Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,836
Carter: It was just
a normal day in Eureka.
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,004
Day's not over yet.
3
00:00:04,129 --> 00:00:05,964
Yeah. Like that was
going to last.
4
00:00:06,381 --> 00:00:09,259
Hello, 1947.
Confused? Let me clarify.
5
00:00:09,593 --> 00:00:11,470
The five of us got
transported back in time
6
00:00:11,595 --> 00:00:13,823
through some wormhole thingy
thanks to the bridge device.
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,200
We eventually found
our way back home,
8
00:00:15,224 --> 00:00:17,768
but, surprise, home wasn't
exactly the way we left it.
9
00:00:17,893 --> 00:00:19,853
Henry? Married.
10
00:00:19,978 --> 00:00:21,688
Zane and Jo? Never dated.
11
00:00:21,897 --> 00:00:23,257
But Jo's in charge
of 6d. Security.
12
00:00:23,482 --> 00:00:25,859
Kevin? Different,
much to Allison's surprise.
13
00:00:25,984 --> 00:00:27,861
And Fargo?
Head of global dynamics,
14
00:00:27,986 --> 00:00:29,571
much to everyone's surprise.
15
00:00:29,696 --> 00:00:32,256
Oh, and Dr. Old spice hitched a
ride with us back to the present,
16
00:00:32,282 --> 00:00:34,159
but there's one crappy rule.
17
00:00:34,284 --> 00:00:36,620
We can't tell anyone.
18
00:00:36,745 --> 00:00:39,206
If people ever found out
about our trip, there'd be trouble.
19
00:00:39,623 --> 00:00:43,126
And I finally kissed Allison,
63 years ago.
20
00:00:43,460 --> 00:00:46,380
But, of course, Dr. Charles
Grant had to get in the way.
21
00:00:46,505 --> 00:00:49,841
I promise you we will get you
back where you belong. Lickety—split.
22
00:00:49,967 --> 00:00:52,320
Until then, Dr. Blake, would
you care for some cotton candy?
23
00:00:52,344 --> 00:00:54,096
Allie. No, no, no...
24
00:00:54,972 --> 00:00:56,348
Oh, and let's not forget.
25
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Grant: The bridge device?
26
00:00:57,891 --> 00:00:59,577
We cannot rebuild the
bridge back to your time,
27
00:00:59,601 --> 00:01:02,646
and even if we could, it would
be potentially catastrophic.
28
00:01:02,854 --> 00:01:04,231
Yeah. That's never good.
29
00:01:04,690 --> 00:01:07,818
But that's Eureka for you.
Same town, big changes.
30
00:01:08,652 --> 00:01:10,946
And what's surprising
is that she hogs the TV.
31
00:01:11,071 --> 00:01:14,241
Lupo can watch three
reality shows simultaneously.
32
00:01:14,366 --> 00:01:17,703
Last night she had Sarah voting for
the guy with the eye patch all night long.
33
00:01:17,828 --> 00:01:19,871
Ooh... eye patches are
sexy. Missing the point.
34
00:01:19,997 --> 00:01:22,833
So are you. I think
you like the company.
35
00:01:22,958 --> 00:01:26,128
No, I don't...
Maybe... don't tell Jo.
36
00:01:26,295 --> 00:01:28,297
Your secret's safe with me.
37
00:01:29,881 --> 00:01:30,882
Thank you.
38
00:01:31,133 --> 00:01:35,178
So, did I tell you that Jenna
is stacking blocks? No!
39
00:01:35,429 --> 00:01:39,391
Look, I know that gross motor development
outpaces fine motor at this age,
40
00:01:39,516 --> 00:01:42,644
but I'm pretty sure that
she's gifted. Clearly.
41
00:01:42,978 --> 00:01:46,857
Decaf for you, and a double
Espresso for Charles. Tell him I said hi.
42
00:01:46,982 --> 00:01:49,192
Thank you.
43
00:01:49,318 --> 00:01:52,362
Coffee for him?
For Dr. Nice gams?
44
00:01:52,738 --> 00:01:55,538
Stop it. He's quitting smoking. I
thought this would take the edge off.
45
00:01:55,657 --> 00:01:59,202
Hmm. And I get to test
g.D.'S latest nicotine therapy.
46
00:01:59,494 --> 00:02:03,457
Oh, does that involve immense
pain and suffering 'cause...
47
00:02:03,832 --> 00:02:07,461
Would you be nice? He's not
so bad once you get to know him.
48
00:02:07,794 --> 00:02:10,339
Ah... and I do have nice gams.
49
00:02:11,214 --> 00:02:13,800
Oh, like I don't know that.
50
00:02:13,925 --> 00:02:17,387
You... you do.
51
00:02:23,393 --> 00:02:25,228
Hey, Jack. What's wrong?
52
00:02:25,979 --> 00:02:29,524
Umm... I kissed Allison.
53
00:02:29,691 --> 00:02:31,568
What? When?
54
00:02:31,693 --> 00:02:33,862
Sixty years ago before
we came back, and it just...
55
00:02:33,987 --> 00:02:40,786
And now old spice is here with his stupid
hats and his "oh, smoking's so cool."
56
00:02:40,911 --> 00:02:44,414
And it's just gotten
a bit... complicated.
57
00:02:45,457 --> 00:02:46,458
So, how's grace?
58
00:02:46,625 --> 00:02:51,380
She's coming back from the conference today.
I just wish I could tell her the truth.
59
00:02:51,546 --> 00:02:53,173
Yeah. I know. But
we can't. I know.
60
00:02:53,298 --> 00:02:54,591
Protocols. I know.
61
00:02:55,008 --> 00:02:59,846
I mean, but she then gets stuck holding
on to a past with me that no longer exists.
62
00:02:59,971 --> 00:03:04,685
Meanwhile, I'm beginning to feel
like there's no future without her.
63
00:03:04,935 --> 00:03:07,270
Hey, what are you doing?
Where are you going?
64
00:03:07,396 --> 00:03:09,773
Just doing a little
thing called my job.
65
00:03:09,898 --> 00:03:13,318
Okay, well, she's near,
so, got to look our best.
66
00:03:13,443 --> 00:03:15,904
Never do that!
67
00:03:16,029 --> 00:03:18,240
Sorry, just want everything
to be perfect for our vip.
68
00:03:18,365 --> 00:03:20,367
Vip?
69
00:03:20,575 --> 00:03:22,828
Fargo: The welcome wagon
should have been set up by now.
70
00:03:22,953 --> 00:03:25,372
All right, listen I got
to... thanks. Yeah.
71
00:03:41,179 --> 00:03:42,973
Here.
72
00:03:43,181 --> 00:03:47,185
Breakfast croissants and muffins
to go, Fargo. Savory and sweet.
73
00:03:47,310 --> 00:03:48,854
Ah, just like our vip.
74
00:03:48,979 --> 00:03:51,857
Fargo, this isn't the
bachelor, you know.
75
00:03:51,982 --> 00:03:52,982
Yeah, says you.
76
00:03:53,066 --> 00:03:55,777
Muffins, sweet...
Oh, cut me some slack.
77
00:03:55,902 --> 00:03:58,447
Fargo: She's here?
78
00:04:09,624 --> 00:04:11,334
What's up, bnches?
79
00:04:27,559 --> 00:04:29,519
Claudia Donovan, she's from
warehouse 13. So...
80
00:04:29,644 --> 00:04:31,521
This isn't going to end well.
81
00:04:32,731 --> 00:04:33,731
Oh, wow, snacks.
82
00:04:33,815 --> 00:04:36,151
It's just how we greet everybody.
Come on. Meet the troops.
83
00:04:37,652 --> 00:04:39,613
On the end is... Jo, right?
84
00:04:39,738 --> 00:04:42,019
Yeah, Doug said you were a
major babe who kicks major ass.
85
00:04:42,282 --> 00:04:43,533
Did he?
86
00:04:44,743 --> 00:04:45,744
Donovan?
87
00:04:46,536 --> 00:04:47,537
Donovan. Coincidence?
88
00:04:47,788 --> 00:04:49,108
There's no such
thing, sweetheart.
89
00:04:50,248 --> 00:04:52,292
Ah, Jo, can you escort
Zane back to his hole?
90
00:04:52,667 --> 00:04:54,044
Oh, whatever.
91
00:04:54,169 --> 00:04:56,713
And you must be the
infamous sheriff Carter.
92
00:04:56,838 --> 00:04:58,256
How'd you know?
93
00:04:58,381 --> 00:05:00,967
Something sheriff—y
about you. Yeah.
94
00:05:01,092 --> 00:05:03,053
So, director Doug,
where's my goo?
95
00:05:03,178 --> 00:05:05,889
Oh, I upgraded the warehouse
computers to class seven standards
96
00:05:06,014 --> 00:05:08,099
and I figured I could
enhance the goo, too.
97
00:05:08,642 --> 00:05:10,977
Just so you know,
that doesn't sound right.
98
00:05:11,144 --> 00:05:16,149
No, no, no. It's neutralizing insulation
to protect the artifacts during transport.
99
00:05:16,608 --> 00:05:19,319
I whipped up a sample
batch using alkalizing agents.
100
00:05:20,153 --> 00:05:23,365
That's very nice of you.
Nice to meet you and welcome.
101
00:05:23,740 --> 00:05:25,617
Yeah, we really can't
wait to try it out.
102
00:05:25,951 --> 00:05:28,286
And thank you for the
welcome wagon. Jeez.
103
00:05:28,620 --> 00:05:29,764
I've got our whole day planned.
104
00:05:29,788 --> 00:05:32,225
First off, a tour of global dynamics
while they pack up your truck
105
00:05:32,249 --> 00:05:35,502
and I got Larry to cut together
an imax film on the history of g.D.
106
00:05:35,752 --> 00:05:38,505
Sweet. Got any flying cars?
107
00:05:39,589 --> 00:05:41,049
Yeah.
108
00:05:43,385 --> 00:05:45,178
Henry: Charles?
109
00:05:46,096 --> 00:05:50,684
Charles, cigarette smoke and
asthma just don't mix.
110
00:05:50,809 --> 00:05:52,644
It's okay. Idont have asthma.
111
00:05:52,769 --> 00:05:55,730
Charles. I do.
112
00:05:55,939 --> 00:05:57,816
I had no idea. It's okay.
113
00:05:57,941 --> 00:05:58,984
I'm so sorry.
114
00:05:59,150 --> 00:06:02,821
Old habits die hard.
You got that covered?
115
00:06:03,280 --> 00:06:06,366
Yeah. This is the last one.
The core is almost ready.
116
00:06:06,950 --> 00:06:10,453
Be careful with that. You know
that's the last transistor from '47.
117
00:06:10,579 --> 00:06:11,955
Yeah.
118
00:06:12,414 --> 00:06:17,460
Working at the
car wash, baby... oh, yeah...
119
00:06:17,836 --> 00:06:19,838
Catching up with
musical trends, are we?
120
00:06:19,963 --> 00:06:21,840
Oh, yeah. I'm really
digging the '70s.
121
00:06:21,965 --> 00:06:25,302
Seventies musical scene is off
the hook, you know what I'm saying?
122
00:06:25,427 --> 00:06:27,095
Who'd have thunk it?
123
00:06:27,220 --> 00:06:29,264
Well, I'm full of
surprises. Apparently.
124
00:06:29,389 --> 00:06:34,936
All right. Are we ready
for an engine test?
125
00:06:35,395 --> 00:06:36,855
Yeah.
126
00:06:37,397 --> 00:06:38,398
Excited?
127
00:06:38,857 --> 00:06:42,110
A little nervous. I know I
can't use the bridge to go back,
128
00:06:42,235 --> 00:06:46,615
but there's something poetic about using a
relic from the past to explore the future.
129
00:06:46,740 --> 00:06:48,575
Now, understanding
the nature of wormholes
130
00:06:48,700 --> 00:06:50,619
is going to lead to
new forms of space travel.
131
00:06:50,744 --> 00:06:53,246
This is a first step.
132
00:06:53,371 --> 00:06:55,916
Well, here's to innovation.
133
00:06:56,041 --> 00:06:57,083
Ready? Uh—huh.
134
00:06:57,208 --> 00:07:00,962
Here we go. One, two, three.
135
00:07:03,131 --> 00:07:04,299
Ah! Yes!
136
00:07:05,258 --> 00:07:07,469
Well, it's only an
engine test but it's a start.
137
00:07:07,594 --> 00:07:08,594
Yeah.
138
00:07:08,678 --> 00:07:10,221
Grace: Hey, sounds like a party.
139
00:07:10,513 --> 00:07:11,514
Hey.
140
00:07:13,725 --> 00:07:14,935
Hey.
141
00:07:15,185 --> 00:07:18,772
Missed you. I missed you too.
142
00:07:19,522 --> 00:07:21,149
Welcome back, Dr. Monroe.
143
00:07:21,274 --> 00:07:23,634
Why don't I give you two a
moment? Well, actually I don't...
144
00:07:23,693 --> 00:07:26,947
Thanks, Charles and
shut the door.
145
00:07:27,781 --> 00:07:32,369
So, let's try this
again. Hi. Hi.
146
00:07:41,586 --> 00:07:46,091
Oh, god, it has been far too
long since we danced together.
147
00:07:48,051 --> 00:07:51,304
I forgot how good you are.
You're pretty good yourself.
148
00:07:52,764 --> 00:07:54,516
Mmm... so, did you miss me?
149
00:07:55,725 --> 00:07:57,936
Quite a lot, actually.
150
00:07:58,061 --> 00:08:01,523
You want to show me how much?
151
00:08:02,482 --> 00:08:06,861
So, how was the conference?
152
00:08:06,987 --> 00:08:10,949
That's it? Henry... Henry.
153
00:08:11,533 --> 00:08:15,495
Not to be... indelicate,
but it's been weeks.
154
00:08:15,662 --> 00:08:20,041
And in case you haven't
noticed, I am quite the catch.
155
00:08:20,375 --> 00:08:24,754
I've noticed, and it's just that
I'm in the middle of this...
156
00:08:24,921 --> 00:08:26,339
I've got this thing. Tease.
157
00:08:26,840 --> 00:08:29,092
No, I mean with Charles.
No, I don't mean with Charles.
158
00:08:29,217 --> 00:08:31,928
I mean I'm in the middle
of this thing.
159
00:08:32,053 --> 00:08:34,806
And we're going
to be done soon...
160
00:08:34,931 --> 00:08:40,103
And then maybe you
and I, you know... soon...
161
00:08:40,270 --> 00:08:43,189
Wait... welcome home.
162
00:08:56,745 --> 00:09:01,791
Wow. Nice office.
163
00:09:03,960 --> 00:09:06,755
Don't make me call
Martha to put that thing out.
164
00:09:06,880 --> 00:09:08,965
It's my last one. Have a heart.
165
00:09:09,090 --> 00:09:11,426
Well, finish up.
It's quitting time.
166
00:09:11,551 --> 00:09:13,303
Such a sensual ritual.
167
00:09:13,428 --> 00:09:17,515
The wispy curl of smoke. The
rich scent of Virginia tobacco.
168
00:09:17,974 --> 00:09:20,560
Oh, emphysema,
heart disease, cancer.
169
00:09:22,479 --> 00:09:25,639
You doctor types really got a way of
sucking the fun out of life, you know that?
170
00:09:25,940 --> 00:09:30,153
Well, these things will suck
the life out of you if you don't quit.
171
00:09:30,945 --> 00:09:32,906
Got to start thinking
about your future.
172
00:09:35,325 --> 00:09:36,451
You're right.
173
00:09:37,869 --> 00:09:41,748
And from where I'm sitting,
it's looking pretty inviting.
174
00:09:44,959 --> 00:09:47,855
So, up next we'll take a peek at the
robotics lab. You can meet deputy Andy.
175
00:09:47,879 --> 00:09:50,715
He just got his face re—skinned.
He's got a whole new look.
176
00:09:50,924 --> 00:09:53,718
You built a real
Terminator? Nice.
177
00:09:54,052 --> 00:09:55,970
Claudia, they're
loading your truck now.
178
00:09:56,096 --> 00:09:59,182
Thanks, Jo, but no
need to rush our guest.
179
00:09:59,557 --> 00:10:00,892
Are you enjoying the tour?
180
00:10:01,017 --> 00:10:05,605
Yeah. The nanotech lab was impressive, the
underground biosphere was off the chart.
181
00:10:05,730 --> 00:10:06,773
But, I don't know.
182
00:10:06,898 --> 00:10:10,235
This is Eureka, right? I was kind of
hoping to see something insanely weird.
183
00:10:10,360 --> 00:10:12,195
Oh, consider yourself lucky.
184
00:10:14,948 --> 00:10:16,032
Go! Go!
185
00:10:16,449 --> 00:10:20,870
Carter: All right! Everyone
off the floor! Go! Move!
186
00:10:34,801 --> 00:10:36,886
Now, that's more like it.
187
00:10:49,274 --> 00:10:51,401
I planned everything
so perfectly.
188
00:10:51,526 --> 00:10:53,862
Yeah, because that
usually works out for you.
189
00:10:53,987 --> 00:10:55,822
So, what's up with
shennood forest?
190
00:10:55,947 --> 00:11:00,034
They are sequoia sempervirens,
redwoods. Indigenous to Eureka.
191
00:11:00,952 --> 00:11:02,787
But inside infused
to the building.
192
00:11:02,912 --> 00:11:04,890
Well, not exactly. I mean,
if you look at the damage,
193
00:11:04,914 --> 00:11:07,750
you'll see that they actually
displaced the floor and the ceiling.
194
00:11:07,876 --> 00:11:09,252
I've never seen
anything like it.
195
00:11:09,377 --> 00:11:12,797
One day of getting to look like I know what
I'm doing. Was that too much to ask for?
196
00:11:12,922 --> 00:11:13,923
Evidently.
197
00:11:14,048 --> 00:11:17,260
This is so cool. Uno, you
reinforced g.D. With tungsten?
198
00:11:17,385 --> 00:11:18,904
That's one of the
strongest metals ever.
199
00:11:18,928 --> 00:11:21,568
Dos, the trees punched right
through it. I mean, how crazy is that?
200
00:11:21,681 --> 00:11:22,807
Should she be seeing this?
201
00:11:22,932 --> 00:11:24,559
She signed a
non—disclosure statement.
202
00:11:24,976 --> 00:11:27,645
Yeah, you can trust me.
I was a camp fire girl.
203
00:11:28,563 --> 00:11:30,315
Please tell me you
kept the uniform.
204
00:11:30,481 --> 00:11:33,109
For posterity, you
know, memories.
205
00:11:33,276 --> 00:11:36,905
Anyhoo, I scanned the trees for transient
radiation, you know, just for kicks.
206
00:11:37,030 --> 00:11:40,033
If you guys want, I mean, I could
stick around, help analyze the results.
207
00:11:40,158 --> 00:11:44,037
I love that idea. I mean, that
would be really helpful, right?
208
00:11:44,162 --> 00:11:47,099
Well, as a matter of fact, I was going
to suggest the same thing. So, shall we?
209
00:11:47,123 --> 00:11:48,291
Apres vous.
210
00:11:52,212 --> 00:11:54,172
She's awesome, isn't she?
211
00:11:54,297 --> 00:11:57,508
Little shy though, needs
to come out of her shell.
212
00:12:04,224 --> 00:12:06,309
Allison: Relax.
It'll be over in a second.
213
00:12:09,062 --> 00:12:10,396
What is this torture device?
214
00:12:10,521 --> 00:12:12,106
Automated transdermal patch.
215
00:12:12,232 --> 00:12:14,150
It injects a steady
stream of nanobots.
216
00:12:14,275 --> 00:12:16,694
They'll purge the nicotine
from your bloodstream.
217
00:12:16,819 --> 00:12:21,699
That's amazing. So, I can carry on
smoking and they'll scrub me clean.
218
00:12:21,824 --> 00:12:23,493
I like the sound of this plan.
219
00:12:24,911 --> 00:12:27,288
Oh! What the...
220
00:12:27,413 --> 00:12:30,541
Did I mention that the patch has a
negative reinforcement response?
221
00:12:30,917 --> 00:12:33,419
No. No, you left that part out.
222
00:12:33,795 --> 00:12:34,796
I'm sorry.
223
00:12:36,714 --> 00:12:40,134
Well, you can make it up
to me. Say, over drinks?
224
00:12:40,802 --> 00:12:42,929
Seems like you're trading
one vice for another.
225
00:12:43,179 --> 00:12:47,100
Oh, trust me, I got an endless supply
of vices for you to cure, Dr. Blake.
226
00:12:47,225 --> 00:12:49,519
Well, I'll think about
it. You're all set.
227
00:12:56,943 --> 00:13:02,115
Well, at least
the trees are healthy.
228
00:13:02,240 --> 00:13:06,703
If you can call being uprooted
from your stable environment healthy.
229
00:13:06,911 --> 00:13:09,789
Well, maybe we should give
them some nitrogen and potassium
230
00:13:09,914 --> 00:13:12,417
to ease the shock
of the transplant.
231
00:13:13,626 --> 00:13:15,920
I wasn't talking
about the trees.
232
00:13:20,008 --> 00:13:21,342
We have a problem, Henry.
233
00:13:24,470 --> 00:13:25,722
I know.
234
00:13:25,930 --> 00:13:28,933
Okay, well, if you talk to
me then maybe I could help.
235
00:13:29,892 --> 00:13:31,602
All right. I am...
236
00:13:31,936 --> 00:13:34,105
Carter: Henry!
Claudia found something!
237
00:13:34,897 --> 00:13:37,525
Just did a little research.
Learned a ton about the local flora.
238
00:13:37,650 --> 00:13:39,360
Specifically, ring patterns.
239
00:13:39,527 --> 00:13:42,447
Dendrology, Jack, I mean who
would have known?
240
00:13:42,905 --> 00:13:46,576
Tree rings? It's third grade.
I do know things, you know?
241
00:13:46,868 --> 00:13:49,704
Like how when there's a fire or a
drought, trees don't grow as fast.
242
00:13:49,829 --> 00:13:51,289
And they produce a narrow band.
243
00:13:51,414 --> 00:13:54,334
Right. So, check this out. The
mount St. helens eruption, 1980,
244
00:13:54,459 --> 00:13:57,670
covered this whole region in ash.
That should have produced a black ring.
245
00:13:57,795 --> 00:14:01,507
Hmm. But it's not there. And
none of the trees inside have it.
246
00:14:01,883 --> 00:14:03,319
So, I'm thinking
we compare these scans
247
00:14:03,343 --> 00:14:05,183
with the trees outside,
see what that tells us.
248
00:14:05,386 --> 00:14:07,138
Okay. I'll go with you.
249
00:14:08,973 --> 00:14:12,101
Oh, it's Artie. I'll tell
him we're on a case.
250
00:14:12,435 --> 00:14:15,772
Claudia: Hey, Artie...
Okay... calm down!
251
00:14:15,897 --> 00:14:19,901
Okay, Jack, I can't stand it
anymore. What's going on?
252
00:14:20,401 --> 00:14:22,612
With? Henry.
253
00:14:22,779 --> 00:14:24,322
Can you be more specific?
254
00:14:24,739 --> 00:14:25,990
He won't talk to me.
255
00:14:26,115 --> 00:14:29,535
He's avoiding being alone together,
and it's been weeks since we've...
256
00:14:29,660 --> 00:14:34,457
Gotcha. Gotcha. I think
that he's got a lot on his mind.
257
00:14:35,083 --> 00:14:39,295
I know. You're his best friend,
but you're my friend too, right?
258
00:14:40,588 --> 00:14:44,342
Of course I am. Is
there someone else?
259
00:14:44,926 --> 00:14:48,012
What? No!
260
00:14:48,137 --> 00:14:50,097
No, that's the last thing
you have to worry about.
261
00:14:50,181 --> 00:14:52,809
Okay, well then, I don't
know what changed.
262
00:14:52,934 --> 00:14:54,852
I mean we used to
be partners and...
263
00:14:57,688 --> 00:14:58,808
I just want my husband back.
264
00:15:04,153 --> 00:15:05,279
Yeah.
265
00:15:06,948 --> 00:15:10,910
One banana—blueberry—soy—
Wheatgrass—whey—protei n smoothie to go.
266
00:15:11,077 --> 00:15:12,620
Thank you. You're welcome.
267
00:15:12,745 --> 00:15:13,913
That lunch?
268
00:15:14,288 --> 00:15:15,408
Yeah, it's the perfect meal.
269
00:15:15,623 --> 00:15:18,709
Chlorophyll, amino acids,
minerals and enzymes.
270
00:15:19,127 --> 00:15:20,420
You look like you could use one.
271
00:15:20,628 --> 00:15:21,921
Like a hole in the head.
272
00:15:22,171 --> 00:15:25,091
Call me old fashioned, but I
prefer to eat my food, not drink it.
273
00:15:25,341 --> 00:15:27,635
Hey, Vinnie, can I get a steak,
274
00:15:27,760 --> 00:15:31,931
potatoes, eggs, buflen
two fingers of scotch?
275
00:15:32,140 --> 00:15:33,891
A man's order
if ever there was one.
276
00:15:34,892 --> 00:15:37,603
Cholesterol, starch,
salt and liquor.
277
00:15:37,895 --> 00:15:39,439
You'll be dead before dessert.
278
00:15:39,897 --> 00:15:41,899
Dessert. Coconut cream pie.
279
00:15:42,233 --> 00:15:43,609
Done and done.
280
00:15:43,943 --> 00:15:46,779
No wonder the life expectancy of
men your age was 20 years shorter.
281
00:15:46,904 --> 00:15:48,406
Yeah, yeah, yeah,
you're telling me
282
00:15:48,531 --> 00:15:50,931
everything that makes life
worth living is going to kill you.
283
00:15:51,200 --> 00:15:52,243
Pretty much.
284
00:15:52,368 --> 00:15:53,953
I can't take this.
I need a smoke.
285
00:15:54,287 --> 00:15:55,913
You can't light up in here.
286
00:16:00,918 --> 00:16:02,086
It's worth the pain.
287
00:16:02,211 --> 00:16:03,921
Second hand smoke is terrible...
288
00:16:08,759 --> 00:16:10,678
Whoa, whoa, whoa!
289
00:16:12,889 --> 00:16:16,142
She said something about secondhand
smoke and then she doubled over.
290
00:16:16,267 --> 00:16:17,787
All right, let's see
what we have here.
291
00:16:17,852 --> 00:16:19,204
Listen, I still think it's
got something to do with
292
00:16:19,228 --> 00:16:20,396
that swill she was drinking.
293
00:16:20,521 --> 00:16:22,356
They called it a smoothie.
294
00:16:22,648 --> 00:16:24,734
I don't think it was a smoothie.
295
00:16:28,779 --> 00:16:29,779
Look.
296
00:16:29,864 --> 00:16:30,907
Is that a bullet?
297
00:16:32,366 --> 00:16:34,887
Yes, it's a bullet. Prep her for surgery.
Assistant: Right away, doctor.
298
00:16:34,911 --> 00:16:36,370
Wait a minute. Jo's been shot?
299
00:16:46,005 --> 00:16:47,840
Hey, how's she doing?
300
00:16:48,382 --> 00:16:51,093
She'll be home with you
soon watching reality TV.
301
00:16:53,679 --> 00:16:56,891
In that case, maybe you want to keep
her for a couple more days, do some tests.
302
00:16:58,476 --> 00:17:00,770
You know, she was...
She was really lucky.
303
00:17:00,895 --> 00:17:03,898
The bullet was huge and
only centimeters from her heart.
304
00:17:04,440 --> 00:17:06,943
Here, look. This is the bullet
that was found inside of Jo
305
00:17:07,068 --> 00:17:08,361
complete with casing.
306
00:17:08,486 --> 00:17:09,820
It wasn't even fired.
307
00:17:10,863 --> 00:17:12,716
You can't even get shot in
a normal way around here.
308
00:17:12,740 --> 00:17:14,060
I have no idea
where it came from.
309
00:17:14,242 --> 00:17:17,745
Oh, so like the
trees in the rotunda.
310
00:17:17,870 --> 00:17:20,790
Yeah, who knows what other
disasters are waiting to just appear.
311
00:17:22,416 --> 00:17:23,501
Sorry.
312
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
What?
313
00:17:25,002 --> 00:17:26,796
Claudia got the test results.
314
00:17:26,921 --> 00:17:28,464
Tell Jo I'll be back. Okay.
315
00:17:29,966 --> 00:17:31,634
Henry tested
the trees outside of g.D.
316
00:17:31,759 --> 00:17:33,970
They all showed the same
mount St. helens rain pattern.
317
00:17:34,178 --> 00:17:36,556
So, random redwoods
and unfired bullets.
318
00:17:36,681 --> 00:17:38,140
In my world
this reeks of artifact.
319
00:17:38,266 --> 00:17:40,244
Everything in Eureka can
be explained with science.
320
00:17:40,268 --> 00:17:41,894
Whether that's anger
rays or red elves.
321
00:17:42,061 --> 00:17:43,121
Now you're speaking my lingo.
322
00:17:43,145 --> 00:17:44,206
All right, what
about teleportation?
323
00:17:44,230 --> 00:17:46,857
Teleportation research has been
banned since the Stockholm treaty.
324
00:17:46,983 --> 00:17:48,359
Well, sort of, technically.
325
00:17:48,484 --> 00:17:49,777
Technically?
326
00:17:49,902 --> 00:17:51,737
Dr. Lisa Wheeler,
particle physics.
327
00:17:51,862 --> 00:17:54,782
She's the head of our quantum
particle entanglement research program.
328
00:17:54,907 --> 00:17:56,742
Fancy way of saying
teleportation. Thank you.
329
00:17:56,867 --> 00:17:59,107
Her performance review is
scheduled for later this month.
330
00:17:59,870 --> 00:18:00,870
Wow.
331
00:18:00,913 --> 00:18:03,791
Degrees from Yale and Columbia
by age 23. This chick is sick.
332
00:18:03,916 --> 00:18:05,978
Well, if she's up for review,
maybe she pushed too hard.
333
00:18:06,002 --> 00:18:08,254
The plot thickens.
So, where's the perp?
334
00:18:30,276 --> 00:18:31,319
What are you...
335
00:18:32,194 --> 00:18:34,655
I heard what happened, and
for the record, it wasn't me.
336
00:18:38,075 --> 00:18:39,076
Okay.
337
00:18:39,327 --> 00:18:40,554
Yeah, and the sky
cruiser's almost done,
338
00:18:40,578 --> 00:18:42,997
so you can stop walking by
my lab, like, 10 times a day.
339
00:18:43,998 --> 00:18:45,249
So passive aggressive.
340
00:18:46,250 --> 00:18:49,086
Anyway, I thought you could
use something to pass the time.
341
00:18:52,715 --> 00:18:53,883
Thanks.
342
00:18:54,258 --> 00:18:55,384
Yeah.
343
00:18:56,010 --> 00:18:58,137
And I'm passive aggressive.
344
00:18:59,513 --> 00:19:01,098
Hey. Hey.
345
00:19:01,641 --> 00:19:03,142
Brought you a souvenir.
346
00:19:03,267 --> 00:19:04,435
Whoa.
347
00:19:05,519 --> 00:19:08,773
That's a .50—caliber
Browning aviation tracer.
348
00:19:08,898 --> 00:19:11,484
Yeah, I had to check the
military database to find that out.
349
00:19:11,609 --> 00:19:12,794
They use them in fighter planes.
350
00:19:12,818 --> 00:19:15,404
Yeah. Collectors
would go nuts for this.
351
00:19:15,613 --> 00:19:16,906
Why? They still make them.
352
00:19:17,740 --> 00:19:22,286
Yeah, but they stopped
painting the tip in the 1950s.
353
00:19:27,166 --> 00:19:29,043
How did this end up in my chest?
354
00:19:35,633 --> 00:19:37,426
That's her. Oh, sweet.
355
00:19:38,094 --> 00:19:40,388
Want me to get my electro—cuffs?
I can be a great bad cop.
356
00:19:40,513 --> 00:19:42,890
We don't really do
good cop, bad cop.
357
00:19:43,599 --> 00:19:45,159
Oh, you play it straight.
That's classy.
358
00:19:46,477 --> 00:19:47,895
Uh, Dr. Wheeler?
359
00:19:48,521 --> 00:19:49,521
Yes, sheriff?
360
00:19:49,605 --> 00:19:52,084
Hi. I want to talk to you about
the trees that appeared in g.D.
361
00:19:52,108 --> 00:19:53,308
I had nothing to do with that.
362
00:19:53,484 --> 00:19:55,945
Oh, paranoid and an
expert on teleportation.
363
00:19:56,070 --> 00:19:57,363
Suspicious.
364
00:19:57,863 --> 00:19:59,073
Why don't you get a muffin?
365
00:20:00,449 --> 00:20:01,701
Sorry. Continue.
366
00:20:01,867 --> 00:20:03,411
And it's not teleportation.
367
00:20:03,536 --> 00:20:05,204
It's quantum particle
entanglement.
368
00:20:05,705 --> 00:20:08,749
Well, making things move by
zapping. Same thing.
369
00:20:08,874 --> 00:20:11,711
Listen, I'd be ecstatic if I had
done any of that to those trees,
370
00:20:11,836 --> 00:20:13,379
but all my test trials failed.
371
00:20:13,629 --> 00:20:15,069
I can't even teleport
this croissant.
372
00:20:15,881 --> 00:20:16,882
If I had a nickel.
373
00:20:21,429 --> 00:20:22,430
Everybody out!
374
00:20:22,805 --> 00:20:24,485
Go! Go! Out!
Claudia: Dr. Wheeler, come on.
375
00:20:24,890 --> 00:20:26,308
Out! Out!
376
00:20:26,434 --> 00:20:27,685
Everybody go! Go!
377
00:20:44,869 --> 00:20:45,995
Is this an earthquake?
378
00:20:46,120 --> 00:20:47,872
We should be so lucky.
379
00:20:52,001 --> 00:20:53,002
Okay.
380
00:20:58,966 --> 00:21:01,385
Well, that's a new one.
381
00:21:01,969 --> 00:21:03,888
Claudia: That is fully awesome.
382
00:21:05,806 --> 00:21:07,475
I've seen this plane before.
383
00:21:13,230 --> 00:21:16,525
This isn't the result of
quantum particle entanglement.
384
00:21:16,650 --> 00:21:18,378
The plane would have fused
with the matter in the building.
385
00:21:18,402 --> 00:21:19,904
This displaced it.
386
00:21:22,782 --> 00:21:25,010
Yeah. There's a lot of that
going around. What's causing it?
387
00:21:25,034 --> 00:21:27,578
But it looks to me like someone's
fooling around with wormholes,
388
00:21:27,703 --> 00:21:29,872
so this better not show up
in my performance review.
389
00:21:30,372 --> 00:21:32,750
This is, like,
warehouse—issue vintage.
390
00:21:32,875 --> 00:21:34,293
I wonder when this was built.
391
00:21:35,961 --> 00:21:37,546
I'm guessing the 1940s.
392
00:21:40,132 --> 00:21:43,677
I have the microfracture
results from the plane.
393
00:21:44,094 --> 00:21:45,221
It's almost new.
394
00:21:45,888 --> 00:21:48,432
P—38s haven't been
manufactured since world war ii.
395
00:21:48,724 --> 00:21:50,226
Dr. Wheeler mentioned wormholes.
396
00:21:50,392 --> 00:21:53,896
Which means it's possible these things
are moving through time and space.
397
00:21:54,021 --> 00:21:55,981
We could be talking
about time travel.
398
00:21:57,900 --> 00:22:01,695
If that's true, we're
going to need to do some more research.
399
00:22:01,821 --> 00:22:03,072
You want to hit the field?
400
00:22:03,197 --> 00:22:04,883
Henry: As a matter of fact,
we really could use your help.
401
00:22:04,907 --> 00:22:07,743
I didn't have enough time to do
a thorough search on the surges.
402
00:22:07,868 --> 00:22:09,453
No stone left unturned.
403
00:22:09,578 --> 00:22:11,121
Field work? I'm your girl.
404
00:22:11,247 --> 00:22:12,248
Henry: Uh—huh.
405
00:22:12,373 --> 00:22:15,376
Our vip should have an escort. You
know, the buddy system, just to be safe.
406
00:22:15,501 --> 00:22:17,670
That's sweet, Doug. You drive.
407
00:22:19,296 --> 00:22:21,736
Fargo: Oh, and don't worry
about the rain, it'll pass. Thanks.
408
00:22:33,894 --> 00:22:35,396
Any unusual radiation
signatures?
409
00:22:35,521 --> 00:22:36,772
Nothing yet.
410
00:22:37,356 --> 00:22:39,567
So, how's the computer upgrade
working at the warehouse?
411
00:22:39,692 --> 00:22:41,694
Not too shabby. It's
only crashed twice. Oh...
412
00:22:42,236 --> 00:22:45,155
I'm kidding. You've made
my life way easier, fargonator.
413
00:22:45,531 --> 00:22:46,657
Can I use that?
414
00:22:47,157 --> 00:22:48,701
Knock yourself out.
415
00:22:49,869 --> 00:22:51,745
So, how's Todd?
416
00:22:51,954 --> 00:22:53,747
I wouldn't know. We broke up.
417
00:22:53,873 --> 00:22:55,958
Really? That's unfortunate.
418
00:22:59,461 --> 00:23:01,422
Got something. Check it out.
419
00:23:04,717 --> 00:23:05,718
Come on.
420
00:23:05,843 --> 00:23:06,862
Carter: Claudia's a smart kid.
421
00:23:06,886 --> 00:23:07,761
Yeah, too smart.
422
00:23:07,887 --> 00:23:09,030
This stuff's coming
through from 1947.
423
00:23:09,054 --> 00:23:11,891
Yeah, well, my scanner picked up
an unusual surge of exotic particles.
424
00:23:12,349 --> 00:23:13,642
Exotic sounds bad.
425
00:23:13,767 --> 00:23:15,579
Well, they traveled faster
than the speed of light.
426
00:23:15,603 --> 00:23:17,396
As in breaking the time barrier.
427
00:23:17,688 --> 00:23:18,832
Wait, I thought the
Einstein bridge was doa.
428
00:23:18,856 --> 00:23:21,275
It is. But Charles and I
reconstructed the core
429
00:23:21,400 --> 00:23:23,360
to see if it would work
for other applications.
430
00:23:23,861 --> 00:23:25,547
What? Did you need a new
toaster? Why'd you do that?
431
00:23:25,571 --> 00:23:28,198
Not for time travel,
but to research wormholes,
432
00:23:28,324 --> 00:23:29,843
and we only activated it
for a couple seconds.
433
00:23:29,867 --> 00:23:31,285
Barely got a spark
out of the core.
434
00:23:31,410 --> 00:23:34,747
Okay. Okay. Could the wormhole
have been reopened by it?
435
00:23:36,040 --> 00:23:38,667
If it was unstable.
Maybe it's possible.
436
00:23:40,878 --> 00:23:42,038
And what if we can't stop it?
437
00:23:43,881 --> 00:23:46,091
1947 and 2010 collapse
into each other,
438
00:23:46,216 --> 00:23:49,094
the past and the present
as we know it cease to exist.
439
00:23:49,219 --> 00:23:53,390
All of this, gone.
440
00:23:55,935 --> 00:23:56,936
Great.
441
00:23:58,395 --> 00:24:00,123
You guys had to mess
with it. You had to turn it on.
442
00:24:00,147 --> 00:24:02,733
We weren't messing with
anything. We were experimenting.
443
00:24:02,858 --> 00:24:04,985
That's what scientists do,
you know, they experiment.
444
00:24:05,110 --> 00:24:08,089
Well, next time could you experiment with
something less potentially world—ending?
445
00:24:08,113 --> 00:24:09,865
It doesn't have
that kind of power.
446
00:24:09,990 --> 00:24:11,700
Look, it's not even turned on.
447
00:24:14,536 --> 00:24:15,579
Are you all right?
448
00:24:17,456 --> 00:24:19,851
I thought that quitting smoking
was meant to make you feel better.
449
00:24:19,875 --> 00:24:21,335
I never felt worse in my life.
450
00:24:21,585 --> 00:24:24,230
You know how you're gonna feel when you
get squashed by two colliding timelines?
451
00:24:24,254 --> 00:24:25,254
What's causing this?
452
00:24:25,339 --> 00:24:27,925
I think it could be a quantum
chromodynamic confinement anomaly.
453
00:24:28,133 --> 00:24:29,760
You're just stringing
words together.
454
00:24:29,969 --> 00:24:33,973
What he means is if certain
exotic particles were separated
455
00:24:34,098 --> 00:24:35,683
and then pulled
through a wormhole,
456
00:24:35,808 --> 00:24:37,827
they would still have a
massive attraction to each other.
457
00:24:37,851 --> 00:24:39,019
Like a giant magnet.
458
00:24:39,144 --> 00:24:41,855
Literally tearing things apart
on a quantum level.
459
00:24:41,981 --> 00:24:45,651
Well, the magnet was strong
enough to pull a plane into cafe diem.
460
00:24:46,860 --> 00:24:50,572
Wait, cafe diem is built next to
where the airfield was back in '47.
461
00:24:51,365 --> 00:24:52,741
The objects are tied
to location.
462
00:24:52,866 --> 00:24:54,106
Henry: But drawn by the magnet.
463
00:24:54,368 --> 00:24:57,705
All right, well we need to see
a map of Eureka circa 1947.
464
00:24:57,871 --> 00:24:59,415
Lucky I know the town historian.
465
00:24:59,873 --> 00:25:00,874
After you.
466
00:25:04,837 --> 00:25:05,837
Sorry about Todd.
467
00:25:05,921 --> 00:25:08,007
Whatever. Obviously
not the right guy for me.
468
00:25:08,882 --> 00:25:10,762
I swear I just saw
a radiation surge right here.
469
00:25:10,884 --> 00:25:12,219
Well, another one
will come along.
470
00:25:12,344 --> 00:25:14,096
I mean radiation surges.
471
00:25:15,889 --> 00:25:16,890
We got a live one.
472
00:25:18,851 --> 00:25:20,291
Do you feel that?
Something's coming.
473
00:25:29,862 --> 00:25:30,863
Damn.
474
00:25:31,321 --> 00:25:32,322
Nada.
475
00:25:44,043 --> 00:25:47,880
"Camp Eureka. Authorized
personnel only. No trespassing."
476
00:25:49,339 --> 00:25:50,549
What? That's it?
477
00:25:50,716 --> 00:25:52,843
I came to Eureka and all I
got was this stupid fence?
478
00:25:54,762 --> 00:25:56,013
"Protected by minefield."
479
00:25:56,513 --> 00:25:57,806
As in landmines?
480
00:25:58,474 --> 00:25:59,725
Claudia, wait!
481
00:26:03,353 --> 00:26:04,354
Uh—oh.
482
00:26:09,651 --> 00:26:11,361
Henry: The red dots are
our anomalies.
483
00:26:12,321 --> 00:26:15,741
See, cafe diem, right next to
where the airfield used to be.
484
00:26:15,866 --> 00:26:17,659
P—38 fighters, ammunition.
485
00:26:17,785 --> 00:26:18,994
The unfired bullet in Jo.
486
00:26:19,286 --> 00:26:21,705
And drums of diesel fuel
were reported there.
487
00:26:22,873 --> 00:26:24,875
Yeah. Former site
of the motor pool.
488
00:26:25,292 --> 00:26:28,545
And there's g.D., used
to be built on a forest.
489
00:26:28,670 --> 00:26:29,755
There's your trees.
490
00:26:29,880 --> 00:26:32,091
If camp Eureka is somehow
crossing over into 2010,
491
00:26:32,216 --> 00:26:34,216
airplanes and bullets
are the least of our worries.
492
00:26:35,677 --> 00:26:38,472
Collapsing timelines
aren't pretty.
493
00:26:38,597 --> 00:26:39,723
Are you okay?
494
00:26:39,848 --> 00:26:40,968
Yeah, just, I need some air.
495
00:26:42,935 --> 00:26:44,311
Something's not right.
496
00:26:44,812 --> 00:26:46,897
Maybe my nicotine nanobots
are malfunctioning.
497
00:26:47,314 --> 00:26:49,834
You said this attraction thing could
pull things apart on a quantum level.
498
00:26:49,858 --> 00:26:51,018
What would it do to a person?
499
00:26:51,318 --> 00:26:53,588
Well, it would do the same
thing. It would tear them apart
500
00:26:53,612 --> 00:26:56,031
from the inside out
one molecule at a time.
501
00:26:56,907 --> 00:26:58,147
I think I know what's going on.
502
00:27:06,416 --> 00:27:07,876
Guess we found our magnet.
503
00:27:26,270 --> 00:27:27,604
Don't move.
504
00:27:27,855 --> 00:27:29,064
Oh, no.
505
00:27:29,565 --> 00:27:30,607
Foot cramp.
506
00:27:30,774 --> 00:27:32,484
You need more potassium
in your diet.
507
00:27:32,818 --> 00:27:35,904
I have a low arch and the cramp usually
goes away when I wiggle my big toe.
508
00:27:36,113 --> 00:27:37,698
Don't wiggle! Minefield!
509
00:27:37,823 --> 00:27:40,033
Sorry. I didn't realize you
were the minefield police.
510
00:27:42,953 --> 00:27:45,080
Not that I'm complaining,
but why hasn't it gone boom?
511
00:27:45,873 --> 00:27:47,708
Vvhoever designed it
used a double tap fuse.
512
00:27:48,375 --> 00:27:50,645
If you lift your leg, the detonator
will be cut from the circuit
513
00:27:50,669 --> 00:27:51,837
that activates the fuse.
514
00:27:52,171 --> 00:27:53,213
Then boom.
515
00:27:53,338 --> 00:27:54,715
Okay. Calling 911.
516
00:27:54,840 --> 00:27:56,216
No, no, no! No cell phones.
517
00:27:56,341 --> 00:27:58,111
A 40 megahertz signal
could excite the lead azide
518
00:27:58,135 --> 00:27:59,615
in the old—style
detonator and then...
519
00:27:59,845 --> 00:28:02,222
Boom! Claudia smoothie! Okay.
520
00:28:02,723 --> 00:28:03,807
What do we do now?
521
00:28:06,518 --> 00:28:08,103
Come on, you're the head of g.D.
522
00:28:08,353 --> 00:28:09,479
You work at warehouse 13.
523
00:28:09,605 --> 00:28:11,064
I do inventory,
not bomb disposal.
524
00:28:11,231 --> 00:28:12,774
What do you think my job is?
525
00:28:12,900 --> 00:28:14,067
The hurt locker?
526
00:28:16,528 --> 00:28:17,613
Wait a sec.
527
00:28:17,863 --> 00:28:20,657
Your scanner, that's encased
in aluminum alloy, right?
528
00:28:20,866 --> 00:28:23,911
Yeah. This and the printed
circuit board from your PDA.
529
00:28:24,119 --> 00:28:26,246
We can make a null
pulse inducer to delay
530
00:28:26,371 --> 00:28:27,831
the trigger signal
in the landmine!
531
00:28:28,373 --> 00:28:29,958
Geek talk. So hot.
532
00:28:30,792 --> 00:28:31,811
Carter: We're getting
more reports.
533
00:28:31,835 --> 00:28:33,354
We've got a ouonset hut
at lake Archimedes
534
00:28:33,378 --> 00:28:35,190
and a munitions bunker
in Tesla high school gym.
535
00:28:35,214 --> 00:28:36,215
And he's getting worse.
536
00:28:36,340 --> 00:28:38,180
The exotic particles
are spreading like cancer.
537
00:28:38,508 --> 00:28:40,552
It's probably been
happening since he got here.
538
00:28:40,844 --> 00:28:43,364
Testing the core just pulled a
thread and it unraveled everything.
539
00:28:43,388 --> 00:28:44,708
How do we stop it from
unraveling?
540
00:28:44,848 --> 00:28:47,035
We need to figure out a way
to purge the exotic particles
541
00:28:47,059 --> 00:28:48,852
from his body
before it kills him.
542
00:28:49,019 --> 00:28:50,270
Automated voice: Scan complete.
543
00:29:06,578 --> 00:29:09,706
Correct me if I'm
wrong, but, even if I die
544
00:29:10,415 --> 00:29:12,834
my body remains attractive, no?
545
00:29:13,627 --> 00:29:17,965
Yes. And unless we find a cure,
you'll keep pulling objects from 1947.
546
00:29:18,090 --> 00:29:20,384
We need to neutralize you
against those objects
547
00:29:20,509 --> 00:29:22,278
so that they'll snap back
to where they belong.
548
00:29:22,302 --> 00:29:24,846
Wait a minute, can't we
just dip him in Fargo's goo?
549
00:29:25,055 --> 00:29:26,306
I'd rather die.
550
00:29:26,598 --> 00:29:29,142
Okay, but it is supposed to
neutralize unstable objects.
551
00:29:29,268 --> 00:29:31,748
Dipping wouldn't do it. We'd
have to transfuse his entire body.
552
00:29:31,853 --> 00:29:34,147
It could break the subatomic
bonds in his cells.
553
00:29:34,314 --> 00:29:38,068
Theoretically, the exotic particles would
then travel back to their proper time.
554
00:29:38,235 --> 00:29:39,611
Except for Charles.
555
00:29:39,861 --> 00:29:41,488
You would stay here for good.
556
00:29:43,740 --> 00:29:45,701
Well, no plan's perfect.
557
00:29:56,628 --> 00:29:58,108
Tell me that's not
what I think it is.
558
00:30:03,802 --> 00:30:06,263
That's one of our first
intercontinental nuclear missiles.
559
00:30:06,388 --> 00:30:07,597
Thanks for the tip.
560
00:30:08,849 --> 00:30:10,600
Another surge could detonate it.
561
00:30:10,892 --> 00:30:12,172
Grant: We can't wait any longer.
562
00:30:13,854 --> 00:30:14,855
I'm ready.
563
00:30:22,821 --> 00:30:23,989
Almost done.
564
00:30:24,531 --> 00:30:27,826
Let's hope the null pulse inducer
delays the signals in the trigger.
565
00:30:28,410 --> 00:30:29,828
How long are we going to have?
566
00:30:29,953 --> 00:30:32,581
If we're lucky,
maybe three seconds.
567
00:30:32,831 --> 00:30:33,832
That's lucky?
568
00:30:34,750 --> 00:30:36,835
Claudia, you can do this.
569
00:30:37,878 --> 00:30:39,504
You're cute when
you get all heroic.
570
00:30:39,838 --> 00:30:41,757
Okay, I'm going to
count to three.
571
00:30:42,174 --> 00:30:43,359
Well, how come you get to count?
572
00:30:43,383 --> 00:30:44,623
I'm the one standing on a mine.
573
00:30:44,718 --> 00:30:46,678
Yeah, well, I'm going to
be pulling you towards me
574
00:30:46,720 --> 00:30:48,573
and I have the gravitational
advantage so, one...
575
00:30:48,597 --> 00:30:49,681
One, two, three!
576
00:30:53,185 --> 00:30:54,227
Well, that was easy.
577
00:31:02,110 --> 00:31:03,570
Gee, thanks.
578
00:31:14,831 --> 00:31:15,957
Uh—oh.
579
00:31:21,630 --> 00:31:23,173
This is awkward.
580
00:31:26,968 --> 00:31:29,388
Allison: I've infused the iv
solution with Fargo's goo.
581
00:31:31,848 --> 00:31:34,184
See? Not so bad.
582
00:31:35,852 --> 00:31:37,187
You hang in there, okay?
583
00:31:37,687 --> 00:31:41,274
The solution should start to neutralize
the exotic particles any second now.
584
00:31:43,068 --> 00:31:44,319
Yeah.
585
00:31:44,444 --> 00:31:46,164
Hey. Carter: What
do you think you're doing?
586
00:31:47,739 --> 00:31:50,301
Well, I'd tell you not to, but I think
I know you better than that by now.
587
00:31:50,325 --> 00:31:53,205
More objects keep coming through
and we detected an explosion right here.
588
00:31:56,581 --> 00:31:58,500
That's where we sent
Fargo and Claudia.
589
00:31:58,834 --> 00:32:00,168
That used to be a minefield.
590
00:32:02,254 --> 00:32:03,338
Of course.
591
00:32:03,463 --> 00:32:05,715
Do you have a mine
sweeper in the weapon rank?
592
00:32:05,841 --> 00:32:09,886
No, no. We have an infrasonic diffuser.
It's right next to the plasma detonator.
593
00:32:10,011 --> 00:32:11,012
Carter! Yeah?
594
00:32:11,721 --> 00:32:13,265
Do not get them confused. Right.
595
00:32:17,978 --> 00:32:19,938
Allison: The exotic particles
are multiplying.
596
00:32:23,275 --> 00:32:24,836
The infusion isn't working.
We have to raise the levels.
597
00:32:24,860 --> 00:32:26,153
No, it might kill him!
598
00:32:26,570 --> 00:32:29,948
If we stop the infusion, the
time collapse will continue.
599
00:32:30,115 --> 00:32:32,826
We have to take the risk.
I'm increasing the volume.
600
00:32:36,830 --> 00:32:38,957
Looks like I picked the
wrong day to quit smoking.
601
00:32:48,049 --> 00:32:49,944
The anomalies are tied to him
and both are getting worse.
602
00:32:49,968 --> 00:32:51,845
Henry: We're running out
of time and options!
603
00:32:54,097 --> 00:32:55,297
Allison: Henry, wait a minute.
604
00:32:55,474 --> 00:32:56,558
The transdermal patch.
605
00:32:56,683 --> 00:32:59,523
The nanobots are programmed to
remove the nicotine from his blood cells.
606
00:32:59,978 --> 00:33:01,789
It's a long shot, but maybe I
can reprogram the nanobots
607
00:33:01,813 --> 00:33:03,398
to purge the exotic
particles instead.
608
00:33:03,523 --> 00:33:05,283
Well, let's hurry.
A long shot's all we have.
609
00:33:09,279 --> 00:33:10,322
Allison: Charles?
610
00:33:18,830 --> 00:33:20,916
This really isn't how I
pictured things going.
611
00:33:21,291 --> 00:33:24,878
Yeah. I kind of imagined a
swanky hotel at comic—con.
612
00:33:25,295 --> 00:33:27,839
What? No, I meant dying.
613
00:33:30,842 --> 00:33:33,887
You know, even if we keep
still until someone finds us,
614
00:33:34,304 --> 00:33:37,432
if there's another temporal
disturbance it might set off all the mines.
615
00:33:52,906 --> 00:33:55,325
I guess up until now,
Eureka was pretty cool.
616
00:33:57,244 --> 00:34:00,830
Well, if! Have to go
I guess this isn't so bad.
617
00:34:01,998 --> 00:34:03,833
At least they'll say
we went out with a bang.
618
00:34:07,796 --> 00:34:08,838
Carter: Fargo?
619
00:34:09,965 --> 00:34:12,008
Oh, great timing, sheriff.
620
00:34:12,342 --> 00:34:13,552
Don't move!
621
00:34:13,843 --> 00:34:14,843
Both: Too late.
622
00:34:15,345 --> 00:34:17,472
Doug kind of put
his head on a mine.
623
00:34:17,597 --> 00:34:19,808
After I saved her
from standing on one.
624
00:34:20,475 --> 00:34:21,476
Don't move.
625
00:34:33,280 --> 00:34:35,323
Hey, sheriff, be careful.
626
00:34:35,532 --> 00:34:36,700
Thanks.
627
00:34:43,415 --> 00:34:44,874
Whoa!
628
00:34:49,713 --> 00:34:50,797
You kids having fun?
629
00:34:51,047 --> 00:34:52,257
The most.
630
00:34:55,885 --> 00:34:57,220
How're you liking
that field work?
631
00:34:57,345 --> 00:34:58,505
Claudia: What's it look like?
632
00:35:00,432 --> 00:35:01,516
Looks hard.
633
00:35:07,397 --> 00:35:08,398
Okay.
634
00:35:13,069 --> 00:35:14,112
Pay attention.
635
00:35:14,571 --> 00:35:18,575
This is an infrasonic diffuser.
636
00:35:20,827 --> 00:35:23,139
That or a plasma detonator.
Pretty sure I got the right one.
637
00:35:23,163 --> 00:35:24,164
Pretty sure?
638
00:35:25,123 --> 00:35:27,083
I read the instructions. Twice.
639
00:35:28,418 --> 00:35:32,464
I need to put this on the
mine where your head is.
640
00:35:32,672 --> 00:35:34,674
But my head is where my head is.
641
00:35:35,133 --> 00:35:36,635
This will help keep it that way.
642
00:35:36,801 --> 00:35:38,595
That is so not comforting.
643
00:35:38,720 --> 00:35:40,096
On my Mark, roll to your right.
644
00:35:40,472 --> 00:35:41,514
His right or my right?
645
00:35:42,182 --> 00:35:43,183
His.
646
00:35:44,351 --> 00:35:45,435
Ready.
647
00:35:52,317 --> 00:35:55,362
One, two...
648
00:35:55,820 --> 00:35:56,821
Three!
649
00:36:06,831 --> 00:36:08,500
How do you like Eureka now?
650
00:36:14,798 --> 00:36:15,799
You're welcome.
651
00:36:23,848 --> 00:36:25,409
I've rewritten the code
for the nanobots.
652
00:36:25,433 --> 00:36:27,203
But will they remove the
exotic particles without
653
00:36:27,227 --> 00:36:28,687
causing any subatomic toxicity?
654
00:36:28,812 --> 00:36:30,230
Well, that's the
hypothesis, yes.
655
00:36:30,355 --> 00:36:31,523
Well, that's not good enough.
656
00:36:31,648 --> 00:36:33,274
We don't have
time to play it safe.
657
00:36:36,778 --> 00:36:37,779
Here we go.
658
00:36:39,614 --> 00:36:41,895
Henry: The nanobots are
locking onto the exotic particles.
659
00:36:47,163 --> 00:36:49,183
Henry: Vital organs are
approaching critical failure
660
00:36:49,207 --> 00:36:50,709
and the wormhole
is about to collapse.
661
00:36:51,042 --> 00:36:52,669
Allison: His system
can't take much more.
662
00:36:52,794 --> 00:36:54,045
We have to stop.
663
00:36:54,212 --> 00:36:55,463
Don't you dare!
664
00:37:04,723 --> 00:37:05,765
It's working.
665
00:37:26,286 --> 00:37:27,287
That's wild.
666
00:37:39,799 --> 00:37:42,479
Grant: So, I guess I picked the
right day to quit smoking after all.
667
00:37:43,136 --> 00:37:45,180
We saved the world
in time for drinks.
668
00:37:47,807 --> 00:37:49,142
You never give up, do you?
669
00:37:49,267 --> 00:37:50,602
No, I don't.
670
00:38:05,617 --> 00:38:06,659
Hey.
671
00:38:06,785 --> 00:38:07,786
Hey.
672
00:38:13,917 --> 00:38:14,959
What you doing?
673
00:38:16,252 --> 00:38:18,004
Changing the belt.
674
00:38:21,007 --> 00:38:22,467
I'll give you a hand
if you like.
675
00:38:22,592 --> 00:38:23,968
No, I got it.
676
00:38:26,679 --> 00:38:28,479
All right, here, here,
here. Come on, come on.
677
00:38:30,350 --> 00:38:31,851
There we go.
678
00:38:36,231 --> 00:38:37,732
I'm sorry I hurt you.
679
00:38:39,442 --> 00:38:41,319
Whatever it is,
680
00:38:42,612 --> 00:38:44,322
whatever you're going through,
681
00:38:45,782 --> 00:38:47,784
I can't help you
if you won't let me in.
682
00:38:51,454 --> 00:38:52,814
But I'll be here
when you're ready.
683
00:38:55,291 --> 00:38:56,376
Hand me the wrench.
684
00:39:04,801 --> 00:39:06,594
All right, that should do it.
685
00:39:08,137 --> 00:39:09,617
I think you should
take it for a ride.
686
00:39:09,973 --> 00:39:13,977
I will, but there's something
I'd rather do first.
687
00:39:15,728 --> 00:39:17,313
Come on. Come on.
688
00:39:38,835 --> 00:39:42,171
No. I said go home and rest.
689
00:39:42,797 --> 00:39:44,340
No heavy lifting, I promise.
690
00:39:44,465 --> 00:39:48,303
I'm just... just dotting
the I's, crossing the t's.
691
00:39:48,469 --> 00:39:49,804
Making this transfer official.
692
00:39:50,638 --> 00:39:53,117
Are you sure that sending the
bridge away was the right decision?
693
00:39:53,141 --> 00:39:54,267
Definitely.
694
00:39:57,812 --> 00:39:58,813
Hmm.
695
00:39:59,689 --> 00:40:00,773
What's this?
696
00:40:03,026 --> 00:40:04,944
That's a souvenir for
old time's sake.
697
00:40:09,741 --> 00:40:10,783
You must miss home.
698
00:40:11,951 --> 00:40:13,786
I'll always have
memories of those people.
699
00:40:15,747 --> 00:40:16,956
This is my home now.
700
00:40:17,457 --> 00:40:19,500
It's not a bad place
to settle down.
701
00:40:19,918 --> 00:40:22,712
You know, it's growing on me.
702
00:40:25,006 --> 00:40:28,551
Listen, doctor, you...
703
00:40:31,763 --> 00:40:33,598
You saved my life.
704
00:40:33,890 --> 00:40:35,892
That's not a debt
a man can easily repay.
705
00:40:37,602 --> 00:40:38,882
At least let me buy you a drink.
706
00:40:42,065 --> 00:40:43,775
Vincent makes
a spectacular sidecar.
707
00:40:44,525 --> 00:40:45,526
One drink.
708
00:40:45,777 --> 00:40:47,612
One? What, are we
going to share?
709
00:40:48,529 --> 00:40:50,323
Fine. Say I pick you up
at about 8:00.
710
00:40:50,782 --> 00:40:52,659
I'll meet you at 8:00.
711
00:41:00,750 --> 00:41:02,937
Man on TV: Welcome back from
the break, ladies and gentlemen.
712
00:41:02,961 --> 00:41:05,004
How about a big hand for
all our contestants?
713
00:41:05,129 --> 00:41:06,482
Let's get them all
out here right now.
714
00:41:06,506 --> 00:41:07,507
Cerveza?
715
00:41:09,425 --> 00:41:10,802
Gracias.
716
00:41:13,137 --> 00:41:14,138
You okay?
717
00:41:14,889 --> 00:41:17,809
Yeah. Allison's having drinks
with Grant, so I'm a little...
718
00:41:18,601 --> 00:41:20,895
Oh, he's charming and suave.
719
00:41:21,187 --> 00:41:22,772
Oh, and he's got great hair.
720
00:41:22,897 --> 00:41:25,233
Thanks for making me
feel better. That's awesome.
721
00:41:26,818 --> 00:41:28,277
But he isn't you.
722
00:41:30,780 --> 00:41:34,367
You know, there's something
about that guy I just don't like.
723
00:41:34,492 --> 00:41:36,786
I don't trust him.
724
00:41:37,620 --> 00:41:40,248
Well, then get off your ass
and do something about it.
725
00:41:41,791 --> 00:41:42,875
Noted.
726
00:41:43,501 --> 00:41:44,627
How about you and Zane?
727
00:41:48,214 --> 00:41:51,217
I catch these glimpses
of who he used to be
728
00:41:53,219 --> 00:41:54,804
and then they're gone.
729
00:41:58,016 --> 00:41:59,642
Are we having girl talk?
730
00:42:00,643 --> 00:42:02,729
No, we're having guy talk.
731
00:42:04,230 --> 00:42:05,440
Semi—finals are on.
732
00:42:05,565 --> 00:42:08,026
Eye patch guy made it to the
next round. You want to watch?
733
00:42:08,317 --> 00:42:09,819
See, I think he's pitchy.
734
00:42:12,780 --> 00:42:13,860
It's good to have you here.
735
00:42:17,535 --> 00:42:19,662
Oh. You shouldn't have.
736
00:42:19,787 --> 00:42:21,456
No, trust me, I should have.
737
00:42:21,831 --> 00:42:22,874
But there's more.
738
00:42:22,999 --> 00:42:26,002
I figured it was time to mothball
the Einstein bridge for good,
739
00:42:26,127 --> 00:42:28,367
and I was hoping, maybe,
you could take it off our hands.
740
00:42:28,463 --> 00:42:30,715
Uh, we store artifacts.
741
00:42:30,840 --> 00:42:32,633
I mean, this thing doesn't
even work anymore.
742
00:42:32,759 --> 00:42:34,385
Well, that could be
our little secret.
743
00:42:34,510 --> 00:42:36,990
And plus, you could tell Artie
you bagged your first solo grab.
744
00:42:37,555 --> 00:42:38,639
I like the way you think.
745
00:42:38,765 --> 00:42:41,017
Plus, if things don't work
out at the warehouse,
746
00:42:41,142 --> 00:42:43,603
we could always use
someone with your skills here.
747
00:42:43,978 --> 00:42:45,772
I do have some
pull with the boss.
748
00:42:47,774 --> 00:42:48,649
Thanks, Doug.
749
00:42:48,775 --> 00:42:53,780
But I'm pretty attached
to the crew I have, so...
750
00:43:02,538 --> 00:43:03,915
See you around, fargonator.
54744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.