Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,340 --> 00:00:51,926
Bride and groom, please bow.
2
00:00:56,639 --> 00:00:59,851
Next, the bride and groom
will exchange rings.
3
00:01:09,861 --> 00:01:10,737
-What…
-Wait.
4
00:01:46,314 --> 00:01:48,900
Goodness. Well, hello there.
5
00:01:56,324 --> 00:01:58,910
Slow down and chew your food thoroughly.
6
00:01:58,993 --> 00:02:00,245
Dad, where's Mom?
7
00:02:01,204 --> 00:02:02,247
Your mom?
8
00:02:03,456 --> 00:02:05,250
She had to be at work early today.
9
00:02:09,170 --> 00:02:10,255
Dad.
10
00:02:10,338 --> 00:02:11,172
I've made up my mind.
11
00:02:11,798 --> 00:02:12,841
About what?
12
00:02:12,924 --> 00:02:15,093
I'm going to be a chef.
13
00:02:15,969 --> 00:02:18,429
A chef?
I thought your dream was to fight fire.
14
00:02:18,513 --> 00:02:19,639
It was,
15
00:02:19,722 --> 00:02:22,684
but as of yesterday, I've changed my mind.
16
00:02:23,434 --> 00:02:25,270
There must've been some sort of incident.
17
00:02:25,353 --> 00:02:26,771
That's a secret.
18
00:02:26,855 --> 00:02:30,358
Anyway, I'm going to be a chef,
so your job is to help me.
19
00:02:31,109 --> 00:02:35,029
Just work hard to reach your goal
and I'll be there to support you.
20
00:02:35,113 --> 00:02:39,242
I'm sure you're aware that good grades
are pertinent to any goal in life, right?
21
00:02:41,369 --> 00:02:43,454
I'll head to school now then, Father.
22
00:02:50,420 --> 00:02:52,088
-Have a good day.
-Sure.
23
00:03:00,430 --> 00:03:02,599
MY LADY
24
00:03:14,444 --> 00:03:16,446
MY MAN
25
00:04:02,200 --> 00:04:03,034
Honey, come on.
26
00:04:03,826 --> 00:04:05,119
It's already eight o'clock.
27
00:04:07,872 --> 00:04:09,207
I…
28
00:04:09,707 --> 00:04:11,125
Why aren't you putting it on?
29
00:04:15,171 --> 00:04:16,506
Eun-sil,
30
00:04:18,675 --> 00:04:20,551
I can't remember how to knot it.
31
00:04:21,719 --> 00:04:23,221
What do you mean?
32
00:04:24,639 --> 00:04:27,517
How can you forget?
You've worn one for decades.
33
00:04:27,600 --> 00:04:28,685
Beats me.
34
00:04:29,269 --> 00:04:31,104
I don't know how I could forget either.
35
00:04:31,187 --> 00:04:32,188
Goodness.
36
00:04:33,398 --> 00:04:36,526
You could've just said you missed my touch
instead of scaring me like that.
37
00:04:45,034 --> 00:04:49,205
A single day of facial treatment
turned your skin into silk.
38
00:04:49,288 --> 00:04:50,123
What?
39
00:04:50,623 --> 00:04:52,000
-Really?
-Yes.
40
00:04:52,792 --> 00:04:56,587
Anyway, giving you baby skin
will be my job from now on.
41
00:04:56,671 --> 00:04:57,672
Thanks, Eun-sil.
42
00:05:00,341 --> 00:05:02,343
Also, honey…
43
00:05:03,428 --> 00:05:06,889
I thought about this all night.
44
00:05:06,973 --> 00:05:07,807
About what?
45
00:05:08,433 --> 00:05:10,977
If you wish to get hair implants,
46
00:05:11,060 --> 00:05:13,479
I'll make a wig with my hair
47
00:05:13,563 --> 00:05:14,647
for you to wear.
48
00:05:15,606 --> 00:05:17,525
-Your hair?
-Yes.
49
00:05:17,608 --> 00:05:18,735
Have a seat.
50
00:05:20,153 --> 00:05:21,237
Here.
51
00:05:22,030 --> 00:05:24,240
Like this!
52
00:05:26,701 --> 00:05:28,745
-It actually suits you.
-Gosh.
53
00:05:28,828 --> 00:05:31,497
You look at least 30 years younger.
54
00:05:31,581 --> 00:05:32,665
I look like a kid!
55
00:05:51,434 --> 00:05:53,770
-Kang Gyeong-ja…
-Sir, please.
56
00:05:53,853 --> 00:05:57,190
Kang Gyeong-ja, come on out! Come here!
57
00:05:57,273 --> 00:05:58,816
Honey, what's wrong with you?
58
00:05:58,900 --> 00:06:01,277
-Let me go!
-My goodness.
59
00:06:01,360 --> 00:06:02,278
-What the hell?
-Oh, no.
60
00:06:03,863 --> 00:06:06,699
Shit. You've got to be kidding me.
61
00:06:08,284 --> 00:06:09,452
Are you insane?
62
00:06:10,203 --> 00:06:11,913
Are you out of your mind?
63
00:06:13,039 --> 00:06:15,208
How dare you sleep out for two days
without telling me?
64
00:06:15,291 --> 00:06:19,045
Being in a slump
doesn't give you the right to act out.
65
00:06:19,128 --> 00:06:20,421
Where were you?
66
00:06:20,505 --> 00:06:24,258
What has you bewitched enough
to make you do things you never have?
67
00:06:24,801 --> 00:06:27,678
Seriously!
68
00:06:28,179 --> 00:06:31,099
Tell me right now, you brat.
69
00:06:32,391 --> 00:06:36,145
Are you trying to make me
kill myself out of depression?
70
00:06:36,229 --> 00:06:38,314
You darn brat!
71
00:06:38,940 --> 00:06:40,733
Where… I'm not done!
72
00:06:40,817 --> 00:06:42,235
Where are you going?
73
00:06:45,530 --> 00:06:49,492
You should've just come clean
about this new girlfriend.
74
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
Your mom isn't some stickler, you know.
75
00:06:53,162 --> 00:06:55,915
If not your mom, you had me to come to.
76
00:06:56,749 --> 00:06:58,876
I'm the opposite of close-minded,
remember?
77
00:07:00,461 --> 00:07:02,421
All I've been waiting for
78
00:07:02,505 --> 00:07:05,007
was to have my one and only son
introduce me to his girl.
79
00:07:05,091 --> 00:07:06,134
I'm not seeing anyone.
80
00:07:07,760 --> 00:07:10,638
Unbelievable.
You're going to lie to me too?
81
00:07:11,139 --> 00:07:12,348
Don't even try.
82
00:07:12,432 --> 00:07:15,935
Your mom found a hairpin in your room.
83
00:07:16,018 --> 00:07:19,313
She spent all night mumbling to herself
with it in her hand.
84
00:07:19,397 --> 00:07:21,566
It scared me to bits, you know.
85
00:07:22,567 --> 00:07:24,360
I thought she'd completely lost it.
86
00:07:26,946 --> 00:07:28,322
So who is she?
87
00:07:29,282 --> 00:07:32,743
Is she pretty? How old is she?
Don't tell me she's older than you.
88
00:07:33,911 --> 00:07:36,038
-I don't know.
-You don't?
89
00:07:38,708 --> 00:07:40,918
The fact that you don't know
90
00:07:41,002 --> 00:07:44,088
means you're still
getting to know each other.
91
00:07:47,341 --> 00:07:49,010
So you are seeing someone.
92
00:07:50,136 --> 00:07:51,512
You have a girlfriend.
93
00:07:52,054 --> 00:07:54,348
It took you long enough to come clean.
94
00:07:57,894 --> 00:07:58,936
Dad,
95
00:08:00,021 --> 00:08:02,315
were you aware of what
Mom did for a living from the start?
96
00:08:02,398 --> 00:08:04,233
Of course. Why?
97
00:08:04,817 --> 00:08:05,735
It's nothing.
98
00:08:08,696 --> 00:08:09,655
But you still liked her?
99
00:08:09,739 --> 00:08:12,074
I more than just liked her.
100
00:08:12,158 --> 00:08:13,451
She was a goddess.
101
00:08:13,951 --> 00:08:16,370
She was nothing like
your average adult entertainers.
102
00:08:16,954 --> 00:08:19,624
When she took off her tights,
103
00:08:19,707 --> 00:08:23,294
she poured her heart and soul into it
104
00:08:23,377 --> 00:08:25,338
as she rolled it down.
105
00:08:25,421 --> 00:08:27,924
My heart nearly exploded
106
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
as I watched her do so.
107
00:08:33,012 --> 00:08:34,138
Why do you ask though?
108
00:08:34,847 --> 00:08:37,058
Is your new girlfriend
an adult film actress?
109
00:08:45,483 --> 00:08:48,736
If you hadn't gotten
110
00:08:48,819 --> 00:08:51,322
all feisty with him that day,
111
00:08:52,740 --> 00:08:57,286
I would be directing a movie right now.
112
00:08:58,496 --> 00:08:59,664
Kang Gyeong-ja!
113
00:09:02,291 --> 00:09:07,129
This… This is all your fault.
114
00:09:08,381 --> 00:09:10,049
Take responsibility.
115
00:09:27,567 --> 00:09:28,818
This is Kang Gyeong-ja.
116
00:10:07,565 --> 00:10:10,067
Mom, have you been well?
117
00:10:13,029 --> 00:10:15,072
I've been good too.
118
00:10:19,118 --> 00:10:20,119
Actually, no.
119
00:10:25,041 --> 00:10:26,751
Things haven't been well.
120
00:10:27,501 --> 00:10:28,919
THE LATE SEO GYEONG-HUI
121
00:10:29,003 --> 00:10:32,298
I've had a hard time recently.
122
00:10:33,799 --> 00:10:35,009
You see,
123
00:10:37,762 --> 00:10:39,889
Gung-cheol's first love reappeared.
124
00:10:43,100 --> 00:10:44,769
You know Hae-suk, right?
125
00:10:45,686 --> 00:10:47,313
My friend from high school.
126
00:10:50,733 --> 00:10:53,069
You're the one who's pathetic.
127
00:10:54,278 --> 00:10:56,697
Even after 20 years,
your husband's first love
128
00:10:56,781 --> 00:10:58,866
still bothers you.
129
00:11:02,203 --> 00:11:05,539
But I can see why you're anxious.
130
00:11:07,583 --> 00:11:11,712
Since you were the cause
of that horrific incident.
131
00:11:12,838 --> 00:11:14,757
I've been trying to forget,
132
00:11:15,633 --> 00:11:17,009
but it isn't easy.
133
00:11:21,055 --> 00:11:22,306
So what do I do?
134
00:11:24,183 --> 00:11:25,726
What do I do, Mom?
135
00:11:37,863 --> 00:11:39,573
The chairman wishes to see you.
136
00:11:48,290 --> 00:11:49,917
What on earth are you doing here?
137
00:11:50,501 --> 00:11:52,169
Do you think you have the right?
138
00:11:52,837 --> 00:11:54,255
I'm not here to see her.
139
00:11:55,756 --> 00:11:56,715
It's you I'm here for.
140
00:11:56,799 --> 00:11:58,134
Me?
141
00:12:00,136 --> 00:12:01,470
You seem gaunt.
142
00:12:01,554 --> 00:12:03,889
What's it to you how I look anyway?
143
00:12:04,473 --> 00:12:06,559
Why ask for a favor
if I shouldn't care then?
144
00:12:08,060 --> 00:12:11,021
If you wanted to live up
to that pride of yours,
145
00:12:11,564 --> 00:12:13,858
you shouldn't have come to me for help.
146
00:12:15,234 --> 00:12:17,528
For someone who acts all high and mighty,
147
00:12:18,487 --> 00:12:19,947
you're in a colossal mess.
148
00:12:20,030 --> 00:12:21,907
I paid you back the very next day.
149
00:12:21,991 --> 00:12:24,702
That doesn't mean the favor wasn't asked.
150
00:12:25,286 --> 00:12:27,788
You should still be grateful
even if you hate me.
151
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
Someone who doesn't know that
152
00:12:31,709 --> 00:12:33,210
shouldn't be a professor.
153
00:12:33,294 --> 00:12:35,921
I won't ever ask you for a favor again,
154
00:12:37,089 --> 00:12:39,216
so let this be the last time you see me.
155
00:12:41,218 --> 00:12:43,304
It's a good thing the punk died
156
00:12:44,013 --> 00:12:46,974
or you would've had to deal
with those photos being out in the open.
157
00:12:51,270 --> 00:12:53,397
Have you been keeping track of me again?
158
00:12:55,399 --> 00:12:56,692
How much do you know?
159
00:12:56,775 --> 00:12:58,652
Did you think I'd lend you 500 million won
160
00:12:58,736 --> 00:13:00,070
and not do my homework?
161
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
I know who the dead man is,
162
00:13:03,616 --> 00:13:05,242
but not the one who killed him.
163
00:13:06,035 --> 00:13:07,328
That's all I know.
164
00:13:12,666 --> 00:13:13,834
You said
165
00:13:14,752 --> 00:13:16,212
you'd never ask for a favor again.
166
00:13:17,379 --> 00:13:20,841
That's what you said 20 years ago
before going abroad to study.
167
00:13:21,717 --> 00:13:23,719
No one knows
where your life will take you.
168
00:13:25,179 --> 00:13:26,555
Who's to say that you won't
169
00:13:27,389 --> 00:13:29,141
ask for my help again 20 years from now?
170
00:13:30,684 --> 00:13:33,479
Although, I may be dead by then.
171
00:13:36,774 --> 00:13:38,359
You should live a long life.
172
00:13:39,610 --> 00:13:41,570
That's the least you can do
since you're living off
173
00:13:41,654 --> 00:13:42,905
on the years of another person.
174
00:13:46,534 --> 00:13:50,371
I'm glad you held it together
and stayed alive
175
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
rather than taking your life too.
176
00:13:54,166 --> 00:13:55,626
You should live out her years
177
00:13:56,669 --> 00:13:58,379
since I have no use for them.
178
00:14:23,404 --> 00:14:26,031
MY MAN
179
00:14:27,950 --> 00:14:28,784
Yes?
180
00:14:29,326 --> 00:14:30,786
Jeong-hae, where are you?
181
00:14:32,538 --> 00:14:34,623
The hospital, of course. Where else?
182
00:14:34,707 --> 00:14:37,167
PROFESSOR OF PSYCHIATRY, NAM JEONG-HAE
183
00:14:37,251 --> 00:14:40,004
OFFICE CLOSED TODAY
WE APOLOGIZE FOR THE INCONVENIENCE
184
00:14:40,629 --> 00:14:41,922
What's this about?
185
00:14:43,299 --> 00:14:44,466
It's nothing.
186
00:14:45,551 --> 00:14:48,262
I was just worried
since you left for work without a word
187
00:14:48,345 --> 00:14:49,513
and have been unreachable.
188
00:14:52,057 --> 00:14:53,475
My day's been busy.
189
00:14:54,935 --> 00:14:58,022
Nothing's going on though,
so I'll see you at home later.
190
00:15:06,530 --> 00:15:08,908
NAMSEO HOSPITAL
191
00:15:34,892 --> 00:15:37,645
Mom, guess what I bought!
192
00:15:39,647 --> 00:15:40,648
Mom?
193
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Mom.
194
00:15:46,820 --> 00:15:48,155
Mom, where are you?
195
00:15:50,616 --> 00:15:51,909
Mom, are you up here?
196
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
Mom…
197
00:15:57,039 --> 00:15:57,998
What the…
198
00:16:03,545 --> 00:16:04,546
Mom?
199
00:16:30,280 --> 00:16:31,323
Mom…
200
00:16:34,118 --> 00:16:34,952
Mom…
201
00:17:05,107 --> 00:17:06,525
JEONGRIP UROLOGY CLINIC
202
00:17:14,992 --> 00:17:17,411
MIDDLE-AGED MEN, BE CONFIDENT!
203
00:17:27,796 --> 00:17:29,465
Can you escort him to the exam room?
204
00:17:30,215 --> 00:17:32,342
Sure. This way, sir.
205
00:17:32,968 --> 00:17:33,844
-Right.
-This way.
206
00:17:37,264 --> 00:17:38,682
Ms. Sophia Choi?
207
00:17:39,183 --> 00:17:40,476
This way, please.
208
00:18:00,245 --> 00:18:01,580
Come on in.
209
00:18:03,290 --> 00:18:05,834
With whose matter can I help you with?
Your husband?
210
00:18:05,918 --> 00:18:08,712
Or maybe it's your boyfriend.
211
00:18:08,796 --> 00:18:12,257
My husband isn't interested
in having sex with me.
212
00:18:13,425 --> 00:18:17,387
I'm here for a consult
on a possible case of sexual dysfunction.
213
00:18:17,971 --> 00:18:18,889
I see.
214
00:18:20,766 --> 00:18:24,061
If that's the case, I should advise you
215
00:18:24,144 --> 00:18:26,647
to bring your husband with you
for the consult.
216
00:18:26,730 --> 00:18:28,482
I need to check his condition
217
00:18:29,066 --> 00:18:31,193
to understand
where the underlying issue is.
218
00:18:31,819 --> 00:18:34,154
Well, he's here with me.
219
00:18:49,253 --> 00:18:50,796
My husband's right here.
220
00:18:58,345 --> 00:19:00,347
PATIENT NAME: SOPHIA CHOI (CHOI MO-RAN)
221
00:19:09,314 --> 00:19:10,274
Have you been well?
222
00:19:11,275 --> 00:19:12,442
Mo-ran, you…
223
00:19:28,625 --> 00:19:29,585
I'm done!
224
00:19:31,795 --> 00:19:36,800
What… What on earth
happened to you in the US?
225
00:19:38,427 --> 00:19:39,595
It was quite dynamic.
226
00:19:41,388 --> 00:19:43,807
I'll wait for you at home,
so tell me the lock combination.
227
00:19:43,891 --> 00:19:44,766
What…
228
00:19:45,767 --> 00:19:47,811
Why would you wait for me at my house?
229
00:19:47,895 --> 00:19:51,190
Why? You said you'd take me back
if I lost the weight.
230
00:19:52,149 --> 00:19:54,359
I didn't mean it, so book a hotel room.
231
00:19:54,443 --> 00:19:57,613
Why is that?
Is there a reason to keep me out of there?
232
00:19:59,364 --> 00:20:01,116
It's okay if you have a lady friend.
233
00:20:01,200 --> 00:20:03,452
You're just as rude as you've always been.
234
00:20:04,036 --> 00:20:06,371
We're divorced now
and are complete strangers.
235
00:20:07,122 --> 00:20:08,957
It's rude to be at my house without me.
236
00:20:09,541 --> 00:20:12,085
I see. So it's rude.
237
00:20:16,423 --> 00:20:19,468
Then, I'll wait here
until you're done, honey.
238
00:20:20,302 --> 00:20:22,721
I have nowhere to go
and I'm too exhausted.
239
00:20:23,305 --> 00:20:25,933
See you in a bit, then.
240
00:20:29,144 --> 00:20:30,562
Hold on a second.
241
00:20:35,567 --> 00:20:37,194
Can you send Nurse Yeo in?
242
00:20:43,033 --> 00:20:45,577
Doctor, you called for me?
243
00:20:45,661 --> 00:20:48,872
Something urgent has come up for me,
244
00:20:49,498 --> 00:20:52,250
so please relay my patients to Dr. Shin.
245
00:20:54,753 --> 00:20:56,004
Sure thing.
246
00:20:59,925 --> 00:21:01,051
You're coming with me.
247
00:21:01,134 --> 00:21:03,887
Gosh, honey. Isn't it too early for this?
248
00:21:18,485 --> 00:21:19,653
Mr. An.
249
00:21:21,655 --> 00:21:23,073
-Here.
-Thank you.
250
00:21:23,865 --> 00:21:24,908
So what did you find?
251
00:21:27,869 --> 00:21:30,497
The photo from the funeral hall
that Ms. Nam received
252
00:21:30,580 --> 00:21:32,040
and the video you received…
253
00:21:32,958 --> 00:21:35,210
were sent from the same burner phone.
254
00:21:36,962 --> 00:21:38,088
Then my hunch was right.
255
00:21:39,798 --> 00:21:40,841
It means that the suspect
256
00:21:41,925 --> 00:21:44,052
in the case of Joo Gang-san's murder
257
00:21:44,136 --> 00:21:45,929
was present at your friend's funeral.
258
00:21:46,013 --> 00:21:47,472
That's what it means.
259
00:21:47,556 --> 00:21:48,557
Exactly.
260
00:21:49,349 --> 00:21:52,686
Won't checking the funeral visitor log
provide you with a lead?
261
00:21:53,645 --> 00:21:57,024
Would someone as meticulous
have written down their name?
262
00:21:57,899 --> 00:22:01,069
How about we check
the security camera footage
263
00:22:01,653 --> 00:22:02,863
from the funeral hall?
264
00:22:02,946 --> 00:22:04,364
I already did
265
00:22:04,448 --> 00:22:07,993
and the footage from that day
has been deleted.
266
00:22:09,911 --> 00:22:10,996
Mr. An.
267
00:22:11,830 --> 00:22:15,667
Have you heard of Dahan Nursing Home?
268
00:22:17,836 --> 00:22:19,004
No, I haven't.
269
00:22:19,087 --> 00:22:22,883
On the day of the incident,
Ms. Nam visited that place.
270
00:22:22,966 --> 00:22:24,551
My wife
271
00:22:25,510 --> 00:22:28,513
volunteers at a nursing home.
That must be the place.
272
00:22:28,597 --> 00:22:30,974
Is there some sort of issue?
273
00:22:31,683 --> 00:22:36,229
Ms. Nam deleted the dashcam footage
of that day from her car.
274
00:22:37,773 --> 00:22:40,567
She claimed it's a habit of hers,
275
00:22:40,650 --> 00:22:43,320
but I was wondering if you knew anything.
276
00:22:48,033 --> 00:22:50,577
It's not just me
but my wife you're doubting too?
277
00:22:51,995 --> 00:22:53,747
-Mr. An--
-How many times must I tell you
278
00:22:53,830 --> 00:22:55,332
that my wife is innocent?
279
00:22:56,416 --> 00:22:59,377
A detective should catch the real culprit,
not suspect and tail someone
280
00:22:59,461 --> 00:23:00,670
who isn't guilty.
281
00:23:04,549 --> 00:23:08,011
Married couples think that they know
everything about each other,
282
00:23:08,095 --> 00:23:11,181
but in reality, they harbor more secrets
than they would from a stranger.
283
00:23:13,016 --> 00:23:15,018
All I'm saying is that
284
00:23:15,685 --> 00:23:17,854
your wife may have more secrets
285
00:23:18,438 --> 00:23:21,650
and a past that you haven't been aware of.
286
00:23:26,363 --> 00:23:27,405
Are you going somewhere?
287
00:23:27,989 --> 00:23:31,576
Yes, I forgot I was meeting someone
to play golf.
288
00:23:33,078 --> 00:23:36,498
Ms. Nam deleted the dashcam footage
of that day from her car.
289
00:23:44,381 --> 00:23:47,467
SEARCH: DAHAN NURSING HOME
290
00:24:15,162 --> 00:24:17,664
Barge into my bar completely wasted again
291
00:24:18,832 --> 00:24:20,375
and I'll toss you in the river.
292
00:24:23,128 --> 00:24:24,254
You think I won't?
293
00:24:24,880 --> 00:24:27,215
No, I'm sure that you will.
294
00:24:29,259 --> 00:24:30,552
So be good.
295
00:24:40,437 --> 00:24:41,855
Let me hug you.
296
00:24:43,064 --> 00:24:44,024
What?
297
00:24:45,192 --> 00:24:47,152
That's out of the blue.
298
00:24:48,278 --> 00:24:49,279
Get over here.
299
00:25:01,124 --> 00:25:02,959
Don't drown your sorrows down a bottle.
300
00:25:05,962 --> 00:25:07,047
Got it?
301
00:25:07,547 --> 00:25:08,548
Sure.
302
00:25:17,182 --> 00:25:19,768
Just so you know,
I drink because life is tough.
303
00:25:20,769 --> 00:25:22,896
Darn, my nose hurts.
304
00:25:32,197 --> 00:25:33,240
Nice.
305
00:26:17,867 --> 00:26:19,411
Anyone would think I'm still in college.
306
00:26:25,500 --> 00:26:28,420
He was acting so suspicious
307
00:26:29,212 --> 00:26:33,425
so I took a peek at his phone
before he left for work.
308
00:26:35,927 --> 00:26:42,225
Apparently, Baek Hae-suk opened a new bar,
309
00:26:43,018 --> 00:26:45,145
and he was asking about what to bring,
310
00:26:45,895 --> 00:26:48,648
what to wear,
311
00:26:49,733 --> 00:26:52,444
and the amount of money to bring.
312
00:26:53,236 --> 00:26:57,949
It was as if he were on cloud nine.
313
00:26:59,367 --> 00:27:03,913
No wonder Hyeong-u was
doing yoga and lifting weights all night.
314
00:27:06,082 --> 00:27:07,667
Tell me about it.
315
00:27:08,335 --> 00:27:12,422
Chun-bok put on a facial mask
for the first time
316
00:27:13,214 --> 00:27:16,509
and seriously considered hair implants.
317
00:27:18,595 --> 00:27:22,140
I thought it was all for me,
318
00:27:22,807 --> 00:27:25,518
but it was for that woman.
319
00:27:27,103 --> 00:27:29,230
There's no need to cry about it, so stop.
320
00:27:30,857 --> 00:27:31,900
Gyeong-ja,
321
00:27:32,984 --> 00:27:35,403
what should I do now?
322
00:27:36,446 --> 00:27:37,947
What do I do?
323
00:27:38,698 --> 00:27:41,534
What else can you do
but declare total war?
324
00:27:42,160 --> 00:27:44,371
Are you free tonight?
Let's barge in there.
325
00:27:46,373 --> 00:27:47,290
What?
326
00:27:47,374 --> 00:27:50,710
We'll show them who's boss
and screw their heads back on.
327
00:27:51,711 --> 00:27:54,798
I'm in. Let's barge in there!
328
00:27:54,881 --> 00:27:57,801
Okay, I'll call once I'm done on my end.
329
00:27:57,884 --> 00:28:00,553
Oh, and don't forget to dress up.
330
00:28:01,137 --> 00:28:02,055
Got it.
331
00:28:07,769 --> 00:28:09,104
Consider yourself dead.
332
00:28:10,605 --> 00:28:12,190
First love or not,
333
00:28:14,234 --> 00:28:16,611
it's up to me to keep my husband
out of her reach.
334
00:28:18,196 --> 00:28:21,324
Baek Hae-suk, baeksuk, or whatever.
Just you wait and see.
335
00:28:22,617 --> 00:28:23,993
You hag!
336
00:28:25,703 --> 00:28:28,790
What? Oh, no. My gosh!
337
00:28:29,666 --> 00:28:31,960
What have I done?
338
00:28:33,962 --> 00:28:35,004
Thank you.
339
00:28:41,136 --> 00:28:42,971
Stay here until you find a place.
340
00:28:43,054 --> 00:28:44,722
I booked it for a month.
341
00:28:48,685 --> 00:28:50,270
I'll get going then. Take care.
342
00:29:17,213 --> 00:29:18,298
Ms. Kang!
343
00:29:22,218 --> 00:29:24,429
You have no idea
how thrilled I was to hear from you.
344
00:29:24,512 --> 00:29:27,390
-Let's just head upstairs, shall we?
-Right away?
345
00:29:28,057 --> 00:29:29,684
I'd love nothing more.
346
00:29:34,981 --> 00:29:38,193
Isn't that Hyeong-u's wife?
347
00:29:42,906 --> 00:29:43,823
EROTIC HYEONG-U
348
00:29:43,907 --> 00:29:45,074
Damn it.
349
00:29:45,825 --> 00:29:48,703
-Just make them look pretty, please.
-Got it.
350
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
When will you be here?
351
00:29:51,706 --> 00:29:54,876
I'll be running late today,
so start without me.
352
00:29:56,795 --> 00:29:57,879
Meeting your friends?
353
00:29:58,463 --> 00:30:00,715
-Can I join you?
-I'm leaving.
354
00:30:13,269 --> 00:30:16,564
Ms. Kang, you should go ahead
and shower too.
355
00:30:18,942 --> 00:30:21,236
Nice! Oh, that's good.
356
00:30:24,322 --> 00:30:28,701
Before I shower,
I need you to promise me something.
357
00:30:29,494 --> 00:30:30,328
A promise?
358
00:30:42,340 --> 00:30:44,467
Promise me
you'll do a movie with my husband.
359
00:30:44,551 --> 00:30:45,802
What?
360
00:30:46,928 --> 00:30:48,137
Damn it.
361
00:30:48,972 --> 00:30:51,057
Why would I promise that loser anything?
362
00:30:57,897 --> 00:30:59,107
Well,
363
00:31:00,149 --> 00:31:02,318
I'll consider it depending on
364
00:31:03,444 --> 00:31:04,821
your performance today.
365
00:31:07,323 --> 00:31:09,951
-Forget it.
-All right, fine!
366
00:31:10,034 --> 00:31:11,536
Okay, I'll do it.
367
00:31:12,036 --> 00:31:14,122
Come on. Where should I sign?
368
00:31:15,248 --> 00:31:17,709
You are one impatient woman, aren't you?
369
00:31:19,002 --> 00:31:20,253
MEMORANDUM
370
00:31:20,336 --> 00:31:22,672
-Right here.
-Here?
371
00:31:23,840 --> 00:31:25,717
1. ASSIGN A MOVIE TO CHO HYEONG-U
372
00:31:25,800 --> 00:31:27,260
2. REFRAIN FROM VERBAL ABUSE
373
00:31:27,343 --> 00:31:29,220
PARK SI-O
374
00:31:31,556 --> 00:31:32,557
Are we good?
375
00:31:40,648 --> 00:31:41,524
Then,
376
00:31:42,775 --> 00:31:44,068
shall we begin?
377
00:32:19,646 --> 00:32:22,440
DAHAN NURSING HOME:
GU YEONG-SEON, FEMALE, 60
378
00:33:01,771 --> 00:33:02,730
Excuse me.
379
00:33:12,782 --> 00:33:16,327
He told me a lot about you.
380
00:33:16,953 --> 00:33:18,663
You were his best friend.
381
00:33:19,831 --> 00:33:20,915
Did you meet Man-sik here
382
00:33:21,624 --> 00:33:23,835
at this nursing home?
383
00:33:24,502 --> 00:33:25,545
Yes.
384
00:33:26,671 --> 00:33:29,882
I'm Ms. Gu's personal caregiver
385
00:33:30,550 --> 00:33:34,762
and Mr. Chun has been
caring for her for years.
386
00:33:35,513 --> 00:33:39,350
Due to that, we naturally became close.
387
00:33:40,727 --> 00:33:41,769
Actually,
388
00:33:42,812 --> 00:33:45,898
I relied on him a lot
389
00:33:46,691 --> 00:33:47,734
and cared for him.
390
00:33:51,112 --> 00:33:52,822
At the funeral,
391
00:33:53,948 --> 00:33:56,367
I couldn't contain my emotions.
392
00:33:57,326 --> 00:34:00,747
I'm sure many misunderstood
our relationship because of it.
393
00:34:02,081 --> 00:34:06,878
I swear though that we never did anything
to be frowned upon.
394
00:34:07,503 --> 00:34:08,379
It's true.
395
00:34:08,463 --> 00:34:09,672
I'm well aware Man-sik
396
00:34:10,465 --> 00:34:12,467
would never do such a thing.
397
00:34:13,050 --> 00:34:15,762
He was truly a kind-hearted
398
00:34:16,721 --> 00:34:18,056
and generous man.
399
00:34:22,435 --> 00:34:23,936
Let me ask you one more thing.
400
00:34:24,854 --> 00:34:26,481
Do you know
401
00:34:27,690 --> 00:34:28,775
who Ms. Gu
402
00:34:29,942 --> 00:34:31,652
is to Man-sik?
403
00:34:35,740 --> 00:34:37,074
Yes.
404
00:34:38,076 --> 00:34:39,452
You do?
405
00:34:44,999 --> 00:34:45,875
Yes.
406
00:34:47,126 --> 00:34:50,088
He told me himself.
407
00:34:51,130 --> 00:34:53,633
Ever since the incident,
408
00:34:54,759 --> 00:34:57,011
he said his life had been in shambles.
409
00:34:58,179 --> 00:35:01,516
There were countless moments
where he wanted to die.
410
00:35:02,558 --> 00:35:03,601
Is my wife…
411
00:35:05,728 --> 00:35:07,230
aware of this, too?
412
00:35:10,108 --> 00:35:11,067
Please tell me.
413
00:35:11,567 --> 00:35:14,362
I heard that my wife brought Man-sik here.
414
00:35:15,196 --> 00:35:16,405
Are you saying
415
00:35:17,949 --> 00:35:20,076
that my wife knew about all of it?
416
00:35:23,079 --> 00:35:24,831
This will sting a bit.
417
00:35:33,923 --> 00:35:36,801
You'll feel better
once the IV bag is emptied.
418
00:35:37,385 --> 00:35:38,553
I'm sure you're busy,
419
00:35:39,345 --> 00:35:42,014
so why bother coming all this way?
420
00:35:42,098 --> 00:35:45,184
If you had gone to see a doctor
when Gung-cheol came over yesterday,
421
00:35:45,268 --> 00:35:47,937
she wouldn't have had
to go through this trouble.
422
00:35:48,604 --> 00:35:52,692
If your condition worsens,
you must see a doctor
423
00:35:52,775 --> 00:35:55,236
and get a full check-up. Got it, Father?
424
00:35:56,195 --> 00:35:58,239
Of course. Thank you, Jeong-hae.
425
00:36:00,116 --> 00:36:02,410
It'll take about two hours,
so get some sleep.
426
00:36:12,795 --> 00:36:14,922
Please eat up
even if it doesn't suit your palate.
427
00:36:15,006 --> 00:36:16,132
Of course, I'll like it.
428
00:36:20,136 --> 00:36:22,972
I wouldn't have called
if I had known you'd come by.
429
00:36:23,681 --> 00:36:27,894
Gung-cheol left us in a fury
which had me worried.
430
00:36:27,977 --> 00:36:30,188
I only called so that you'd calm him down.
431
00:36:30,271 --> 00:36:31,689
I know what you meant.
432
00:36:32,356 --> 00:36:34,984
But I missed you both,
so don't feel guilty about it.
433
00:36:35,067 --> 00:36:38,321
Gosh. How can I not be bothered about it
434
00:36:38,905 --> 00:36:40,698
when you're no average housewife?
435
00:36:41,407 --> 00:36:43,826
Your job involves
making people better again
436
00:36:43,910 --> 00:36:45,703
and I made you take time off work.
437
00:36:45,786 --> 00:36:47,288
I wanted to eat your food
438
00:36:47,371 --> 00:36:49,498
in order to gain the energy I need.
439
00:36:52,919 --> 00:36:56,881
It's not even a huge meal,
but I'm grateful for the sentiment.
440
00:37:04,096 --> 00:37:06,224
Is Gung-cheol good to you?
441
00:37:06,807 --> 00:37:08,517
Yes, of course.
442
00:37:10,144 --> 00:37:11,479
Gung-cheol
443
00:37:12,647 --> 00:37:15,316
hates his father with all his heart,
444
00:37:15,399 --> 00:37:16,901
but blood is thicker than water.
445
00:37:17,610 --> 00:37:21,280
A lot of the times,
I see his father in him.
446
00:37:23,240 --> 00:37:27,036
He may lack in a few ways
which is why I ask for your understanding
447
00:37:27,912 --> 00:37:29,038
and patience.
448
00:37:30,206 --> 00:37:32,583
I can't say for sure
regarding everything else,
449
00:37:33,125 --> 00:37:36,671
but he won't ever trouble you
when it comes to women.
450
00:37:38,089 --> 00:37:43,052
That's what keeps me by my husband's side
451
00:37:43,135 --> 00:37:45,763
despite the hardship he brings.
452
00:37:49,433 --> 00:37:51,644
I don't have to endure
in any way with him, Mother.
453
00:37:53,145 --> 00:37:54,939
In fact, I'm the one
who requires patience.
454
00:37:55,022 --> 00:37:57,108
As if he has a choice
not to be good to you.
455
00:37:58,109 --> 00:38:02,280
He married a beautiful, smart,
and successful woman.
456
00:38:02,363 --> 00:38:04,490
How can he afford not to be patient?
457
00:38:05,157 --> 00:38:07,493
-Aren't I right?
-You are, Mother.
458
00:38:17,253 --> 00:38:18,421
Jeong-hae,
459
00:38:21,048 --> 00:38:22,508
thank you so much.
460
00:38:25,594 --> 00:38:28,472
You married into a family
that had nothing to offer
461
00:38:28,556 --> 00:38:30,433
and gave birth to a son like Yu-bin.
462
00:38:31,267 --> 00:38:35,438
I'm truly grateful
for the peaceful life you've led.
463
00:38:37,481 --> 00:38:38,524
Mother…
464
00:38:40,151 --> 00:38:42,778
Just looking at you
puts a smile on my face.
465
00:38:45,489 --> 00:38:46,991
Gosh, how silly of me.
466
00:38:49,285 --> 00:38:51,037
Anyway, go ahead and eat up.
467
00:38:53,164 --> 00:38:56,459
Take your time and eat all you want.
468
00:38:59,045 --> 00:39:00,379
I will.
469
00:39:03,466 --> 00:39:05,760
Gosh, I almost forgot.
470
00:39:05,843 --> 00:39:07,595
The scorched rice is on the stove.
471
00:39:08,220 --> 00:39:10,347
I'll soon have the soup ready for you,
472
00:39:10,431 --> 00:39:12,558
so eat your meal, okay?
473
00:39:17,813 --> 00:39:18,689
Gosh.
474
00:39:37,458 --> 00:39:39,752
BUSINESS ADMINISTRATION: THEORY
475
00:39:58,354 --> 00:39:59,396
Okay, here we go.
476
00:40:00,189 --> 00:40:01,524
Please look this way.
477
00:40:01,607 --> 00:40:03,484
One, two, three.
478
00:40:04,735 --> 00:40:06,445
-Congratulations.
-Thanks.
479
00:40:06,529 --> 00:40:08,072
-I'll see you later then.
-See you later.
480
00:40:08,155 --> 00:40:09,156
-Sure.
-Bye.
481
00:40:12,076 --> 00:40:15,287
My gosh. How can she not have any family?
482
00:40:15,371 --> 00:40:16,497
Is she an orphan then?
483
00:40:17,081 --> 00:40:20,209
No wonder the seats
over on the bride's side are empty.
484
00:40:20,292 --> 00:40:22,336
Can you believe Sun-i?
485
00:40:22,420 --> 00:40:25,840
She was so proud of getting
a doctor for a daughter-in-law,
486
00:40:25,923 --> 00:40:28,050
but how sad is this?
487
00:40:28,134 --> 00:40:30,594
Her son is marrying an orphan
for crying out loud.
488
00:40:32,012 --> 00:40:34,557
If you think about it, no sane doctor
489
00:40:34,640 --> 00:40:38,144
would marry into a family
that has nothing to show for itself.
490
00:40:38,227 --> 00:40:42,064
Now I get why Gung-cheol's dad
had a shadow cast on his face.
491
00:40:42,148 --> 00:40:45,317
He's marrying his son off
to a woman with no family.
492
00:40:45,401 --> 00:40:47,403
I can't imagine
the pain he must be feeling.
493
00:40:50,156 --> 00:40:51,365
Leave!
494
00:40:51,449 --> 00:40:54,827
You're not wanted here, so get lost.
495
00:40:55,578 --> 00:40:59,874
Come on, Gye-su. What are you saying?
496
00:40:59,957 --> 00:41:04,336
This place is only for those
who are here to congratulate them.
497
00:41:04,420 --> 00:41:08,132
You have no right being here, so get lost!
498
00:41:08,215 --> 00:41:10,634
-Come on.
-But Gye-su!
499
00:41:10,718 --> 00:41:14,180
-We didn't mean--
-No, wait!
500
00:41:14,263 --> 00:41:15,431
Gye-su!
501
00:41:15,931 --> 00:41:17,850
Bride and groom, please enter.
502
00:41:21,395 --> 00:41:23,272
Please give them a big round of applause!
503
00:41:38,078 --> 00:41:42,458
Bride and groom,
please turn around and face your guests.
504
00:41:44,001 --> 00:41:47,838
Today, the groom's mother,
the bride's mother-in-law-to-be,
505
00:41:48,422 --> 00:41:49,715
will be taking on the role
506
00:41:50,299 --> 00:41:52,968
as the bride's mother.
507
00:41:53,469 --> 00:41:54,887
Please give her a round of applause!
508
00:42:23,040 --> 00:42:24,625
GYEONG-JA
509
00:42:29,755 --> 00:42:32,633
Jeong-hae, let's teach
this first love of theirs a lesson.
510
00:42:33,217 --> 00:42:35,386
Be at the convenience store
near the apartment at 8 p.m.
511
00:42:38,222 --> 00:42:40,557
-Here.
-Please have a glass.
512
00:42:40,641 --> 00:42:42,768
IN THE MOOD FOR LOVE
513
00:42:42,851 --> 00:42:44,311
WISHING YOU THE BEST
514
00:42:44,395 --> 00:42:47,398
JEONG JAE-HOON, ART DIRECTOR OF
PHOENIX THEATER CLUB
515
00:42:48,482 --> 00:42:50,776
Excuse me, we need more food here!
516
00:43:01,453 --> 00:43:02,454
You're here.
517
00:43:09,920 --> 00:43:13,966
A plant, a flower basket, and a painting?
518
00:43:14,049 --> 00:43:17,219
Talk about spending money
in the most meaningless way.
519
00:43:18,095 --> 00:43:19,930
I see you bought those yourself.
520
00:43:20,514 --> 00:43:22,433
In my case, I just called a florist.
521
00:43:27,980 --> 00:43:31,567
My goodness. Let me take that.
522
00:43:31,650 --> 00:43:33,152
Congratulations on opening the bar.
523
00:43:33,235 --> 00:43:34,945
Thank you so much.
524
00:43:35,029 --> 00:43:36,864
These are beautiful!
525
00:43:36,947 --> 00:43:39,700
You must've borrowed those clothes
526
00:43:39,783 --> 00:43:41,118
from your golfer son.
527
00:43:41,785 --> 00:43:42,995
They fit you well.
528
00:43:43,495 --> 00:43:45,664
Your son is a professional golfer?
529
00:43:46,457 --> 00:43:47,708
-Yes.
-My gosh.
530
00:43:48,584 --> 00:43:51,211
I get that you miss your college days,
531
00:43:51,295 --> 00:43:53,213
but this is just too pathetic.
532
00:43:53,297 --> 00:43:54,798
You wore this for a laugh, right?
533
00:43:55,299 --> 00:43:56,925
-Is it funny?
-It is.
534
00:43:57,009 --> 00:43:57,926
I'm glad it worked.
535
00:44:01,555 --> 00:44:02,890
You're here.
536
00:44:04,808 --> 00:44:06,268
Congratulations on the bar.
537
00:44:07,061 --> 00:44:08,020
Thanks.
538
00:44:08,103 --> 00:44:09,897
Hold on. Did you come empty-handed?
539
00:44:12,232 --> 00:44:13,484
Seriously?
540
00:44:13,984 --> 00:44:15,611
Gung-cheol, you jerk.
541
00:44:15,694 --> 00:44:17,529
I was in such a hurry.
I couldn't get anything.
542
00:44:17,613 --> 00:44:18,447
Sorry.
543
00:44:18,530 --> 00:44:21,200
It's fine. You being here is all I need.
544
00:44:21,825 --> 00:44:24,119
What have you been up to today?
545
00:44:24,203 --> 00:44:25,704
You don't look so good.
546
00:44:25,788 --> 00:44:26,872
What do you mean?
547
00:44:46,975 --> 00:44:48,894
-Gyeong-ja!
-Oh, you're here.
548
00:44:48,977 --> 00:44:49,937
Hi.
549
00:44:53,273 --> 00:44:54,691
I see you cried your eyes out.
550
00:44:55,651 --> 00:44:57,569
It wasn't like that at all.
551
00:44:59,446 --> 00:45:00,906
Anyway, where's Jeong-hae?
552
00:45:01,490 --> 00:45:02,908
She must not be coming, so let's go.
553
00:45:04,451 --> 00:45:05,369
Sure.
554
00:45:12,167 --> 00:45:13,335
Wait up!
555
00:45:17,881 --> 00:45:20,759
Sorry, I'm late. I got held up.
556
00:45:20,843 --> 00:45:23,804
There's no need to apologize.
Anyway, let's go.
557
00:45:32,104 --> 00:45:34,565
I know you're busy, Chun-bok,
so thanks for being here.
558
00:45:35,149 --> 00:45:36,316
I'm not busy at all.
559
00:45:37,025 --> 00:45:39,486
Thank you all for taking time
off your busy schedule.
560
00:45:39,570 --> 00:45:42,990
There's no need to thank us.
Of course, we should be here.
561
00:45:43,073 --> 00:45:44,408
Here.
562
00:45:46,493 --> 00:45:47,703
For our everlasting love.
563
00:45:49,621 --> 00:45:51,999
-Cheers.
-Cheers.
564
00:45:52,583 --> 00:45:55,043
-Nice.
-My gosh.
565
00:46:19,109 --> 00:46:20,235
Jeong-hae.
566
00:46:23,447 --> 00:46:24,781
Eun-sil.
567
00:46:28,660 --> 00:46:29,578
Hello.
568
00:46:31,330 --> 00:46:33,749
As you can see though,
569
00:46:34,666 --> 00:46:35,959
we're out of empty tables.
570
00:46:36,960 --> 00:46:37,836
It's too bad.
571
00:46:38,337 --> 00:46:39,213
How so?
572
00:46:39,963 --> 00:46:42,174
We can just join our husbands.
573
00:46:44,134 --> 00:46:46,470
Here. Please have a seat.
574
00:46:50,015 --> 00:46:51,266
Dr. Nam?
575
00:46:53,435 --> 00:46:54,937
My gosh!
576
00:46:57,564 --> 00:46:58,649
Hi, honey.
577
00:47:00,234 --> 00:47:02,402
Don't just stand there
and prepare our seats.
578
00:47:02,486 --> 00:47:03,820
-Sure.
-Right. Of course.
579
00:47:04,738 --> 00:47:07,282
-Please sit here.
-Thank you.
580
00:47:14,706 --> 00:47:16,959
Shabby, isn't it?
581
00:47:20,671 --> 00:47:21,672
Have you had dinner?
582
00:47:29,805 --> 00:47:31,890
Would you like anything else?
583
00:47:31,974 --> 00:47:33,600
At a place like this?
584
00:47:34,226 --> 00:47:35,894
We're only drinking reluctantly.
585
00:47:40,524 --> 00:47:43,986
Well, please let me know
because I serve expensive bottles too.
586
00:47:44,069 --> 00:47:46,655
I won't overcharge them like you do.
587
00:48:16,143 --> 00:48:18,770
IN THE MOOD FOR LOVE
588
00:48:26,445 --> 00:48:27,654
To thank
589
00:48:27,738 --> 00:48:30,115
all the customers who came tonight
to congratulate
590
00:48:30,657 --> 00:48:31,867
the opening of my bar,
591
00:48:33,035 --> 00:48:35,579
I'll present a song.
592
00:48:55,390 --> 00:48:59,645
Rain trickles down quietly
593
00:49:02,189 --> 00:49:06,401
As if it's reminiscing
594
00:49:09,196 --> 00:49:14,326
On a rainy day like this
595
00:49:16,703 --> 00:49:23,418
I'm reminded of that day
596
00:49:25,379 --> 00:49:29,716
The one who lifted up my collar
597
00:49:32,302 --> 00:49:36,431
While holding the umbrella over my head
598
00:49:39,559 --> 00:49:44,815
Like always, he is on my mind
599
00:49:46,775 --> 00:49:51,697
As I walk in the rain alone
600
00:49:54,533 --> 00:50:01,540
I hear him calling my name
601
00:50:02,207 --> 00:50:06,712
And walking toward me
602
00:50:09,464 --> 00:50:12,467
But when I turn around
603
00:50:13,051 --> 00:50:16,596
There's no one there
604
00:50:17,097 --> 00:50:23,395
All I see is the rain trickling down
lonely and bitterly
605
00:50:23,478 --> 00:50:25,772
Give him a hand!
606
00:50:25,856 --> 00:50:29,568
Rain trickles down quietly
607
00:50:32,237 --> 00:50:36,575
As if it's reminiscing
608
00:50:39,578 --> 00:50:44,416
On a rainy day like this
609
00:50:47,169 --> 00:50:52,549
I'm reminded of him
610
00:51:43,308 --> 00:51:44,434
She's not bad.
611
00:51:45,852 --> 00:51:47,938
What a seductive voice she has.
612
00:51:48,021 --> 00:51:51,149
No wonder she was popular in college.
613
00:51:51,858 --> 00:51:52,901
Don't you agree?
614
00:51:54,820 --> 00:51:56,029
No?
615
00:51:58,990 --> 00:52:00,283
That's enough. We should go home.
616
00:52:01,159 --> 00:52:02,035
Let go.
617
00:52:20,887 --> 00:52:22,347
-Watch your step.
-I'm fine.
618
00:52:23,390 --> 00:52:24,349
I'm good.
619
00:52:31,064 --> 00:52:32,232
Where is she going?
620
00:52:36,236 --> 00:52:38,113
No, don't follow me.
621
00:52:39,030 --> 00:52:40,198
Don't.
622
00:52:53,378 --> 00:52:54,546
Hae-suk,
623
00:52:55,589 --> 00:52:56,882
I want to sing.
624
00:52:59,050 --> 00:53:00,594
I'm going to sing.
625
00:53:04,222 --> 00:53:07,475
Fine. Go ahead.
626
00:53:13,356 --> 00:53:17,277
Hey. Do you think I can't?
627
00:53:17,777 --> 00:53:19,070
Unbelievable.
628
00:53:19,738 --> 00:53:20,947
Move over.
629
00:53:35,837 --> 00:53:37,213
Get going.
630
00:53:51,186 --> 00:53:53,355
Hello, everyone.
631
00:53:54,522 --> 00:53:57,734
For you all, I will sing…
632
00:53:58,485 --> 00:54:01,112
a song.
633
00:54:01,196 --> 00:54:02,572
She's going to sing!
634
00:54:03,239 --> 00:54:06,368
What a beautiful night this is.
635
00:54:09,663 --> 00:54:13,208
Ever since some day
636
00:54:14,751 --> 00:54:17,879
The day I first met you
637
00:54:18,630 --> 00:54:23,635
I practiced wearing pink lipstick
638
00:54:25,762 --> 00:54:30,141
Just like my fluttering heart
639
00:54:30,225 --> 00:54:34,229
The shade of pink was full of love
640
00:54:34,312 --> 00:54:38,358
You looked at me silently
641
00:54:38,441 --> 00:54:41,611
But with adoration
642
00:54:43,488 --> 00:54:47,033
So for you tonight
643
00:54:47,617 --> 00:54:51,663
I will wear my pink lipstick
644
00:54:51,746 --> 00:54:55,875
A shade that will never
be erased from your heart
645
00:54:55,959 --> 00:55:00,588
Let me be the one to put it there
646
00:55:06,052 --> 00:55:07,053
Jeong-hae!
647
00:55:10,098 --> 00:55:11,349
Are you all right?
648
00:55:11,433 --> 00:55:13,643
Let go of her. I'm her husband, you know.
649
00:55:16,896 --> 00:55:18,273
Then take her home.
650
00:55:21,818 --> 00:55:24,612
Jeong-hae, come on. Let's go home.
651
00:55:24,696 --> 00:55:26,322
No way!
652
00:55:27,449 --> 00:55:29,617
I'm going to sing some more.
653
00:55:29,701 --> 00:55:32,162
My song isn't over yet.
654
00:55:32,245 --> 00:55:34,039
Jeong-hae, what's gotten into you?
655
00:55:34,622 --> 00:55:37,208
If you want to sing,
let's go to a karaoke.
656
00:55:37,292 --> 00:55:39,085
I'm not going!
657
00:55:40,128 --> 00:55:43,048
Why would I go to a karaoke with you?
658
00:55:44,674 --> 00:55:46,926
You idiot. Now, go.
659
00:55:47,427 --> 00:55:49,512
Come on. Let's go home.
660
00:55:49,596 --> 00:55:52,599
-Let go of me!
-Get up, Jeong-hae.
661
00:55:54,684 --> 00:55:56,728
Let me go!
662
00:55:57,562 --> 00:55:59,689
Put me down!
663
00:56:00,315 --> 00:56:02,067
Let go!
664
00:56:02,776 --> 00:56:04,319
Put me down!
665
00:56:06,571 --> 00:56:07,739
-Let go.
-Please put her down.
666
00:56:07,822 --> 00:56:10,784
I'll take care of Jeong-hae today.
667
00:56:11,659 --> 00:56:14,120
-Let go of me.
-Jeong-hae.
668
00:56:14,621 --> 00:56:15,789
Jeong-hae?
669
00:56:21,127 --> 00:56:22,337
Please get in.
670
00:56:23,046 --> 00:56:24,255
Watch her head.
671
00:56:48,655 --> 00:56:50,615
Please take good care of my wife for me
672
00:56:51,199 --> 00:56:53,451
and let me know if anything happens.
673
00:56:53,535 --> 00:56:56,579
Don't worry too much
and enjoy your time with your friends.
674
00:56:57,080 --> 00:56:58,665
These chances never come easily.
675
00:57:00,542 --> 00:57:01,876
Don't worry, Mr. An.
676
00:57:25,859 --> 00:57:28,194
Hwajeong Station Intersection, please.
677
00:57:28,278 --> 00:57:29,487
Sure thing.
678
00:57:29,571 --> 00:57:31,197
Are we headed to your bar?
679
00:58:17,994 --> 00:58:20,705
It's been a while
since I saw Jeong-hae wasted like that.
680
00:58:22,457 --> 00:58:23,833
When was it the last time?
681
00:58:24,876 --> 00:58:26,169
After pre-med?
682
00:58:27,170 --> 00:58:30,882
No wonder you're the smart one.
I had forgotten about that, you know.
683
00:58:32,967 --> 00:58:36,304
She should have moments like this
to unwind sometimes anyway.
684
00:58:37,222 --> 00:58:39,432
Especially considering what day it is.
685
00:58:41,226 --> 00:58:42,101
What do you mean?
686
00:58:45,730 --> 00:58:47,315
Shall we sit for a second?
687
00:58:48,983 --> 00:58:52,362
Jae-hoon, what do you mean
by this day being hard for her?
688
00:59:02,664 --> 00:59:05,416
The wind must be blowing
689
00:59:06,292 --> 00:59:11,297
To cool my heated heart
690
00:59:12,298 --> 00:59:16,010
The season passes
691
00:59:16,094 --> 00:59:20,348
But I'm still in agony
692
00:59:21,724 --> 00:59:25,728
The late spring night
where petals flutter in the air
693
00:59:25,812 --> 00:59:29,065
Your scent still lingers
694
00:59:30,942 --> 00:59:33,778
When will you come back to me?
695
00:59:34,612 --> 00:59:38,908
Here I am in agony
696
00:59:59,387 --> 01:00:02,390
Like the petals that wither
697
01:00:03,182 --> 01:00:06,352
This spring night will also end
698
01:00:08,771 --> 01:00:10,773
So when will you come back to me?
699
01:00:12,567 --> 01:00:16,321
Here I am in agony
700
01:00:17,780 --> 01:00:19,574
Jeong-hae, are you all right?
701
01:00:27,123 --> 01:00:28,082
Gyeong-ja…
702
01:00:36,090 --> 01:00:37,675
On days like this,
703
01:00:42,889 --> 01:00:44,223
I miss her…
704
01:00:47,226 --> 01:00:48,770
so much.
705
01:00:52,982 --> 01:00:54,692
Who is it that you miss?
706
01:01:12,502 --> 01:01:14,337
Who do you wish to see?
707
01:01:16,255 --> 01:01:17,590
My mom.
708
01:01:20,259 --> 01:01:21,469
I miss…
709
01:01:23,137 --> 01:01:25,348
my mom.
710
01:01:34,399 --> 01:01:35,566
I see.
711
01:01:37,568 --> 01:01:38,820
Our moms…
712
01:01:41,406 --> 01:01:43,449
will always be the ones we miss.
713
01:01:45,410 --> 01:01:47,412
Cry all you want, Jeong-hae.
714
01:01:57,672 --> 01:01:59,298
Don't cry.
715
01:01:59,966 --> 01:02:03,094
Today's the day
Jeong-hae's mother passed away.
716
01:02:04,220 --> 01:02:05,221
What?
717
01:02:07,056 --> 01:02:09,308
-Really?
-Yes, it is.
718
01:02:10,351 --> 01:02:11,602
Who told you that?
719
01:02:12,562 --> 01:02:14,063
Who did you hear it from?
720
01:02:15,648 --> 01:02:16,941
From Jeong-hae.
721
01:02:17,692 --> 01:02:19,527
Med school graduates
got together yesterday.
722
01:02:23,656 --> 01:02:25,616
All I'm saying is that
723
01:02:26,200 --> 01:02:28,161
your wife may have more secrets
724
01:02:28,744 --> 01:02:31,873
and a past that you haven't been aware of.
725
01:02:31,956 --> 01:02:34,834
Is my wife aware of this, too?
726
01:02:36,210 --> 01:02:37,753
That's a question for her, not me.
727
01:02:39,130 --> 01:02:41,382
I have nothing to say to you.
728
01:02:43,384 --> 01:02:47,180
Today's the day
Jeong-hae's mother passed away.
729
01:03:17,543 --> 01:03:19,962
RECIPIENT: AN GUNG-CHEOL
730
01:03:57,875 --> 01:04:00,044
AN GYE-SU AND WANG SUN-I'S
SON AND DAUGHTER
731
01:04:03,214 --> 01:04:04,298
AN GUNG-CHEOL, NAM JEONG-HAE
732
01:04:04,382 --> 01:04:05,842
OCTOBER 17 2004
SUNDAY AT NOON
733
01:05:20,291 --> 01:05:25,296
Subtitle translation by: Hye-lim Park
50421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.