All language subtitles for Healer 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,239 --> 00:01:14,657 Go and bring him back. 2 00:01:56,449 --> 00:01:59,786 SOMEDAY NEWS 3 00:02:03,373 --> 00:02:05,041 Are you sure Kim Mun-ho was abducted? 4 00:02:07,502 --> 00:02:09,003 Then why is he back there? 5 00:02:28,648 --> 00:02:30,233 SOMEDAY NEWS 6 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 CALLER ID UNKNOWN 7 00:02:44,038 --> 00:02:45,707 CALLER ID UNKNOWN 8 00:02:51,838 --> 00:02:54,799 You showed up within three minutes. 9 00:02:55,174 --> 00:02:58,011 You are Seo Jeong-hu, employed under the fake name, Park Bong-su. 10 00:02:58,219 --> 00:03:00,471 Your code name is Healer. Correct? 11 00:03:01,931 --> 00:03:02,765 That... 12 00:03:11,107 --> 00:03:13,818 And who are you? 13 00:03:13,985 --> 00:03:17,780 I have a job request for you. Money is not an issue. 14 00:03:19,449 --> 00:03:20,283 No. 15 00:03:47,977 --> 00:03:48,811 CALLER ID UNKNOWN 16 00:04:00,698 --> 00:04:01,658 What do you want? 17 00:04:01,824 --> 00:04:03,743 Among the tips Someday News received, 18 00:04:03,826 --> 00:04:05,870 there was one from Russia. Find it and bring it back. 19 00:04:06,037 --> 00:04:08,498 I think you're confused. 20 00:04:08,581 --> 00:04:11,542 The guy you have locked up over there might know better. 21 00:04:11,709 --> 00:04:13,127 I don't know anything about it. 22 00:04:13,378 --> 00:04:16,547 Time is ticking. You just lost 20 seconds. 23 00:04:37,735 --> 00:04:38,653 Excuse me. 24 00:04:40,697 --> 00:04:41,739 What are we 25 00:04:42,323 --> 00:04:45,076 waiting for right now? 26 00:04:49,330 --> 00:04:51,249 Are you married? Do you have kids? 27 00:04:51,332 --> 00:04:52,291 No. 28 00:04:52,875 --> 00:04:53,793 I see, 29 00:04:54,836 --> 00:04:56,254 so you're not married. 30 00:04:58,923 --> 00:05:02,260 It's hot in here. Would you like a drink? 31 00:05:02,343 --> 00:05:03,511 And you two... 32 00:05:31,706 --> 00:05:32,623 What is this? 33 00:05:33,791 --> 00:05:36,044 Ms. Jo, crack the password for me. 34 00:05:36,252 --> 00:05:39,130 He put together all the tips we received. 35 00:05:39,213 --> 00:05:41,382 I doubt it's in that computer. 36 00:05:41,507 --> 00:05:42,383 How do you know? 37 00:05:43,009 --> 00:05:45,470 -You were audited, right? -Yes. 38 00:05:45,678 --> 00:05:48,514 You said they copied all the hard drives. 39 00:05:48,931 --> 00:05:50,850 They probably looked through them already. 40 00:05:50,975 --> 00:05:53,436 They asked you because it wasn't there. But... 41 00:06:00,109 --> 00:06:02,403 Chae Yeong-sin's necklace was activated. 42 00:06:02,737 --> 00:06:04,447 -From where? -Kim Mun-ho's apartment. 43 00:06:05,239 --> 00:06:07,241 I told her to wait there. 44 00:06:07,867 --> 00:06:09,285 She must have pressed it by mistake. 45 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 Wait. 46 00:06:18,503 --> 00:06:20,797 Sorry, wrong number. 47 00:06:22,423 --> 00:06:24,759 This is Someday News. Do you have a tip? 48 00:06:25,134 --> 00:06:27,887 Chae Yeong-sin and Russia. 49 00:06:29,806 --> 00:06:30,640 Ms. Jo. 50 00:06:31,933 --> 00:06:33,643 What does Russian sound like? 51 00:06:34,352 --> 00:06:36,729 Do whatever the hell you want. 52 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 Awesome. 53 00:06:38,564 --> 00:06:40,108 Son of a bitch. 54 00:06:40,858 --> 00:06:43,361 You're messed up. 55 00:06:45,988 --> 00:06:47,615 -Do you need more? -Hold on. 56 00:06:47,698 --> 00:06:50,993 We need to record this call. Is that okay? 57 00:07:00,336 --> 00:07:04,549 -Is this Someday News? -Sorry, wrong number. 58 00:07:17,478 --> 00:07:20,815 Is this Someday News? 59 00:07:44,380 --> 00:07:46,549 -Shall we begin? -Sure. 60 00:07:47,675 --> 00:07:51,179 I'll start the recording. I'm Reporter Chae Yeong-sin. 61 00:07:51,554 --> 00:07:54,015 May I ask you what your name is? 62 00:07:54,265 --> 00:07:56,934 I am calling from Russia. 63 00:07:58,644 --> 00:07:59,645 Is this what you wanted? 64 00:07:59,729 --> 00:08:00,813 Good work. 65 00:08:00,938 --> 00:08:03,065 You completed the mission in five minutes. 66 00:08:03,649 --> 00:08:04,525 You passed. 67 00:08:08,946 --> 00:08:12,658 What, are you playing games with me? 68 00:08:12,742 --> 00:08:14,076 Here is the second mission. 69 00:08:18,497 --> 00:08:19,540 It's very simple. 70 00:08:19,957 --> 00:08:22,585 Face the camera and read the message you just received. 71 00:08:31,344 --> 00:08:33,346 What the... 72 00:08:34,263 --> 00:08:35,473 Goodness. 73 00:08:36,307 --> 00:08:39,018 What am I doing with this madman? 74 00:08:41,771 --> 00:08:45,149 Mr. Kim, I can't do it anymore. You get yourself out. 75 00:09:05,753 --> 00:09:06,921 Shall we continue? 76 00:09:14,887 --> 00:09:15,930 Damn... 77 00:09:41,372 --> 00:09:42,290 May I... 78 00:09:43,541 --> 00:09:47,503 May I ask what that's for? 79 00:10:08,149 --> 00:10:09,358 Are you ready? 80 00:10:10,860 --> 00:10:13,237 I sent Dae-yong and others. They'll be there soon. 81 00:10:13,321 --> 00:10:14,488 Buy some time. 82 00:10:15,823 --> 00:10:17,450 I'll give you ten seconds. 83 00:10:18,701 --> 00:10:21,871 Tick-tock. 84 00:10:21,954 --> 00:10:22,997 Let's begin. 85 00:10:23,748 --> 00:10:27,501 But get that thing away from Yeong-sin. 86 00:10:27,752 --> 00:10:28,919 It's annoying me. 87 00:10:47,146 --> 00:10:49,940 -"My name is Seo Jeong-hu." -Wait. 88 00:10:50,941 --> 00:10:53,778 Put the phone down, so it won't be on camera. 89 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 Good. Let's start over. 90 00:11:05,623 --> 00:11:06,707 "My name is 91 00:11:06,874 --> 00:11:08,292 Seo Jeong-hu. 92 00:11:10,002 --> 00:11:15,841 I am the one who killed Park Dong-cheol behind the St. Mary's Church... 93 00:11:19,095 --> 00:11:20,596 on January 27. 94 00:11:24,225 --> 00:11:26,227 We were fighting about his gambling debt 95 00:11:26,477 --> 00:11:30,398 and I grabbed a pipe and struck him in the head. 96 00:11:30,689 --> 00:11:34,652 I, Seo Jeong-hu, have committed murder. 97 00:11:35,945 --> 00:11:36,904 I confess." 98 00:11:49,250 --> 00:11:50,251 Good work. 99 00:11:52,211 --> 00:11:55,047 It's your turn to let them go. 100 00:11:55,548 --> 00:11:58,634 I need to see it until the last moment. 101 00:12:20,072 --> 00:12:21,574 I'm sorry for the inconvenience. 102 00:12:34,670 --> 00:12:36,088 Are you satisfied? 103 00:12:39,133 --> 00:12:43,971 Now, explain what this nonsense was all about. 104 00:12:44,054 --> 00:12:45,264 I will connect you now. 105 00:12:45,764 --> 00:12:47,266 Good job. 106 00:12:47,641 --> 00:12:52,354 You will now work under me and follow my orders. 107 00:12:52,646 --> 00:12:55,774 Then I will guarantee the happiness 108 00:12:56,650 --> 00:12:59,069 and safety of your loved ones. 109 00:12:59,445 --> 00:13:02,114 Then I'll never have to use that video 110 00:13:02,490 --> 00:13:04,825 we just recorded. 111 00:13:06,911 --> 00:13:09,580 It's as easy as blinking your eyes. 112 00:13:11,373 --> 00:13:13,292 Very simple. 113 00:13:20,633 --> 00:13:23,511 Are you awake? Everyone is waiting. 114 00:13:27,223 --> 00:13:29,141 Come. Sit down. 115 00:13:29,225 --> 00:13:33,229 -Hey, you made it. -Hi, Reporter Kim. 116 00:13:33,312 --> 00:13:36,774 You've been very impressive lately. 117 00:13:36,857 --> 00:13:39,652 What was it? Oh yes, Sunday News. 118 00:13:39,735 --> 00:13:40,778 It's 'Someday'. 119 00:13:40,861 --> 00:13:43,864 Sunday and Someday are very different. 120 00:13:44,448 --> 00:13:46,325 That old story again? 121 00:13:46,408 --> 00:13:47,535 Please come sit. 122 00:13:48,077 --> 00:13:50,621 We're waiting for our evening snack. 123 00:13:50,704 --> 00:13:54,667 We're having shark's fin soup. It's very delicious. 124 00:13:54,792 --> 00:13:56,377 They say it smells so good 125 00:13:56,585 --> 00:13:59,797 that monks would jump over the wall for a bite. 126 00:14:00,923 --> 00:14:02,424 Are you behind all of this? 127 00:14:03,175 --> 00:14:05,261 You guys were becoming a threat. 128 00:14:05,803 --> 00:14:08,264 I had to rack my brain to save your lives. 129 00:14:08,347 --> 00:14:12,726 Is this a celebration of President Kim Mun-sik becoming the mayor 130 00:14:13,102 --> 00:14:16,188 and Reporter Kim Mun-ho becoming the president 131 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 of Jeil News? 132 00:14:18,148 --> 00:14:19,942 This is an exciting moment. 133 00:14:20,025 --> 00:14:25,281 You can lead Jeil's broadcasts with skills you honed at Someday News. 134 00:14:25,865 --> 00:14:29,243 We need young blood in the media. 135 00:14:29,368 --> 00:14:33,247 We're all old. Let's admit it. 136 00:14:33,873 --> 00:14:38,878 Let's drink to the new mayor and president! 137 00:14:38,961 --> 00:14:40,087 Cheers! 138 00:14:42,590 --> 00:14:45,259 Smile, at least for Jeong-hu's sake. 139 00:15:02,776 --> 00:15:05,696 No one was here when we arrived. She was alone. 140 00:15:24,089 --> 00:15:26,884 -You must have been terrified. -You have no idea. 141 00:15:27,551 --> 00:15:29,553 If you had gotten hurt, I don't know what... 142 00:15:35,309 --> 00:15:36,894 You were more scared than I was, right? 143 00:15:38,395 --> 00:15:39,730 You're as pale as a ghost. 144 00:15:41,148 --> 00:15:43,192 Are you sure you're not hurt? 145 00:15:44,234 --> 00:15:45,152 I'm fine. 146 00:15:46,195 --> 00:15:48,322 No one touched you? 147 00:15:48,739 --> 00:15:50,532 They didn't push or pull you? 148 00:15:51,283 --> 00:15:53,035 -No. -No? 149 00:15:53,619 --> 00:15:54,662 Good. 150 00:15:57,414 --> 00:15:59,833 Thanks, Dae-yong. Thank the guys for me. 151 00:16:14,974 --> 00:16:17,059 -Yeong-sin. -What? 152 00:16:18,143 --> 00:16:21,939 I don't think I can live like an ordinary person for now. 153 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 Why not? 154 00:16:25,025 --> 00:16:26,360 I was threatened today. 155 00:16:27,695 --> 00:16:28,862 Threatened? How? 156 00:16:31,115 --> 00:16:34,159 I confessed to the murder of Park Dong-cheol. 157 00:16:35,035 --> 00:16:38,080 That old geezer called the Boss has the recording. 158 00:16:39,331 --> 00:16:40,833 He said he won't hand it to the police 159 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 if I start working for him. 160 00:16:45,295 --> 00:16:47,089 Why, that crazy old man... 161 00:16:47,631 --> 00:16:49,008 No, it's okay. 162 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 What kind of threat made you do that? 163 00:16:57,015 --> 00:16:59,685 -Was it because of me? -No. 164 00:17:00,060 --> 00:17:04,773 That's why they were filming me, right? 165 00:17:05,858 --> 00:17:08,569 Still. How could you do that? Have you lost your mind? 166 00:17:09,278 --> 00:17:11,447 How could you make such a confession? 167 00:17:12,030 --> 00:17:13,991 Murder? How could you confess to it? 168 00:17:22,166 --> 00:17:23,667 You have lost your mind. 169 00:17:25,878 --> 00:17:29,131 I'll never work for that old man. I never will. 170 00:17:30,007 --> 00:17:33,594 Don't you dare. I'll go in and drag you out. 171 00:17:33,927 --> 00:17:34,762 Okay. 172 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 So, I can't be with you until I resolve this. 173 00:17:40,100 --> 00:17:41,101 I need to be on the run. 174 00:17:42,019 --> 00:17:43,103 Let's do it together. 175 00:17:44,021 --> 00:17:45,689 I'll tell you if I need your help. 176 00:17:47,149 --> 00:17:48,400 Stay with me. Let's do it together. 177 00:17:48,484 --> 00:17:51,487 Then you'll be arrested as an accomplice. 178 00:17:53,405 --> 00:17:56,241 Then how will I see you? 179 00:18:00,037 --> 00:18:03,749 I'll disconnect my phone, so don't call. Don't come near my place, 180 00:18:03,999 --> 00:18:07,169 and if anyone asks about me-- 181 00:18:07,252 --> 00:18:08,754 How will I see you? 182 00:19:03,142 --> 00:19:04,268 Myeong-hui is sleeping. 183 00:19:05,102 --> 00:19:06,478 You can talk to her later. 184 00:19:16,572 --> 00:19:19,324 Please, let Jeong-hu go. 185 00:19:19,825 --> 00:19:20,868 Do you want a drink? 186 00:19:22,244 --> 00:19:25,581 Will drinking with you be enough? What else can I do? 187 00:19:25,998 --> 00:19:27,833 Boss took Jeong-hu. 188 00:19:29,126 --> 00:19:31,044 He'll take good care of him. 189 00:19:31,461 --> 00:19:35,507 Jeong-hu isn't someone who can work under someone. 190 00:19:36,216 --> 00:19:40,179 If you tie him up against his will, and he'll get hurt. So... 191 00:19:42,723 --> 00:19:45,100 Your problem is that you exaggerate too much. 192 00:19:45,893 --> 00:19:48,145 Jeong-hu has struck gold. 193 00:19:50,022 --> 00:19:54,067 Boss will cover up all the crimes Jeong-hu has committed. 194 00:19:55,068 --> 00:19:56,737 And if Boss likes him, 195 00:19:57,696 --> 00:20:02,367 using his abilities, he can have anything he has ever dreamed of. 196 00:20:02,951 --> 00:20:06,121 -Like you? -That would be a huge success. 197 00:20:07,289 --> 00:20:08,707 By betraying your friends... 198 00:20:09,875 --> 00:20:11,543 and driving them to their deaths? 199 00:20:15,380 --> 00:20:17,883 You heard Jun-seok's statement. 200 00:20:18,759 --> 00:20:20,177 I didn't kill them. 201 00:20:20,260 --> 00:20:21,929 You made their deaths be in vain. 202 00:20:23,555 --> 00:20:24,681 You made your little brother 203 00:20:25,974 --> 00:20:27,476 lie too. 204 00:20:32,481 --> 00:20:34,733 Enough already. Aren't you sick of it? 205 00:20:44,242 --> 00:20:46,078 I still have that dream... 206 00:20:47,329 --> 00:20:49,331 of me that day 207 00:20:50,332 --> 00:20:52,209 talking to the detectives. 208 00:20:55,045 --> 00:20:58,006 "Gil-han and Jun-seok fought often... 209 00:21:00,926 --> 00:21:02,177 about money." 210 00:21:04,471 --> 00:21:06,890 Go home. I'm tired and I need to rest. 211 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 What about Ji-an? 212 00:21:12,604 --> 00:21:14,189 What did you do that poor girl? 213 00:21:14,606 --> 00:21:16,817 How could you say she was dead when she was alive? 214 00:22:03,530 --> 00:22:06,700 Name, Ahn Sang-hyeon. Age, 39. 215 00:22:07,492 --> 00:22:10,120 He looked familiar, so it kept bothering me. 216 00:22:10,537 --> 00:22:14,666 I remember meeting him on my last case as a detective. 217 00:22:16,084 --> 00:22:19,504 He's a manager of Jeil's Special Investigation Team. 218 00:22:19,713 --> 00:22:23,425 That investigation team seems very suspicious. 219 00:22:24,551 --> 00:22:29,014 Those guys you took photos of recently all work under him. 220 00:22:30,057 --> 00:22:33,477 If his guys attacked us at the church, 221 00:22:33,560 --> 00:22:35,645 one of them killed Park Dong-cheol. 222 00:22:37,272 --> 00:22:40,734 He's been working in Sang-su's office recently. 223 00:22:40,817 --> 00:22:43,195 He has a few people that tag along with him. 224 00:22:43,612 --> 00:22:45,363 I don't know where the rest are. 225 00:23:36,790 --> 00:23:40,293 He went there at least every other day for a month. 226 00:23:40,877 --> 00:23:43,130 He either has a mistress there 227 00:23:43,213 --> 00:23:47,384 or that's where the investigation team punks are. 228 00:23:48,927 --> 00:23:52,472 Okay, let's see if Mr. Ahn's mistress lives here, 229 00:23:52,681 --> 00:23:54,975 or if it's just his little punks. 230 00:24:58,538 --> 00:25:00,790 Jeong-hu has begun to fight. 231 00:25:01,708 --> 00:25:04,127 He wants to find the murderer himself 232 00:25:04,502 --> 00:25:08,298 and escape from that Boss' grasp. 233 00:25:09,758 --> 00:25:12,802 If they find out about Jeong-hu, they won't sit still. 234 00:25:13,428 --> 00:25:16,514 We need to be quick before they figure it out. 235 00:25:17,974 --> 00:25:21,603 And this is a message from Jeong-hu, who disconnected his phone. 236 00:25:22,687 --> 00:25:26,733 "Sir, please drive Yeong-sin to and from work. 237 00:25:26,858 --> 00:25:29,361 It won't take long." That's all. 238 00:25:30,445 --> 00:25:32,864 With that, our call ends too. 239 00:25:37,619 --> 00:25:38,536 Come in. 240 00:25:41,456 --> 00:25:44,376 These are the interviews on the minium case. 241 00:25:44,542 --> 00:25:46,962 I emailed you the file. 242 00:25:55,262 --> 00:25:56,346 Jeong-hu is doing well. 243 00:26:00,809 --> 00:26:03,561 He's fighting well and he's healthy. 244 00:26:04,521 --> 00:26:05,355 I see. 245 00:26:09,317 --> 00:26:11,236 That's a relief. Thank you. 246 00:26:15,073 --> 00:26:16,449 Right... 247 00:26:17,617 --> 00:26:21,788 Have you decided on leading Jeil News? 248 00:26:22,163 --> 00:26:24,582 Should I go? Should I quit Someday? 249 00:26:26,251 --> 00:26:28,962 Well, the title is the same, but it's not comparable. 250 00:26:29,045 --> 00:26:30,672 That's a huge broadcast station. 251 00:26:31,172 --> 00:26:32,007 It is. 252 00:26:32,382 --> 00:26:34,050 It's a national network. 253 00:26:34,384 --> 00:26:37,137 I'm sure they'll pay you much more. 254 00:26:37,429 --> 00:26:40,098 They may give you a car with a driver too, right? 255 00:26:40,265 --> 00:26:44,060 Honestly, I'm torn. Maybe I'll take everyone at Someday with me. 256 00:26:44,394 --> 00:26:46,021 Oh, wow. 257 00:26:46,521 --> 00:26:50,692 And lift the suspension on Chief Jang's wife's chicken place. 258 00:26:52,277 --> 00:26:53,153 What do you think? 259 00:26:55,864 --> 00:26:57,824 -I have a question. -What is it? 260 00:26:59,784 --> 00:27:05,165 If we go there, can we continue with the broadcasts that we're preparing? 261 00:27:05,832 --> 00:27:08,585 The follow-up of our fathers' stories in 1992. 262 00:27:08,960 --> 00:27:10,045 Probably not. 263 00:27:10,211 --> 00:27:13,840 Then can you go after finishing this one? 264 00:27:14,716 --> 00:27:16,801 I made a promise to Jeong-hu 265 00:27:17,260 --> 00:27:21,473 to finish our fathers' investigation for the both of us. 266 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 -And... -And? 267 00:27:26,269 --> 00:27:31,274 If we do this broadcast, maybe that Boss, the insane old man, 268 00:27:32,442 --> 00:27:36,571 might begin to fear us a little bit. 269 00:27:36,696 --> 00:27:39,240 I would like him to fear us a little. 270 00:27:39,491 --> 00:27:43,328 They locked you up and almost killed you. 271 00:27:44,245 --> 00:27:45,413 Aren't you afraid of them? 272 00:27:45,497 --> 00:27:46,831 Of course I am. 273 00:27:48,375 --> 00:27:49,667 But those people 274 00:27:50,960 --> 00:27:52,212 are like zombies. 275 00:27:53,129 --> 00:27:55,215 So we have to fight them. If we just stay still, 276 00:27:55,298 --> 00:27:58,468 they might bite us and we may become zombies too. 277 00:28:04,224 --> 00:28:06,726 This broadcast won't be that entertaining. 278 00:28:06,810 --> 00:28:08,853 It's old, so we have no photos or videos. 279 00:28:08,937 --> 00:28:10,688 We only have a few interviews. 280 00:28:11,147 --> 00:28:14,192 But if Boss watches it, he wouldn't feel comfortable. 281 00:28:14,943 --> 00:28:16,694 The subject of this broadcast is this. 282 00:28:16,945 --> 00:28:21,408 How did Boss make his fortune? 283 00:28:22,283 --> 00:28:23,368 First on the list. 284 00:28:24,035 --> 00:28:25,870 The 1992 minium case. 285 00:28:26,663 --> 00:28:30,083 I think Kim Mun-ho decided to stay at Someday. 286 00:28:32,794 --> 00:28:36,172 He is inflexible and so single-minded. 287 00:28:36,464 --> 00:28:39,426 Seo Jeong-hu has gone missing. 288 00:28:39,592 --> 00:28:42,178 So, he chose to run away? 289 00:28:44,389 --> 00:28:46,516 What should I instruct Manager Ahn? 290 00:28:46,724 --> 00:28:49,686 Wait another day, and if we don't hear from him, 291 00:28:50,103 --> 00:28:52,647 tell him to send the confession tape to the police. 292 00:28:54,649 --> 00:28:55,567 Yes, sir. 293 00:28:57,527 --> 00:29:01,114 It's rare for Boss to show interest in someone. 294 00:29:03,158 --> 00:29:04,033 What a waste. 295 00:29:30,935 --> 00:29:32,353 I am so sorry. 296 00:30:04,803 --> 00:30:06,262 Gosh, thank you. 297 00:30:06,346 --> 00:30:07,597 Thank you. 298 00:30:12,519 --> 00:30:14,604 It isn't difficult getting their fingerprints, 299 00:30:15,230 --> 00:30:18,566 but you said their fingerprints aren't in the police database. 300 00:30:18,733 --> 00:30:19,776 I know. 301 00:30:20,193 --> 00:30:22,695 The prints must be on the evidence. 302 00:30:23,112 --> 00:30:24,030 I don't like this. 303 00:30:24,781 --> 00:30:27,784 You said that the guy who hit Park Dong-cheol with the pipe 304 00:30:27,909 --> 00:30:28,910 wasn't wearing gloves? 305 00:30:29,160 --> 00:30:31,329 He held the pipe with his bare hands. 306 00:30:31,412 --> 00:30:32,914 I never miss things like that. 307 00:30:33,373 --> 00:30:34,999 But you missed his face? 308 00:30:36,209 --> 00:30:38,461 I was busy looking at Park Dong-cheol. 309 00:30:39,754 --> 00:30:42,799 -Send me the prints. I'll take care of it. -Okay. 310 00:30:43,341 --> 00:30:46,261 But where do you sleep at night? 311 00:30:47,554 --> 00:30:49,222 I heard you don't go to the apartment. 312 00:30:51,057 --> 00:30:54,853 I'm going through a phase. I think too much when I'm alone, 313 00:30:55,478 --> 00:30:57,939 so I prefer places where people are loud. 314 00:30:59,566 --> 00:31:03,236 LAW OFFICE OF CHAE CHI-SU 315 00:31:12,620 --> 00:31:15,456 PARK BONG-SU 316 00:31:18,167 --> 00:31:19,252 PARK BONG-SU 317 00:31:23,423 --> 00:31:26,259 The number is not in service. 318 00:31:26,676 --> 00:31:28,970 Please check the number and try again. 319 00:32:32,825 --> 00:32:34,494 REPORTER CHAE YEONG-SIN 320 00:33:04,732 --> 00:33:07,276 Wow, that looks delicious. 321 00:33:08,486 --> 00:33:10,571 This is why I work out in the morning. 322 00:33:10,989 --> 00:33:13,366 It's so that I can enjoy your food even more. 323 00:33:14,158 --> 00:33:17,662 You always enjoyed my cooking. 324 00:33:18,371 --> 00:33:19,288 Thank you. 325 00:33:20,415 --> 00:33:23,501 I can't begin to thank you for taking care of me 326 00:33:24,043 --> 00:33:26,087 for the past 20 years, 327 00:33:27,672 --> 00:33:30,216 and for your unfailing love for me. 328 00:33:34,262 --> 00:33:37,390 I told you when I agreed to marry you 329 00:33:38,766 --> 00:33:42,145 that I could never be your woman. 330 00:33:43,604 --> 00:33:44,981 You said it was okay, 331 00:33:46,107 --> 00:33:48,067 as long as I stayed by your side. 332 00:33:49,110 --> 00:33:50,445 Thank you for that. 333 00:33:52,029 --> 00:33:53,030 I didn't 334 00:33:53,990 --> 00:33:56,492 belong anywhere in this world back then. 335 00:33:57,702 --> 00:33:59,162 Thank you for giving me a place. 336 00:34:03,666 --> 00:34:04,500 Myeong-hui. 337 00:34:06,627 --> 00:34:07,628 What's wrong? 338 00:34:07,795 --> 00:34:09,130 Mun-ho will be here soon. 339 00:34:10,256 --> 00:34:12,133 I'm going to stay with him for a while. 340 00:34:17,263 --> 00:34:18,097 Did I... 341 00:34:19,640 --> 00:34:20,850 Did I do something wrong? 342 00:34:22,643 --> 00:34:24,145 Just tell me. 343 00:34:25,063 --> 00:34:26,606 I just have something to do. 344 00:34:27,648 --> 00:34:30,109 Tell me. I'll do it for you. 345 00:34:33,029 --> 00:34:34,322 I think my daughter, Ji-an... 346 00:34:35,990 --> 00:34:37,950 I think she is alive. I need to find her. 347 00:34:40,495 --> 00:34:41,662 I'll help you. 348 00:34:42,955 --> 00:34:46,209 I'll do whatever it takes to find her. 349 00:34:46,292 --> 00:34:47,168 I want to... 350 00:34:49,962 --> 00:34:50,922 do it myself. 351 00:34:51,547 --> 00:34:52,507 I'm sorry. 352 00:34:54,217 --> 00:34:56,010 I just can't trust you. 353 00:34:57,053 --> 00:34:58,179 No. 354 00:34:59,472 --> 00:35:01,224 You do trust me. 355 00:35:02,225 --> 00:35:05,561 You're the only one in the world who trusts me. 356 00:35:06,729 --> 00:35:08,481 Why did you say Ji-an died... 357 00:35:10,900 --> 00:35:12,401 when she was alive? 358 00:35:14,946 --> 00:35:15,947 She died. 359 00:35:19,283 --> 00:35:21,285 They all said she died. 360 00:35:28,042 --> 00:35:29,293 I get it now. 361 00:35:32,338 --> 00:35:33,464 All those years... 362 00:35:35,675 --> 00:35:37,468 I tried so hard. 363 00:35:38,052 --> 00:35:38,970 But... 364 00:35:42,265 --> 00:35:45,643 now I know why I couldn't love you. 365 00:35:47,353 --> 00:35:48,437 It's all clear now. 366 00:35:54,068 --> 00:35:55,444 I can explain everything. 367 00:35:57,738 --> 00:36:01,909 You'll understand when you hear me out, so... 368 00:36:04,620 --> 00:36:07,999 I loaded your stuff in the car. Do you want to finish eating? 369 00:36:10,585 --> 00:36:11,502 No. 370 00:36:13,462 --> 00:36:14,422 Let's go now. 371 00:36:26,851 --> 00:36:27,768 Myeong-hui. 372 00:36:43,409 --> 00:36:44,285 Goodbye. 373 00:37:19,195 --> 00:37:21,530 -Slow down. -Read faster. 374 00:37:21,614 --> 00:37:23,658 -Wait a minute. -Still have one more page. 375 00:37:23,741 --> 00:37:24,575 You can... 376 00:37:28,454 --> 00:37:31,082 Let me introduce one of the five members of the 1980 pirate radio broadcast, 377 00:37:31,165 --> 00:37:32,583 Choi Myeong-hui. 378 00:37:36,587 --> 00:37:39,131 This is the editor-in-chief, Chief Jang Byeong-se. 379 00:37:39,215 --> 00:37:41,676 Hello, I'm Chief Jang Byeong-se. 380 00:37:41,759 --> 00:37:44,595 This is our ever-talented Reporter Yeo. 381 00:37:44,679 --> 00:37:46,472 Hello! 382 00:37:48,391 --> 00:37:51,143 -Lee Jong-su. -Hello, I'm Lee Jong-su. 383 00:37:51,227 --> 00:37:52,436 Chan-yeong and Seon-jae. 384 00:37:52,853 --> 00:37:56,565 -Hello. -Hello. I've always wanted to meet you. 385 00:37:57,316 --> 00:37:58,985 And this is Yeong-sin. 386 00:38:03,698 --> 00:38:06,575 -Choi Myeong-hui! -Choi Myeong-hui! 387 00:38:06,951 --> 00:38:10,871 -Choi Myeong-hui! -Choi Myeong-hui! 388 00:38:14,625 --> 00:38:17,044 -Just speak into this. -Thank you. 389 00:38:18,295 --> 00:38:21,716 Here, have some coffee. It's freshly brewed. 390 00:38:22,758 --> 00:38:26,512 We could've come to see you. You didn't have to come all the way here. 391 00:38:26,721 --> 00:38:28,180 I begged Mun-ho to bring me here. 392 00:38:28,306 --> 00:38:30,558 I'm a huge fan of Someday News. 393 00:38:31,892 --> 00:38:34,478 We don't have any regular fans. They are all huge fans. 394 00:38:34,562 --> 00:38:36,188 -Right? -Yes. 395 00:38:36,272 --> 00:38:38,315 -Hey, Chan-yeong. -Yes? 396 00:38:38,607 --> 00:38:42,486 Isn't it a bit dim? Get some lights and reflectors. 397 00:38:42,653 --> 00:38:45,031 -Get moving, quickly. Just a minute. -Yes, sir. 398 00:38:49,160 --> 00:38:52,163 These are the interview questions. 399 00:38:52,288 --> 00:38:54,874 Look them over and tell me if you want any changes. 400 00:38:57,460 --> 00:38:59,086 -He isn't here? -Pardon? 401 00:38:59,462 --> 00:39:02,256 Your boyfriend. I thought he worked with you. 402 00:39:02,715 --> 00:39:03,674 Right. 403 00:39:04,759 --> 00:39:06,052 We can't meet right now. 404 00:39:06,385 --> 00:39:07,219 Why not? 405 00:39:18,189 --> 00:39:21,275 He's fighting with Boss right now. 406 00:39:21,358 --> 00:39:23,652 One of the farmers from the broadcast? 407 00:39:23,736 --> 00:39:27,490 Yes. That mad old man took a liking to my boyfriend. 408 00:39:27,656 --> 00:39:31,243 And he wants my boyfriend to work for him, and he threatened him. 409 00:39:31,327 --> 00:39:34,580 So, my man is furious right now and fighting him. 410 00:39:34,663 --> 00:39:37,124 Fighting? You don't mean fist-fighting? 411 00:39:40,669 --> 00:39:43,464 Well, you see, they always start it first. 412 00:39:43,714 --> 00:39:46,509 So, what? Should we just let them beat us up? 413 00:39:46,592 --> 00:39:49,637 Then they'll go, "They're just taking it," and hit more. 414 00:39:49,720 --> 00:39:51,555 That's how they are. 415 00:39:51,639 --> 00:39:55,226 So, you have to attack the enemy first. You've got to keep on taking jabs. 416 00:40:00,523 --> 00:40:03,692 -What is it? -He says he wants our fingerprints. 417 00:40:03,776 --> 00:40:07,446 It takes so long to get one at a time, and it's boring. 418 00:40:08,114 --> 00:40:11,575 Plus, it's past lunchtime, so I'm hungry. So... 419 00:40:11,867 --> 00:40:14,036 One, two, three, four, and five. 420 00:40:14,578 --> 00:40:15,746 I would rather do it all at once. 421 00:40:15,830 --> 00:40:16,997 What is he babbling about? 422 00:41:11,760 --> 00:41:12,928 He didn't run away. 423 00:41:13,637 --> 00:41:16,849 Seo Jeong-hu obtained all of our guys' fingerprints. 424 00:41:18,100 --> 00:41:21,854 In my personal opinion, he will be difficult to tame. 425 00:41:22,855 --> 00:41:25,566 I recommend having him locked up and isolated. 426 00:41:27,026 --> 00:41:28,110 And another thing. 427 00:41:28,611 --> 00:41:31,655 I think Healer's hacker took my bait. 428 00:41:32,531 --> 00:41:34,241 We don't need the hacker anyway. 429 00:41:36,243 --> 00:41:37,912 So, I think we can just get rid of her. 430 00:42:35,386 --> 00:42:36,345 Yeong-sin. 431 00:42:39,932 --> 00:42:41,976 Yeong-sin, what are you doing? 432 00:42:52,820 --> 00:42:54,154 PARK BONG-SU 433 00:42:54,989 --> 00:42:55,823 PARK BONG-SU 434 00:42:58,951 --> 00:43:04,456 The number is not in service. Please check the number and try again. 435 00:43:07,001 --> 00:43:09,503 Jeong-hu, what are you doing? 436 00:43:11,046 --> 00:43:13,632 -Who wants some coffee? -Me. 437 00:43:14,508 --> 00:43:17,219 Mom came to Someday and did an interview. 438 00:43:17,469 --> 00:43:18,971 We all ate late night snack together too. 439 00:43:20,556 --> 00:43:23,601 I need to introduce you to her. When can I do that? 440 00:43:25,269 --> 00:43:29,315 Actually, I guess I should introduce myself first, right? 441 00:44:06,435 --> 00:44:08,896 Yeong-sin, I'm a bit confused. 442 00:44:09,688 --> 00:44:10,564 I mean, 443 00:44:11,815 --> 00:44:13,859 fighting isn't a problem for me at all. 444 00:44:14,568 --> 00:44:17,321 The more I fight, the more I can learn 445 00:44:18,030 --> 00:44:19,657 about how to win. 446 00:44:20,949 --> 00:44:21,867 But Yeong-sin... 447 00:44:24,286 --> 00:44:26,497 I'm not sure who I am fighting 448 00:44:27,623 --> 00:44:28,874 right now. 449 00:44:55,984 --> 00:44:58,070 Hello, I'm Kim Mun-ho of Someday News. 450 00:44:58,862 --> 00:45:01,448 The minium case in 1992 resulted in the death 451 00:45:01,532 --> 00:45:03,158 of Oh Gil-han and Seo Jun-seok, 452 00:45:03,492 --> 00:45:08,664 two of the five friends who did the pirate radio broadcasts in 1980. 453 00:45:08,872 --> 00:45:10,749 That minium case is quite simple. 454 00:45:12,084 --> 00:45:14,253 Someone made a fake coating. 455 00:45:14,795 --> 00:45:18,132 Instead of preventing steel from corroding as intended, 456 00:45:18,298 --> 00:45:20,676 the fake coating accelerated corrosion. 457 00:45:22,177 --> 00:45:27,433 This was first used on a bridge that was being constructed at the time. 458 00:45:28,642 --> 00:45:32,396 I worked on Seodo Bridge in 1992. 459 00:45:32,771 --> 00:45:33,772 You know it, right? 460 00:45:34,231 --> 00:45:36,442 It collapsed before it even opened. 461 00:45:37,651 --> 00:45:40,154 The construction company that built that bridge 462 00:45:40,237 --> 00:45:42,114 almost went bankrupt and was bought cheaply 463 00:45:42,197 --> 00:45:44,283 by another construction company. 464 00:45:45,159 --> 00:45:47,244 The acquiring company's largest shareholder 465 00:45:47,494 --> 00:45:49,413 was Omega Investments, a venture capital firm. 466 00:45:50,122 --> 00:45:55,002 We were investigating a venture capital firm, Omega Investments. 467 00:45:55,878 --> 00:45:57,212 Perfectly fine companies 468 00:45:57,379 --> 00:46:00,716 would almost go bankrupt because of a strange accident or rumor. 469 00:46:00,966 --> 00:46:04,178 And without fail, a company affiliated with Omega Investments 470 00:46:04,261 --> 00:46:05,262 would acquire them. 471 00:46:08,098 --> 00:46:10,934 Companies and investment firms may make money. 472 00:46:11,685 --> 00:46:15,856 But it isn't right to use people's lives to make money. 473 00:46:17,524 --> 00:46:19,318 The venture capital firm, Omega Investments, 474 00:46:19,401 --> 00:46:23,113 still exists today under the name Omega Holdings. 475 00:46:23,822 --> 00:46:28,494 We at Someday News contacted people there for an interview, 476 00:46:28,869 --> 00:46:30,162 but they have not responded. 477 00:46:30,370 --> 00:46:35,334 We also introduced the current CEO of Omega Holdings recently. 478 00:46:39,213 --> 00:46:43,300 Our reporter requested for an interview, but he refused. 479 00:46:43,842 --> 00:46:48,639 Will you please do an interview with us at Someday News, 480 00:46:49,139 --> 00:46:50,974 Mr. Park Jeong-dae? 481 00:47:00,275 --> 00:47:01,151 What on earth is this? 482 00:47:10,911 --> 00:47:12,913 Did I leave this open? 483 00:47:13,956 --> 00:47:14,790 What is this? 484 00:47:15,541 --> 00:47:16,625 Oh, my gosh. 485 00:47:18,544 --> 00:47:19,920 It's been a while, Yoon Dong-won. 486 00:47:20,003 --> 00:47:20,837 What? 487 00:47:21,463 --> 00:47:24,091 Detective Jo Min-ja! 488 00:47:26,301 --> 00:47:27,719 Do you remember this punk? 489 00:47:28,971 --> 00:47:32,599 Detective Jo, let's not do this. Let's meet in person. 490 00:47:33,183 --> 00:47:35,394 I really miss you. 491 00:47:35,936 --> 00:47:37,646 You're still single, aren't you? 492 00:47:38,355 --> 00:47:41,400 What, have you been keeping tabs on me? 493 00:47:42,484 --> 00:47:46,613 Get over me and meet another woman already. 494 00:47:47,114 --> 00:47:48,991 So, do you remember him? 495 00:47:52,327 --> 00:47:54,913 You're still lacking brain cells. 496 00:47:55,872 --> 00:47:57,833 Remember our last case? 497 00:47:58,041 --> 00:48:00,294 The Omega Holdings' money laundering case in 2000. 498 00:48:01,878 --> 00:48:04,506 Remember the place we raided? 499 00:48:04,715 --> 00:48:07,467 We saw a young hacker there, remember? 500 00:48:07,676 --> 00:48:10,721 That little kid was a genius. 501 00:48:11,096 --> 00:48:12,931 Right! Yes. 502 00:48:14,474 --> 00:48:16,059 See that envelope next to you? 503 00:48:25,777 --> 00:48:28,655 Those are the fingerprints of the boys that work for him. 504 00:48:29,031 --> 00:48:33,577 One of them probably killed a man with a steel pipe to the back of the head. 505 00:48:33,910 --> 00:48:35,662 The victim was Park Dong-cheol. 506 00:48:36,747 --> 00:48:39,791 We already have a sketch of the suspect. 507 00:48:39,875 --> 00:48:41,126 He's being framed. 508 00:48:41,752 --> 00:48:45,130 So, use the fingerprints to find the real killer. 509 00:48:45,339 --> 00:48:51,053 Come on, you should ask favors like this in person. 510 00:48:51,136 --> 00:48:53,138 -Yoon Dong-won. -Yes, ma'am? 511 00:48:54,264 --> 00:48:57,643 In 2000, if we had locked them up like we should have, 512 00:48:58,477 --> 00:49:01,772 we would have saved at least four people today. 513 00:49:05,901 --> 00:49:07,611 KO SEONG-CHEOL 514 00:49:07,778 --> 00:49:09,738 HWANG JAE-GUK 515 00:49:09,821 --> 00:49:11,823 KI YEONG-JAE 516 00:49:11,907 --> 00:49:14,201 PARK DONG-CHEOL 517 00:49:17,579 --> 00:49:21,625 It might have been better if we had more power as the police. 518 00:49:22,417 --> 00:49:25,170 Is that why you left without saying goodbye? 519 00:49:25,671 --> 00:49:27,339 You were mad that we were powerless? 520 00:49:27,422 --> 00:49:30,550 The murder weapon, a steel pipe, must be in the evidence room. 521 00:49:30,634 --> 00:49:32,344 Check the fingerprints on it. 522 00:49:32,427 --> 00:49:35,764 -For ten years-- -I'm checking the black boxes 523 00:49:35,847 --> 00:49:39,101 from cars at the scene, so I'll send you anything useful. 524 00:49:39,810 --> 00:49:43,605 And if you need to reach me, I left you a phone. 525 00:49:44,481 --> 00:49:45,857 Wait! You're Healer's... 526 00:49:45,941 --> 00:49:49,653 You're Healer's partner, right? Jo Min-ja! Damn. 527 00:49:57,994 --> 00:49:59,579 JO 528 00:50:23,061 --> 00:50:26,106 Yoon Dong-won took the fingerprints, so wait a little while. 529 00:50:26,481 --> 00:50:28,191 That's why I'm waiting. 530 00:50:31,278 --> 00:50:33,697 Let me tell you a method that I prefer. 531 00:50:35,198 --> 00:50:39,286 Finding the file that contains my fake confession and deleting it neatly. 532 00:50:39,703 --> 00:50:41,913 First, I need to search this headquarter. 533 00:50:42,330 --> 00:50:45,917 Next is finding everyone who may have a copy. 534 00:50:46,960 --> 00:50:53,592 Don't tell me you plan to barge into enemy territory like a stupid mutt. 535 00:50:55,302 --> 00:50:59,139 That's why I'm just glaring at them for now. Patiently. 536 00:51:29,002 --> 00:51:30,170 The card has been activated. 537 00:51:35,675 --> 00:51:38,053 I'll trace the IP address and get the address. 538 00:51:38,303 --> 00:51:39,971 -Get ready to go. -Yes, sir. 539 00:51:42,349 --> 00:51:43,725 Something must be going on. 540 00:51:43,850 --> 00:51:46,478 How many men can you send? 541 00:51:47,437 --> 00:51:51,983 That depends on how much you can pay. 542 00:51:52,150 --> 00:51:55,362 We have begun tracking Healer's hacker partner. 543 00:51:56,780 --> 00:51:59,032 Get everyone you can. 544 00:51:59,324 --> 00:52:03,161 His partner? So, Healer had a partner. 545 00:52:03,245 --> 00:52:04,329 I knew it. 546 00:52:04,746 --> 00:52:07,290 One guy can't do all of that. 547 00:52:07,374 --> 00:52:09,251 He must have a partner, subordinates, 548 00:52:09,626 --> 00:52:12,212 and at least a small army. 549 00:52:13,797 --> 00:52:15,173 Why that... 550 00:52:15,423 --> 00:52:18,009 -Emergency team, come with me! -Yes, sir. 551 00:52:29,354 --> 00:52:30,981 Well, look at this. 552 00:52:32,232 --> 00:52:35,026 The thrill of hunting is the chase, isn't it? 553 00:52:36,319 --> 00:52:39,739 They are emptying out for me. Ms. Jo, I'm going in. 554 00:52:40,240 --> 00:52:45,912 Roll it and press it well 555 00:52:50,375 --> 00:52:51,793 Ms. Jo. I said I'm going in. 556 00:52:52,460 --> 00:52:53,336 I heard you. 557 00:54:25,553 --> 00:54:26,846 Ms. Jo, it's connected. 558 00:54:27,681 --> 00:54:29,099 There are so many computers. 559 00:54:29,182 --> 00:54:31,559 It will take forever to search them all. 560 00:54:33,144 --> 00:54:37,607 It's so bright and shiny. Is your place like this too? 561 00:54:41,444 --> 00:54:42,278 Excuse me. 562 00:54:43,738 --> 00:54:44,698 But where is that? 563 00:54:45,448 --> 00:54:48,034 I saw everyone run out. 564 00:54:51,830 --> 00:54:55,917 I'll hit you if you don't spill it. And it will hurt. 565 00:54:58,628 --> 00:54:59,462 Where is it? 566 00:55:00,005 --> 00:55:02,257 -Healer... -What? 567 00:55:05,593 --> 00:55:06,553 The Healer's hacker. 568 00:55:09,305 --> 00:55:13,476 Hey, Ms. Jo. Is your address 23-1? 569 00:55:15,562 --> 00:55:16,479 How did you know? 570 00:56:28,051 --> 00:56:29,636 -This way. -Hurry! 571 00:56:57,413 --> 00:56:58,915 Move, miss! 572 00:57:10,426 --> 00:57:11,469 Hey, miss! 573 00:57:13,179 --> 00:57:14,222 Damn it. 574 00:57:15,974 --> 00:57:18,476 Hey! This way! Hurry! 575 00:57:18,560 --> 00:57:19,853 Stop right there! 576 00:57:38,454 --> 00:57:39,414 What on earth? 577 00:57:40,957 --> 00:57:43,668 -Is that you, Ms. Jo? -You mutt. 578 00:57:45,044 --> 00:57:48,214 What on earth are you wearing? 579 00:57:48,590 --> 00:57:49,549 Ms. Jo! 580 00:58:10,069 --> 00:58:12,947 Look at me again, and I'll pull out all of your hair. 581 00:58:13,114 --> 00:58:17,035 Okay. I get it. Fine. You're so mean. 582 00:58:25,627 --> 00:58:27,754 Where do you live? I'll drive you. 583 00:58:29,505 --> 00:58:33,134 I left behind all the black box memory cards you took. 584 00:58:33,551 --> 00:58:35,470 I got everything else, but... 585 00:58:35,553 --> 00:58:37,972 -Hey, Ms. Jo. -I'm sorry. 586 00:58:38,056 --> 00:58:39,390 I think I get it now. 587 00:58:40,725 --> 00:58:42,727 -What? -Who I need to fight. 588 00:58:43,186 --> 00:58:44,938 What the hell are you talking about? 589 00:58:45,063 --> 00:58:49,359 It wasn't fun sneaking around getting those runts' fingerprints. 590 00:58:50,902 --> 00:58:52,028 So, I'm thinking... 591 00:58:54,364 --> 00:58:55,949 Do you want to do something fun with me? 592 00:58:56,824 --> 00:58:58,910 You know I don't do anything that doesn't pay. 593 00:58:58,993 --> 00:59:02,330 Well, I don't think it will pay. 594 00:59:02,497 --> 00:59:04,874 -Forget it. -Come on, it will be super fun. 595 00:59:04,999 --> 00:59:08,461 You know how hard it is for people like us to find something fun to do. 596 00:59:11,464 --> 00:59:12,298 Look at me. 597 00:59:12,882 --> 00:59:14,175 I'm Healer. 598 00:59:14,634 --> 00:59:16,803 Trust me, okay? 599 01:00:44,432 --> 01:00:48,102 "What was the most difficult job you ever did?" 600 01:00:48,728 --> 01:00:52,440 It was finding some girl. 601 01:00:53,107 --> 01:00:54,525 I need to tell you something. 602 01:00:55,109 --> 01:00:56,402 I'll tell you tonight. 603 01:00:56,694 --> 01:00:57,945 Remember Ko Seong-cheol? 604 01:00:58,196 --> 01:01:00,573 This is a copy of the video he brought. 605 01:01:00,948 --> 01:01:03,201 Once you have secured it, kill her. 606 01:01:03,659 --> 01:01:04,535 Kill her? 607 01:01:05,078 --> 01:01:06,329 This is very dangerous. 608 01:01:06,412 --> 01:01:07,538 Let's think this over. 609 01:01:07,622 --> 01:01:10,124 Is that a habit? Just thinking all the time. 610 01:01:10,249 --> 01:01:12,710 If you can't stop this, you're absolutely done. 611 01:01:12,877 --> 01:01:14,045 Stop! 44061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.