Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:03:17,544 --> 00:03:19,046
Lowis Manor.
3
00:03:19,517 --> 00:03:23,271
I shall never forget the day I first heard of that house.
4
00:03:23,531 --> 00:03:29,495
It was the morning of Christmas Eve, my second Christmas in the world of insurance.
5
00:03:29,776 --> 00:03:32,002
� Oh, Oliver?
� Yes, Mr. Abercrombie?
6
00:03:32,081 --> 00:03:35,987
Michael says could you slip round to Lloyd's? Apparently something or other has cropped up.
7
00:03:36,057 --> 00:03:38,635
I thought on Christmas Eve everything stopped dead on noon.
8
00:03:38,718 --> 00:03:41,851
Probably some housebreaker was not aware of the date.
9
00:03:42,375 --> 00:03:46,302
Whenever I went into Lloyd's of London, the greatest insurance market in the world,
10
00:03:46,349 --> 00:03:52,232
I felt like a new boy in a very old school, trying to learn it all much too late.
11
00:03:53,524 --> 00:03:56,837
Sometimes the place seemed like the temple of a strange religion,
12
00:03:56,877 --> 00:04:00,674
with the caller sitting under the famous Lutine Bell
13
00:04:00,736 --> 00:04:04,177
like a priest calling the faithful to prayers.
14
00:04:09,480 --> 00:04:11,710
Mills, Godfrey.
15
00:04:11,808 --> 00:04:13,837
Abercrombie, Michael.
16
00:04:14,129 --> 00:04:16,824
Abercrombie, Michael Abercrombie.
17
00:04:16,949 --> 00:04:20,259
Francis Livingston.
18
00:04:20,408 --> 00:04:22,220
Williams, Eric Williams.
19
00:04:23,580 --> 00:04:26,667
� What's up, Michael?
� Oh, it's only a routine job, but
20
00:04:26,714 --> 00:04:30,538
Berkeley Reckitt is the leading underwriter, and we haven't assessed any claims for him before.
21
00:04:30,562 --> 00:04:32,339
He could put a lot of business in our way.
22
00:04:32,378 --> 00:04:36,428
Mr. Reckitt, this is Oliver Branwell, sir. I'm sending him down to assess the claim.
23
00:04:36,506 --> 00:04:38,006
� Good day to you.
� Good day, sir.
24
00:04:38,045 --> 00:04:41,647
Burton Hicks are the brokers. You know their claims manager, Mr. Connor, don't you?
25
00:04:41,694 --> 00:04:42,908
Hello, Fred. We've met.
26
00:04:43,207 --> 00:04:46,794
� And crossed swords.
� Any complaints?
� No.
27
00:04:46,925 --> 00:04:50,037
This is the correspondence. You'll see we're on building and contents.
28
00:04:50,138 --> 00:04:53,210
Tracey Moreton, Lowis Manor, Slaydon, Sussex, had a fire.
29
00:04:53,271 --> 00:04:55,502
Only a small one, shouldn't spoil your Christmas.
30
00:04:55,545 --> 00:04:57,066
I'll drive down and take a look.
31
00:04:57,105 --> 00:04:58,740
Well, Merry Christmas.
32
00:04:58,787 --> 00:05:01,593
� Merry Christmas.
� Merry Christmas.
33
00:05:02,230 --> 00:05:06,264
I saw Lowis Manor for the first time just before five o'clock.
34
00:05:36,114 --> 00:05:37,244
Mr. Abercrombie?
35
00:05:37,269 --> 00:05:40,307
Well, I'm from Abercrombie and Son. My name is Branwell.
36
00:05:40,369 --> 00:05:42,572
Oh, of course. They said someone would be calling.
37
00:05:42,619 --> 00:05:45,886
Well, I'm Mr. Moreton, Tracey Moreton. Do come in.
38
00:05:49,257 --> 00:05:52,077
This is a ridiculous business. My fault, I suppose, really.
39
00:05:52,140 --> 00:05:53,335
Was there much damage?
40
00:05:53,405 --> 00:05:54,882
Oh, could have been a lot more.
41
00:05:54,960 --> 00:05:57,875
My wife and I were putting up the Christmas decorations yesterday,
42
00:05:57,929 --> 00:06:00,610
and as it was infernally cold in the picture gallery
43
00:06:00,676 --> 00:06:02,403
I plugged in another electric fire.
44
00:06:02,434 --> 00:06:04,992
� Whereabouts?
� Oh, just by the window.
� Hmm.
45
00:06:05,115 --> 00:06:06,592
When was the fire discovered?
46
00:06:06,664 --> 00:06:08,910
Oh, uh, between 3:00 and 4:00 a.m.
47
00:06:09,015 --> 00:06:11,671
Trixie woke us, that's my wife's dog.
48
00:06:12,312 --> 00:06:15,059
Must have gone to bed and forgotten to switch the thing off.
49
00:06:15,231 --> 00:06:21,174
And afterwards somebody must have opened that window, and then the wind blew all the decorations over the fire and up they went.
50
00:06:21,268 --> 00:06:22,971
At least that's how we think it happened.
51
00:06:23,033 --> 00:06:25,594
� Oh, this is Clive Fisher, my cousin and neighbour.
� Hello.
52
00:06:25,828 --> 00:06:27,773
� Mr. Egbert, the local builder.
� How do you do?
53
00:06:27,798 --> 00:06:31,484
� Well, it might have been a lot worse.
� It will all have to be rendered.
54
00:06:31,547 --> 00:06:33,958
Well, I wouldn't complain if it wasn't for the Bonnington.
55
00:06:34,005 --> 00:06:35,005
What?
56
00:06:35,185 --> 00:06:38,148
Well, this was commissioned by my great-great-grandfather.
57
00:06:38,240 --> 00:06:41,620
� It's a landscape including this house.
� That was in 1822.
58
00:06:41,847 --> 00:06:45,144
I do beg your pardon, but this smoke seems to have touched up my asthma.
59
00:06:46,737 --> 00:06:49,159
Oh, that will be my dog and Trixie. Excuse me.
60
00:06:49,763 --> 00:06:51,552
Well, Egbert has made out a list.
61
00:06:51,607 --> 00:06:55,482
� If you want anything else, I'll be downstairs. I'll see you before you leave.
� Yes, of course.
62
00:06:55,714 --> 00:06:58,293
Down, Ranger, shut up!
63
00:07:03,696 --> 00:07:05,248
Are you from the insurance company?
64
00:07:05,318 --> 00:07:08,219
Well, yes, I'm assessing the damage for the underwriters.
65
00:07:08,279 --> 00:07:11,787
I'm Mrs. Moreton, Mr. Moreton's mother. I'm afraid it was carelessness.
66
00:07:11,936 --> 00:07:14,893
Well, it quite often is, but fortunately it was caught in time.
67
00:07:14,971 --> 00:07:16,461
Oh, yes, it was caught in time.
68
00:07:16,515 --> 00:07:19,272
My son and my daughter-in-law managed to put it out.
69
00:07:19,390 --> 00:07:20,649
Can I be of any help?
70
00:07:20,757 --> 00:07:23,485
No, thank you, it's quite straightforward.
71
00:07:23,586 --> 00:07:25,028
I'm sure you will be fair.
72
00:07:34,187 --> 00:07:36,131
Well, thanks, just a quick one.
73
00:07:36,225 --> 00:07:39,677
� Now, what's it to be, some sherry or scotch?
� Scotch.
74
00:07:39,723 --> 00:07:41,020
� Soda or water?
� Water.
75
00:07:41,255 --> 00:07:43,841
Well, this is Mr. Brinkle, darling, from the insurance company.
76
00:07:43,927 --> 00:07:45,022
My wife.
77
00:07:45,093 --> 00:07:46,633
How do you do, Mister...
78
00:07:48,549 --> 00:07:50,095
Stop it, Ranger! Ranger!
79
00:07:50,135 --> 00:07:54,432
Trixie, Trixie! Come on, get down here, stop it!
80
00:07:54,475 --> 00:07:55,934
� Branwell.
� What?
81
00:07:56,029 --> 00:07:57,477
Oliver Branwell.
82
00:07:57,615 --> 00:07:58,662
What did I say?
83
00:07:58,740 --> 00:08:00,313
Oh, I'm sorry.
84
00:08:00,605 --> 00:08:02,691
How do you do, Mr. Branwell?
85
00:08:02,814 --> 00:08:03,946
Those nearest to you.
86
00:08:04,032 --> 00:08:05,652
The darker ones on my side are herbal.
87
00:08:05,837 --> 00:08:09,155
Stink to high heaven and don't do your asthma the slightest bit of good.
88
00:08:09,290 --> 00:08:10,939
Well, I like to imagine they do.
89
00:08:11,032 --> 00:08:14,744
You're always saying that it's a nervous complaint, even if it does run in the family.
90
00:08:14,858 --> 00:08:16,496
Not that I had it before the War.
91
00:08:16,584 --> 00:08:18,068
Well, not until Burma, actually.
92
00:08:18,156 --> 00:08:19,749
You weren't in Burma?
93
00:08:19,875 --> 00:08:23,805
Yes, I was with 26th Div. We went into Rangoon from the sea. Why?
94
00:08:23,860 --> 00:08:26,842
Well, I came down inland with 4th Corps.
95
00:08:26,959 --> 00:08:28,420
Well, blow me down!
96
00:08:28,467 --> 00:08:29,843
Here we go.
97
00:08:29,975 --> 00:08:32,654
I warn you Mr. Branwell, you're about to be invited to dinner.
98
00:08:32,708 --> 00:08:35,737
� Yes, you've taken the very words out of my mouth.
� Oh, no, really...
99
00:08:38,689 --> 00:08:40,893
� Oh, thank you. I'd like that.
� Good.
100
00:08:41,568 --> 00:08:44,733
Before the War an old family still meant something.
101
00:08:44,863 --> 00:08:47,913
Mine has fought in every war since the time of Agincourt,
102
00:08:47,937 --> 00:08:51,780
and a grateful government has left us less and less to call our own.
103
00:08:52,073 --> 00:08:58,747
Before long the manor will go, and someone will turn it into a home for retired boilermakers.
104
00:08:58,864 --> 00:09:03,200
And that will be the end of a place where generation upon generation of Moretons have lived graciously.
105
00:09:03,231 --> 00:09:06,296
The Moretons can still do that, Tracey. It's an attitude of mind.
106
00:09:06,449 --> 00:09:08,035
You're an escapist, Mother.
107
00:09:08,113 --> 00:09:10,759
We're all escaping from something, Tracey.
108
00:09:10,894 --> 00:09:14,746
Mother will never agree that people like us have had our day. Haven't we, Branwell?
109
00:09:14,973 --> 00:09:17,515
Well, I don't know that I ever had a day.
110
00:09:17,783 --> 00:09:23,021
Before the War, I was a junior clerk in a tea warehouse at four pounds, 17 and sixpence a week.
111
00:09:24,252 --> 00:09:27,609
And how did you escape from tea to insurance?
112
00:09:27,705 --> 00:09:32,280
I met Michael Abercrombie in Hong Kong just after Korea.
113
00:09:32,376 --> 00:09:34,866
I was a port security officer�I was still in the army.
114
00:09:34,994 --> 00:09:40,371
I helped him to recover some industrial diamonds, and, well, he offered me a job with his firm.
115
00:09:40,452 --> 00:09:43,296
Sarah was in Hong Kong for a time, weren't you, dear?
116
00:09:43,952 --> 00:09:46,336
Yes, for a little while.
117
00:09:48,115 --> 00:09:52,501
No, I act for the underwriters. I adjust the claim so that it's acceptable to both sides.
118
00:09:52,592 --> 00:09:54,344
Almost as good as being a detective.
119
00:09:54,467 --> 00:09:56,068
I find that most people are honest.
120
00:09:56,160 --> 00:09:57,554
Really?
121
00:09:57,718 --> 00:09:58,718
Goodnight.
122
00:09:59,749 --> 00:10:01,656
� Sarah...
� No, Oliver.
123
00:10:02,128 --> 00:10:03,738
� Oh, it has stopped raining.
� Oh, good.
124
00:10:03,777 --> 00:10:06,714
� Now, we must see each other again.
� I was just going to suggest that.
125
00:10:06,754 --> 00:10:10,480
Well, I go up to town from time to time in search of some new cure,
126
00:10:10,505 --> 00:10:13,154
and as for Sarah, she's up there four days a week.
127
00:10:13,339 --> 00:10:15,573
She does fashion designing for Delahaye's.
128
00:10:15,644 --> 00:10:17,075
I must remember that.
129
00:10:18,639 --> 00:10:20,203
Goodnight, Mr. Branwell.
130
00:10:20,303 --> 00:10:21,663
Goodnight, Mrs. Moreton.
131
00:10:32,399 --> 00:10:35,510
There was nothing I could do until after Christmas
132
00:10:35,580 --> 00:10:38,763
except rehearse the things I was going to say.
133
00:10:46,521 --> 00:10:48,064
Hello, Sarah.
134
00:10:48,301 --> 00:10:50,715
Oliver! What are you doing here?
135
00:10:50,777 --> 00:10:54,290
I've called you a half a dozen times at Delahaye's, but they've all said you were out.
136
00:10:54,330 --> 00:10:56,218
� On my instructions.
� But why?
137
00:10:56,491 --> 00:10:59,390
� Meeting will get us nowhere.
� Oh, Sarah, just a few minutes.
138
00:11:00,187 --> 00:11:02,912
� I have a train to catch.
� The next one isn't until 6:30.
139
00:11:03,812 --> 00:11:05,707
� How do you know?
� I've looked it up.
140
00:11:06,885 --> 00:11:07,885
Come on.
141
00:11:19,859 --> 00:11:21,130
Two coffees, please.
142
00:11:24,598 --> 00:11:26,686
Well, it's been a long time.
143
00:11:27,473 --> 00:11:29,105
Is that all you have to say?
144
00:11:29,397 --> 00:11:30,565
Are you happy, Sarah?
145
00:11:31,723 --> 00:11:35,928
� I always think that's such a silly question.
� Oh, now...
� What about you?
146
00:11:35,983 --> 00:11:40,754
Well, you've never had any serious competition either before or after you walked out on me.
147
00:11:41,301 --> 00:11:47,684
Walked out on you? Oliver, didn't you ever hear anything? Afterwards, I mean.
148
00:11:47,794 --> 00:11:51,419
I never moved in Government House or American diplomatic circles.
149
00:11:51,465 --> 00:11:56,580
I know, you were a junior clerk in a tea warehouse at four pounds, 17 and nine pence a week.
150
00:11:56,619 --> 00:12:01,192
Six pence. At all events, I wasn't good enough for your father.
151
00:12:02,248 --> 00:12:06,287
My father, that fine old southern gentleman.
152
00:12:06,631 --> 00:12:14,234
Between spells of being a professional guest, he was sometimes careless about little things like writing cheques.
153
00:12:16,065 --> 00:12:19,656
When I went home that night, that last night, Oliver,
154
00:12:20,605 --> 00:12:24,535
I found they'd told him that if he left quietly nothing would happen.
155
00:12:25,315 --> 00:12:28,623
He begged me to go with him. He broke down and cried.
156
00:12:29,946 --> 00:12:30,957
We went.
157
00:12:31,057 --> 00:12:32,475
Without a word to me.
158
00:12:32,616 --> 00:12:36,718
Well, it never occurred to me that you wouldn't have heard the whole miserable story.
159
00:12:36,812 --> 00:12:38,383
But why didn't you write?
160
00:12:38,453 --> 00:12:41,010
I suppose you could call it pride.
161
00:12:42,172 --> 00:12:44,141
I waited to hear from you.
162
00:12:44,211 --> 00:12:46,474
Well, I had my pride, too.
163
00:12:47,680 --> 00:12:51,570
So between us we had enough pride for a dozen sensible people.
164
00:12:52,522 --> 00:12:55,149
And later on you married Tracey Moreton.
165
00:12:56,301 --> 00:12:57,301
Eventually.
166
00:13:00,744 --> 00:13:02,865
� I think I'd better start...
� Sarah...
167
00:13:03,157 --> 00:13:06,649
Don't ask me again if I'm happy, Oliver, or I'll scream.
168
00:13:06,719 --> 00:13:09,664
I never knew where I was with you, and I'm hanged if I do now!
169
00:13:10,240 --> 00:13:13,626
I'm married to Tracey, and we trust each other.
170
00:13:13,732 --> 00:13:18,047
� But we just can't leave things like this!
� One thing is certain, we can't go back.
171
00:13:19,043 --> 00:13:20,316
Goodbye, Oliver.
172
00:13:20,809 --> 00:13:22,092
And I mean goodbye.
173
00:13:30,986 --> 00:13:32,478
The months went by.
174
00:13:32,580 --> 00:13:36,756
I did not hear of Lowis Manor again until the case of Charles Highbury.
175
00:13:36,807 --> 00:13:40,189
Only, at the time I didn't see the connection at all.
176
00:13:43,856 --> 00:13:44,856
Yes?
177
00:13:44,907 --> 00:13:48,743
I have a tricky assignment for you, Oliver. Ever heard of Charles Highbury?
178
00:13:48,782 --> 00:13:51,671
Highbury. Isn't he the fellow they call the singing miner?
179
00:13:51,727 --> 00:13:54,052
That's right. He's starring in a picture here.
180
00:13:54,201 --> 00:13:58,880
He had a blackout last Tuesday. Knocked himself out and gave himself a black eye.
181
00:13:58,998 --> 00:14:03,791
� That's his story, and it might even be true.
� I'm happy to report there's no doubt about the black eye.
182
00:14:03,831 --> 00:14:05,386
Well, what do the doctors say?
183
00:14:05,495 --> 00:14:10,184
His says he needs a month's complete rest. Ours says he'll be as fit as a fiddle by Monday.
184
00:14:10,221 --> 00:14:15,627
If you can get him back to work by then, so that the film isn't held up, we might save the underwriters 30 or 40,000.
185
00:14:16,054 --> 00:14:19,354
� Here are the particulars.
� I see. Well, where do I find him?
� At his hotel.
186
00:14:19,379 --> 00:14:21,378
He can't very well refuse to see you.
187
00:14:21,402 --> 00:14:25,740
For what it's worth, his wife left hurriedly for New York the same night.
188
00:14:26,592 --> 00:14:27,592
Oh.
189
00:14:29,595 --> 00:14:31,579
How many more times do I have to tell you?
190
00:14:31,696 --> 00:14:33,513
My doctor was quite definite about it.
191
00:14:33,749 --> 00:14:35,818
You don't expect me to kill myself, do you?
192
00:14:35,843 --> 00:14:37,873
Most certainly not, Mr. Highbury,
193
00:14:37,912 --> 00:14:41,693
and may I say the insurance company would welcome it even less.
194
00:14:44,952 --> 00:14:48,171
Well, you can tell them from me that I'm going back when I'm fit and not before.
195
00:14:48,202 --> 00:14:51,015
And if they send any more insurance types I won't see them.
196
00:14:53,458 --> 00:14:57,021
Mrs. Litchen is on the line again, Mr. Highbury. Shall I put her on?
197
00:14:57,083 --> 00:14:58,263
Oh, all right!
198
00:15:00,067 --> 00:15:03,896
� No, tell her I'll call her back.
� But...
� She can wait five minutes, can't she?
199
00:15:04,229 --> 00:15:05,697
Very well, Mr. Highbury.
200
00:15:07,502 --> 00:15:08,991
Now, where was I?
201
00:15:09,166 --> 00:15:12,203
You got as far as you wouldn't see any more types like me.
202
00:15:12,322 --> 00:15:14,163
That's right, why should I?
203
00:15:15,242 --> 00:15:16,242
Good day.
204
00:15:16,414 --> 00:15:18,167
I see. Thank you.
205
00:15:19,622 --> 00:15:27,802
...those awful people from the insurance keep on calling�I, I mean�what with the doctors and, and the studio frantic because he can't get back, Mrs. Litchen.
206
00:15:27,978 --> 00:15:29,519
Yes, I know, Mrs. Litchen.
207
00:15:29,804 --> 00:15:31,431
Mrs. Litchen, hmm.
208
00:15:31,727 --> 00:15:33,711
Yes, I know, Mrs. Litchen, but it's...
209
00:15:34,413 --> 00:15:41,232
Litante, Litapeels, Litauer, Litaweave, Litchen... Mrs. Vere Litchen, 8 Tiverton Gardens.
210
00:15:45,202 --> 00:15:47,780
Oh, I'd like to see Mrs. Litchen on a business matter.
211
00:15:47,890 --> 00:15:49,574
Mrs. Litchen is still asleep.
212
00:15:50,662 --> 00:15:53,327
But I'm sure she wouldn't be interested in insurance.
213
00:15:53,357 --> 00:15:57,999
Well, I'll call back later. Would you tell her it's about a Mr. Charles Highbury?
214
00:15:58,119 --> 00:16:00,259
Who did he say? What name?
215
00:16:00,306 --> 00:16:01,845
Mr. Charles Highbury.
216
00:16:02,525 --> 00:16:04,189
Tell him to come in and wait.
217
00:16:04,455 --> 00:16:07,487
� Will you come in and wait, sir?
� Yes, I will come in and wait.
218
00:16:14,050 --> 00:16:15,769
Sit down, please, sir.
219
00:16:32,325 --> 00:16:34,056
Will you come in here, please, sir?
220
00:16:34,962 --> 00:16:36,329
Yes, thank you.
221
00:16:39,806 --> 00:16:43,915
Do forgive me for receiving you like this, Mr. Branwell, but I had a frantically late night.
222
00:16:44,282 --> 00:16:46,422
Now then, what's all this about Charlie Highbury?
223
00:16:46,509 --> 00:16:50,688
I'm investigating an insurance claim in connection with Mr. Highbury's accident.
224
00:16:50,976 --> 00:16:53,281
I see. Sit down.
225
00:16:56,292 --> 00:16:59,784
� I heard that you were a friend of his.
� How did you hear that?
226
00:16:59,839 --> 00:17:02,688
Well, perhaps I should explain I've just left Mr. Highbury.
227
00:17:03,749 --> 00:17:06,486
I'm surprised our songbird is uttering at all on the subject.
228
00:17:06,712 --> 00:17:10,642
He says that he won't be able to go back to work for a month because of his attack.
229
00:17:10,936 --> 00:17:12,365
Attack is right.
230
00:17:14,066 --> 00:17:19,413
Mix me a drink, would you? Gin and anything that's there. And yourself too, Mr. Branwell.
231
00:17:19,888 --> 00:17:21,582
Oh, thank you very much.
232
00:17:23,990 --> 00:17:30,174
� Look, um, just what am I laying up for myself if I say anything?
� Nothing at all.
233
00:17:30,466 --> 00:17:34,765
� You know that Charlie and I have been around quite a bit since he came over.
� Mm-hmm.
234
00:17:34,913 --> 00:17:40,397
Well, I went out with him that Tuesday. Janet, his wife, was away in Scotland.
235
00:17:40,749 --> 00:17:43,980
After dinner Charlie asked me back to show me his press cuttings.
236
00:17:45,088 --> 00:17:49,402
� I see.
� You don't. He actually showed me his press cuttings.
237
00:17:49,514 --> 00:17:52,655
You don't believe me. Neither did his wife.
238
00:17:52,781 --> 00:17:55,335
She came back unexpectedly, and...?
239
00:17:55,382 --> 00:17:59,249
And caught us deep in his scrapbook�volume 3.
240
00:17:59,421 --> 00:18:01,124
I was just about to summon my carriage
241
00:18:01,171 --> 00:18:03,958
when Janet, remarking, "Take that, you big canary,"
242
00:18:04,054 --> 00:18:06,794
connected on Charlie with a beautiful right swing.
243
00:18:06,952 --> 00:18:09,046
� Here's how.
� Ah, the black eye!
244
00:18:09,132 --> 00:18:12,538
Janet is practically a midget, but our hero went out like a light.
245
00:18:13,077 --> 00:18:15,344
Well, thank you very much, Mrs. Litchen.
246
00:18:16,069 --> 00:18:17,737
That's very satisfactory.
247
00:18:18,342 --> 00:18:21,929
Tell me, do all insurance investigators come like you?
248
00:18:22,393 --> 00:18:25,062
Big, nice hair, deep brown eyes?
249
00:18:25,484 --> 00:18:30,468
I don't know. I probably don't look at them from absolutely the same angle.
250
00:18:30,718 --> 00:18:35,296
I bet you could be fun if just for a couple of hours you could forget insurance risks.
251
00:18:35,905 --> 00:18:39,063
The third party risks might be more to the point, Mrs. Litchen.
252
00:18:39,108 --> 00:18:41,534
� Meaning what?
� Mr. Litchen.
253
00:18:41,819 --> 00:18:47,069
� Oh, he doesn't live here anymore!
� Ah, but you never know, he may get homesick.
254
00:18:47,443 --> 00:18:52,131
Well, goodbye, ma'am, you've been most helpful and... forthcoming.
255
00:18:56,988 --> 00:18:59,722
Mr. Charles Highbury went back to work on Monday.
256
00:19:01,214 --> 00:19:08,230
As I said, I didn't see any connection at all, but a few weeks later, by chance, or so I thought then...
257
00:19:13,209 --> 00:19:17,281
Oh, Mr. Branwell, there's a Mr. Moreton been brought in, not very well.
258
00:19:20,811 --> 00:19:22,721
What is it? Is he all right?
259
00:19:22,745 --> 00:19:28,449
� Oh, it's just his asthma. I hope you don't mind, Branwell.
� Oh, no, I...
� I'm all right. Sorry.
260
00:19:28,824 --> 00:19:30,836
Tracey came up to collect some pictures.
261
00:19:30,962 --> 00:19:35,821
He had asked me to meet him afterwards outside Barber and Curry's�you know, the picture restorers just round the corner�
262
00:19:35,846 --> 00:19:38,594
but when I got there he was lying back in his car, helpless.
263
00:19:38,735 --> 00:19:39,886
Traffic fumes.
264
00:19:40,639 --> 00:19:45,435
� He wanted me to phone his wife. Said you wouldn't mind if I brought him in here.
� No, of course not.
265
00:19:45,670 --> 00:19:46,936
Hello, Ethel?
266
00:19:47,701 --> 00:19:48,854
It's Clive.
267
00:19:48,959 --> 00:19:50,731
Look, is Sarah with you?
268
00:19:51,628 --> 00:19:52,628
Oh, dear.
269
00:19:53,613 --> 00:19:56,644
Well, apparently she said she might be dropping in on you for tea.
270
00:19:56,894 --> 00:19:58,659
Oh, well. Well, never mind.
271
00:19:59,060 --> 00:20:00,060
All right, goodbye.
272
00:20:01,315 --> 00:20:03,925
Tracey was going to take in the Sadler's Wells ballet with Sarah.
273
00:20:03,987 --> 00:20:06,747
He told her to be in the foyer at 7:15. Now we can't locate her.
274
00:20:08,203 --> 00:20:12,023
Perhaps Branwell could go to the theatre and explain to Sarah.
275
00:20:12,672 --> 00:20:17,710
� That's an idea. Would you mind?
� Well, no, I suppose...
276
00:20:18,062 --> 00:20:19,552
I've got the tickets here.
277
00:20:20,075 --> 00:20:24,932
You might like to see the show and then put her on the train later.
278
00:20:27,917 --> 00:20:32,189
� You could have refused.
� Yes, I could have said I only had time to give you the message.
279
00:20:33,448 --> 00:20:36,485
� You could still say that.
� Do you really want me to?
280
00:21:00,374 --> 00:21:03,046
Oh, for goodness' sake, Oliver, get back in the car!
281
00:21:10,235 --> 00:21:14,440
� Look at you, you're wet through.
� That doesn't matter, as long as you're all right.
282
00:21:16,490 --> 00:21:21,230
� Blasted roof!
� Oliver, look at my dress, I'm soaked!
� I'm terribly sorry!
283
00:21:21,628 --> 00:21:23,741
We'll have to skip dinner now.
284
00:21:24,156 --> 00:21:31,081
� I suppose you'd better put me on an earlier train.
� But you'll catch pneumonia.
� I'm tough... I think.
285
00:21:31,114 --> 00:21:35,294
There's only one thing for it. We'll have to go back to my place and you can dry off.
286
00:21:36,846 --> 00:21:39,971
Well, there's no need to look at me like that. I didn't arrange this, either.
287
00:21:47,258 --> 00:21:48,724
Ready, Sarah.
288
00:21:48,844 --> 00:21:53,547
Tinned soup and bacon and egg. That's what the best dinner in London has come down to.
289
00:21:53,641 --> 00:21:56,974
Mmm, smells wonderful. I'm starving!
290
00:21:57,028 --> 00:22:00,583
� You look lovely.
� In this?
� Yes.
291
00:22:01,073 --> 00:22:03,099
Sarah, do you remember that time when...
292
00:22:03,177 --> 00:22:05,747
I don't think we should go into that, Oliver.
293
00:22:06,341 --> 00:22:11,914
All I remember is that we've had a lovely evening, and we're not going to spoil it by remembering anything else.
294
00:22:12,685 --> 00:22:13,685
Sorry.
295
00:22:14,577 --> 00:22:16,779
All right, soup.
296
00:22:20,763 --> 00:22:25,934
� Have you lived in this place long, Oliver?
� Ever since I started in the insurance business.
297
00:22:26,427 --> 00:22:30,614
� It certainly doesn't look very comfortable.
� Oh, I go away from it a lot.
298
00:22:30,919 --> 00:22:32,225
I don't blame you.
299
00:22:33,318 --> 00:22:35,240
It must get awfully lonely here.
300
00:22:35,528 --> 00:22:37,606
Do you think we should go into that?
301
00:22:39,259 --> 00:22:40,259
Sorry.
302
00:22:41,428 --> 00:22:44,822
Tell me about your work, Oliver. Do you get many fake claims?
303
00:22:45,545 --> 00:22:48,200
Some. Mostly dud fires and jewellery losses.
304
00:22:48,319 --> 00:22:51,397
� How can you tell they're fake?
� Oh, all kinds of ways.
305
00:22:51,467 --> 00:22:58,586
For instance, a fire has to be prepared, and quite often the floor burns through and the preparations fall in the basement, and that gives the game away.
306
00:22:58,689 --> 00:23:02,256
Well, in that case it would be better to start the fire in the basement.
307
00:23:02,392 --> 00:23:07,777
� Yes, and stick to old fashioned methods like candles in waste paper baskets.
� How does that work?
308
00:23:07,996 --> 00:23:12,600
� Have you told Tracey you knew me before?
� No, why?
309
00:23:13,457 --> 00:23:16,496
� Tell me about you and him.
� Oliver, I thought we had agreed...
310
00:23:16,520 --> 00:23:20,432
� You know. Tell me!
� No!
311
00:23:21,692 --> 00:23:25,946
� Do you love him?
� He needs me, Oliver.
312
00:23:27,333 --> 00:23:30,857
I told you before we trust each other completely.
313
00:23:31,021 --> 00:23:32,544
We never did, did we?
314
00:23:33,419 --> 00:23:37,625
Our love had some guts to it. It didn't depend on polite exchanges.
315
00:23:39,460 --> 00:23:44,590
Yes, of course I'm jealous of him. Did you expect me to be otherwise?
316
00:23:44,671 --> 00:23:49,219
Do you think I'm going to enjoy the particular form of torture I'm going to suffer during the next few weeks?
317
00:23:49,278 --> 00:23:54,699
� Do you think I can shut out the sort of image that's going to present itself to my mind?
� Oliver, don't.
318
00:23:56,293 --> 00:23:58,812
Don't look at me like that.
319
00:24:20,904 --> 00:24:22,778
Is that you, Sarah?
320
00:24:24,169 --> 00:24:27,228
Yes, Tracey. We were trying not to wake you.
321
00:24:27,471 --> 00:24:31,845
Well, the doctor put me to bed the moment Clive brought me home. So, of course, I had to wake up.
322
00:24:32,713 --> 00:24:36,893
� Hello, Branwell. Come on in.
� Oh no, I...
323
00:24:36,986 --> 00:24:41,647
� I missed my last train. There was an absolute downpour.
� Really. What bad luck.
324
00:24:42,433 --> 00:24:46,163
� Come on in.
� Oh, no, I don't think so. I think I'd...
325
00:24:46,210 --> 00:24:50,332
� Nonsense, nonsense, my dear fellow, I insist.
� Yes, but look at the time.
326
00:24:50,426 --> 00:24:53,434
That's all right. Things are a bit of a mess, I'm afraid.
327
00:24:53,489 --> 00:24:56,996
We have the decorators moving in next week for repairs.
328
00:24:57,133 --> 00:24:59,962
There's woodworm in the balcony and heaven knows what else.
329
00:25:00,008 --> 00:25:02,983
Sarah and I are going for a vacation up in Yorkshire while they're here.
330
00:25:03,099 --> 00:25:05,546
� Are you taking something, Sarah?
� No, thank you.
331
00:25:05,658 --> 00:25:09,476
� Scotch was your poison if I remember, Branwell.
� No, look, I really must be going.
332
00:25:09,577 --> 00:25:11,745
What, after bringing Sarah all the way home?
333
00:25:12,089 --> 00:25:15,055
And besides, you haven't seen this place by daylight.
334
00:25:15,156 --> 00:25:18,391
It's worth looking at, you know. Goes back the devil of a long way.
335
00:25:18,445 --> 00:25:19,836
Domesday.
336
00:25:21,293 --> 00:25:24,215
� What, Mother?
� It's mentioned in Domesday Book.
337
00:25:24,308 --> 00:25:27,704
Oh yes, you're right. Oh, you remember Mr. Branwell? He's staying the night.
338
00:25:27,818 --> 00:25:30,029
I remember Mr. Branwell very well.
339
00:25:30,146 --> 00:25:31,947
Tracey, you ought not to be out of bed.
340
00:25:32,052 --> 00:25:34,324
I can say the same for you, Mother.
341
00:25:34,435 --> 00:25:36,243
I never sleep nowadays.
342
00:25:36,888 --> 00:25:39,038
Well, I'll be up in a minute.
343
00:25:39,329 --> 00:25:41,165
I think I'll be going up, too.
344
00:25:41,457 --> 00:25:42,624
I'm awfully tired.
345
00:25:44,051 --> 00:25:47,129
Oh, thank you for bringing me back. Goodnight.
346
00:25:47,279 --> 00:25:48,279
Goodnight.
347
00:25:51,512 --> 00:25:54,635
� Well, you'll be ready to turn in, too, I expect.
� Oh, no. No...
� Come on.
348
00:25:54,674 --> 00:25:57,033
� Look, I, I'm being an awful nuisance.
� Nonsense!
349
00:25:57,112 --> 00:26:00,557
� I've no shaving gear or toothbrush.
� I'll fix you up with everything.
350
00:26:00,596 --> 00:26:03,145
Perfectly easy. I won't take no for an answer.
351
00:26:03,221 --> 00:26:05,064
It's this way through the gallery.
352
00:26:05,233 --> 00:26:06,545
Mind those steps.
353
00:26:06,639 --> 00:26:09,610
Elliott has been hanging the Lippi and the Constable.
354
00:26:10,215 --> 00:26:13,092
Barber and Curry certainly freshened them up, don't you think?
355
00:26:13,186 --> 00:26:15,522
Not that you can really tell by this light.
356
00:26:15,592 --> 00:26:17,289
We'll have another look in the morning.
357
00:26:17,352 --> 00:26:21,121
Though I expect you'll be wanting to talk over old times with Sarah, eh?
358
00:26:21,258 --> 00:26:22,394
What do you mean?
359
00:26:22,480 --> 00:26:25,708
Well, I gather you used to know each other in the old days.
360
00:26:25,748 --> 00:26:27,461
Who told you that?
361
00:26:27,623 --> 00:26:29,171
Sarah, of course.
362
00:26:29,318 --> 00:26:32,591
Watch your step when you get into this dark corner.
363
00:26:40,102 --> 00:26:43,115
The Moretons used to farm all this land themselves,
364
00:26:43,146 --> 00:26:45,021
but, what with death duties and taxes,
365
00:26:45,060 --> 00:26:47,523
they've either sold it or rented most of it.
366
00:26:48,450 --> 00:26:52,776
� Sarah, why did you lie to me last night?
� What do you mean?
367
00:26:52,815 --> 00:26:55,739
Well, you said you had never told Tracey we had met before.
368
00:26:57,653 --> 00:26:59,785
I suppose I was embarrassed.
369
00:26:59,988 --> 00:27:01,801
I hate to see you lie.
370
00:27:02,707 --> 00:27:06,208
I'm a very imperfect human being, as you should have realised.
371
00:27:08,000 --> 00:27:10,546
Oliver, I don't know what to do.
372
00:27:11,406 --> 00:27:12,992
Separation hasn't worked out, has it?
373
00:27:13,017 --> 00:27:15,113
� Look...
� I know. You think we made a mistake
374
00:27:15,138 --> 00:27:17,886
five years ago and we belong together, but
375
00:27:18,279 --> 00:27:21,482
that stops being practical the minute I look at Tracey.
376
00:27:21,755 --> 00:27:22,755
Yes, I know.
377
00:27:23,498 --> 00:27:27,127
There's such a thing as self-respect. You've got to be able to live with yourself.
378
00:27:28,284 --> 00:27:29,982
I do understand.
379
00:27:36,864 --> 00:27:39,223
And now, sir, if you will half turn in your seat,
380
00:27:39,270 --> 00:27:42,575
you'll observe the prospect of Lowis Manor from the southwest,
381
00:27:42,621 --> 00:27:46,582
as painted by Bonnington in the year 1822 from this very spot.
382
00:27:48,324 --> 00:27:50,784
� That's funny.
� What's that?
383
00:27:51,605 --> 00:27:55,132
� Well, I've got a strange feeling I've been here before.
� Perhaps you have.
384
00:27:55,238 --> 00:28:00,524
� No, never, not up here.
� Oh, you're probably thinking of our Bonnington landscape.
385
00:28:00,704 --> 00:28:02,263
No. No, that couldn't be.
386
00:28:02,329 --> 00:28:03,514
Why not?
387
00:28:03,860 --> 00:28:06,310
Well, it was destroyed during the fire Christmas Eve.
388
00:28:06,360 --> 00:28:09,229
Oh, yes, of course, there was nothing left to see.
389
00:28:15,819 --> 00:28:19,821
It was not until I was driving back to London that I did remember.
390
00:28:20,852 --> 00:28:24,036
And if I was right, if I was right...
391
00:28:34,451 --> 00:28:36,279
� Yes?
� Mrs. Litchen?
392
00:28:36,326 --> 00:28:41,317
� She's out. Do you have an appointment?
� Yes, Branwell is the name.
393
00:28:41,458 --> 00:28:44,973
� She didn't mention it.
� Oh, she said if she wasn't back would I wait.
394
00:28:45,044 --> 00:28:47,760
� She did?
� Hmm.
� Oh, I guess it's okay then.
395
00:28:56,423 --> 00:28:59,025
� Do you have business with Mrs. Litchen?
� Uh, yes.
396
00:28:59,204 --> 00:29:05,619
� What business?
� Well, actually, I called to discuss increasing the insurance cover on the contents here.
397
00:29:05,713 --> 00:29:07,537
� That's strange.
� Why?
398
00:29:07,612 --> 00:29:10,456
� They don't belong to Mrs. Litchen.
� Oh, don't they?
399
00:29:10,534 --> 00:29:17,130
No, sir, they belong to me. This is my apartment. Mrs. Litchen has occupied it since I went back to the States.
400
00:29:17,210 --> 00:29:20,465
Oh, well, I must have misunderstood her.
401
00:29:20,653 --> 00:29:21,653
Yes, you must.
402
00:29:21,770 --> 00:29:25,472
� My name is Croft, Willis Croft.
� How do you do?
403
00:29:25,582 --> 00:29:31,937
I want to tell you that Mrs. Litchen is a very lovely lady, Mr. Branwell.
404
00:29:32,037 --> 00:29:35,068
� We aim to be married in the fall.
� Congratulations.
405
00:29:35,154 --> 00:29:37,526
Well, I'm sorry to have troubled you.
406
00:29:39,001 --> 00:29:41,470
That's a very fine landscape.
407
00:29:42,475 --> 00:29:43,689
It's a Bonnington, isn't it?
408
00:29:43,767 --> 00:29:49,796
That's correct, a Bonnington. A very lovely painter of a very lovely period.
409
00:29:49,960 --> 00:29:52,421
Are you sure it's the original?
410
00:29:52,577 --> 00:29:54,209
I don't collect copies, sir.
411
00:29:55,347 --> 00:29:56,910
How did you manage to find it?
412
00:29:57,027 --> 00:30:01,633
� A dealer I know sent a lady to me with it.
� A lady?
413
00:30:01,743 --> 00:30:04,923
Said she was acting for an old family that had been hit by the War.
414
00:30:05,040 --> 00:30:06,179
What was she like?
415
00:30:06,748 --> 00:30:09,272
25, 26, good looker.
416
00:30:09,319 --> 00:30:11,897
Tallish, strawberry blonde hair, and blue eyes?
417
00:30:12,090 --> 00:30:13,769
What are you, a relative?
418
00:30:13,801 --> 00:30:16,773
It's just that I think I know the same dealer.
419
00:30:16,863 --> 00:30:21,809
I recollect she seemed kind of pleased when I told her I'd be taking that picture right home with me to the States.
420
00:30:21,863 --> 00:30:24,762
Of course, that was before I met Mrs. Litchen.
421
00:30:25,027 --> 00:30:31,145
� That not only changed my plans, I guess it's changed my whole life.
� I guess it has.
422
00:30:31,895 --> 00:30:33,623
Yoohoo, Poopsie!
423
00:30:41,184 --> 00:30:42,184
You?
424
00:30:42,282 --> 00:30:44,595
What's he doing... doing here?
425
00:30:44,830 --> 00:30:47,048
Come to think of it, I'm not entirely clear, honey.
426
00:30:47,220 --> 00:30:54,311
I called in about that matter we discussed last time and found Mr. Croft here.
427
00:30:54,373 --> 00:30:55,373
Oh, I see.
428
00:30:55,498 --> 00:31:02,444
When I saw Mr. Croft, I realised I had misunderstood you and that our business couldn't mature.
429
00:31:02,552 --> 00:31:07,688
Well, I'm, I'm sorry if I misled you at all, Mr., um, Branwell, isn't it?
430
00:31:07,727 --> 00:31:09,422
That's perfectly all right.
431
00:31:09,493 --> 00:31:12,329
� Goodbye, Mr. Croft.
� Goodbye.
� I'll see you to the door.
432
00:31:14,495 --> 00:31:19,795
It was naughty of you to call in without ringing me first, but I must say you carried it off very cleverly.
433
00:31:21,294 --> 00:31:23,507
He leaves Wednesday. I'm in the book.
434
00:31:25,743 --> 00:31:26,743
Goodbye.
435
00:31:35,380 --> 00:31:37,354
� Oh, Fred!
� Oh, hello, Oliver.
436
00:31:37,489 --> 00:31:41,138
� Do you still handle Tracey Moreton's business?
� Tracey Moreton? Yes, why?
437
00:31:41,247 --> 00:31:46,440
Oh, it's nothing important, I just wondered if he had taken my advice and increased the insurance on Lowis Manor lately.
438
00:31:46,510 --> 00:31:48,447
As a matter of fact, he has, by 50%.
439
00:31:48,472 --> 00:31:49,916
� Mr. Connor?
� Oh!
440
00:31:56,328 --> 00:31:59,519
Moreton? We've never had any dealings with a Mr. Moreton, sir.
441
00:31:59,544 --> 00:32:03,588
And you haven't restored a Constable or a Filippo Lippi for him?
442
00:32:03,880 --> 00:32:04,880
Constable?
443
00:32:05,314 --> 00:32:09,510
No, we haven't touched one of either of those for anybody for some years, sir.
444
00:32:14,320 --> 00:32:18,305
� Yes?
� I have Mr. Dane for you now.
� Put him on, will you?
445
00:32:19,461 --> 00:32:20,689
Mr. Dane?
446
00:32:20,773 --> 00:32:22,190
Yes, that's right.
447
00:32:22,289 --> 00:32:24,109
I think I'm on to a fraud.
448
00:32:24,164 --> 00:32:28,242
I can't talk about it yet, but can you put me in touch with somebody who can give me
449
00:32:28,267 --> 00:32:33,635
some elementary guidance on how to tell a genuine old master from a fake?
450
00:32:34,348 --> 00:32:38,418
Here's something about the Filippo Lippi period. Genuine, of course.
451
00:32:38,590 --> 00:32:42,788
I'm taking it that a really elaborate fake wouldn't be necessary if they're only made to be burnt.
452
00:32:44,061 --> 00:32:48,258
� Now, I want you to notice that network of fine cracks.
� Oh, yes.
453
00:32:48,428 --> 00:32:53,591
When a faker tries to imitate cracks like that he often makes them too coarse, too wide.
454
00:32:54,794 --> 00:32:58,602
Another point. Lippi painted on wooden panels.
455
00:32:58,700 --> 00:33:04,307
Under the circumstances, the faker may not have been too particular about aging the wood. Probably only dirtied it down.
456
00:33:04,495 --> 00:33:07,694
Try rubbing it with a solution, see if anything comes away.
457
00:33:07,792 --> 00:33:10,250
With the genuine article nothing should happen at all.
458
00:33:10,758 --> 00:33:13,825
Now about the Constable, that's a different kettle of fish.
459
00:33:17,532 --> 00:33:21,291
Now I knew what I had to do and what to look for.
460
00:33:24,400 --> 00:33:28,210
I knew that Sarah and Tracey had planned to leave for Yorkshire that afternoon
461
00:33:28,257 --> 00:33:32,280
and drop his mother off in London, with old Elliott to look after her.
462
00:33:36,288 --> 00:33:39,100
If I was right I ought to find the house empty.
463
00:37:58,877 --> 00:37:59,877
What's that?
464
00:38:08,112 --> 00:38:09,112
Who is it?
465
00:38:11,790 --> 00:38:12,790
Tracey?
466
00:38:16,573 --> 00:38:17,573
Tracey!
467
00:38:34,713 --> 00:38:35,713
Who's there?
468
00:39:53,668 --> 00:39:55,798
Hello? Emergency! Fire!
469
00:39:55,875 --> 00:39:59,017
Lowis Manor, near Slaydon. It's a bad one!
470
00:39:59,041 --> 00:40:04,611
� Who is that, what name?
� Moreton, Tracey Moreton, hurry!
471
00:41:14,309 --> 00:41:15,681
Tracey!
472
00:42:14,592 --> 00:42:15,592
No.
473
00:42:17,349 --> 00:42:18,349
No!
474
00:44:46,810 --> 00:44:47,810
Yes?
475
00:44:47,848 --> 00:44:53,941
� I've been trying to get you for a quarter of an hour. Have you seen this morning's papers?
� Not yet. Why?
476
00:44:54,059 --> 00:45:00,578
� Lowis Manor was burnt down last night.
� What? Well, how did it happen? Was anyone there?
477
00:45:00,821 --> 00:45:04,368
Only Tracey Moreton. I'm afraid he's had it, Oliver.
478
00:45:04,469 --> 00:45:06,245
Yes, they found his body.
479
00:45:07,008 --> 00:45:10,630
They think he must have smelt the smoke and run out to look over.
480
00:45:10,700 --> 00:45:13,252
There was a temporary balcony rail across, and it gave way.
481
00:45:13,372 --> 00:45:14,544
Hello?
482
00:45:15,833 --> 00:45:17,506
What about his wife?
483
00:45:17,559 --> 00:45:20,174
She had gone ahead to Yorkshire, 200 miles away.
484
00:45:20,252 --> 00:45:22,678
They broke the news to her there early this morning.
485
00:45:23,525 --> 00:45:24,525
I see.
486
00:45:25,095 --> 00:45:29,302
We'll be handling the claim, no doubt. I thought perhaps you would like to get down there right away.
487
00:45:29,341 --> 00:45:31,926
I can't, Michael. I can't do that.
488
00:45:33,515 --> 00:45:36,984
I mean, that's why I couldn't get to the phone.
489
00:45:37,067 --> 00:45:39,403
I've sprained my ankle.
490
00:45:40,677 --> 00:45:45,201
Well, I, I met a man from my old regiment, and we made a night of it.
491
00:45:45,294 --> 00:45:50,622
I got back here as high as a kite and fell halfway down a flight of stairs, if you must know.
492
00:45:50,873 --> 00:45:56,295
Trust you not to do things by halves. Well, I'll have to get down there myself, that's all.
493
00:45:56,386 --> 00:46:00,800
I'm sorry this has happened to the Moretons. I know they're friends of yours. I'll phone you when I get back.
494
00:46:00,858 --> 00:46:01,858
All right.
495
00:46:16,080 --> 00:46:17,080
Who's there?
496
00:46:17,139 --> 00:46:18,139
Michael.
497
00:46:19,992 --> 00:46:20,992
Perfect.
498
00:46:21,025 --> 00:46:22,025
Just a minute!
499
00:46:33,050 --> 00:46:34,208
You all right, Oliver?
500
00:46:35,617 --> 00:46:36,702
Just coming!
501
00:46:42,300 --> 00:46:43,553
Come in.
502
00:46:43,912 --> 00:46:45,928
� Hangover too.
� That's right.
503
00:46:46,029 --> 00:46:48,146
I'd never have believed it of you, Oliver.
504
00:46:48,717 --> 00:46:52,033
Well, I got back early so I thought I might just as well call in on the way.
505
00:46:52,240 --> 00:46:53,552
Oh, I'm sorry, can I help?
506
00:46:53,607 --> 00:46:55,521
Well, you can fix us both a drink.
507
00:46:58,811 --> 00:46:59,811
Well?
508
00:47:00,443 --> 00:47:04,238
The place is a ruin. They saved part of one wing, that's all.
509
00:47:04,358 --> 00:47:06,678
� How did it start?
� Difficult to say.
510
00:47:06,764 --> 00:47:11,624
The house had been full of workmen during the day, and I suppose somebody was careless, as usual.
511
00:47:11,738 --> 00:47:13,098
Writing to the family?
512
00:47:13,207 --> 00:47:14,622
His mother. Thanks.
513
00:47:15,738 --> 00:47:20,504
� Was there nobody there except Tracey?
� No, and unfortunately the gate house was empty.
514
00:47:20,699 --> 00:47:22,043
Well, how was that?
515
00:47:22,183 --> 00:47:27,469
There were some new tenants coming in, but Tracey's wife put them off until she and Tracey were due back from Yorkshire.
516
00:47:27,548 --> 00:47:29,764
Pity, as it turned out.
517
00:47:29,969 --> 00:47:31,265
It certainly was.
518
00:47:33,085 --> 00:47:39,190
Michael, I'd like you to carry on and finish this job if you don't mind.
519
00:47:39,341 --> 00:47:40,341
Why?
520
00:47:40,496 --> 00:47:43,861
It's just that I'd like it that way in this case.
521
00:47:44,002 --> 00:47:46,197
Very well, if it will satisfy you.
522
00:47:46,627 --> 00:47:50,311
� Now, do you think you can get downstairs if you lean on me?
� What?
523
00:47:50,336 --> 00:47:54,776
� I'm driving you around to my physiotherapist. He'll fix that ankle of yours in no time.
� No, I can't do that.
524
00:47:54,808 --> 00:47:57,124
� Why not?
� I told the office I'd be here.
525
00:47:57,197 --> 00:48:01,580
� Well, that's simple, I'll give them a call.
� But there's another reason.
526
00:48:01,939 --> 00:48:06,634
� What?
� My own doctor is collecting me for an X-ray.
527
00:48:08,158 --> 00:48:09,571
Why didn't you say so?
528
00:48:11,263 --> 00:48:14,850
Well, I must be getting back. Let me know if there's anything I can send you.
529
00:48:14,962 --> 00:48:16,813
� Michael?
� Hmm?
530
00:48:18,079 --> 00:48:20,155
I suppose everything will go to her?
531
00:48:20,788 --> 00:48:23,901
The insurance on the contents goes to the widow, absolutely.
532
00:48:24,023 --> 00:48:26,695
Though I shouldn't think she'll stay a widow very long.
533
00:48:26,726 --> 00:48:27,921
Why do you say that?
534
00:48:27,952 --> 00:48:30,129
What, with her looks and a small fortune?
535
00:48:30,192 --> 00:48:33,160
Well, goodbye. And keep off them stairs!
536
00:48:55,865 --> 00:48:56,865
Dear Oliver,
537
00:48:57,537 --> 00:49:00,748
It was kind of you to write to Tracey's mother as you did.
538
00:49:01,037 --> 00:49:03,081
I thought I'd surely see you at the inquest,
539
00:49:03,106 --> 00:49:05,651
but you were not there, and you left no word for me.
540
00:49:06,398 --> 00:49:10,197
I seem to have heard from all of my friends except the one who means the most.
541
00:49:11,622 --> 00:49:14,660
A strange letter. Not a word about the claim.
542
00:49:15,761 --> 00:49:17,925
But why should I have looked for anything?
543
00:49:18,058 --> 00:49:21,000
What did I expect from her, confession?
544
00:49:22,310 --> 00:49:24,420
I took refuge in my work.
545
00:49:24,513 --> 00:49:27,006
In due course the claim was settled in full.
546
00:49:27,091 --> 00:49:30,045
Sarah received 30,000 pounds.
547
00:49:31,470 --> 00:49:35,743
Of course I should have spoken, but how could I without giving her away?
548
00:49:43,973 --> 00:49:45,106
Oliver.
549
00:49:45,816 --> 00:49:48,234
� Are you looking for me?
� Do you mind?
550
00:49:49,262 --> 00:49:50,262
No.
551
00:49:52,691 --> 00:49:53,823
Do come in.
552
00:50:00,301 --> 00:50:02,208
It's more uncomfortable than ever.
553
00:50:03,035 --> 00:50:09,006
Well, it's not, shall we say, Lowis Manor, but the chairs are clean.
554
00:50:11,069 --> 00:50:12,760
You never came to see me.
555
00:50:12,851 --> 00:50:14,595
No, did you expect me to?
556
00:50:14,671 --> 00:50:16,680
Was that expecting too much?
557
00:50:17,491 --> 00:50:18,640
Yes.
558
00:50:20,007 --> 00:50:22,353
Obviously, I shouldn't have come.
559
00:50:23,171 --> 00:50:24,171
I thought perhaps...
560
00:50:24,196 --> 00:50:28,251
Yes, tell me that, tell me just what you did think. I should like to know.
561
00:50:31,587 --> 00:50:35,699
Well, I remembered, before, pride didn't get us anywhere...
562
00:50:36,557 --> 00:50:40,328
and I thought there might have been some scruples...
� Scruple is the word!
563
00:50:41,703 --> 00:50:42,703
What?
564
00:50:43,077 --> 00:50:45,376
Haven't you anything else to tell me?
565
00:50:46,350 --> 00:50:47,502
What do you mean?
566
00:50:48,280 --> 00:50:53,008
Oh, come off it! That starry-eyed innocence doesn't ring the bell anymore.
567
00:50:53,966 --> 00:50:56,679
Well, go on. Don't stop there.
568
00:50:57,435 --> 00:51:03,591
The truth is, I felt too sick, sick to the stomach, to bother to see you.
569
00:51:04,450 --> 00:51:08,200
I know all about the fire. It went wrong on the night for Tracey,
570
00:51:08,225 --> 00:51:11,418
but that didn't stop you from cashing in.
� What are you saying?
571
00:51:11,457 --> 00:51:17,157
� I kept my mouth shut! I betrayed every principle that's supposed to govern my job. What more do you expect?
� Oliver!
572
00:51:17,182 --> 00:51:19,451
Oh, you're wasting your valuable time.
573
00:51:19,547 --> 00:51:21,495
I know that Bonnington was a copy.
574
00:51:21,625 --> 00:51:26,203
And I know that fire at Christmas was just a small-time rehearsal for the big one later on.
575
00:51:26,228 --> 00:51:30,281
You and Tracey had a bit of luck then, didn't you? I was sent down to settle the claim.
576
00:51:30,343 --> 00:51:34,070
� Nothing like an old flame to help the new fire along.
� Stop it!
577
00:51:34,101 --> 00:51:41,897
Up the garden path I trotted, falling for the whole elaborate stinking piece of fiction. Asthma attacks...
578
00:51:41,943 --> 00:51:47,717
� You can't possibly be suggesting that I...
� I'm suggesting, in addition to my other insulting, and rightly so, suggestions,
579
00:51:47,742 --> 00:51:52,757
that Mr. Tracey Moreton deliberately put his charmingly cooperative wife in my way!
580
00:51:52,788 --> 00:51:57,679
� I thought at first that you might be an unwilling partner, playing Tracey's hand because you were his wife!
� Let me go!
581
00:51:57,725 --> 00:52:01,308
Can you deny that you sold that Bonnington to an American called Willis Croft?
582
00:52:01,333 --> 00:52:06,597
Deny? You must be ill with suspicion and jealousy!
583
00:52:06,800 --> 00:52:10,252
If you've been keeping your mouth shut for my sake, then open it!
584
00:52:10,378 --> 00:52:13,380
Say whatever you like. Go to the police.
585
00:52:13,515 --> 00:52:18,191
Do whatever you want to smear Tracey. His memory can stand up to it.
586
00:52:51,431 --> 00:52:55,211
� What, no drink?
� No, thank you.
� Oh, do have one.
587
00:52:59,930 --> 00:53:03,745
� Ah...
� Have a sausage!
� Thank you.
588
00:53:04,172 --> 00:53:05,515
Mr. Croft.
589
00:53:06,922 --> 00:53:08,143
Mr. Croft.
590
00:53:09,126 --> 00:53:10,329
Hello!
591
00:53:10,428 --> 00:53:12,584
Great to have you here, glad you could make it!
592
00:53:12,639 --> 00:53:15,082
Jack, Wilma, do you know Mr. Ferguson?
593
00:53:15,107 --> 00:53:19,793
� No, but... Hi, Mr. Ferguson.
� Hello. How are you, Mr. Ferguson?
� I just want to...
� Have you kissed the bride?
� No.
594
00:53:19,824 --> 00:53:23,775
� You have to kiss the bride!
� You must kiss the bride!
� Vere!
� You certainly do!
595
00:53:23,822 --> 00:53:27,353
� Mr. Croft, you remember when you bought the Bonnington...
� Huh?
596
00:53:27,509 --> 00:53:32,177
� The Bonnington, there!
� I was wrong, you're not Ferguson.
� That's right.
597
00:53:32,208 --> 00:53:37,286
� Is this the woman you bought it from?
� I guess it's like her. Say, what is this?
598
00:53:37,311 --> 00:53:44,272
� Congratulations, Willis, darling! I know you're going to be madly happy.
� That's very pretty of you.
� Hello, darling!
599
00:53:44,327 --> 00:53:47,850
� Are you sure it's the same?
� Who said it was the same?
600
00:53:47,952 --> 00:53:52,479
� Then it's not?
� It's the same type, sure enough, but it's certainly not the same girl.
601
00:53:52,530 --> 00:53:59,375
� Are you positive?
� Sure, I can remember faces, even if you're not Ferguson. Your name is right on the tip of my tongue.
602
00:53:59,400 --> 00:54:03,073
� Well, that's fine. Thank you.
� Say, what is this?
603
00:54:03,853 --> 00:54:07,077
Oh, here's Mr. Ferguson, who hasn't kissed the bride.
604
00:54:07,395 --> 00:54:10,757
Ferguson, my foot. It's the man from the Prudential.
605
00:54:12,436 --> 00:54:16,218
Darling, you do turn up at the most extraordinary times.
606
00:54:19,750 --> 00:54:20,750
Pardon me.
607
00:54:34,302 --> 00:54:35,302
Yes, sir?
608
00:54:35,396 --> 00:54:37,404
Uh, Mrs. Moreton. Number 3, isn't it?
609
00:54:37,474 --> 00:54:38,984
What name is it, sir?
610
00:54:39,072 --> 00:54:40,072
What name?
611
00:54:46,707 --> 00:54:48,256
Sarah, Sarah!
612
00:54:48,428 --> 00:54:53,311
I've just seen Willis Croft, and I was wrong. I was mistaken, but that's only a part of it. Now you must listen to me...
613
00:54:53,349 --> 00:54:56,628
� Are you all right, madam?
� Will you kindly show this gentlemen downstairs?
614
00:54:56,675 --> 00:55:01,683
Look, I'm going to talk to you if I have to take this place apart brick by brick. We've got to work this out!
615
00:55:01,722 --> 00:55:05,691
It's all worked out, finished, done. There's nothing more to talk about.
616
00:55:05,716 --> 00:55:10,246
� Look, I've made one terrible mistake and I'm sorry...
� Shall I fetch someone, Mrs. Moreton?
� Yes, hurry!
617
00:55:10,277 --> 00:55:15,027
...but Croft did buy the Bonnington. Probably half the pictures in Lowis Manor were fakes.
618
00:55:15,052 --> 00:55:19,790
Now, look, Tracey was shamming when Fisher found him that day. The fire was a put-up job from start to finish.
619
00:55:19,815 --> 00:55:23,521
Are you going to leave now, or are you going to wait until I have you thrown out?
620
00:55:23,546 --> 00:55:26,281
I tell you, I saw it for myself!
621
00:55:26,341 --> 00:55:27,573
I was there!
622
00:55:28,903 --> 00:55:30,911
� There?
� Yes, at the fire.
623
00:55:32,309 --> 00:55:35,934
� I don't believe you.
� I made that alarm call, not Tracey.
624
00:55:36,161 --> 00:55:38,377
Here's the scar where I burnt myself.
625
00:55:38,450 --> 00:55:39,837
Tracey was already dead.
626
00:55:40,731 --> 00:55:46,593
That fire had been started by exactly the same method that I told you about. In the basement.
627
00:55:50,484 --> 00:55:54,070
� Here he is.
� I understand this man is annoying you, Mrs. Moreton.
628
00:55:54,508 --> 00:55:57,349
� What? Oh, no, no.
� No?
629
00:55:58,177 --> 00:56:02,734
� You did ask me to fetch someone, madam.
� Yes, I know. It's been a mistake. I'm sorry!
630
00:56:02,763 --> 00:56:05,591
Oh, I see. Thank you.
631
00:56:09,857 --> 00:56:11,660
Oliver, tell me.
632
00:56:14,335 --> 00:56:15,496
Tell me.
633
00:56:18,171 --> 00:56:21,640
I can see now how everything pointed to me.
634
00:56:21,984 --> 00:56:26,592
But darling, believe me, I never said a word to Tracey about any way of starting a fire.
635
00:56:26,658 --> 00:56:28,184
It was an old enough trick.
636
00:56:28,286 --> 00:56:30,439
What were the other things?
637
00:56:30,642 --> 00:56:33,791
Well, it just wasn't one thing, it was the whole lot taken together.
638
00:56:33,853 --> 00:56:35,213
I've been a fool.
639
00:56:35,830 --> 00:56:41,023
You said that I must have been ill with suspicion and jealousy. I think I was.
640
00:56:41,315 --> 00:56:43,817
And you never said anything to anyone.
641
00:56:48,415 --> 00:56:50,157
Now what's to be done, Oliver?
642
00:56:50,220 --> 00:56:51,909
I must give the money back.
643
00:56:52,009 --> 00:56:53,452
Yes, that must be done.
644
00:56:54,421 --> 00:57:00,350
It, it's an awkward job, but I'm sure the underwriters will be sympathetic.
645
00:57:00,795 --> 00:57:01,795
Tracey.
646
00:57:03,707 --> 00:57:12,596
Strange how you think you know someone so well, and then suddenly realise you never knew how their mind worked at all.
647
00:57:16,154 --> 00:57:20,228
Oliver, take me out somewhere, where I don't have to think.
648
00:57:30,895 --> 00:57:37,981
I think that night we went slightly mad. A great weight had been lifted from us. Our problems seemed to have melted away.
649
00:57:38,317 --> 00:57:42,340
� Sarah, will you marry me?
� Mmm, yes, Oliver.
650
00:57:42,435 --> 00:57:44,332
� Soon?
� How soon?
651
00:57:44,520 --> 00:57:47,378
� Saturday.
� Saturday this week or next week?
� This.
652
00:57:51,832 --> 00:57:54,707
� Oliver, you're not serious?
� But I am!
653
00:57:55,074 --> 00:57:58,801
� But, darling, it's too soon.
� Now, if we wait you'll change your mind.
654
00:57:58,933 --> 00:58:02,712
� Don't you trust me?
� Of course not! Never could.
655
00:58:03,532 --> 00:58:08,469
Sarah, darling, we've lost five years already. Five years wasted.
656
00:58:08,539 --> 00:58:10,654
But darling, I have nothing to wear.
657
00:58:11,475 --> 00:58:17,119
Besides, there's a little matter of 30,000 pounds to be returned and heaven knows what explanations.
658
00:58:17,248 --> 00:58:19,246
Michael doesn't get back until Saturday.
659
00:58:19,310 --> 00:58:25,466
We'll get married and see him right afterwards and get him to arrange about the money, then in the afternoon we can fly to France. What do you think?
660
00:58:25,998 --> 00:58:28,922
� You're not giving me time to.
� Wonderful!
661
00:58:31,946 --> 00:58:35,053
Perhaps I didn't give myself time to think, either.
662
00:58:38,626 --> 00:58:40,300
� Have you got the cheque?
� Yes, darling.
663
00:58:40,457 --> 00:58:42,105
� Good morning.
� Good morning, sir.
664
00:58:42,386 --> 00:58:44,769
� Good morning.
� Good morning.
� Good morning, Mr. Branwell.
665
00:58:45,905 --> 00:58:47,365
Michael.
666
00:58:51,612 --> 00:58:56,450
� Oh, Mr. Branwell, I've been trying to get you at home, but you must have been out.
� Yes, I was.
667
00:58:56,534 --> 00:58:58,827
� Mr. Michael has been kept in Liverpool.
� Oh, no!
668
00:58:58,852 --> 00:59:04,121
Yes, he phoned just after 10:00 to say his father was running a temperature, and he felt he ought to stay with him.
669
00:59:04,183 --> 00:59:06,668
� Well, when will he be back?
� Oh, not till Monday, now.
670
00:59:08,068 --> 00:59:11,388
� Can I give him any message while you're away, Mr. Branwell?
� What?
671
00:59:12,154 --> 00:59:20,583
Well... perhaps you could say that Mrs. Moreton and I were married this morning, and we just called in to get his blessing.
672
00:59:26,071 --> 00:59:31,693
� Darling, what are we going to do?
� We'll see him when we get back, that's all. I can't see another week is going to make any difference.
673
00:59:38,162 --> 00:59:40,732
And for a few wonderful days it didn't,
674
00:59:40,879 --> 00:59:44,831
until, on the Friday, when the mail arrived.
675
00:59:48,369 --> 00:59:50,378
Ah, here's one for you.
676
00:59:51,212 --> 00:59:54,466
Oh. I wonder who this can be from?
677
00:59:56,158 --> 00:59:57,928
Maybe it's a wedding present.
678
01:00:02,830 --> 01:00:05,142
Oh, listen to this, it's from Michael.
679
01:00:05,345 --> 01:00:09,163
"The news knocked us completely sideways. We never thought that you of all people
680
01:00:09,188 --> 01:00:11,764
would dash off and get hitched at five..."
� Ah!!
681
01:00:15,472 --> 01:00:17,154
It's Tracey's ring!
682
01:00:21,779 --> 01:00:23,078
He always wore it.
683
01:00:24,951 --> 01:00:26,080
Always.
684
01:00:29,931 --> 01:00:34,339
We could have stayed another day, but we left for home the following morning.
685
01:00:39,187 --> 01:00:41,086
� Oh, there you are, Fisher.
� Hello, Branwell.
686
01:00:41,117 --> 01:00:45,182
� I'm sorry. I'm a couple of minutes late.
� Oh, that's all right. Move, Ranger.
687
01:00:46,039 --> 01:00:49,354
� Coffee?
� Thanks.
� One cappuccino.
� Thank you.
688
01:00:49,435 --> 01:00:53,024
By the way, your telegram intrigued me. What's it all about?
689
01:00:53,091 --> 01:00:56,130
Well, first of all, Sarah doesn't know that I'm meeting you.
690
01:00:56,286 --> 01:00:57,987
Oh, I won't split.
691
01:00:58,958 --> 01:01:03,451
If I remember rightly, you identified Tracey Moreton.
692
01:01:03,560 --> 01:01:05,787
Yes, I did, poor fellow. Why?
693
01:01:06,435 --> 01:01:07,664
Is this his ring?
694
01:01:10,575 --> 01:01:12,981
Yes, yes, that's his all right.
695
01:01:13,059 --> 01:01:15,449
Was it still on his finger when you saw the body?
696
01:01:15,613 --> 01:01:16,684
Yes, of course.
697
01:01:16,801 --> 01:01:18,133
You seem very positive.
698
01:01:18,230 --> 01:01:21,136
Well, it was one of the means of identification.
699
01:01:22,144 --> 01:01:23,205
Why? What's the matter?
700
01:01:23,260 --> 01:01:27,642
Someone sent it to Sarah when we were in France. Just the ring, nothing else.
701
01:01:27,744 --> 01:01:30,795
Oh. Shows a very warped sense of humour.
702
01:01:30,888 --> 01:01:33,273
If sense of humour is the right term.
703
01:01:33,380 --> 01:01:35,859
Yes, the work of a very unpleasant mind.
704
01:01:38,324 --> 01:01:45,202
� I don't like the way you're looking at me, Branwell. You don't think I'd do a thing like that just because...
� No, no, no, no.
� I should think not.
705
01:01:45,254 --> 01:01:47,127
I just want to know who sent it.
706
01:01:47,174 --> 01:01:49,854
Of course. Who knew where you were staying? Isn't that a point?
707
01:01:49,924 --> 01:01:54,104
No, it doesn't apply. It was just sent to my office, marked 'Please Forward'.
708
01:01:54,884 --> 01:01:57,047
Well, I wish I could help.
709
01:01:57,103 --> 01:02:00,116
Excuse me, would you pass the sugar, please? Thank you.
710
01:02:01,704 --> 01:02:06,269
� You say that you had to identify Tracey by objects.
� That's true.
711
01:02:06,457 --> 01:02:09,726
You meant that the body wasn't recognizable?
712
01:02:09,832 --> 01:02:11,061
I'm afraid it wasn't.
713
01:02:12,220 --> 01:02:13,220
Oh.
714
01:02:15,365 --> 01:02:16,365
I see.
715
01:02:30,244 --> 01:02:31,579
Hello, darling.
716
01:02:34,500 --> 01:02:40,023
Well, there's nothing much in the papers. The world seems to have gone on in the same way since we've been away.
717
01:02:40,363 --> 01:02:41,363
Yes.
718
01:02:42,785 --> 01:02:44,827
� Been out?
� No.
719
01:02:45,400 --> 01:02:47,514
Well, how about a drink? A glass of sherry?
720
01:02:49,059 --> 01:02:50,059
No, thanks.
721
01:02:52,552 --> 01:02:54,020
I've just had tea.
722
01:02:55,942 --> 01:03:00,232
Tea for two, and two for tea.
723
01:03:01,102 --> 01:03:03,393
What? What's happened?
724
01:03:03,549 --> 01:03:06,074
Oh, Oliver, I, I wasn't going to tell you.
725
01:03:08,469 --> 01:03:12,414
It happened just after you had left.
726
01:03:12,526 --> 01:03:14,833
The telephone rang. I answered it,
727
01:03:15,721 --> 01:03:21,086
and a voice said, "I'm having tea downstairs, Mrs. Branwell,
728
01:03:21,110 --> 01:03:24,717
and I thought you might like to join me." Just like that.
729
01:03:25,631 --> 01:03:28,146
I said, "Who is it?"
730
01:03:28,248 --> 01:03:31,521
He said his name is Mr. Jerome.
731
01:03:32,099 --> 01:03:36,336
He wanted to talk to me about the fire at Lowis Manor.
732
01:03:36,672 --> 01:03:41,401
He said I'd regret it very much if I missed an opportunity to have a little chat.
733
01:03:43,516 --> 01:03:49,954
He was a polite, harmless-looking man eating buttered toast.
734
01:03:54,150 --> 01:03:57,584
Good afternoon, Mrs. Branwell. How very nice of you to come down.
735
01:03:57,876 --> 01:04:02,665
Take a seat, will you? I've taken the liberty of ordering a pot for two.
736
01:04:03,016 --> 01:04:04,415
What do you want?
737
01:04:04,633 --> 01:04:08,383
It's not what I want, Mrs. Branwell, it's what my client wants.
738
01:04:08,500 --> 01:04:11,076
I have no idea what you're talking about.
739
01:04:11,232 --> 01:04:14,351
Oh, there's no need to pretend with me, Mrs. Branwell.
740
01:04:15,087 --> 01:04:18,026
Certain monies have come into your hands
741
01:04:18,051 --> 01:04:21,900
as a result of the unfortunate fire in which�
742
01:04:22,192 --> 01:04:23,276
shall I be mother?�
743
01:04:25,153 --> 01:04:29,032
in which your late unfortunate husband met his death.
744
01:04:29,144 --> 01:04:32,535
To wit, 30,000 pounds.
745
01:04:33,665 --> 01:04:34,665
Well?
746
01:04:34,690 --> 01:04:38,958
My client has proof that that fire was not accidental.
747
01:04:40,179 --> 01:04:44,573
� Two lumps?
� If that's the case, then why hasn't your client gone to the police?
748
01:04:44,650 --> 01:04:48,510
Ho, ho. Can you see the police handing over a cheque for 15,000 pounds?
749
01:04:48,650 --> 01:04:51,054
15,000 pounds?
750
01:04:51,193 --> 01:04:52,722
Half of 30.
751
01:04:55,161 --> 01:05:00,605
My client would undertake to leave you in undisturbed enjoyment of the other half.
752
01:05:02,280 --> 01:05:03,280
I see.
753
01:05:05,207 --> 01:05:09,531
I'm not used to talking blackmail over tea and buttered toast.
754
01:05:09,639 --> 01:05:13,410
Really, Mrs. Branwell, I take the keenest exception to that remark.
755
01:05:13,522 --> 01:05:16,060
You mean it's only blackmail when someone else does it?
756
01:05:16,116 --> 01:05:20,560
� I'm merely presenting the bill. My client would say nothing at all about the fraud.
� Fraud?
757
01:05:20,592 --> 01:05:23,378
Oh, come, come, Mrs. Branwell, come, come, come.
758
01:05:23,488 --> 01:05:29,759
We have proof that you were in it as well and that your present husband was an accessory after the fact.
759
01:05:29,855 --> 01:05:31,219
Indeed.
760
01:05:31,345 --> 01:05:34,681
Well, he's not likely to be frightened by anonymous blackmail either.
761
01:05:34,850 --> 01:05:37,600
Nothing like whistling to keep your courage up, is there?
762
01:05:37,892 --> 01:05:44,189
You have a talk to hubby, by all means, and I'll come back here at nine o'clock tonight for your answer.
763
01:05:47,795 --> 01:05:49,195
One must live, you know.
764
01:05:50,561 --> 01:05:51,738
Why?
765
01:05:58,975 --> 01:06:02,702
I tried so hard not to show how frightened I really was.
766
01:06:02,796 --> 01:06:05,962
There, you said all the right things.
767
01:06:06,019 --> 01:06:09,199
I wonder who his client can be?
768
01:06:09,300 --> 01:06:10,632
I don't know.
769
01:06:13,871 --> 01:06:15,513
Anyway, we're together now.
770
01:06:16,488 --> 01:06:18,725
They can't take that away from us, can they?
771
01:06:22,713 --> 01:06:23,713
Can they?
772
01:06:25,643 --> 01:06:26,643
Sarah,
773
01:06:28,344 --> 01:06:36,326
that night of the fire... I didn't tell you, but I thought I heard someone in the dark.
774
01:06:38,332 --> 01:06:41,163
But you said he was dead when you found him.
775
01:06:41,389 --> 01:06:43,791
I was sure he was dead.
776
01:06:49,886 --> 01:06:51,341
If Tracey sent the ring...
777
01:06:51,437 --> 01:06:52,437
Sarah.
778
01:06:53,645 --> 01:06:54,645
If...
779
01:06:54,926 --> 01:06:56,137
if Tracey sent...
780
01:06:56,254 --> 01:06:58,555
Stop it, Sarah! Of course, he didn't!
781
01:07:01,413 --> 01:07:02,413
It was Tracey.
782
01:07:03,952 --> 01:07:05,664
� Oliver, I know it was Tracey!
� Sarah!
783
01:07:05,689 --> 01:07:08,293
� I know it was Tracey!
� You must keep your head!
� I know it was!
784
01:07:08,324 --> 01:07:11,894
Look, Jerome is the way we can find out. You must keep that appointment at nine!
785
01:07:11,933 --> 01:07:14,066
Now, you must keep it, you must!
786
01:08:25,226 --> 01:08:27,372
Is it any use waiting any longer?
787
01:08:27,411 --> 01:08:30,755
He has probably seen you through the window and thought it was a trap.
788
01:08:31,060 --> 01:08:34,950
Maybe he's waiting outside. I think I'll take Trixie for a walk around the block.
789
01:08:34,989 --> 01:08:36,963
All right. Don't be long.
790
01:08:51,952 --> 01:08:54,921
� Mr. Oliver Branwell?
� Yes?
791
01:08:57,723 --> 01:08:58,925
Mr. Jerome?
792
01:09:00,043 --> 01:09:02,972
No, sir, the name is Barnes, Detective inspector Barnes.
793
01:09:03,989 --> 01:09:06,283
Is there anywhere we could go for a little chat, sir?
794
01:09:06,314 --> 01:09:07,314
What about?
795
01:09:07,603 --> 01:09:11,072
It's to do with the fire at Lowis Manor a few months back.
796
01:09:11,135 --> 01:09:14,150
Oh, yes. I suppose we'd better go up to the apartment.
797
01:09:15,381 --> 01:09:17,862
I'll just leave a message for my wife.
798
01:09:18,764 --> 01:09:24,327
When Mrs. Branwell gets back, will you say that I've taken Detective Inspector Barnes upstairs?
799
01:09:25,808 --> 01:09:29,916
� Uh, Detective Constable Watson.
� Good evening, sir.
� Evening. I'll lead the way.
800
01:09:33,816 --> 01:09:35,885
Well, in what way can I help you?
801
01:09:35,956 --> 01:09:38,132
I don't quite know, sir, yet.
802
01:09:39,066 --> 01:09:41,094
Would you, uh, care for a drink, gentlemen?
803
01:09:41,143 --> 01:09:43,147
Not on duty, if you don't mind.
804
01:09:43,237 --> 01:09:46,175
I believe you were a friend of Mr. Tracey Moreton?
805
01:09:46,386 --> 01:09:49,102
I was on quite friendly terms with him, yes.
806
01:09:49,276 --> 01:09:52,120
No, thank you, sir. Thanks awfully. In training, you know.
807
01:09:52,159 --> 01:09:56,292
And the family generally? I take it that's not too much to assume?
808
01:09:56,370 --> 01:09:58,683
In view of the fact that I married the widow?
809
01:09:58,776 --> 01:10:00,738
Well, I wasn't going to say that, sir.
810
01:10:00,850 --> 01:10:02,615
Well, I said it for you.
811
01:10:02,665 --> 01:10:04,375
Yes, sir. Thank you, sir.
812
01:10:05,350 --> 01:10:07,829
Well... do sit down.
813
01:10:07,928 --> 01:10:09,414
� Thank you.
� Thank you, sir.
814
01:10:11,189 --> 01:10:14,337
Could you tell me when you first met Mr. Moreton, sir?
815
01:10:14,408 --> 01:10:19,507
Well, it was nearly a year ago, when my firm sent me down to Lowis Manor. Why?
816
01:10:19,564 --> 01:10:22,384
Oh, it's just a matter of tying up a few loose ends.
817
01:10:22,564 --> 01:10:24,134
And you'd never met him before?
818
01:10:24,220 --> 01:10:25,972
No, never.
819
01:10:27,189 --> 01:10:31,212
� And the same would hold good for Mrs. Tracey Moreton?
� What?
820
01:10:31,415 --> 01:10:34,626
Your wife, sir. Had you ever met her before?
821
01:10:35,071 --> 01:10:37,608
Oh, yes, as a matter of fact, I had.
822
01:10:37,681 --> 01:10:40,420
Oh? When would that have been, sir?
823
01:10:40,678 --> 01:10:47,034
Oh, it must be five years ago, when I was in Hong Kong.
824
01:10:47,409 --> 01:10:49,213
Oh. Did you know her well, sir?
825
01:10:49,403 --> 01:10:50,403
Yes.
826
01:10:51,354 --> 01:10:52,563
I see.
827
01:10:52,854 --> 01:10:58,454
� So, uh, naturally, you kept in touch.
� No.
� No?
828
01:10:58,841 --> 01:10:59,883
No!
829
01:11:00,133 --> 01:11:03,134
� Sarah.
� I was eavesdropping.
830
01:11:03,272 --> 01:11:08,368
But then, who wouldn't, when one gets a message that you're here with a real, live police inspector?
831
01:11:08,449 --> 01:11:11,517
� Oh, this is my wife.
� How do you do?
832
01:11:11,630 --> 01:11:16,105
And just why is Mr.�Barnes?�so interested in our ancient history?
833
01:11:16,397 --> 01:11:18,690
� Oh, just tying up...
� Just tying up a few loose ends.
834
01:11:20,847 --> 01:11:26,199
Well, just to tie up one loose end very firmly, we lost complete touch after Hong Kong.
835
01:11:27,648 --> 01:11:31,746
You mean, sir, that it was just a coincidence that you happened to meet again at Lowis Manor?
836
01:11:31,873 --> 01:11:37,864
� Of course, it was!
� My dear, he's only doing his job.
� Yes, but what, precisely, is his job just now?
837
01:11:37,903 --> 01:11:44,091
Well, uh, Mrs. Branwell, our file on the Lowis Manor case isn't quite tidy enough for our liking.
838
01:11:44,176 --> 01:11:48,471
Oh, and just how is it untidy?
839
01:11:48,629 --> 01:11:50,139
� Well, Mister...
� Sorry, sir.
840
01:11:50,215 --> 01:11:53,978
Mr. Moreton was supposed to have telephoned the alarm 12 minutes before the firemen arrived.
841
01:11:54,057 --> 01:11:55,057
Mmm?
842
01:11:55,611 --> 01:12:00,018
Then he ran out to look down over the balcony, and the temporary rail broke.
843
01:12:00,097 --> 01:12:01,097
And?
844
01:12:01,377 --> 01:12:05,823
Well, that was the theory. But, in the first place, there wasn't any telephone upstairs at all.
845
01:12:05,900 --> 01:12:06,900
What?
846
01:12:06,932 --> 01:12:10,266
Apparently that didn't emerge at the inquest, so nobody put two and two together.
847
01:12:10,311 --> 01:12:11,577
Making them five?
848
01:12:12,624 --> 01:12:17,666
I haven't mentioned any score yet, Mrs. Branwell, but by any arithmetic,
849
01:12:17,705 --> 01:12:23,200
it seems untidy for an asthmatic to have telephoned from a downstairs room,
850
01:12:23,260 --> 01:12:28,511
and run up the staircase, and in the end being found dead downstairs.
851
01:12:29,272 --> 01:12:32,139
And what do you deduce from that?
852
01:12:33,085 --> 01:12:38,771
Well, sir, we think that someone else may have been in the house and done the phoning.
853
01:12:38,881 --> 01:12:39,881
Why?
854
01:12:41,642 --> 01:12:45,142
I suppose you were in London on the night of the fire, sir. Do you happen to remember?
855
01:12:45,220 --> 01:12:48,573
Yes, I remember it very well.
856
01:12:48,678 --> 01:12:53,911
As a matter of fact, I slipped on the stairs and sprained my ankle.
857
01:12:54,022 --> 01:12:55,506
� Anyone with you?
� No.
858
01:12:55,717 --> 01:13:00,334
I suppose you telephoned his, uh�your, uh�Mrs. Branwell after the fire?
859
01:13:00,501 --> 01:13:04,338
We had no contact at all until two weeks ago.
860
01:13:04,477 --> 01:13:08,843
You mean to say you didn't even correspond with her for five months after the fire?
861
01:13:08,938 --> 01:13:11,637
Are you accusing my wife of lying?
862
01:13:11,788 --> 01:13:12,788
No, sir.
863
01:13:13,015 --> 01:13:14,849
Dear, he's only doing his job.
864
01:13:17,937 --> 01:13:19,854
Well, I think that's all for just now.
865
01:13:20,007 --> 01:13:22,315
Thanks for your help and you too, ma'am.
866
01:13:22,357 --> 01:13:23,357
A pleasure.
867
01:13:25,246 --> 01:13:28,131
Uh, you'll be staying here for some time?
868
01:13:28,762 --> 01:13:31,991
Oh, yes. Until we can find a place of our own.
869
01:13:32,108 --> 01:13:34,285
Yes, apartments aren't easy, are they?
870
01:13:36,695 --> 01:13:39,665
Oh, by the way, sir, is that your car outside?
871
01:13:41,218 --> 01:13:42,335
Which one?
872
01:13:42,453 --> 01:13:44,003
The black sports car.
873
01:13:44,115 --> 01:13:45,241
Yes.
874
01:13:45,333 --> 01:13:46,714
Uh, does she go all right?
875
01:13:47,675 --> 01:13:48,757
Fine.
876
01:13:49,574 --> 01:13:51,566
Good. Goodnight.
877
01:13:52,238 --> 01:13:53,596
Goodnight, sir.
878
01:13:53,707 --> 01:13:54,888
Goodnight, madam.
879
01:13:58,247 --> 01:14:05,122
He thinks you and I conspired to commit an insurance fraud and that I probably killed Tracey.
880
01:14:05,349 --> 01:14:06,349
No.
881
01:14:06,666 --> 01:14:08,361
Do you see what this means?
882
01:14:08,533 --> 01:14:11,759
When I go back to the office tomorrow I can't tell Michael Abercrombie now.
883
01:14:11,784 --> 01:14:16,994
It would be like saying, "Here's 30,000 pounds. Take it quick before they arrest me, it's hot."
884
01:14:18,093 --> 01:14:22,123
We're stuck with that money, Sarah. Saddled with it.
885
01:14:37,736 --> 01:14:38,736
Hello, Fred.
886
01:14:38,977 --> 01:14:40,145
Oh, back, I see.
887
01:14:41,192 --> 01:14:45,523
I hear from Berkeley Reckitt that you're still holding up a settlement on the Kilandy Furs claim.
888
01:14:45,598 --> 01:14:48,439
� Well, I think Kilandy ought to produce his books.
� Oh, is that so?
889
01:14:48,464 --> 01:14:51,445
Well, now, listen, Fred, I'm not just trying to be awkward.
890
01:14:51,551 --> 01:14:53,990
You think he's a swindler, do you?
891
01:14:54,113 --> 01:14:55,825
Frankly, yes.
892
01:14:56,060 --> 01:14:59,662
Well, no one can say that yours isn't an expert opinion.
893
01:15:00,786 --> 01:15:04,166
� What do you mean by that?
� Do I have to explain?
894
01:15:11,182 --> 01:15:14,142
You haven't heard the last of this, not by a long chalk.
895
01:15:23,371 --> 01:15:27,231
I didn't want to worry you about a ridiculous rumour on your first day back.
896
01:15:27,426 --> 01:15:30,860
� Dad and I have paid no attention to it at all, I assure you.
� Thank you, Michael.
897
01:15:30,938 --> 01:15:34,003
All the same, you shouldn't have hit Connor. Only cause trouble.
898
01:15:34,097 --> 01:15:36,615
Yes, I know. I'm sorry.
899
01:15:37,868 --> 01:15:40,745
What ridiculous rumours has he been spreading?
900
01:15:40,771 --> 01:15:43,935
Do we have to go into that? No one who knows you believes it for one moment.
901
01:15:43,960 --> 01:15:47,404
� Well, some folk have a peculiar way of showing it.
� Who?
� Berkeley Reckitt, for one.
902
01:15:47,428 --> 01:15:52,794
� This morning he looked at me as though there was a bad smell in the neighbourhood.
� I always thought that was his normal expression.
903
01:15:52,819 --> 01:15:54,800
Well, perhaps I'd better ask him.
904
01:15:54,913 --> 01:15:56,469
Well, if you must know,
905
01:15:57,983 --> 01:16:01,882
the story is that your car was seen outside Lowis Manor on the night of the fire.
906
01:16:01,944 --> 01:16:03,965
I know it's ridiculous.
907
01:16:04,481 --> 01:16:09,831
But, of course, events have taken place which make one understand how these...
908
01:16:11,973 --> 01:16:13,444
Hello, yes?
909
01:16:13,551 --> 01:16:14,736
Who wants him?
910
01:16:15,356 --> 01:16:17,198
It's a Mr. Jerome for you, Oliver.
911
01:16:17,317 --> 01:16:18,340
Do you know him?
912
01:16:18,386 --> 01:16:19,512
Yes.
913
01:16:19,976 --> 01:16:21,106
Put him on.
914
01:16:26,444 --> 01:16:28,167
Hello, Branwell speaking.
915
01:16:30,288 --> 01:16:36,300
Good day. I've been telephoning your wife, but she's out, and it's very urgent.
916
01:16:36,460 --> 01:16:41,764
I'm afraid I was unable to keep my appointment last night owing to a nasty bilious attack.
917
01:16:41,916 --> 01:16:46,432
I'm afraid I ate something that didn't agree with me. Something on the toast, it was...
918
01:16:46,478 --> 01:16:48,307
Can you come to the point, Mr. Jerome?
919
01:16:48,395 --> 01:16:51,148
Well, the point is that my client is pressing.
920
01:16:51,244 --> 01:16:57,029
Your wife must meet me tonight with the money, or I'm afraid I can't answer for the consequences.
921
01:16:57,111 --> 01:16:59,390
I doubt whether that kind of threat
922
01:17:00,218 --> 01:17:03,411
will advance the settlement of your claim.
923
01:17:03,661 --> 01:17:06,039
I'm only passing on a message, you know.
924
01:17:06,616 --> 01:17:08,583
All right, name a time and place.
925
01:17:08,782 --> 01:17:15,340
By the bandstand in the Embankment Gardens. I'll be in front of the Burns statue, nine o'clock sharp again.
926
01:17:15,690 --> 01:17:17,424
All right, Mr. Jerome.
927
01:18:50,394 --> 01:18:51,394
Taxi!
928
01:18:56,346 --> 01:18:57,806
There's one!
929
01:19:25,237 --> 01:19:26,760
No, you'd better stay here in the cab.
930
01:19:26,785 --> 01:19:28,917
Oliver, I must know who it is.
931
01:19:32,450 --> 01:19:34,770
Two and a half, please. Ta!
932
01:20:00,618 --> 01:20:03,900
� What are you doing here? You've no right...
� Shut up!
� Get out, get out of here!
933
01:20:03,931 --> 01:20:05,968
I must warn you, you're committing a trespass.
934
01:20:06,029 --> 01:20:09,749
I thought when we didn't show up you'd report to the boss, Jerome. Who is he?
935
01:20:09,921 --> 01:20:11,348
Who copied those pictures?
936
01:20:11,491 --> 01:20:12,930
Get out of here!
937
01:20:14,490 --> 01:20:18,678
� The same type but not the same girl.
� What?
� Strawberry blonde and blue eyes.
938
01:20:18,703 --> 01:20:26,264
� If you don't get out of here I'll call the police!
� I wouldn't do that. I think the police might be very interested in a girl who sold a Bonnington to an American called Willis Croft.
939
01:20:26,342 --> 01:20:28,089
Oliver, look!
940
01:20:28,420 --> 01:20:29,933
Another copy of the Lippi!
941
01:20:30,198 --> 01:20:31,198
Oh, no.
942
01:20:32,925 --> 01:20:34,628
Portrait of the artist as a young woman.
943
01:20:34,653 --> 01:20:36,290
You copied those pictures.
944
01:20:36,378 --> 01:20:39,001
� Who paid you for them?
� Shh, listen!
945
01:20:43,172 --> 01:20:44,840
Keep quiet, the pair of you.
946
01:20:45,132 --> 01:20:46,383
Stay where you are, Jerome.
947
01:21:03,215 --> 01:21:04,215
Clive!
948
01:21:05,021 --> 01:21:06,615
I couldn't help it, Mr. Fisher.
949
01:21:07,153 --> 01:21:09,782
I waited an hour. They must have followed me.
950
01:21:09,903 --> 01:21:11,880
You bilious ass!
951
01:21:11,966 --> 01:21:13,567
So it was you.
952
01:21:14,130 --> 01:21:15,534
You all the time.
953
01:21:15,559 --> 01:21:17,091
Do you know what you've done to Sarah?
954
01:21:17,130 --> 01:21:20,390
As they used to say a few years back, is my face red.
955
01:21:20,421 --> 01:21:23,080
Oliver, do you realise it was only Clive?
956
01:21:23,127 --> 01:21:25,525
Yes, I suppose you thought you'd cash in on Tracey's plan?
957
01:21:25,556 --> 01:21:28,634
It wasn't Tracey's plan, it was mine, most of it, anyway.
958
01:21:28,673 --> 01:21:30,882
What's the matter with you?
959
01:21:31,101 --> 01:21:35,557
I'm not feeling very well, Mr. Fisher. The nervous excitement, I think.
960
01:21:35,656 --> 01:21:38,602
Well, crawl off to the appropriate place and be sick!
961
01:21:40,016 --> 01:21:43,607
One has to do absolutely everything oneself nowadays!
962
01:21:43,719 --> 01:21:45,526
Ambrosine, I could do with a drink.
963
01:21:47,010 --> 01:21:48,946
Darn silly name, Ambrosine.
964
01:21:49,846 --> 01:21:51,299
Did you bring the money with you?
965
01:21:51,354 --> 01:21:52,657
What, after this?
966
01:21:52,752 --> 01:21:54,618
You must be crazy, Clive!
967
01:21:54,670 --> 01:21:58,795
Well, you may have pulled my whiskers off, but I can't see that it makes any basic difference.
968
01:21:58,850 --> 01:22:00,233
Well, you won't get it!
969
01:22:00,358 --> 01:22:03,441
We're making a full statement to the police.
970
01:22:03,652 --> 01:22:04,652
What?
971
01:22:05,543 --> 01:22:08,590
Good heavens, what barefaced effrontery!
972
01:22:08,746 --> 01:22:11,510
You're trying to put your hat on my head!
973
01:22:11,660 --> 01:22:15,889
You cottoned on to Tracey's little plan and came to an arrangement with Sarah.
974
01:22:16,047 --> 01:22:18,113
Poor old Tracey went over the balcony.
975
01:22:18,188 --> 01:22:19,774
You assisted him, for all I know.
976
01:22:19,868 --> 01:22:24,898
And a very sordid story it is, too�even if I am prepared to overlook it for 15,000.
977
01:22:25,058 --> 01:22:27,484
You were at Lowis Manor that night. I heard you.
978
01:22:27,574 --> 01:22:29,153
I wasn't even in England.
979
01:22:29,270 --> 01:22:32,948
I was in France on a wine tasting trip, and I had to fly back to identify him.
980
01:22:33,097 --> 01:22:34,408
You can't prove that!
981
01:22:34,448 --> 01:22:36,076
Of course I can.
982
01:22:36,165 --> 01:22:38,571
Ask the secretary of the Wine Fellowship.
983
01:22:39,040 --> 01:22:42,291
Well, don't stand there staring at me like a couple of idiots.
984
01:22:42,393 --> 01:22:46,253
I'd lie myself blue in the face if necessary, but I'm not lying now.
985
01:22:46,393 --> 01:22:51,800
I'm just a single-minded fellow with one aim in view: 15,000 pounds!
986
01:22:52,815 --> 01:22:53,815
Thank you, my dear.
987
01:22:53,846 --> 01:22:58,932
Then... if it wasn't you I heard that night, who was it?
988
01:22:59,080 --> 01:23:00,475
Nobody.
989
01:23:01,267 --> 01:23:06,064
But you sent me Tracey's ring. It was you, wasn't it, Clive?
990
01:23:06,115 --> 01:23:09,443
I've told your new husband already, no!
991
01:23:09,544 --> 01:23:11,778
I don't know anything about it.
992
01:23:11,857 --> 01:23:13,927
I wouldn't do a thing like that.
993
01:23:14,083 --> 01:23:15,407
Look out for her!
994
01:23:15,514 --> 01:23:16,514
Sarah!
995
01:23:16,946 --> 01:23:19,203
Here, you'd better give her this.
996
01:23:24,158 --> 01:23:26,160
All right, now take it gently.
997
01:23:29,765 --> 01:23:34,690
� Oliver, what are we going to do?
� Oh, Fisher can't touch us without giving himself away.
998
01:23:34,745 --> 01:23:37,721
� I don't mean that.
� Now, now, you sit here for a bit.
999
01:23:38,434 --> 01:23:42,392
We are not going to talk about it anymore, not tonight.
1000
01:23:42,441 --> 01:23:43,554
Now, you must sleep.
1001
01:23:46,030 --> 01:23:47,452
I'll get you something.
1002
01:23:54,100 --> 01:23:56,364
� Oliver?
� Yeah?
1003
01:23:58,030 --> 01:23:59,281
Trixie is gone.
1004
01:24:00,237 --> 01:24:02,037
Well, she's probably in the bedroom.
1005
01:24:02,115 --> 01:24:03,330
No, I shut the door.
1006
01:24:04,405 --> 01:24:05,748
Well, you stay there.
1007
01:24:06,773 --> 01:24:07,773
Trixie?
1008
01:24:09,168 --> 01:24:10,168
Trixie?
1009
01:24:18,071 --> 01:24:19,280
She's not there.
1010
01:24:20,579 --> 01:24:22,706
No, she must have got out.
1011
01:24:22,924 --> 01:24:26,457
Or maybe she was barking and the porter took her downstairs.
1012
01:24:26,726 --> 01:24:29,773
It was always Tracey she liked best.
1013
01:24:37,586 --> 01:24:40,409
The next day everything came to a head.
1014
01:24:41,148 --> 01:24:43,787
Mr. Abercrombie, they called me in the Room. You wanted me?
1015
01:24:43,851 --> 01:24:47,311
Would you come back to the office, Oliver? There's something we must discuss urgently.
1016
01:24:47,932 --> 01:24:48,932
Oh.
1017
01:24:50,163 --> 01:24:53,038
Very well, Mr. Abercrombie, I'll come along immediately.
1018
01:24:58,056 --> 01:24:59,056
Good afternoon.
1019
01:25:07,589 --> 01:25:11,777
� Uh, you will let us know if you change your address, won't you, Mr. Branwell?
� Yes.
1020
01:25:20,782 --> 01:25:23,649
I know why you've sent for me, and I don't blame you.
1021
01:25:23,674 --> 01:25:31,476
We intended telling you the whole story and returning the money the day you couldn't get back from Liverpool. I've been carrying Sarah's cheque about with me ever since. You'd better take it now.
1022
01:25:31,501 --> 01:25:32,869
Well, you can see the date.
1023
01:25:33,514 --> 01:25:38,352
But then, you can put any date you like on a cheque, can't you, so it doesn't mean a thing.
1024
01:25:39,115 --> 01:25:46,937
Yes, I was at Lowis Manor that night. It was bound to come out sometime. I'm only sorry you had to hear it from Barnes first.
1025
01:25:47,140 --> 01:25:49,519
We didn't hear anything from Barnes.
1026
01:25:50,902 --> 01:25:51,902
What?
1027
01:25:51,968 --> 01:25:55,901
He merely asked me if it was true that I'd seen you the day after the fire.
1028
01:25:56,013 --> 01:25:58,528
And if I could confirm that you'd sprained your ankle.
1029
01:25:58,638 --> 01:26:00,388
I answered yes to each question.
1030
01:26:00,521 --> 01:26:03,060
We added we had complete confidence in your integrity.
1031
01:26:03,115 --> 01:26:07,329
Well, you can see how mistaken you were. I'm afraid you're not a very good picker, Michael.
1032
01:26:07,374 --> 01:26:11,070
I've kept my mouth shut when I should have spoken, and I've lied to you both since.
1033
01:26:11,163 --> 01:26:19,192
But�oh, I can't expect anybody in their right mind to believe it�I was not a party to the fraud, and I had nothing to do with Moreton's death!
1034
01:26:19,309 --> 01:26:25,806
If you'll take my advice, you won't make the mistake of trying to defend me, you'll just bury me as decently and as quietly as possible.
1035
01:26:54,769 --> 01:26:55,769
Hello.
1036
01:26:56,720 --> 01:26:57,720
Sarah?
1037
01:27:02,891 --> 01:27:05,298
Darling, I tried to get you at the office.
1038
01:27:05,502 --> 01:27:07,013
I've thought of something.
1039
01:27:07,132 --> 01:27:08,509
I'm going down to Lowis Manor.
1040
01:27:08,653 --> 01:27:10,801
Please don't try to follow me.
1041
01:27:11,065 --> 01:27:12,746
This is something I must do alone.
1042
01:28:57,272 --> 01:28:58,608
No, you must!
1043
01:29:06,692 --> 01:29:09,427
You've come at the end of a battle, Mr. Branwell.
1044
01:29:10,304 --> 01:29:13,738
I'm tired of fighting, so I've lost.
1045
01:29:13,831 --> 01:29:17,244
� What?
� I found that cigarette, Oliver, and then it came to me.
1046
01:29:17,283 --> 01:29:21,169
I thought of the breathing, and I remembered that she used to be an asthmatic, too, and then I...
1047
01:29:21,193 --> 01:29:25,299
� Your wife has been an hour persuading me, dictating terms.
� Oh, no!
1048
01:29:25,541 --> 01:29:31,888
I'm to make a statement, I'm to denounce my dead son, I'm to shout our disgrace from the housetops!
1049
01:29:31,943 --> 01:29:33,209
� Sarah...
� Please, Oliver.
1050
01:29:33,279 --> 01:29:34,744
She took Trixie.
1051
01:29:34,896 --> 01:29:35,912
She sent the ring.
1052
01:29:35,937 --> 01:29:38,722
Because you were disloyal to Tracey!
1053
01:29:39,621 --> 01:29:42,878
Where was Tracey's loyalty to me? And yours?
1054
01:29:43,035 --> 01:29:46,882
When you suspected that he arranged the first fire, did you tell me?
1055
01:29:46,996 --> 01:29:49,926
Did either of you do anything but hide the truth?
1056
01:29:50,074 --> 01:29:51,218
Did you?
1057
01:29:51,843 --> 01:29:52,843
No.
1058
01:29:54,360 --> 01:29:55,514
You're right.
1059
01:29:57,470 --> 01:30:01,521
In my heart I was always afraid that he might try again.
1060
01:30:02,463 --> 01:30:07,485
And when he arranged so carefully for us all to be away, I knew.
1061
01:30:09,174 --> 01:30:10,947
What happened, Mrs. Moreton?
1062
01:30:12,205 --> 01:30:15,118
I left London that night and came back alone.
1063
01:30:15,775 --> 01:30:20,790
When I got here, Tracey had his coat on and was going to get the car out.
1064
01:30:20,904 --> 01:30:23,960
I could tell by his face at once when he saw me,
1065
01:30:24,060 --> 01:30:26,421
so I told him why I had returned.
1066
01:30:27,521 --> 01:30:29,758
At first he laughed and said I was crazy.
1067
01:30:30,599 --> 01:30:33,428
Then, he suddenly lost his temper,
1068
01:30:33,542 --> 01:30:39,351
shouted at me that it was true, but that it was too late, the fire was already alight.
1069
01:30:39,448 --> 01:30:46,920
Then he ran up the stairs in a rage like a madman, tore down the curtains, and started to throw them down into the hall.
1070
01:30:47,345 --> 01:30:49,611
I clung to him to stop him!
1071
01:30:50,839 --> 01:30:57,786
But he wrenched himself away and fell back against the balcony rail where it was being repaired.
1072
01:30:59,736 --> 01:31:01,759
I heard it break away.
1073
01:31:02,795 --> 01:31:04,441
He screamed!
1074
01:31:10,226 --> 01:31:13,218
And then I think I must have fainted.
1075
01:31:16,437 --> 01:31:23,144
The next thing I remember someone was moving about, coming up the stairs.
1076
01:31:23,228 --> 01:31:24,436
I was frightened.
1077
01:31:25,751 --> 01:31:27,774
I found I could hardly get my breath.
1078
01:31:29,118 --> 01:31:32,247
But somehow, I, I managed to get away.
1079
01:31:34,782 --> 01:31:38,952
Since then, I've been as you see me now.
1080
01:31:41,836 --> 01:31:45,125
I understand, Mrs. Moreton, you're willing to make the same statement elsewhere?
1081
01:31:46,364 --> 01:31:50,255
� Thank you, Mrs. Moreton.
� Thank you, Mrs. Moreton.
� Thank you.
� Thank you, Mrs. Moreton.
1082
01:31:59,733 --> 01:32:02,100
The War changed Tracey.
1083
01:32:02,256 --> 01:32:04,686
You wouldn't have known him before.
1084
01:32:04,794 --> 01:32:08,273
One must learn to forgive the times one lives in.
1085
01:32:14,489 --> 01:32:21,963
� Well, gentlemen, this surely puts a very different complexion on the matter.
� I entirely agree.
� The money has been returned and the criminal brought to booking.
1086
01:32:21,988 --> 01:32:32,819
� And since I started this, I should like to say...
� Branwell's conduct may have been irregular...
� Irregular? I should say so!
� The point is, Branwell said nothing about this for five months.
� Exactly, exactly!
� I started this and I'm completely satisfied!
1087
01:32:32,873 --> 01:32:36,194
� One moment, gentlemen, please!
� On a point of order!
� Gentlemen!
1088
01:32:37,405 --> 01:32:40,930
Thank you, Michael, you're a very generous friend.
1089
01:32:41,081 --> 01:32:42,849
I just want to say this for myself.
1090
01:32:43,003 --> 01:32:45,852
Any decision this inquiry comes to must be mine too.
1091
01:32:45,987 --> 01:32:48,855
Now, that's not egotism or just old buck,
1092
01:32:48,995 --> 01:32:52,274
because in the last resort it's one's own opinion of oneself that really counts,
1093
01:32:52,313 --> 01:32:55,361
and in my opinion I don't come out of this very well.
1094
01:32:55,485 --> 01:32:58,719
I've failed as an adjuster because I failed to see where my first duty lay.
1095
01:32:58,750 --> 01:33:05,288
I've failed as an ordinary citizen because a private loyalty isn't enough in a business founded on trust.
1096
01:33:05,366 --> 01:33:10,530
I'm resigning, because it seems to me to be the only honourable thing to do.
1097
01:33:14,608 --> 01:33:15,608
Thank you.
1098
01:33:21,183 --> 01:33:25,087
� Well, there you are, you see, Berkeley? You see what happens.
� Well, I started all this, and...
1099
01:33:27,978 --> 01:33:34,818
It was not until we were walking away through the market afterwards that I realised how much of my heart was in my job and how much I loved it.
1100
01:33:35,845 --> 01:33:38,238
But I told myself my mind was made up.
1101
01:33:39,200 --> 01:33:41,199
I told Fred Connor too.
1102
01:33:41,317 --> 01:33:44,410
And Michael, and Berkeley Reckitt.
1103
01:33:44,543 --> 01:33:46,471
They said, couldn't we talk it over quietly?
1104
01:33:46,496 --> 01:33:48,123
I told them no.
1105
01:33:48,262 --> 01:33:49,923
But then Sarah said, surely there
1106
01:33:49,948 --> 01:33:53,128
couldn't be any harm in just discussing it.
1107
01:33:54,306 --> 01:33:58,024
And, well, there couldn't be any harm
1108
01:33:58,049 --> 01:34:00,957
in just discussing it, could there?
1108
01:34:01,305 --> 01:35:01,410
99207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.