00:32:51,970 I have a few warnings for you. 457 00:32:54,305 --> 00:32:56,683 -There are at least three. -Three? 458 00:32:57,058 --> 00:32:58,309 -First. -Yes, sir? 459 00:32:58,768 --> 00:33:00,019 Don't let her drink. 460 00:33:01,312 --> 00:33:02,689 That is difficult. 461 00:33:03,147 --> 00:33:05,483 She is super quick at grabbing a bottle. 462 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 Especially... 463 00:33:07,610 --> 00:33:09,404 when she talks about dinosaurs, 464 00:33:10,029 --> 00:33:11,072 that's a warning sign. 465 00:33:12,281 --> 00:33:14,701 Well, she doesn't drink that often. 466 00:33:15,201 --> 00:33:17,578 Maybe three or four times a year? 467 00:33:18,955 --> 00:33:21,290 But every time she gets drunk, she causes trouble. 468 00:33:21,624 --> 00:33:22,583 Big trouble. 469 00:33:24,377 --> 00:33:26,838 -Second. -Okay, second. 470 00:33:27,255 --> 00:33:28,798 Don't let her open cans. 471 00:33:30,174 --> 00:33:31,884 Cans, sir? 472 00:33:31,968 --> 00:33:34,679 She tends to cut her finger when she opens cans. 473 00:33:35,471 --> 00:33:37,265 One out of three times, she draws blood. 474 00:33:38,516 --> 00:33:41,602 -And never... -Yes, sir? Never what? 475 00:33:42,061 --> 00:33:45,732 Never, under any circumstances, let her see violence. 476 00:33:47,191 --> 00:33:48,443 Violence? 477 00:33:49,402 --> 00:33:51,070 Something happened to her 478 00:33:53,114 --> 00:33:54,532 when she was young. 479 00:33:55,491 --> 00:33:58,244 So, if she sees violence... 480 00:33:58,953 --> 00:34:01,539 Well, she... 481 00:34:05,209 --> 00:34:06,335 She'll start to seize. 482 00:34:07,003 --> 00:34:09,130 I see. 483 00:34:11,090 --> 00:34:12,425 She will have difficulties breathing. 484 00:34:13,217 --> 00:34:15,219 What? Difficulties in breathing? 485 00:34:16,304 --> 00:34:19,515 -It's post-traumatic stress-- -Quiet! 486 00:34:23,770 --> 00:34:27,899 She gets chest pains and other respiratory symptoms. 487 00:34:28,274 --> 00:34:29,275 So... 488 00:34:31,027 --> 00:34:33,946 she won't be able to breathe properly if she sees violence 489 00:34:34,030 --> 00:34:35,615 even if it's only a glimpse? 490 00:34:35,698 --> 00:34:37,450 Don't try to find out anything more. 491 00:34:37,533 --> 00:34:38,576 Anyway, 492 00:34:39,994 --> 00:34:43,414 never let her go anywhere near anything violent. 493 00:34:44,415 --> 00:34:46,083 Please keep her away. 494 00:34:46,167 --> 00:34:47,126 Yes, sir. 495 00:34:48,669 --> 00:34:49,712 I'm asking you for a favor. 496 00:34:50,254 --> 00:34:51,964 Of course, that's a favor. 497 00:34:53,674 --> 00:34:56,636 -Yes, do us this favor. -Yes, this is a favor too. 498 00:35:02,391 --> 00:35:03,935 There are so many books. 499 00:35:09,774 --> 00:35:11,317 When did you first report it? 500 00:35:11,692 --> 00:35:14,654 That was the 17th of last month. 501 00:35:14,737 --> 00:35:19,283 On the 17th of last month, Actress J... 502 00:35:20,368 --> 00:35:25,248 reported businessman H to the police 503 00:35:25,706 --> 00:35:27,333 for sexual assault. 504 00:35:30,211 --> 00:35:32,922 I'm going to be graphic from here on. Is that okay? 505 00:35:33,005 --> 00:35:36,175 I told you, I just want you to tell the truth. 506 00:35:47,478 --> 00:35:48,771 SHE WAS DRUGGED... 507 00:35:53,067 --> 00:35:55,736 SHE WAS FORCED TO PERFORM SEXUAL FAVORS 508 00:35:56,195 --> 00:35:57,238 "It turns out, 509 00:35:57,947 --> 00:36:01,951 among the clients that H forced her to perform sexual favors for, 510 00:36:07,373 --> 00:36:08,708 is a person who is 511 00:36:10,084 --> 00:36:11,377 none other than... 512 00:36:13,462 --> 00:36:17,175 Assemblyman K of the ruling party." 513 00:36:17,925 --> 00:36:19,010 What about his name? 514 00:36:19,552 --> 00:36:21,846 I gave you their names. Why aren't you using them? 515 00:36:22,471 --> 00:36:25,182 Then I have to reveal your name too. 516 00:36:25,266 --> 00:36:28,644 Do it. I don't care about my name. 517 00:36:29,645 --> 00:36:30,563 I don't want to. 518 00:36:31,522 --> 00:36:33,649 Why not? Are you afraid? 519 00:36:34,233 --> 00:36:36,319 Yes, I'm terrified. 520 00:36:36,986 --> 00:36:40,406 Once your name is out there, what will you do then? 521 00:36:40,698 --> 00:36:42,783 Don't you care what happens to you next? 522 00:36:44,202 --> 00:36:46,871 Do you want to go down with them? That is not fair. 523 00:36:47,455 --> 00:36:50,499 They alone should get punished for what they did. 524 00:36:56,839 --> 00:36:58,424 SEOUL MAYORAL CANDIDATE 525 00:36:58,507 --> 00:37:01,844 "K" HAS BEEN CHARGED WITH FORCING SEXUAL FAVORS... 526 00:37:09,560 --> 00:37:13,272 Dinosaurs, mammals, and humans. 527 00:37:16,984 --> 00:37:18,569 THE ARTICLE HAS BEEN SENT 528 00:37:21,656 --> 00:37:22,490 Wait. 529 00:37:28,496 --> 00:37:30,706 Darn it. Who is that woman? 530 00:37:40,549 --> 00:37:41,926 Why are there so many women? 531 00:37:45,346 --> 00:37:46,180 Hold on. 532 00:37:49,433 --> 00:37:50,643 What the... 533 00:38:07,159 --> 00:38:08,077 Boss? 534 00:38:08,619 --> 00:38:10,871 Wait, the thing is... 535 00:38:11,205 --> 00:38:13,457 Did you really think 536 00:38:15,459 --> 00:38:18,045 that you could tail me? 537 00:38:19,714 --> 00:38:22,133 No, that's not it. What happened was... 538 00:38:27,388 --> 00:38:28,222 Here. 539 00:38:28,931 --> 00:38:32,018 From now on, I need you to tail him and not me. 540 00:38:34,061 --> 00:38:35,021 JEONG-HU 541 00:38:35,104 --> 00:38:36,522 NO TITLE 542 00:38:39,150 --> 00:38:40,276 Who is he? 543 00:38:40,484 --> 00:38:43,571 Don't you watch the news? He's a big shot reporter. 544 00:38:44,113 --> 00:38:47,700 Tail him 24 hours a day and report to me his every move. 545 00:38:47,783 --> 00:38:51,287 But the boss said that she was nervous about you 546 00:38:51,370 --> 00:38:53,205 and that you turned off your tracker. 547 00:38:53,289 --> 00:38:55,374 I'm not tailing you, but... 548 00:38:55,708 --> 00:38:57,960 I was only watching your back. 549 00:41:13,304 --> 00:41:14,889 Hey, excuse me. 550 00:41:15,973 --> 00:41:17,933 Hey, miss. 551 00:41:19,810 --> 00:41:21,478 Seriously. Hey, you. 552 00:41:23,564 --> 00:41:24,732 That's my spot. 553 00:41:27,109 --> 00:41:27,985 Hey. 554 00:41:29,361 --> 00:41:31,614 You said you can't sleep with someone in the same room. 555 00:41:32,948 --> 00:41:34,325 I am that someone. 556 00:41:35,492 --> 00:41:36,368 Excuse me. 557 00:41:39,705 --> 00:41:40,539 Hey. 558 00:41:41,540 --> 00:41:42,416 Hey. 559 00:41:45,961 --> 00:41:47,755 I'm right next to you. 560 00:41:48,714 --> 00:41:52,510 So you should go back to your room and... 561 00:42:00,184 --> 00:42:01,352 You shouldn't do this 562 00:42:07,775 --> 00:42:08,943 to a stranger. 563 00:42:58,701 --> 00:43:00,411 One, two, three. 564 00:43:00,494 --> 00:43:03,163 -Cheese! -Cheese! 565 00:43:03,706 --> 00:43:05,749 Good. 566 00:43:06,625 --> 00:43:07,835 Here. 567 00:43:10,421 --> 00:43:13,882 So, are you really the first to buy a house among us? 568 00:43:14,258 --> 00:43:15,384 Are you jealous? 569 00:43:15,759 --> 00:43:17,511 You're so proud of me, right? 570 00:43:18,679 --> 00:43:21,223 Goodness, I'm dying from jealousy. 571 00:43:21,724 --> 00:43:23,642 Congratulations. You have a beautiful house. 572 00:43:23,726 --> 00:43:25,603 Half of it was through loans. 573 00:43:25,686 --> 00:43:27,062 We're in financial trouble now. 574 00:43:28,397 --> 00:43:29,523 Where is Ji-an? 575 00:43:30,858 --> 00:43:33,402 She was playing with Jeong-hu. Where did she go? 576 00:43:33,610 --> 00:43:34,445 I don't know. 577 00:44:30,959 --> 00:44:32,753 What? I'm going to kill him! 578 00:44:34,129 --> 00:44:35,130 Hey! 579 00:44:54,566 --> 00:44:58,404 We must protect our source, so we can't tell you. 580 00:44:59,071 --> 00:45:01,824 We can't tell you who K is either. 581 00:45:05,160 --> 00:45:06,787 No, Yeong-sin is not in. 582 00:45:06,870 --> 00:45:08,997 Where is Yeong-sin? I thought someone saw her. 583 00:45:09,081 --> 00:45:11,458 Isn't she in? I thought someone saw her! 584 00:45:11,542 --> 00:45:12,626 I didn't see her. 585 00:45:13,836 --> 00:45:15,212 Take it down. Take down the article. 586 00:45:15,295 --> 00:45:18,424 Let's take it down first. This is very bad. 587 00:45:18,882 --> 00:45:22,094 The view count is insane. We are in first place. 588 00:45:22,177 --> 00:45:24,388 Who cares about the view count right now? 589 00:45:24,471 --> 00:45:25,848 It's a top search term too. 590 00:45:25,931 --> 00:45:28,058 "Actress sexual exploitation. Assemblyman K." 591 00:45:29,184 --> 00:45:31,353 Where is Yeong-sin? 592 00:45:37,025 --> 00:45:38,402 They're looking for you out there. 593 00:45:40,070 --> 00:45:42,448 It's a madhouse right now. 594 00:45:47,327 --> 00:45:49,580 Hey. Seriously? 595 00:45:54,793 --> 00:45:55,627 What should we do? 596 00:45:57,880 --> 00:45:59,715 This is what the article says. 597 00:45:59,965 --> 00:46:02,885 "Assemblyman K of the ruling party, favored to be next mayor of Seoul." 598 00:46:02,968 --> 00:46:04,761 It's obviously Assemblyman Kim Ui-chan. 599 00:46:05,679 --> 00:46:06,763 Is Mun-ho in? 600 00:46:06,847 --> 00:46:08,932 Yes, he just went into the editing room. 601 00:46:10,684 --> 00:46:12,352 -Listen carefully. -Yes, I'm listening. 602 00:46:12,811 --> 00:46:14,938 It will be a mess if Mun-ho gets involved in this. 603 00:46:15,272 --> 00:46:16,315 Yes, ma'am. 604 00:46:16,690 --> 00:46:18,859 I'll assign something else to Mun-ho. 605 00:46:19,485 --> 00:46:21,695 That's where you come in. 606 00:46:22,196 --> 00:46:24,990 Your mission is to prevent him from looking at anything else. 607 00:46:25,073 --> 00:46:29,161 But chief, how could I dare stop him? 608 00:46:29,995 --> 00:46:31,079 I don't think I can do it. 609 00:46:32,998 --> 00:46:34,958 You said you're from the suburbs, right? 610 00:46:35,292 --> 00:46:36,585 Yes, from Chuncheon. 611 00:46:38,295 --> 00:46:41,340 If you can't do anything here, do you want to transfer there? 612 00:46:41,715 --> 00:46:43,133 No, ma'am. I'll on it. 613 00:46:48,305 --> 00:46:50,766 That editing isn't urgent, is it? 614 00:46:51,266 --> 00:46:52,142 Why? 615 00:46:52,226 --> 00:46:55,938 We got a tip about Chairman Yang. 616 00:46:56,021 --> 00:46:57,856 The Prosecutors' Office is starting to take action. 617 00:46:58,273 --> 00:47:00,150 They found evidence that he hid his assets. 618 00:47:00,526 --> 00:47:03,237 You know many prosecutors. Call them up. 619 00:47:03,320 --> 00:47:04,238 Why? 620 00:47:06,281 --> 00:47:09,034 The assets that he hid are art pieces. 621 00:47:09,743 --> 00:47:11,995 You know we're doing a special on artworks this week. 622 00:47:12,079 --> 00:47:13,539 I want to include this with it. 623 00:47:13,956 --> 00:47:17,709 You came all the way to this shabby room just to tell me that? 624 00:47:18,252 --> 00:47:21,838 You could have told me during the meeting or called me to your office. 625 00:47:23,382 --> 00:47:24,883 This isn't like you. 626 00:47:26,093 --> 00:47:29,012 Take care of it for me. I'll tell the cameraman. 627 00:47:29,930 --> 00:47:31,473 Jong-su, why are you tagging along with her? 628 00:47:31,932 --> 00:47:32,766 Pardon? 629 00:47:32,849 --> 00:47:34,685 You guys don't usually hang out together. 630 00:47:36,937 --> 00:47:37,813 Well... 631 00:47:39,022 --> 00:47:40,190 The thing is... 632 00:47:50,450 --> 00:47:52,869 "K"" HAS BEEN CHARGED WITH FORCING SEXUAL FAVORS... 633 00:47:52,953 --> 00:47:54,079 Is this about Kim Ui-chan? 634 00:47:54,162 --> 00:47:57,249 -Is it a respectable paper, not a tabloid? -Ignore it. 635 00:47:57,332 --> 00:47:59,293 How far did it spread? Did others join the party? 636 00:47:59,376 --> 00:48:00,627 It's Kim Ui-chan. 637 00:48:01,295 --> 00:48:06,341 -It'll be forgotten in a day, so-- -This reporter is hiding the victim. 638 00:48:06,425 --> 00:48:08,093 That's why he wrote it with such confidence. 639 00:48:08,594 --> 00:48:09,803 Where did this come from? 640 00:48:09,886 --> 00:48:10,721 Kim Mun-ho. 641 00:48:11,888 --> 00:48:12,973 -Which one is it? -Pardon? 642 00:48:16,184 --> 00:48:19,062 It's a small online newspaper. The name is weird too. 643 00:48:19,146 --> 00:48:21,398 I think it's called Sunday, or Someday, or something like that. 644 00:48:21,690 --> 00:48:22,941 I said ignore it. 645 00:48:23,650 --> 00:48:24,943 Don't get involved. 646 00:48:25,235 --> 00:48:27,696 The politics division will take care of it, so... 647 00:48:30,949 --> 00:48:33,410 So, you just take care of the story about Chairman Yang. 648 00:48:33,493 --> 00:48:36,622 Find out just how much artwork he had and... 649 00:48:46,840 --> 00:48:49,843 We've been asking for cooperation from the media, 650 00:48:50,636 --> 00:48:52,971 so it will be under control shortly. 651 00:48:53,513 --> 00:48:56,725 But there are those we can't control. 652 00:48:58,268 --> 00:49:01,813 What if it spreads to those people? 653 00:49:03,231 --> 00:49:05,150 We can't let it spread to them. 654 00:49:05,400 --> 00:49:07,319 It's unverified anyway. 655 00:49:07,402 --> 00:49:12,449 It's obviously a ploy to attack the next mayor of Seoul. 656 00:49:13,533 --> 00:49:14,618 Yes. 657 00:49:15,285 --> 00:49:17,537 You're right. It's just a ploy. 658 00:49:18,664 --> 00:49:24,378 We can't allow people to slander others based on groundless claims 659 00:49:24,461 --> 00:49:26,046 and disturb the order of society. 660 00:49:27,089 --> 00:49:28,507 We will take care of it. 661 00:49:28,590 --> 00:49:30,926 I can't believe this. 662 00:49:31,635 --> 00:49:32,928 What a disgrace. 663 00:49:33,303 --> 00:49:35,889 Sexual favors? My goodness. 664 00:49:36,765 --> 00:49:38,350 If my wife ever found out... 665 00:49:39,142 --> 00:49:40,143 My gosh. 666 00:49:43,814 --> 00:49:46,066 Regardless, people will bother you. 667 00:49:46,817 --> 00:49:48,151 But rather than you, 668 00:49:49,611 --> 00:49:52,989 I think Mr. Hwang is probably an easier target. 669 00:49:53,949 --> 00:49:55,325 Don't worry about me. 670 00:49:55,951 --> 00:49:58,662 I will take all these secrets to my grave. 671 00:49:59,955 --> 00:50:01,415 Mr. Hwang, watch your mouth. 672 00:50:02,958 --> 00:50:04,668 -Pardon? -What secrets? 673 00:50:07,462 --> 00:50:09,673 Are you keeping any secrets? 674 00:50:10,507 --> 00:50:12,926 No, of course not. 675 00:50:14,010 --> 00:50:17,431 You said that troublesome actress is missing, right? 676 00:50:17,931 --> 00:50:18,765 Yes. 677 00:50:19,850 --> 00:50:20,809 I'm sorry, sir. 678 00:50:22,227 --> 00:50:23,729 Who is that reporter again? 679 00:50:25,188 --> 00:50:29,192 Her name is Chae Yeong-sin from Someday News. 680 00:50:30,485 --> 00:50:31,945 Look into her. 681 00:50:32,320 --> 00:50:34,489 She's probably hiding that woman. 682 00:50:35,907 --> 00:50:39,703 Bring that woman and silence the reporter. 683 00:50:41,663 --> 00:50:43,039 You figure out how. 684 00:50:44,541 --> 00:50:45,500 I'll take care of it. 685 00:50:59,389 --> 00:51:00,223 Hello. 686 00:51:03,226 --> 00:51:05,437 It's him, right? Right? 687 00:51:05,771 --> 00:51:06,980 Awesome. 688 00:51:09,566 --> 00:51:11,026 Take a look at this. 689 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 What's the view count? 690 00:51:15,405 --> 00:51:16,698 It's so loud. 691 00:51:18,158 --> 00:51:20,327 Reporter Chae Yeong-sin is not at her desk. 692 00:51:20,410 --> 00:51:23,079 Reporter Chae Yeong-sin is not at her desk right now. 693 00:51:23,163 --> 00:51:25,707 Hang up. It's so noisy. 694 00:51:25,791 --> 00:51:28,335 He said to hang up. Okay. 695 00:51:42,474 --> 00:51:44,184 Gosh, what is wrong... 696 00:52:03,453 --> 00:52:04,538 Reporter Chae Yeong-sin. 697 00:52:05,372 --> 00:52:09,876 Yes, I'm Reporter Chae Yeong-sin. That's right. 698 00:52:13,755 --> 00:52:15,340 May we speak for a minute? 699 00:52:17,259 --> 00:52:18,260 I'm your fan. 700 00:53:05,473 --> 00:53:07,225 How could he? 701 00:53:09,227 --> 00:53:10,896 Hand over that story to me. 702 00:53:11,438 --> 00:53:15,817 You probably won't be able to protect that story or your source. 703 00:53:16,568 --> 00:53:18,820 It's too much of a waste if it gets buried. 704 00:53:19,529 --> 00:53:20,572 So leave it to me. 705 00:53:21,489 --> 00:53:22,490 My goodness. 706 00:53:22,824 --> 00:53:24,534 I didn't think he would be like that. 707 00:53:24,993 --> 00:53:26,494 I'm a good judge of character, 708 00:53:26,578 --> 00:53:32,542 but I never thought he would be such a hypocrite and fake. 709 00:53:33,960 --> 00:53:35,545 But why are you following me? 710 00:53:35,629 --> 00:53:36,463 Sorry? 711 00:53:36,546 --> 00:53:40,175 Well, I left something at your house. 712 00:53:44,512 --> 00:53:45,889 Kim Mun-ho. 713 00:53:46,389 --> 00:53:48,058 Is that how you became a star? 714 00:53:48,808 --> 00:53:53,772 By stealing stories of unknown reporters and making it your own? 715 00:53:53,855 --> 00:53:55,732 Is that how you made it? My gosh. 716 00:53:57,651 --> 00:53:59,361 When did you start speaking down to me? 717 00:53:59,444 --> 00:54:00,278 Me? 718 00:54:00,570 --> 00:54:03,198 I would never do that, ma'am. 719 00:54:07,535 --> 00:54:10,580 What should I do about this feeling of betrayal? 720 00:54:11,748 --> 00:54:14,334 What should I do? Gosh. 721 00:54:15,210 --> 00:54:17,212 That source is probably in danger right now. 722 00:54:18,421 --> 00:54:20,799 Can't you tell whether or not she's in danger? 723 00:54:21,424 --> 00:54:24,594 You don't understand what is going on, do you? 724 00:54:25,011 --> 00:54:28,431 You have no clue what you've done or how things are going turn out, 725 00:54:29,349 --> 00:54:30,558 do you? 726 00:54:31,017 --> 00:54:33,853 How dare he talk down to me? 727 00:54:33,937 --> 00:54:36,398 That arrogant piece of... 728 00:54:36,523 --> 00:54:38,358 I can't believe I idolized someone like that. 729 00:54:50,662 --> 00:54:51,496 Ms. Jo. 730 00:54:52,831 --> 00:54:55,125 Hey, you mutt! Where are you? 731 00:54:55,208 --> 00:54:59,295 I turned on my tracker. Hack into the security camera up there. 732 00:55:00,255 --> 00:55:01,381 Why? 733 00:55:01,923 --> 00:55:03,633 What's going on? What is it? 734 00:55:17,272 --> 00:55:19,315 Healer, you need to run. 735 00:55:19,858 --> 00:55:21,276 Those are Sang-su's guys. 736 00:55:21,776 --> 00:55:23,778 They are the guys whom you fought with last time. 737 00:55:24,279 --> 00:55:25,947 Your face is exposed. 738 00:55:26,489 --> 00:55:27,866 What are you doing? I said run! 739 00:56:13,787 --> 00:56:14,788 Reporter Chae Yeong-sin? 740 00:56:21,461 --> 00:56:22,796 Who are you? 741 00:56:22,879 --> 00:56:24,380 That's none of your business. 742 00:56:24,964 --> 00:56:26,549 You know Joo Yeon-hui, right? 743 00:56:30,011 --> 00:56:33,890 Hey, you should answer when someone asks a question. 744 00:56:35,391 --> 00:56:37,310 -Who? -Joo Yeon-hui. 745 00:56:38,103 --> 00:56:39,062 You know her. 746 00:56:40,355 --> 00:56:44,943 All right, you're going to take us to Joo Yeon-hui now. 747 00:56:45,902 --> 00:56:47,070 Do you understand? 748 00:56:49,823 --> 00:56:52,992 -Hey, new guy. -Yes, ma'am? 749 00:56:53,076 --> 00:56:57,831 I'll distract them, so you run. 750 00:56:59,415 --> 00:57:01,251 Call the police. 751 00:57:08,258 --> 00:57:09,092 Excuse me. 752 00:57:10,051 --> 00:57:11,845 You seem to be mistaken. 753 00:57:11,928 --> 00:57:13,763 What? Joo what? 754 00:57:13,847 --> 00:57:14,681 Joo Yeon-hui? 755 00:57:14,764 --> 00:57:18,226 If you tell me who that is, maybe I can... 756 00:57:20,478 --> 00:57:22,564 You're really annoying. 757 00:57:30,071 --> 00:57:31,990 Hey, get rid of him. 758 00:57:33,074 --> 00:57:35,160 What are you doing? 759 00:57:36,452 --> 00:57:38,371 That hurts! 760 00:57:42,584 --> 00:57:44,419 I'll go, so stop. 761 00:57:44,502 --> 00:57:46,087 Stop it! I'll go! 762 00:57:46,171 --> 00:57:47,755 -I'm sorry! -Leave him alone. 763 00:57:47,839 --> 00:57:49,632 I said I'm going! I'll go! 764 00:57:49,966 --> 00:57:50,800 Come on. 765 00:58:25,293 --> 00:58:26,127 Healer. 766 00:58:26,211 --> 00:58:27,503 You didn't hit them back, right? 767 00:58:28,505 --> 00:58:29,339 Good. 768 00:58:29,923 --> 00:58:31,090 Now get out of there. 769 00:58:47,523 --> 00:58:49,108 Something happened to her 770 00:58:50,151 --> 00:58:51,611 when she was young. 771 00:58:53,363 --> 00:58:54,697 She will have difficulties breathing. 772 00:58:55,823 --> 00:58:57,033 It was too painful. 773 00:58:57,492 --> 00:59:01,079 It was so painful that I considered killing myself. 774 00:59:04,582 --> 00:59:06,543 It hurt terribly where I was hit. 775 00:59:11,714 --> 00:59:13,841 A couple of my ribs were broken. 776 00:59:20,932 --> 00:59:24,269 I called the police. They will be there in 10 minutes. 777 00:59:24,602 --> 00:59:25,603 Get out of there. 778 00:59:47,083 --> 00:59:48,918 Are you serious? 779 01:01:58,965 --> 01:02:01,134 This is bad. This is really bad. 780 01:02:01,217 --> 01:02:03,094 Healer showed up? Where? 781 01:02:03,177 --> 01:02:05,179 Next to Chae Yeong-sin. 782 01:02:05,263 --> 01:02:07,640 Just do as I instructed. 783 01:02:07,849 --> 01:02:09,225 I can't resign. 784 01:02:09,308 --> 01:02:10,852 This is so unfair. 785 01:02:11,477 --> 01:02:13,813 Come to me if you can't handle it. 786 01:02:14,272 --> 01:02:15,314 I sent you a picture. 787 01:02:15,398 --> 01:02:17,191 Find out who they are. 788 01:02:17,733 --> 01:02:21,028 From 1992 until now, we've been on the same side. 789 01:02:21,279 --> 01:02:23,114 Do you know how much I was worried? 790 01:02:23,364 --> 01:02:26,200 Do you like Yeong-sin that much? 791 01:02:26,534 --> 01:02:28,661 That's the guy. It's Healer. 56349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.