All language subtitles for Healer 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,923 --> 00:00:50,133 God, help me. 2 00:00:50,425 --> 00:00:53,094 Healer, this is obviously a trap. 3 00:00:53,178 --> 00:00:56,014 I heard you met my boss's wife not long ago. 4 00:00:56,431 --> 00:00:58,433 What did you talk about? 5 00:00:59,225 --> 00:01:00,894 Did your son... 6 00:01:01,186 --> 00:01:02,854 Seo Jeong-hu, was it? 7 00:01:03,480 --> 00:01:07,817 Did he ask her to find out about something? 8 00:01:09,903 --> 00:01:12,113 I haven't seen my son in over ten years. 9 00:01:12,447 --> 00:01:14,365 He hasn't called once. 10 00:01:14,991 --> 00:01:17,786 He was going to study abroad, but I don't know where. 11 00:01:19,370 --> 00:01:23,708 You know I abandoned my young son when I remarried. 12 00:01:24,375 --> 00:01:26,461 How could I expect him to call? 13 00:01:27,420 --> 00:01:30,548 I'm sure Jeong-hu forgot about me a long time ago. 14 00:01:31,049 --> 00:01:33,134 Are you meeting someone? 15 00:01:33,510 --> 00:01:35,428 -Who... -A friend. 16 00:01:35,678 --> 00:01:37,388 I'm meeting a friend too. 17 00:01:37,931 --> 00:01:39,933 I'll wait with you then. 18 00:01:49,192 --> 00:01:52,403 -I need to use the restroom. -Go ahead. 19 00:02:06,126 --> 00:02:08,837 Don't come, Jeong-hu. You shouldn't come. 20 00:02:12,132 --> 00:02:14,259 I think she went toward Assistant Oh's car. 21 00:02:15,051 --> 00:02:16,177 The two signals are merging. 22 00:03:13,943 --> 00:03:17,155 Too bad, the door must be locked. 23 00:03:17,822 --> 00:03:20,867 Hello, Healer. It's been a while. 24 00:03:21,451 --> 00:03:22,911 I'm so happy to see you. 25 00:03:23,661 --> 00:03:24,954 Will you show me your face? 26 00:03:29,792 --> 00:03:32,503 Oh dear. I have been caught. 27 00:03:41,221 --> 00:03:43,264 -Hello? -Chae Yeong-sin? 28 00:03:44,349 --> 00:03:45,183 Yes, speaking. 29 00:03:45,516 --> 00:03:47,644 You know Park Bong-su, don't you? 30 00:03:49,938 --> 00:03:51,981 He should be somewhere in that building. 31 00:03:52,398 --> 00:03:56,110 We were disconnected. I think he's hurt. 32 00:03:56,527 --> 00:03:58,237 -Bong-suk! -Can you find him for me? 33 00:04:25,932 --> 00:04:28,351 I sent you the license plate number, so track them! 34 00:04:28,768 --> 00:04:32,397 Seeing them clear out like this means they caught who they came for. 35 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 I need to find out who that is. 36 00:04:34,565 --> 00:04:35,441 Hurry! 37 00:05:06,097 --> 00:05:07,682 You still haven't found Bong-su? 38 00:05:08,016 --> 00:05:09,976 Those thugs just took someone. 39 00:05:10,268 --> 00:05:11,477 You said Bong-su was hurt, right? 40 00:05:11,602 --> 00:05:14,439 There is blood on the ground. That means they have-- 41 00:05:14,522 --> 00:05:17,817 No, they didn't. They didn't, so snap out of it. 42 00:05:19,652 --> 00:05:22,739 -How do you know? -His location hasn't changed. 43 00:05:22,989 --> 00:05:26,159 So go look for him. There must be somewhere he can hide. 44 00:05:28,911 --> 00:05:30,705 Who are you? How do you know that? 45 00:05:30,788 --> 00:05:33,041 I don't have time to give you a lecture right now. 46 00:05:39,464 --> 00:05:42,633 I like high places. 47 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 I can see people there, 48 00:05:49,182 --> 00:05:51,017 but they can't see me. 49 00:06:23,257 --> 00:06:24,175 Bong-su! 50 00:06:45,446 --> 00:06:46,322 Hello? 51 00:06:46,823 --> 00:06:48,533 A person is passed out here. 52 00:06:49,075 --> 00:06:51,119 He's bleeding heavily. I'm at... 53 00:06:52,203 --> 00:06:53,538 I'm on the roof of Seongmin Mall. 54 00:06:55,081 --> 00:06:57,458 His body feels very cold. Please... 55 00:06:58,626 --> 00:06:59,669 Please hurry. 56 00:07:07,093 --> 00:07:08,386 He may have hypothermia. 57 00:07:08,469 --> 00:07:10,596 His wound isn't severe, but he's unconscious. 58 00:07:10,680 --> 00:07:12,849 His BP is 80 over 50. His temperature is 35.5°C. 59 00:07:12,932 --> 00:07:15,518 Get him a heating lamp and some hot packs. 60 00:07:16,102 --> 00:07:18,646 I don't smell alcohol. Did he take any drugs? 61 00:07:18,729 --> 00:07:19,772 He is completely unconscious. 62 00:07:20,022 --> 00:07:21,232 No, there's no way. 63 00:07:21,315 --> 00:07:23,526 -Let's stitch up the wound right now. -Okay. 64 00:07:24,026 --> 00:07:25,528 He bled a lot. Will he be okay? 65 00:07:25,611 --> 00:07:27,822 He's very muscular, so the wound isn't deep. 66 00:07:32,201 --> 00:07:33,411 Hello, Detective Yoon. 67 00:07:35,121 --> 00:07:37,123 No, I didn't wait long. 68 00:07:37,540 --> 00:07:38,833 Something came up for me as well. 69 00:07:41,544 --> 00:07:44,255 Yes, then call me when you have time. I'll be waiting. 70 00:07:45,423 --> 00:07:46,257 Yes. 71 00:07:53,431 --> 00:07:55,057 UNREGISTERED NUMBER 72 00:07:57,852 --> 00:08:03,524 The number you have called is not in service... 73 00:08:12,200 --> 00:08:15,411 Bong-su, it's time to wake up. 74 00:08:17,205 --> 00:08:19,415 I have so many questions to ask. 75 00:08:21,167 --> 00:08:24,545 What were you doing over there in the cold? 76 00:08:26,005 --> 00:08:28,841 You were bleeding so much and even unconscious. 77 00:08:29,258 --> 00:08:30,718 Do you know how scared I was? 78 00:08:35,139 --> 00:08:39,060 And who was that woman who called me? 79 00:08:40,436 --> 00:08:42,813 I tried that number, but it isn't in service. 80 00:08:51,864 --> 00:08:54,158 Bong-suk, it's time to wake up. 81 00:08:54,784 --> 00:08:58,037 Bong-suk? Wake up. 82 00:09:18,015 --> 00:09:20,851 -Are you awake? -Chae Yeong-sin... 83 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 Did you just say my name? 84 00:09:30,152 --> 00:09:31,112 Chae Yeong-sin. 85 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 Is he really on drugs or something? 86 00:10:00,725 --> 00:10:01,642 Hold on. 87 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 How many? 88 00:10:32,798 --> 00:10:33,633 Two. 89 00:11:05,498 --> 00:11:07,041 CAR REGISTRATION KIM BYEONG-SEON 90 00:11:42,076 --> 00:11:45,913 I'm sure he has something to say to me. 91 00:11:46,539 --> 00:11:49,333 He can't not say anything like this. 92 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 I'm... 93 00:11:54,380 --> 00:11:56,090 ready to listen to him. 94 00:12:02,638 --> 00:12:03,681 What about me? 95 00:12:04,473 --> 00:12:05,641 If you want, 96 00:12:07,226 --> 00:12:10,896 I can live as the person you want me to. 97 00:12:13,065 --> 00:12:15,818 For as long as possible while being very careful, 98 00:12:17,736 --> 00:12:19,071 I can be here for you. 99 00:13:17,338 --> 00:13:18,672 Did you get enough sleep? 100 00:13:19,507 --> 00:13:22,426 The doctor said you were just sleeping. 101 00:13:23,844 --> 00:13:24,887 I slept quite a bit. 102 00:13:26,347 --> 00:13:27,598 How do you feel? 103 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 Fine, thanks to you. 104 00:13:33,521 --> 00:13:35,314 I heard you brought me here. 105 00:13:37,233 --> 00:13:40,528 Did she tell you that I brought you here? 106 00:13:41,237 --> 00:13:44,365 Well, that's because... 107 00:13:46,951 --> 00:13:50,371 I'm Chae Yeong-sin. I'm his senior at work. 108 00:13:51,830 --> 00:13:53,832 She's a friend that I know. 109 00:13:56,210 --> 00:13:57,127 Hello. 110 00:14:01,006 --> 00:14:02,925 Oh, right. Here's your car key. 111 00:14:03,509 --> 00:14:05,636 I'll pay the hospital bill and pull the car up front. 112 00:14:13,686 --> 00:14:14,770 Yeong-sin, the thing is... 113 00:14:15,229 --> 00:14:17,773 I haven't been able to sleep, so I took sleeping pills. 114 00:14:18,649 --> 00:14:21,694 And I think the pills really got to me. So... 115 00:14:24,029 --> 00:14:25,072 Oh, and this... 116 00:14:26,615 --> 00:14:29,785 I dozed off and fell... 117 00:14:34,123 --> 00:14:35,040 You're leaving? 118 00:14:36,917 --> 00:14:37,751 Yes. 119 00:14:39,712 --> 00:14:41,255 With that friend of yours? 120 00:14:42,423 --> 00:14:43,257 Yes. 121 00:14:45,551 --> 00:14:49,722 How did she know that you were here? 122 00:14:50,222 --> 00:14:51,640 You were sleeping the entire time. 123 00:15:02,151 --> 00:15:04,445 Oh, that's right. 124 00:15:05,029 --> 00:15:06,780 Someone called me earlier. 125 00:15:07,072 --> 00:15:09,033 She sounded like your mother or something. 126 00:15:09,366 --> 00:15:12,578 She was worried that you got disconnected. 127 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 I should have called her, 128 00:15:15,623 --> 00:15:17,291 but I forgot after all that's happened. 129 00:15:18,959 --> 00:15:23,380 Your mother must have called every hospital in the area, right? 130 00:15:24,798 --> 00:15:25,633 Probably. 131 00:15:27,176 --> 00:15:28,886 Go on. Your friend must be waiting. 132 00:15:32,389 --> 00:15:33,432 You must have been shocked... 133 00:15:34,975 --> 00:15:35,893 because of me. 134 00:15:37,978 --> 00:15:38,896 Yes, I was. 135 00:15:41,315 --> 00:15:42,232 I'm sorry. 136 00:16:00,376 --> 00:16:01,293 Bong-su. 137 00:16:07,966 --> 00:16:09,468 You're coming to work tomorrow, right? 138 00:16:13,013 --> 00:16:13,972 Right? 139 00:16:43,961 --> 00:16:46,422 Your mother is home safe and sound. 140 00:16:46,505 --> 00:16:49,633 I'm watching a security camera in front of her house. 141 00:16:49,758 --> 00:16:50,676 Where is Master? 142 00:16:51,135 --> 00:16:52,761 Sang-su's boys took him. 143 00:16:54,054 --> 00:16:57,391 That old geezer. Why did he have to... 144 00:16:57,474 --> 00:17:01,103 He isn't dead yet, so let's wait and see. 145 00:17:01,186 --> 00:17:02,271 Wait and see? 146 00:17:05,941 --> 00:17:07,568 Are you sure you're okay? 147 00:17:07,818 --> 00:17:11,029 That tranquilizer can take down elephants. 148 00:17:11,363 --> 00:17:14,283 With the wrong dosage, it can kill people. 149 00:17:14,366 --> 00:17:16,660 Those ignorant fools. 150 00:17:34,970 --> 00:17:36,597 So, where should we go? 151 00:17:36,722 --> 00:17:41,018 Dae-yong, let's let Healer rest a little first, so-- 152 00:17:41,101 --> 00:17:42,394 Take me to Kim Mun-sik's house. 153 00:17:43,437 --> 00:17:44,271 Why? 154 00:17:44,688 --> 00:17:46,648 He went after my mom. 155 00:17:48,150 --> 00:17:50,360 And he even went after Yeong-sin. 156 00:17:50,903 --> 00:17:52,362 So? What will you do? 157 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 I'll have to stop him. 158 00:17:55,240 --> 00:17:58,160 What? You'll beat him up like you did Hwang Je-guk? 159 00:17:58,452 --> 00:17:59,620 I'll kill him. 160 00:18:00,204 --> 00:18:01,288 Idiot. 161 00:18:01,830 --> 00:18:04,333 Dae-yong, Gwanghwamun is close from there, right? 162 00:18:04,416 --> 00:18:05,417 Take him to the apartment-- 163 00:18:05,501 --> 00:18:07,377 Stop the car and get out. 164 00:18:21,141 --> 00:18:23,268 Get out. You're not getting out? 165 00:18:48,293 --> 00:18:49,503 Give me the key! 166 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 Hey, you little mutt. Get your head on straight! 167 00:18:53,841 --> 00:18:56,176 You'll do what? You will kill who? 168 00:18:56,468 --> 00:18:59,263 Fine, let's say you go and kill a man. 169 00:18:59,346 --> 00:19:01,598 Then you'll clear your father's name, 170 00:19:01,723 --> 00:19:04,810 and if someone gets in your way, you'll kill another one. 171 00:19:05,352 --> 00:19:06,186 Try it. 172 00:19:08,730 --> 00:19:10,232 Are you not going to see her ever again? 173 00:19:11,692 --> 00:19:14,403 Chae Yeong-sin. Are you fine with not seeing her again? 174 00:19:23,996 --> 00:19:26,540 It won't end just by killing Kim Mun-sik. 175 00:19:26,957 --> 00:19:30,002 Let's say he went after your mom because of you. 176 00:19:30,210 --> 00:19:33,714 Shouldn't you find out why he went after Chae Yeong-sin first? 177 00:19:33,797 --> 00:19:35,841 I'll go and ask him myself. 178 00:19:37,634 --> 00:19:39,928 If I beat the crap out of him I'm sure he'll talk. 179 00:19:40,012 --> 00:19:41,889 Chae Yeong-sin's mom is there too. 180 00:19:46,018 --> 00:19:49,229 Your girl's mom is there in that house. 181 00:20:00,199 --> 00:20:01,408 Damn it! 182 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 LAW OFFICE OF CHAE CHI-SU 183 00:20:10,417 --> 00:20:11,251 Chi-su. 184 00:20:12,336 --> 00:20:13,420 Yeong-sin is home. 185 00:20:14,296 --> 00:20:16,048 Does she realize what time-- 186 00:20:16,131 --> 00:20:18,884 She seems a bit strange. 187 00:20:20,761 --> 00:20:23,347 -What? -She doesn't seem drunk, 188 00:20:24,139 --> 00:20:25,432 but her eyes are blank. 189 00:20:35,859 --> 00:20:37,027 Is something wrong? 190 00:20:43,325 --> 00:20:44,159 Yeong-sin. 191 00:20:45,535 --> 00:20:48,121 I'm sorry, I'll clean that up later. 192 00:21:02,761 --> 00:21:03,637 Chi-su! 193 00:21:04,888 --> 00:21:06,181 Yeong-sin is crying! 194 00:21:12,562 --> 00:21:14,523 What? What is it? 195 00:21:15,983 --> 00:21:18,777 -Dad... -Yes, what is it? 196 00:21:19,444 --> 00:21:20,862 That jerk... 197 00:21:23,365 --> 00:21:26,451 He's been lying to me all along. 198 00:21:28,787 --> 00:21:29,871 Who? 199 00:21:31,373 --> 00:21:32,749 Every single thing he said... 200 00:21:34,459 --> 00:21:37,296 to my face was a complete lie. 201 00:21:39,881 --> 00:21:44,511 I didn't know, and I trusted him and told him everything. 202 00:21:46,638 --> 00:21:47,931 Told him? 203 00:21:48,348 --> 00:21:53,603 That big, fat jerk tricked me from the get-go. 204 00:21:54,021 --> 00:21:56,023 -But Dad... -Yes? 205 00:21:58,650 --> 00:22:00,444 I couldn't tell him. 206 00:22:02,988 --> 00:22:04,489 I was afraid that... 207 00:22:07,534 --> 00:22:08,910 if I told him that I knew... 208 00:22:11,663 --> 00:22:13,248 he would just leave. 209 00:22:18,003 --> 00:22:19,629 I was afraid I would never see him again, 210 00:22:20,672 --> 00:22:21,798 so I couldn't tell him. 211 00:22:27,596 --> 00:22:30,515 I can't bear not seeing him again. 212 00:22:32,768 --> 00:22:34,269 I just can't do that. 213 00:22:37,105 --> 00:22:38,523 What should I do? 214 00:22:55,082 --> 00:22:59,544 First, Yeong-sin has a crush on two guys. 215 00:23:00,003 --> 00:23:02,130 That's total nonsense. 216 00:23:02,339 --> 00:23:05,050 Why would she have a crush on guys? 217 00:23:05,383 --> 00:23:06,510 It must be the other way around. 218 00:23:06,676 --> 00:23:08,345 I'm not making it up. 219 00:23:08,428 --> 00:23:10,430 Yeong-sin said it herself. 220 00:23:10,514 --> 00:23:11,890 Shut it. Move. 221 00:23:12,099 --> 00:23:17,187 But you know, I think those two guys aren't the problem. 222 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 Then? 223 00:23:19,606 --> 00:23:22,526 You know that kid who works with her who keeps coming? 224 00:23:25,862 --> 00:23:28,031 -Bong-suk? -He's the one. 225 00:23:28,990 --> 00:23:30,158 He is what? 226 00:23:30,325 --> 00:23:34,121 You know Yeong-sin never talks about herself. 227 00:23:34,538 --> 00:23:35,705 Yes, that's... 228 00:23:37,541 --> 00:23:41,253 Come to think of it, she doesn't have many friends, 229 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 and she never brings anyone home. 230 00:23:43,839 --> 00:23:47,175 That's because the house is always filled with ex-cons. 231 00:23:48,051 --> 00:23:51,304 Anyway, she tells him everything. 232 00:23:53,557 --> 00:23:54,391 To Bong-suk? 233 00:23:54,474 --> 00:23:57,978 I saw it with my own eyes and heard it with my own ears. 234 00:23:58,145 --> 00:24:02,691 She tells that idiot what she doesn't tell you or me. 235 00:24:04,234 --> 00:24:07,362 So, I'm sure he's the one. 236 00:24:12,033 --> 00:24:12,868 Yes? 237 00:24:22,878 --> 00:24:24,129 Here, drink this. 238 00:24:32,345 --> 00:24:34,014 I won't tell you to eat. 239 00:24:35,098 --> 00:24:36,975 You get an upset stomach if you eat when you're upset. 240 00:24:37,601 --> 00:24:38,727 I'm not crying anymore. 241 00:24:40,145 --> 00:24:41,188 Drink it and go to sleep. 242 00:24:43,940 --> 00:24:44,858 Dad. 243 00:24:46,318 --> 00:24:47,152 Yes? 244 00:24:47,861 --> 00:24:49,112 Why me? 245 00:24:50,030 --> 00:24:51,239 It's weird. 246 00:24:52,324 --> 00:24:53,950 To be honest... 247 00:24:55,285 --> 00:24:58,455 It's difficult for people to like me. 248 00:24:59,456 --> 00:25:00,624 You thought that was weird? 249 00:25:01,082 --> 00:25:05,879 There must have been plenty of kids at the orphanage 250 00:25:06,546 --> 00:25:08,590 who were prettier, younger, and nicer than I was. 251 00:25:10,091 --> 00:25:13,970 You said I couldn't talk and I wouldn't listen. 252 00:25:15,388 --> 00:25:16,598 That wasn't all. 253 00:25:17,682 --> 00:25:22,187 If we tried to bathe you, you would bite us. 254 00:25:23,063 --> 00:25:26,733 You would go into the basement or the garage and stay there all day. 255 00:25:26,816 --> 00:25:30,987 And you were always filthy and stank like crazy. 256 00:25:31,363 --> 00:25:32,781 So, why did you bring me home? 257 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 I didn't bring you home. 258 00:25:36,284 --> 00:25:39,162 -You did. -I just waited. 259 00:25:40,622 --> 00:25:42,415 I waited and you came. 260 00:25:43,833 --> 00:25:46,461 -I did? -You came next to me... 261 00:25:47,963 --> 00:25:51,508 and you held my hand first. 262 00:25:51,883 --> 00:25:53,927 That's how we came home together. 263 00:25:55,095 --> 00:25:56,054 You... 264 00:25:58,682 --> 00:26:00,350 just waited? 265 00:26:00,558 --> 00:26:01,393 Yes. 266 00:26:02,102 --> 00:26:06,231 You know, I could have waited longer... 267 00:26:08,024 --> 00:26:09,818 but you came sooner than I had expected. 268 00:26:13,029 --> 00:26:14,072 You know... 269 00:26:15,282 --> 00:26:16,783 you were never very persistent. 270 00:26:36,261 --> 00:26:37,137 Honey. 271 00:26:40,807 --> 00:26:43,977 Don't cry. You're breaking my heart. 272 00:26:47,022 --> 00:26:48,481 I'm almost done crying. 273 00:27:55,465 --> 00:27:56,424 Hello, sir. 274 00:27:56,925 --> 00:27:58,551 Thank you for coming all the way... 275 00:28:03,056 --> 00:28:05,183 I wanted to lock him up in a basement at first. 276 00:28:05,266 --> 00:28:08,144 But he caused a ruckus, saying that he didn't like it there. 277 00:28:09,145 --> 00:28:10,146 So we brought him here. 278 00:28:29,541 --> 00:28:32,585 -This guy is Healer? -We are certain, sir. 279 00:28:33,586 --> 00:28:36,214 But he insisted that he was a close friend of yours. 280 00:28:36,339 --> 00:28:38,591 That's why we sent you his photo, just in case. 281 00:28:39,092 --> 00:28:40,635 Will you please leave us alone? 282 00:28:41,219 --> 00:28:43,680 No, that is very dangerous. 283 00:28:44,389 --> 00:28:45,515 We are close friends, 284 00:28:46,182 --> 00:28:47,308 so I'll be fine. 285 00:28:50,145 --> 00:28:51,020 Yes, sir. 286 00:28:51,855 --> 00:28:52,856 Wait outside. 287 00:29:01,865 --> 00:29:02,699 It's been a long time. 288 00:29:04,576 --> 00:29:08,747 I'm sorry, but I don't want to shake your hand. 289 00:29:17,505 --> 00:29:20,425 You told those guys that you're Healer? 290 00:29:20,508 --> 00:29:24,679 It was so easy to take your money until now. 291 00:29:24,888 --> 00:29:26,931 You were the one who broke into my house? 292 00:29:27,015 --> 00:29:29,434 Don't you want to continue working together? 293 00:29:30,101 --> 00:29:32,562 I'll give you a 10% special discount since we're friends. 294 00:29:38,276 --> 00:29:41,279 -It isn't you. -Is Myeong-hui still sleeping? 295 00:29:42,197 --> 00:29:44,365 How many hours a day does she sleep now? 296 00:30:02,884 --> 00:30:06,346 -Yeong-jae. -You're alive. Kim Mun-sik. 297 00:30:06,638 --> 00:30:10,141 Hey. When were you released? 298 00:30:10,475 --> 00:30:13,895 I'm sorry that we never went to visit. 299 00:30:15,688 --> 00:30:16,523 How's Myeong-hui? 300 00:30:19,901 --> 00:30:20,735 She's sleeping. 301 00:30:21,528 --> 00:30:23,112 She sleeps more than 20 hours a day. 302 00:30:23,196 --> 00:30:25,949 Her husband died, and so did her daughter. 303 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 I'm sure she doesn't want to wake up. 304 00:30:29,160 --> 00:30:31,287 But she has stabilized quite a bit now. 305 00:30:31,913 --> 00:30:35,041 -The tests-- -I have been out of prison for a while. 306 00:30:35,208 --> 00:30:37,669 Two months? Maybe longer? 307 00:30:38,127 --> 00:30:41,172 Why didn't you call sooner? 308 00:30:43,216 --> 00:30:44,926 Because I was too suspicious of you. 309 00:30:46,010 --> 00:30:48,555 Mun-sik, think about it. 310 00:30:49,806 --> 00:30:53,351 One morning, three bears go hunting. 311 00:30:54,310 --> 00:30:57,605 But two of them die and one lives. 312 00:30:58,064 --> 00:31:02,193 And the bear that lives suddenly sells his junkyard 313 00:31:03,319 --> 00:31:04,779 and becomes the... 314 00:31:04,863 --> 00:31:08,491 head of planning or something like that at a strange newspaper company. 315 00:31:08,575 --> 00:31:10,368 Don't make up stories in your head. 316 00:31:10,618 --> 00:31:14,122 You were in prison, so you don't know how the world has changed. 317 00:31:15,665 --> 00:31:17,500 Listen to what I have to say first. 318 00:31:17,584 --> 00:31:20,920 How did a bear become the head of planning? 319 00:31:22,755 --> 00:31:24,757 It's really strange, isn't it? 320 00:31:25,717 --> 00:31:30,722 Bears should live in the woods, don't you think? 321 00:31:36,102 --> 00:31:37,687 Jun-seok's son came to see me. 322 00:31:38,229 --> 00:31:40,023 He wanted to know about his dad. 323 00:31:40,189 --> 00:31:43,526 If a child asks, an adult should answer. 324 00:31:43,610 --> 00:31:47,447 Kids can't understand what sacrifices we had to make 325 00:31:47,780 --> 00:31:49,741 to create this world we live in today. 326 00:31:52,243 --> 00:31:56,039 The word sacrifice is being abused right there. 327 00:31:56,164 --> 00:31:57,040 Yeong-jae. 328 00:31:58,124 --> 00:32:02,170 I won't permit the peace in this world that we protected... 329 00:32:06,090 --> 00:32:08,092 to be broken so easily. 330 00:32:10,970 --> 00:32:13,556 We call people like that impurities. 331 00:32:18,353 --> 00:32:20,980 Why must you live as an impurity all your life? 332 00:32:21,356 --> 00:32:22,231 Why you... 333 00:32:24,108 --> 00:32:25,401 Because we are bears. 334 00:32:26,694 --> 00:32:28,696 Are you working with my brother, Mun-ho... 335 00:32:29,906 --> 00:32:33,117 to dig up something that happened 20 years ago? 336 00:32:33,534 --> 00:32:36,871 Were you the ones who told Jun-seok's son about him? 337 00:32:36,954 --> 00:32:40,041 If two papa bears died, then two mama bears 338 00:32:40,667 --> 00:32:42,543 and two baby bears remain. 339 00:32:42,627 --> 00:32:44,671 That kid hurt Myeong-hui. 340 00:32:44,837 --> 00:32:48,049 You need all three bears for the song. 341 00:32:49,133 --> 00:32:54,263 Once upon a time, there lived three bears 342 00:32:54,722 --> 00:32:58,685 Papa bear, mama bear, and baby bear 343 00:33:07,902 --> 00:33:09,570 I'm very angry right now. 344 00:33:11,781 --> 00:33:13,574 Don't make me angry. 345 00:33:13,741 --> 00:33:16,786 Mun-sik, may I ask you something? 346 00:33:17,203 --> 00:33:20,456 -What is it? -Was it just Gil-han and Jun-seok? 347 00:33:20,790 --> 00:33:23,334 You have killed more people, haven't you? 348 00:33:26,504 --> 00:33:30,842 But don't even think about touching the baby bears. 349 00:33:31,843 --> 00:33:33,511 I'll protect them. 350 00:33:34,345 --> 00:33:36,389 Why? Well... 351 00:33:37,140 --> 00:33:39,684 Because I'm the papa bears' friend. 352 00:33:50,278 --> 00:33:51,195 What are you doing here? 353 00:33:51,529 --> 00:33:55,658 -Well, I'm... -We're working right now. 354 00:33:56,117 --> 00:33:56,951 Yes, sir. 355 00:33:57,201 --> 00:33:59,162 We're following up on a report. 356 00:33:59,537 --> 00:34:00,496 What report? 357 00:34:00,580 --> 00:34:03,458 That someone was abducted and brought here. 358 00:34:12,008 --> 00:34:13,801 There are detectives downstairs. 359 00:34:14,677 --> 00:34:17,764 You can't be found here, so you should go out through the back. 360 00:34:18,639 --> 00:34:21,809 -See you later, Yeong-jae. -I'll think about it. 361 00:34:22,560 --> 00:34:23,436 This way. 362 00:34:23,561 --> 00:34:27,106 Once upon a time, there lived three bears 363 00:34:27,190 --> 00:34:30,526 Papa bear, mama bear, and baby bear 364 00:34:30,735 --> 00:34:33,863 Papa bear was fat 365 00:34:33,946 --> 00:34:36,783 Mama bear was thin 366 00:34:36,908 --> 00:34:40,161 Baby bear was so, so cute 367 00:34:40,453 --> 00:34:41,746 Good little bear 368 00:34:41,829 --> 00:34:44,582 Don't you need a search warrant or something? 369 00:34:44,665 --> 00:34:47,460 No we don't, since this is an emergency. 370 00:34:53,090 --> 00:34:55,384 You abducted someone from the garage at Seongmin Mall. 371 00:34:55,718 --> 00:34:59,430 You don't like that term? How about "took by force" then? 372 00:34:59,514 --> 00:35:00,890 I don't know what you mean. 373 00:35:01,390 --> 00:35:02,642 Excuse me, Detective. 374 00:35:03,559 --> 00:35:04,977 Please save me. 375 00:35:27,917 --> 00:35:29,460 Mom, someone is watching you. 376 00:35:30,920 --> 00:35:32,130 How well can you act? 377 00:35:32,421 --> 00:35:34,966 How about a mom who saw her son after ten years? 378 00:35:39,178 --> 00:35:40,930 I should just act happy to see you, right? 379 00:35:41,514 --> 00:35:44,475 That's easy. Very easy. 380 00:35:55,069 --> 00:35:57,905 Let's order something else. What do you like? 381 00:35:58,155 --> 00:35:59,574 I can't stay long. 382 00:36:00,199 --> 00:36:01,117 Really? 383 00:36:01,951 --> 00:36:03,536 But are you okay? 384 00:36:04,871 --> 00:36:07,915 How did you know my size? 385 00:36:08,624 --> 00:36:09,458 Look. 386 00:36:12,670 --> 00:36:16,591 I told you that I won't come see you if you cry. 387 00:36:18,718 --> 00:36:20,678 I'm not crying. See? 388 00:36:23,514 --> 00:36:24,515 I'm sorry about everything. 389 00:36:25,308 --> 00:36:27,184 I never gave you my number. 390 00:36:28,311 --> 00:36:32,064 I called whenever I wanted, and told you not to ask any questions. 391 00:36:33,274 --> 00:36:34,442 It's fine. 392 00:36:34,942 --> 00:36:38,029 That was all I could do for you. 393 00:36:38,988 --> 00:36:41,157 But I won't even be able to call you for a while. 394 00:36:42,533 --> 00:36:44,118 That's the only way you'll be safe. 395 00:36:44,535 --> 00:36:45,703 You may not understand, but... 396 00:36:48,331 --> 00:36:50,458 I understand. I know. 397 00:37:02,428 --> 00:37:06,140 I came to see you one last time. 398 00:37:06,974 --> 00:37:07,808 Okay. 399 00:37:08,476 --> 00:37:11,729 -So, don't ask me for my number. -I won't. 400 00:37:14,231 --> 00:37:17,360 Have a happy life with your new husband and new son. 401 00:37:18,069 --> 00:37:20,154 I prefer you forgetting all about me anyway. 402 00:37:21,155 --> 00:37:24,492 Thanks to you abandoning me, I was able to find my place. 403 00:37:24,575 --> 00:37:25,493 So, let's call it even. 404 00:37:25,576 --> 00:37:26,994 I'm sorry, Jeong-hu. 405 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 We won't see each other again even by chance. 406 00:37:33,042 --> 00:37:35,086 I'm leaving the country as soon as I'm done. 407 00:37:35,586 --> 00:37:38,047 I'll never return to this country. 408 00:37:38,673 --> 00:37:39,590 That's all I have to say. 409 00:37:41,050 --> 00:37:42,301 Let's say goodbye here. 410 00:37:44,136 --> 00:37:45,346 I'm done being your son. 411 00:37:50,726 --> 00:37:51,894 Take care of yourself. 412 00:38:47,491 --> 00:38:48,409 I found you. 413 00:38:48,993 --> 00:38:50,036 Jeong-hu. 414 00:38:50,995 --> 00:38:52,496 You still remember my name? 415 00:38:53,789 --> 00:38:57,084 Why aren't you bundled up? Aren't you cold? 416 00:39:11,432 --> 00:39:13,726 -Ouch! -Don't make my mom cry! 417 00:39:13,809 --> 00:39:15,895 It's okay. Don't do that. 418 00:39:15,978 --> 00:39:18,189 Don't do that to your brother. 419 00:39:19,774 --> 00:39:20,900 Is that your son, Mom? 420 00:39:22,902 --> 00:39:23,861 Do you live with him? 421 00:39:25,029 --> 00:39:25,863 Yes. 422 00:39:31,202 --> 00:39:32,745 You can live with him... 423 00:39:35,122 --> 00:39:36,290 But why not with me? 424 00:39:37,041 --> 00:39:38,959 I'm sorry, Jeong-hu. 425 00:39:39,335 --> 00:39:40,461 Stop that! 426 00:39:42,922 --> 00:39:43,881 Stop crying. 427 00:39:46,133 --> 00:39:47,885 How can we talk if you cry like that? 428 00:39:54,850 --> 00:39:55,935 It was my fault. 429 00:39:56,644 --> 00:39:57,561 What? 430 00:39:57,895 --> 00:40:02,942 Your mom didn't even want to meet me, but I couldn't live without her. 431 00:40:03,859 --> 00:40:05,444 -So, I forced-- -What are you babbling about? 432 00:40:06,403 --> 00:40:09,323 Your mom talked about you every day. It's true. 433 00:40:10,116 --> 00:40:13,244 Every time she talked about you, she would cry. 434 00:40:13,411 --> 00:40:14,245 But... 435 00:40:16,497 --> 00:40:17,623 It was my fault. 436 00:40:30,594 --> 00:40:32,555 -Mister. -Yes? 437 00:40:32,930 --> 00:40:35,432 Does Mom cry all the time like that? 438 00:40:40,020 --> 00:40:40,896 All the time. 439 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 Don't let her cry. It's annoying. 440 00:40:43,607 --> 00:40:46,443 I won't. I'm sorry. 441 00:40:48,028 --> 00:40:49,321 -Give me that. -What? 442 00:40:49,530 --> 00:40:50,739 I'm cold. Give me that jacket. 443 00:41:34,283 --> 00:41:35,993 They'll back off now. 444 00:41:36,076 --> 00:41:40,748 They went after your mom to see whether or not you were Healer. 445 00:41:42,583 --> 00:41:43,667 My brother Mun-sik... 446 00:41:44,043 --> 00:41:45,586 wouldn't sink that low. 447 00:41:46,921 --> 00:41:48,547 I see. So... 448 00:41:49,924 --> 00:41:51,425 So if he's not the person to sink that low 449 00:41:52,176 --> 00:41:55,221 why did he use my mom as bait and try to kill Yeong-sin? 450 00:41:58,724 --> 00:41:59,808 Do you want some coffee? 451 00:42:03,395 --> 00:42:05,940 Why did Kim Mun-sik try to kill Yeong-sin? 452 00:42:06,357 --> 00:42:08,484 I came all the way here to ask you that, 453 00:42:09,068 --> 00:42:11,278 so please answer me. 454 00:42:11,362 --> 00:42:13,906 It wasn't Mun-sik. There is someone called Boss. 455 00:42:15,449 --> 00:42:16,367 Who on earth is that? 456 00:42:16,575 --> 00:42:18,118 The person we'll have to fight. 457 00:42:18,869 --> 00:42:19,703 "We"? 458 00:42:20,579 --> 00:42:22,164 Who do you mean by, "we"? 459 00:42:22,414 --> 00:42:24,917 You and I, and probably Yeong-sin. 460 00:42:25,626 --> 00:42:27,044 Stop talking nonsense. 461 00:42:28,087 --> 00:42:31,548 Tell me who this Boss person is. 462 00:42:31,674 --> 00:42:34,093 All I know is that people call him Boss. 463 00:42:34,468 --> 00:42:35,552 I don't know his name or face. 464 00:42:35,636 --> 00:42:40,557 Then what exactly do you know about him, Reporter Kim Mun-ho? 465 00:42:40,641 --> 00:42:42,851 I probably know where and how to fight. 466 00:42:42,935 --> 00:42:49,817 Where and how to fight? Do you mean saying on the air that he's a bad guy? 467 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 Exactly. 468 00:42:51,110 --> 00:42:53,404 And then what happens? 469 00:42:55,322 --> 00:42:57,324 Wouldn't he stop doing bad things anymore? 470 00:42:57,658 --> 00:43:00,953 I don't care whether they do bad things or not. 471 00:43:01,036 --> 00:43:03,205 This is what I am going to do. 472 00:43:03,914 --> 00:43:08,043 Firstly, find out who that Boss is. 473 00:43:08,419 --> 00:43:09,503 And secondly, 474 00:43:10,004 --> 00:43:13,382 find out if he has my dad's police records. 475 00:43:13,507 --> 00:43:17,928 Most dirty scumbags like to collect records on others. 476 00:43:18,012 --> 00:43:21,056 There's a 50% probability. And thirdly, 477 00:43:22,141 --> 00:43:26,020 make sure he never messes with Yeong-sin again. 478 00:43:28,105 --> 00:43:29,189 There's no use. 479 00:43:30,107 --> 00:43:33,235 If you kill that Boss, another Boss will rise up. 480 00:43:33,319 --> 00:43:35,237 We can think about that later on. 481 00:43:40,117 --> 00:43:41,076 She's early. 482 00:43:43,704 --> 00:43:45,497 -Who? -The girl I like. 483 00:43:46,415 --> 00:43:47,541 Would you let her in? 484 00:43:51,253 --> 00:43:52,421 What the... 485 00:44:04,350 --> 00:44:05,184 Yeong-sin. 486 00:44:05,893 --> 00:44:07,603 Hey, Bong-su. 487 00:44:09,897 --> 00:44:11,565 Why are you here? I mean... 488 00:44:12,816 --> 00:44:15,652 Why are you at your boss's apartment... 489 00:44:16,403 --> 00:44:20,324 Seriously, can we just spend Sunday like a normal person... 490 00:44:22,701 --> 00:44:23,535 What the? 491 00:44:23,827 --> 00:44:26,955 The cameraman is here too. How... 492 00:44:27,581 --> 00:44:29,041 Mun-ho, we're here! 493 00:44:39,968 --> 00:44:41,970 Thank you for agreeing to do the interview. 494 00:44:42,054 --> 00:44:45,933 Not at all. I was surprised you have a good grasp of the story. 495 00:44:46,350 --> 00:44:48,435 How did you come up with interviewing me first? 496 00:44:49,103 --> 00:44:50,562 You're the easiest. 497 00:44:51,271 --> 00:44:52,231 The easiest? 498 00:44:52,773 --> 00:44:54,191 That was a joke. 499 00:44:55,150 --> 00:44:56,360 Hello, Mun-ho. 500 00:44:56,652 --> 00:44:58,028 Hey, you came too? 501 00:45:05,744 --> 00:45:08,122 Here. Take some medicine and sleep. 502 00:45:10,165 --> 00:45:10,999 What? 503 00:45:11,917 --> 00:45:13,127 I don't want to take the medicine. 504 00:45:13,836 --> 00:45:14,878 I'm going to stay awake. 505 00:45:15,295 --> 00:45:17,005 Dr. Jo said you need to rest. 506 00:45:17,089 --> 00:45:18,715 Stop trying to put me to sleep. 507 00:45:18,924 --> 00:45:20,134 You're ill. 508 00:45:20,217 --> 00:45:21,677 I'm fine being ill. 509 00:45:22,469 --> 00:45:24,096 I just want to think. 510 00:45:33,397 --> 00:45:34,231 Think about what? 511 00:45:34,314 --> 00:45:36,316 It's been so long since I have thought about something. 512 00:45:36,567 --> 00:45:37,860 Where should I start? 513 00:45:38,569 --> 00:45:41,905 For example, my hospital bill? 514 00:45:42,906 --> 00:45:43,949 What hospital bill? 515 00:45:44,032 --> 00:45:45,242 It was 22 years ago. 516 00:45:45,909 --> 00:45:48,704 I was hospitalized for over a year after the accident. 517 00:45:49,037 --> 00:45:50,706 I had several surgeries too. 518 00:45:51,707 --> 00:45:53,792 And I was always in a VIP suite. 519 00:45:55,210 --> 00:45:57,087 -So? -Where did you get... 520 00:45:58,255 --> 00:45:59,381 all that money? 521 00:46:01,258 --> 00:46:02,468 I told you. 522 00:46:03,552 --> 00:46:04,803 I sold the junkyard. 523 00:46:05,846 --> 00:46:08,015 "How much could you have gotten for your junkyard? 524 00:46:08,307 --> 00:46:10,267 How much was my hospital bill?" 525 00:46:12,144 --> 00:46:13,395 I'm doing the math. 526 00:46:13,812 --> 00:46:15,814 Adding and subtracting. It's very basic math. 527 00:46:16,815 --> 00:46:21,111 You seem very anxious ever since you saw Jun-seok's son. 528 00:46:21,820 --> 00:46:22,905 So... 529 00:46:27,034 --> 00:46:28,577 I said, I'm doing the math right now. 530 00:46:38,545 --> 00:46:42,132 According to our investigation, until 1992, 531 00:46:42,257 --> 00:46:45,093 Kim Mun-sik operated a small junkyard. 532 00:46:45,177 --> 00:46:46,637 That was his only asset. 533 00:46:47,471 --> 00:46:48,388 That is correct. 534 00:46:48,597 --> 00:46:51,725 Then in spring of 1992, he sold that junkyard 535 00:46:51,975 --> 00:46:55,854 and was hired in summer as head of planning of Jeil News. 536 00:46:55,938 --> 00:46:57,940 And every year, he kept being promoted. 537 00:46:58,232 --> 00:47:01,818 He became the president of Jeil News within five years. 538 00:47:02,152 --> 00:47:04,488 That is a bit difficult to understand. 539 00:47:04,738 --> 00:47:06,240 He wasn't officially recruited. 540 00:47:06,323 --> 00:47:08,075 He was actually specially appointed. 541 00:47:08,158 --> 00:47:10,744 How could he rise to president in five years? 542 00:47:10,827 --> 00:47:11,954 I was shocked too. 543 00:47:12,204 --> 00:47:15,499 He had guests over almost daily back then. 544 00:47:15,624 --> 00:47:20,003 From what I recall, most of the guests weren't related to the newspaper industry. 545 00:47:20,087 --> 00:47:21,380 From other industries? 546 00:47:21,463 --> 00:47:25,509 The company I recall most clearly is Omega Investments. 547 00:47:25,717 --> 00:47:27,094 Omega Investments? 548 00:47:27,177 --> 00:47:29,346 Jeil News was on the brink of bankruptcy. 549 00:47:29,596 --> 00:47:31,515 Omega bought up most of the shares. 550 00:47:32,349 --> 00:47:35,644 And shortly after, my brother Kim Mun-sik became its president. 551 00:47:37,187 --> 00:47:38,021 Interesting, isn't it? 552 00:48:27,195 --> 00:48:30,240 I haven't slept for over 38 hours now. 553 00:48:31,116 --> 00:48:34,411 I need to hack the immigration database and create your entry documents. 554 00:48:34,911 --> 00:48:37,914 Why did you have to choose Russia of all countries? 555 00:48:38,332 --> 00:48:40,167 I don't understand a thing. 556 00:48:40,375 --> 00:48:44,296 And I need to watch Kim Mun-sik and Sang-su's boys. 557 00:48:45,130 --> 00:48:47,341 So, Master is at the police station? 558 00:48:47,466 --> 00:48:48,717 What's going on? Was he arrested? 559 00:48:49,217 --> 00:48:51,386 Don't worry. 560 00:48:51,553 --> 00:48:52,763 Don't you know him by now? 561 00:48:53,305 --> 00:48:55,849 He'll walk out of there by tomorrow morning. 562 00:48:56,558 --> 00:48:58,685 Master was in prison for over ten years. 563 00:48:59,186 --> 00:49:01,146 He can't go back. 564 00:49:02,189 --> 00:49:04,358 Should I go in and break him out? 565 00:49:04,441 --> 00:49:07,778 Be quiet. You're giving me a headache! 566 00:49:08,487 --> 00:49:09,863 Wait, Ms. Jo. Wait... 567 00:49:16,536 --> 00:49:18,580 What do you think? 568 00:49:21,833 --> 00:49:25,170 If you would share your knowledge... 569 00:49:25,253 --> 00:49:26,296 What's so funny? 570 00:49:29,049 --> 00:49:32,177 These are documents I have gathered on Jeil News' funds 571 00:49:32,260 --> 00:49:34,137 and these are on Samhan Industries. 572 00:49:34,221 --> 00:49:36,056 Look for similarities between them. 573 00:49:36,390 --> 00:49:37,557 I'll look through them. 574 00:49:38,100 --> 00:49:39,518 You can finish by tonight, right? 575 00:49:40,018 --> 00:49:41,019 Tonight... 576 00:49:41,103 --> 00:49:42,437 Of course. Not a problem. 577 00:49:42,521 --> 00:49:43,355 I... 578 00:49:44,272 --> 00:49:47,234 Actually, I have plans tonight... 579 00:49:47,317 --> 00:49:48,276 -Jong-su. -Yes? 580 00:49:48,485 --> 00:49:50,237 You get on it too. We don't have much time. 581 00:49:51,530 --> 00:49:54,199 Okay, then. Should we go to the office? 582 00:49:54,950 --> 00:49:56,576 The office is cold at night. 583 00:49:56,702 --> 00:49:57,786 Let's go to my house. 584 00:49:57,911 --> 00:49:59,204 That sounds good. 585 00:49:59,287 --> 00:50:01,164 Then will you feed me dinner? 586 00:50:01,248 --> 00:50:02,249 Can you wash the dishes? 587 00:50:02,332 --> 00:50:05,085 I was on kitchen duty in the army. 588 00:50:05,168 --> 00:50:06,044 Perfect. 589 00:50:06,253 --> 00:50:08,964 I can cook, but I'm not good at doing the dishes. 590 00:50:18,348 --> 00:50:21,184 -Hey. -These are my colleagues. 591 00:50:21,268 --> 00:50:23,228 This is my dad and his friend. 592 00:50:23,645 --> 00:50:25,897 Hello, I'm Lee Jong-su. 593 00:50:26,440 --> 00:50:27,691 I'm sorry for troubling you. 594 00:50:27,774 --> 00:50:29,234 Welcome. 595 00:50:29,317 --> 00:50:31,278 We have to work all night, so I brought them here. 596 00:50:31,361 --> 00:50:33,113 Can we use your office, Dad? 597 00:50:33,196 --> 00:50:35,699 What? Sure, use it. Go ahead. 598 00:50:35,782 --> 00:50:39,327 It's my first time meeting you, so I should have brought a cake-- 599 00:50:39,411 --> 00:50:41,079 We're overflowing with cakes. 600 00:50:42,080 --> 00:50:46,168 Right. But anyway, the cafe looks very nice. 601 00:50:46,251 --> 00:50:48,128 The air in here feels so... 602 00:50:49,129 --> 00:50:50,422 Thanks. 603 00:50:53,049 --> 00:50:54,801 We don't have time. Let's go. 604 00:51:00,390 --> 00:51:01,266 Hold on. 605 00:51:01,767 --> 00:51:03,518 -You're back. -Yes. 606 00:51:03,602 --> 00:51:05,729 Your name is Bong-suk... 607 00:51:06,188 --> 00:51:07,314 I mean, Bong-su, right? 608 00:51:07,647 --> 00:51:09,691 Yes, I'm Bong-su. 609 00:51:14,237 --> 00:51:18,283 So, one of those two guys made my Yeong-sin cry? 610 00:51:18,408 --> 00:51:21,787 Up until a moment ago, my vote was with Bong-suk. 611 00:51:21,870 --> 00:51:22,829 But now... 612 00:51:25,624 --> 00:51:26,458 What? 613 00:51:27,209 --> 00:51:28,585 Who is it? 614 00:51:30,921 --> 00:51:34,382 Omega Investments reached out to several companies. 615 00:51:34,591 --> 00:51:36,343 -Let me see. -Take a look. 616 00:51:37,886 --> 00:51:40,055 In 1997, it was Daeil Machinery. 617 00:51:40,263 --> 00:51:44,142 In 1999, it was Donggu Chemicals, and now here. 618 00:51:47,646 --> 00:51:49,606 Jeil News is related to many companies. 619 00:52:12,754 --> 00:52:13,755 East or west? 620 00:52:14,923 --> 00:52:16,633 -What? -Which one? 621 00:52:22,556 --> 00:52:23,390 East. 622 00:52:24,850 --> 00:52:25,725 Okay, then. 623 00:52:38,864 --> 00:52:41,491 I'll talk to you side by side for one minute. 624 00:52:46,037 --> 00:52:47,539 What was west? 625 00:52:49,624 --> 00:52:51,126 A hug for ten seconds. 626 00:52:51,376 --> 00:52:53,003 I change my answer. 627 00:52:56,339 --> 00:52:57,757 Good. You laughed. 628 00:52:59,426 --> 00:53:00,260 What? 629 00:53:01,011 --> 00:53:02,387 I thought you were mad at me. 630 00:53:02,846 --> 00:53:04,139 You wouldn't look at me. 631 00:53:06,850 --> 00:53:08,101 I wasn't angry. 632 00:53:09,019 --> 00:53:10,103 I was holding back. 633 00:53:11,229 --> 00:53:13,106 -Holding back? -Yes. 634 00:53:14,524 --> 00:53:16,109 Holding back my desire to hold hands with you. 635 00:53:20,572 --> 00:53:25,076 I want to hug and talk all night long. 636 00:53:27,871 --> 00:53:29,372 And I want to kiss. 637 00:53:35,045 --> 00:53:37,589 I want to do all that with him, but I'm holding back. 638 00:53:41,009 --> 00:53:42,594 And holding back so much is getting me angry. 639 00:53:48,850 --> 00:53:49,726 What? 640 00:54:03,073 --> 00:54:04,824 He still won't come. That jerk. 641 00:54:07,619 --> 00:54:10,830 He must have a good reason. 642 00:54:12,749 --> 00:54:13,625 I know. 643 00:54:15,251 --> 00:54:16,962 I think so too. 644 00:54:18,254 --> 00:54:19,214 You do? 645 00:54:20,507 --> 00:54:21,341 Yes. 646 00:54:22,759 --> 00:54:25,011 But he's still such a jerk, isn't he? 647 00:54:28,306 --> 00:54:29,140 Yes. 648 00:54:32,435 --> 00:54:33,520 I'll wait. 649 00:54:34,729 --> 00:54:35,897 I'll wait, but... 650 00:54:37,941 --> 00:54:39,150 it makes me very angry. 651 00:54:43,780 --> 00:54:44,698 I know. 652 00:55:33,079 --> 00:55:35,123 THE SUCCESS STORY OF JEIL NEWS 653 00:55:35,206 --> 00:55:36,624 PRESIDENT KIM MUN-SIK 654 00:56:09,657 --> 00:56:10,784 Have you eaten? 655 00:56:12,243 --> 00:56:13,203 Enjoy your breakfast. 656 00:56:13,787 --> 00:56:15,997 The radish kimchi tastes good. 657 00:56:23,213 --> 00:56:25,256 Name, Ki Yeong-jae. 658 00:56:25,381 --> 00:56:28,468 Imprisoned for 11 years and 2 months for anti-government statements. 659 00:56:29,803 --> 00:56:32,222 Released in February 1993. 660 00:56:32,764 --> 00:56:34,349 Current address is Hyeonnam-myeon. 661 00:56:34,432 --> 00:56:37,310 Hyeonnam-myeon? Where is that? 662 00:56:37,435 --> 00:56:41,648 -In Gangwon-do, YangYang. -I see, Gangwon-do is nice. 663 00:56:47,320 --> 00:56:48,238 Do you know... 664 00:56:50,198 --> 00:56:52,408 the name, Jo Min-ja? 665 00:56:52,867 --> 00:56:54,369 It sounds like a woman's name. 666 00:56:56,788 --> 00:56:59,499 She visited you in prison five times. 667 00:56:59,582 --> 00:57:01,251 You have to remember her. 668 00:57:02,669 --> 00:57:03,670 Jo Min-ja. 669 00:57:04,504 --> 00:57:08,174 She was a detective on the cyber team and was my direct superior. 670 00:57:10,009 --> 00:57:12,428 I really liked her. 671 00:57:13,805 --> 00:57:15,140 So, you liked her. 672 00:57:17,559 --> 00:57:20,895 Her hacking skills were out of this world. 673 00:57:21,396 --> 00:57:23,898 I learned a lot from her. 674 00:57:24,482 --> 00:57:28,903 But something happened in the parking lot yesterday that got me thinking. 675 00:57:29,571 --> 00:57:31,906 It was the hacking skill that I learned so hard 676 00:57:31,990 --> 00:57:33,491 through extensive training from her. 677 00:57:35,160 --> 00:57:36,911 It was her exact pattern. 678 00:57:54,053 --> 00:57:55,638 -Detective. -Yes? 679 00:57:56,139 --> 00:57:58,975 I think I'll have to turn... 680 00:58:01,728 --> 00:58:02,645 myself in. 681 00:58:03,521 --> 00:58:04,397 Turn yourself in? 682 00:58:04,689 --> 00:58:05,523 To be honest, 683 00:58:06,441 --> 00:58:08,776 I am Healer. 684 00:58:13,823 --> 00:58:14,657 What is it? 685 00:58:15,074 --> 00:58:16,367 Something is not right. 686 00:58:17,035 --> 00:58:18,328 What is? 687 00:58:19,120 --> 00:58:22,749 An hour ago, one of Kim Mun-sik's crazy thugs met with someone. 688 00:58:23,208 --> 00:58:24,042 So? 689 00:58:24,292 --> 00:58:29,088 He looked familiar, so it was bugging me the entire hour. 690 00:58:29,172 --> 00:58:30,965 Get to the point. What is it? 691 00:58:31,466 --> 00:58:33,343 He's one of Yoon Dong-won's men. 692 00:58:34,802 --> 00:58:35,678 Darn it. 693 00:58:38,014 --> 00:58:40,850 I became Healer a year after being released from prison. 694 00:58:41,309 --> 00:58:46,231 The name Healer was the name of a magazine my friends and I created in high school. 695 00:58:46,689 --> 00:58:49,275 It sounded cool. "Healer." 696 00:58:51,778 --> 00:58:53,738 You must have partnered up with a hacker. 697 00:58:53,988 --> 00:58:55,073 I did. 698 00:58:55,907 --> 00:58:59,452 But we didn't know each other's name or face. 699 00:58:59,911 --> 00:59:01,204 That's how this business is. 700 00:59:01,412 --> 00:59:02,455 What was your first job? 701 00:59:02,747 --> 00:59:06,543 Can't I start with my most recent job? 702 00:59:08,086 --> 00:59:11,297 I don't have much time. 703 00:59:13,091 --> 00:59:15,802 CHOI MYEONG-HUI HAD TO GIVE UP HER DREAM OF BECOMING A JOURNALIST 704 00:59:29,148 --> 00:59:30,692 What was your most recent job? 705 00:59:30,775 --> 00:59:34,362 You know the owner of Jeil News, Kim Mun-sik? 706 00:59:36,197 --> 00:59:37,365 He was my client. 707 00:59:38,199 --> 00:59:39,867 Do you know Ko Seong-cheol? 708 00:59:40,285 --> 00:59:42,078 He came from L.A. 709 00:59:42,996 --> 00:59:45,456 -You know Hwang Je-guk? -I do. 710 00:59:46,291 --> 00:59:49,961 I emptied out his safe. 711 00:59:50,253 --> 00:59:53,339 He didn't commit suicide, did he? 712 00:59:57,010 --> 00:59:59,137 Look, Ki Yeong-jae. 713 01:00:00,555 --> 01:00:01,806 I told you. 714 01:00:03,016 --> 01:00:04,309 I don't have much time. 715 01:00:13,318 --> 01:00:14,319 Ki Yeong-jae! 716 01:00:14,819 --> 01:00:15,862 Ki Yeong-jae! 717 01:00:18,197 --> 01:00:19,741 Hey! 718 01:01:43,741 --> 01:01:46,786 Do you remember Ki Yeong-jae? 719 01:01:47,453 --> 01:01:49,372 I'll take over now. 720 01:01:49,997 --> 01:01:51,749 You want to see Kim Mun-sik? 721 01:01:51,916 --> 01:01:54,627 I want to meet his wife. 722 01:01:55,294 --> 01:01:57,880 Tell me what I'm supposed to do! 723 01:01:57,964 --> 01:01:59,799 For the past 20 years, 724 01:02:00,216 --> 01:02:02,552 I couldn't do anything either and it was killing me! 725 01:02:02,677 --> 01:02:05,221 Everyone says you're brave, 726 01:02:05,555 --> 01:02:08,057 but you always spare yourself during a fight. 727 01:02:08,683 --> 01:02:10,852 Is he okay? 728 01:02:11,436 --> 01:02:13,479 Where is he? Please. 50973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.