All language subtitles for Eureka S1 E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,741 --> 00:00:34,243 A lot of us are still in shock 2 00:00:34,326 --> 00:00:36,828 about the tragic events that have brought us here. 3 00:00:37,913 --> 00:00:42,209 The loss of Walter and Susan Perkins 4 00:00:42,251 --> 00:00:45,254 forces us to question if the work we do 5 00:00:45,879 --> 00:00:47,673 is worth the risks. 6 00:00:48,507 --> 00:00:51,218 Eureka was born from the idealistic vision 7 00:00:51,260 --> 00:00:53,220 that by advancing science, 8 00:00:53,345 --> 00:00:56,014 we can control it for the greater good. 9 00:00:56,807 --> 00:00:59,309 Clearly, that's not always the case. 10 00:00:59,434 --> 00:01:01,687 We can never forget Walter and Susan. 11 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 Their legacy is in our hands now. 12 00:01:03,689 --> 00:01:06,400 Their friends, their family. 13 00:01:07,067 --> 00:01:08,402 Their son. 14 00:01:14,950 --> 00:01:18,161 Walter and Susan, you will be greatly missed. 15 00:02:04,750 --> 00:02:06,168 Allison: I still don't get it. 16 00:02:06,251 --> 00:02:09,046 Carter: What's that? Susan committing suicide. 17 00:02:09,129 --> 00:02:11,006 I mean, I know it sounds callous, 18 00:02:11,089 --> 00:02:12,442 but I don't care how bad things are, 19 00:02:12,466 --> 00:02:15,802 once you have a kid, you don't get to just check out. 20 00:02:16,094 --> 00:02:17,179 Well. 21 00:02:17,596 --> 00:02:19,676 My daughter Zoe said pretty much the same thing to me 22 00:02:19,723 --> 00:02:22,684 when I told her I was being transferred to Eureka. 23 00:02:22,768 --> 00:02:26,063 Taking your life and taking a job are hardly the same thing. 24 00:02:26,146 --> 00:02:27,481 In this town? 25 00:02:27,981 --> 00:02:29,232 Not so sure. 26 00:02:42,245 --> 00:02:43,705 On. 27 00:03:11,483 --> 00:03:15,237 I don't need you to tell me that I don't have a place to put my stuff. 28 00:03:15,320 --> 00:03:16,697 I know that! 29 00:03:18,740 --> 00:03:19,926 Well, the question is, 30 00:03:19,950 --> 00:03:22,994 where is my stuff that I don't have anywhere to put? 31 00:03:23,036 --> 00:03:24,371 Lupo. Yeah, yeah, I know. 32 00:03:24,454 --> 00:03:25,932 Tracking numbers and corporate policy, 33 00:03:25,956 --> 00:03:27,016 but there's a... it's for you. 34 00:03:27,040 --> 00:03:28,184 Yeah, could you take a message, please? 35 00:03:28,208 --> 00:03:30,043 No. It sounds urgent. 36 00:03:30,711 --> 00:03:31,962 Hang on. 37 00:03:32,379 --> 00:03:34,131 Hello, Jack Carter. 38 00:03:35,549 --> 00:03:36,675 Really? 39 00:03:37,092 --> 00:03:38,844 A ghost. Very mature. 40 00:03:40,262 --> 00:03:41,888 Look, it's very convincing, but I get it, 41 00:03:41,972 --> 00:03:44,725 haze the new guy, big laughs. I gotta go. 42 00:03:45,225 --> 00:03:46,601 Hello, yeah. 43 00:03:47,936 --> 00:03:49,855 Hello? You still there? 44 00:03:50,021 --> 00:03:51,398 Oh, come on. 45 00:03:54,568 --> 00:03:56,403 Great. Thank you, Jo. 46 00:03:56,820 --> 00:03:59,006 I think I may have lost my only chance of getting my stuff back 47 00:03:59,030 --> 00:04:01,575 because I had to take a crank call about a haunting. 48 00:04:01,616 --> 00:04:03,326 I didn't set that up. Yeah? 49 00:04:03,410 --> 00:04:06,079 I should believe you, why? 50 00:04:06,663 --> 00:04:10,208 Carter, this is a town full of scientists. 51 00:04:10,417 --> 00:04:13,295 Everyone knows there's no such thing as ghosts. 52 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 Where is Walter? 53 00:04:34,983 --> 00:04:36,401 You were saying? 54 00:05:16,733 --> 00:05:19,486 Carter: I'm not sure this will all get worked out, Mrs. Perkins. 55 00:05:19,569 --> 00:05:21,613 I need to see Walter now. 56 00:05:21,988 --> 00:05:24,658 Walter was obviously trying to hurt me. And when I... 57 00:05:25,450 --> 00:05:27,869 What? What are you all staring at? 58 00:05:29,037 --> 00:05:31,248 Sorry if we seem a little unnerved, 59 00:05:31,331 --> 00:05:33,834 but we just buried you this morning. 60 00:05:34,835 --> 00:05:36,461 You're unnerved? 61 00:05:36,753 --> 00:05:38,672 My parents called me in hysterics, 62 00:05:38,713 --> 00:05:40,590 because they got an invitation to my funeral, 63 00:05:40,674 --> 00:05:44,010 and a message saying that they had a grandson who needs a home. 64 00:05:44,052 --> 00:05:45,512 Which was all a big surprise to me, 65 00:05:45,595 --> 00:05:49,057 seeing as how I'm not dead and I've never had a child. 66 00:05:50,141 --> 00:05:51,643 Yeah, you win. 67 00:05:52,310 --> 00:05:54,080 We're just trying to figure out what's going on. 68 00:05:54,104 --> 00:05:56,606 Then get Walter in here and ask him. 69 00:05:57,065 --> 00:05:58,900 You didn't tell her? I was getting to it. 70 00:05:58,984 --> 00:06:01,611 "Tell her" what? Walter's dead. 71 00:06:03,446 --> 00:06:04,656 Walter's dead? 72 00:06:04,698 --> 00:06:08,952 Yeah, he sort of, blew himself up. 73 00:06:10,036 --> 00:06:11,371 Oh, my god. 74 00:06:11,663 --> 00:06:13,707 What? You're not joking? 75 00:06:13,748 --> 00:06:15,375 I'm sorry, Susan. 76 00:06:16,459 --> 00:06:17,544 Hold on. 77 00:06:17,586 --> 00:06:20,213 If she's Susan Perkins, then who did we... 78 00:06:22,382 --> 00:06:23,675 You're staring again. 79 00:06:23,717 --> 00:06:26,553 Yeah, do you mind if I ask you how you and Walter met? 80 00:06:27,762 --> 00:06:31,725 I was a grad student at mit. He was a post-doc. 81 00:06:32,851 --> 00:06:35,437 We got married right after graduation, 82 00:06:36,396 --> 00:06:38,732 and he wanted to start a family, 83 00:06:39,524 --> 00:06:40,942 but I wasn't ready. 84 00:06:41,026 --> 00:06:43,778 One morning this guy came to the door 85 00:06:43,862 --> 00:06:47,324 and wanted to talk to Walter about some top-secret job. 86 00:06:47,741 --> 00:06:50,243 He wanted to go, I wanted to stay. 87 00:06:51,578 --> 00:06:53,204 So we separated. 88 00:06:54,748 --> 00:06:56,708 You do realize we are gonna have to verify that 89 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 so we can sort this thing out. 90 00:06:58,418 --> 00:07:00,086 How long is that gonna take? 91 00:07:00,170 --> 00:07:01,254 I'm not really sure. 92 00:07:01,338 --> 00:07:03,924 It's not like we have a standard form to undead you. 93 00:07:05,133 --> 00:07:06,217 Tell me you're kidding. 94 00:07:06,259 --> 00:07:08,678 924/b. In triplicate. 95 00:07:09,638 --> 00:07:11,431 We'll still need to confirm your identity. 96 00:07:11,473 --> 00:07:13,975 How are you gonna do that? We're gonna do a DNA test. 97 00:07:14,059 --> 00:07:15,685 Oh, we can do better than that. 98 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 But we're still gonna need to do some digging. 99 00:07:18,980 --> 00:07:21,775 Oh, you mean I gotta go back to the... yes. 100 00:07:21,983 --> 00:07:23,920 Well, someone's gotta get me a coroner. That's right. 101 00:07:23,944 --> 00:07:26,071 Just do what you have to do. 102 00:07:26,112 --> 00:07:28,365 I just wanna get back to my normal life. 103 00:07:28,448 --> 00:07:29,991 Yeah, I can relate. 104 00:07:45,632 --> 00:07:47,968 County coroner, huh? Board certified. 105 00:07:58,812 --> 00:07:59,980 Pretty cool, huh? 106 00:08:00,021 --> 00:08:02,482 I call it an omniversal remote. 107 00:08:02,524 --> 00:08:04,776 I can run all this equipment by remote control. 108 00:08:04,818 --> 00:08:07,737 That's super, Henry. Can we just hurry it up? 109 00:08:07,821 --> 00:08:09,739 I'm not a big fan of cemeteries. 110 00:08:09,823 --> 00:08:12,742 Oh. One too many romero movies, huh? 111 00:08:12,826 --> 00:08:14,869 One too many funerals. 112 00:08:17,080 --> 00:08:18,289 Oh! Oh! 113 00:08:18,873 --> 00:08:20,291 That's crazy. 114 00:08:20,333 --> 00:08:23,336 I mean, something's actually interfering with the frequency. 115 00:08:24,671 --> 00:08:25,773 Pull the batteries! 116 00:08:25,797 --> 00:08:26,881 What? 117 00:08:27,298 --> 00:08:29,009 Pull the battery! 118 00:08:31,845 --> 00:08:33,346 Ought to keep things quiet. 119 00:08:33,430 --> 00:08:34,991 I guess I got a few more kinks to work out. 120 00:08:35,015 --> 00:08:36,099 Hmm. 121 00:08:37,183 --> 00:08:39,019 Well, just see if you can get the body 122 00:08:39,102 --> 00:08:42,355 to global dynamics without alerting the entire town. 123 00:08:42,856 --> 00:08:45,191 I'm going over there now to see Allison. 124 00:08:47,277 --> 00:08:48,611 Batteries. 125 00:08:49,195 --> 00:08:51,531 Now, why didn't I think of that? 126 00:09:04,044 --> 00:09:07,213 Man: Global dynamics, satellite five, online in three. 127 00:09:07,297 --> 00:09:10,717 Global dynamics, satellite five, online in three. 128 00:09:17,307 --> 00:09:18,683 So you met the new director yet? 129 00:09:18,725 --> 00:09:20,935 Not yet. He just arrived. 130 00:09:21,019 --> 00:09:23,104 Global dynamics is under DARPA jurisdiction 131 00:09:23,188 --> 00:09:25,523 and they get a little crazy about sharing information. 132 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 Hence our visit. What's DARPA? 133 00:09:27,317 --> 00:09:29,652 The defense advanced research project agency. 134 00:09:29,736 --> 00:09:32,072 It's the central research arm of the dod. 135 00:09:32,113 --> 00:09:33,740 Okay, so why am I here? 136 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 Well, you wanna use the new molecular bio-scanner 137 00:09:35,909 --> 00:09:38,578 on Susan Perkins' body and this new woman, right? 138 00:09:38,620 --> 00:09:39,704 Maybe. 139 00:09:39,746 --> 00:09:41,956 Yeah. Well, all requests to use laboratory resources 140 00:09:42,040 --> 00:09:45,710 for police applications must be submitted to the director of research. 141 00:09:45,752 --> 00:09:48,088 Who we haven't met yet. Exactly. 142 00:09:50,173 --> 00:09:51,382 Nathan? 143 00:09:52,550 --> 00:09:55,261 Allison. I swear I was just about to call you. 144 00:09:55,303 --> 00:09:57,472 What are you doing here? You're not... 145 00:09:57,555 --> 00:09:59,641 Afraid so. You're moving back to Eureka? 146 00:09:59,724 --> 00:10:01,601 Moved, actually. Yesterday. 147 00:10:01,643 --> 00:10:04,729 Same office, same house. Surprise! 148 00:10:08,608 --> 00:10:11,528 I probably should've called sooner. Probably. 149 00:10:12,278 --> 00:10:14,090 You must be the new sheriff I've heard so much about. 150 00:10:14,114 --> 00:10:16,116 Nathan stark. Jack Carter. 151 00:10:17,283 --> 00:10:19,119 So, you two used to work together? 152 00:10:19,202 --> 00:10:20,537 I mainly work with her son Kevin, 153 00:10:20,620 --> 00:10:22,956 but Allie and I had our moments. 154 00:10:25,792 --> 00:10:28,211 Anyway, I was looking into something 155 00:10:28,294 --> 00:10:33,174 and wanted to know it! Could use your bio scanner-molecule—thingy. 156 00:10:33,508 --> 00:10:35,051 Of course, anything I can do to help. 157 00:10:35,135 --> 00:10:37,637 Excuse me, Dr. Stark. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,681 Maggie's taking care of your parking space 159 00:10:39,764 --> 00:10:42,642 and the new furniture will be delivered tomorrow. 160 00:10:42,725 --> 00:10:44,394 A lot to catch up on. 161 00:10:44,477 --> 00:10:47,105 Sheriff, it's been a pleasure. Allison, 162 00:10:48,857 --> 00:10:50,650 it's good to see you. 163 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 So you two have a history? 164 00:11:00,660 --> 00:11:01,828 You could say that. 165 00:11:01,870 --> 00:11:04,080 What, ex-boyfriend? Not exactly. 166 00:11:04,164 --> 00:11:06,666 Well, what exactly? He's my husband. 167 00:11:12,672 --> 00:11:14,841 Susan: Thanks for letting me stay with you. 168 00:11:15,300 --> 00:11:16,509 Just don't tell the sheriff 169 00:11:16,551 --> 00:11:18,678 that I've got a spare bedroom, okay? 170 00:11:21,806 --> 00:11:23,183 Oh, my god! 171 00:11:23,516 --> 00:11:25,018 What, did you see something? 172 00:11:25,059 --> 00:11:27,619 If you did, there's this form that I gotta get you to sign, so... 173 00:11:27,687 --> 00:11:31,024 No. It's our house. Wait. Pull over. 174 00:11:38,031 --> 00:11:41,701 This is your house. I mean, Susan Perkins' house. 175 00:11:41,784 --> 00:11:42,869 But how did you know? 176 00:11:42,911 --> 00:11:44,370 Before Walter and I split up, 177 00:11:44,412 --> 00:11:47,540 we were planning to build our dream home. 178 00:11:49,042 --> 00:11:50,418 This is it. 179 00:11:59,969 --> 00:12:02,597 It's exactly the same. 180 00:12:09,812 --> 00:12:12,023 I even picked that wallpaper. 181 00:12:16,110 --> 00:12:17,654 This is unreal! 182 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 It's me, but... 183 00:12:23,409 --> 00:12:24,869 But it isn't. 184 00:12:27,163 --> 00:12:28,831 This is their son? 185 00:12:29,457 --> 00:12:32,502 Hey, Susan, maybe this isn't such a good idea. 186 00:12:36,381 --> 00:12:38,341 This can't be happening. 187 00:12:41,010 --> 00:12:42,220 Kevin. 188 00:12:42,262 --> 00:12:44,597 Honey, five more minutes, then it's time for bed, okay? 189 00:12:44,681 --> 00:12:46,599 Five minutes. 190 00:12:46,933 --> 00:12:49,936 300 seconds. 7:30 pm. 191 00:12:50,687 --> 00:12:52,438 How does he do that? 192 00:12:53,523 --> 00:12:57,026 Well, his brain just works differently than other people. 193 00:13:01,447 --> 00:13:03,283 I miss my mom and dad. 194 00:13:05,868 --> 00:13:09,163 I know, honey, it's hard to lose the people we love. 195 00:13:09,956 --> 00:13:11,958 But, it does get better. 196 00:13:12,292 --> 00:13:15,795 And the important thing to remember is that they loved you very much. 197 00:13:19,549 --> 00:13:21,676 My mom dropped me at school. 198 00:13:21,843 --> 00:13:24,178 She said she'd be back to get me, 199 00:13:24,554 --> 00:13:27,473 but she never came. 200 00:13:30,977 --> 00:13:33,980 I know she would've been there if she could've. 201 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 Okay? 202 00:13:36,316 --> 00:13:38,651 Tomorrow's gonna be a better day. 203 00:15:00,233 --> 00:15:02,235 Freeze! Don't move! 204 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 Evening, sheriff Carter. 205 00:15:07,740 --> 00:15:09,200 Fargo. How... 206 00:15:10,284 --> 00:15:11,744 I thought I locked the door. 207 00:15:11,786 --> 00:15:13,955 Yeah, no. It doesn't work. 208 00:15:14,038 --> 00:15:16,374 Sheriff Cobb always had an open door policy. 209 00:15:17,792 --> 00:15:20,253 You might wanna be careful with this. 210 00:15:20,336 --> 00:15:21,754 It's a portable generator. 211 00:15:21,838 --> 00:15:25,716 So? A fission-powered portable generator. 212 00:15:26,634 --> 00:15:29,262 Okay. Don't sleep on the nuclear powered device. 213 00:15:29,303 --> 00:15:30,930 Good safety tip. 214 00:15:34,016 --> 00:15:37,103 Fargo, what do you want? It's 10:30 at night. 215 00:15:37,895 --> 00:15:39,564 Actually, I'm here to help you. 216 00:15:39,605 --> 00:15:41,566 I heard you were looking for a place to stay, 217 00:15:41,607 --> 00:15:44,068 and I'm involved in 218 00:15:44,569 --> 00:15:47,447 a little project that I think you may find interesting. 219 00:15:47,530 --> 00:15:48,739 Really? 220 00:15:50,283 --> 00:15:52,118 What kind of project? 221 00:15:55,621 --> 00:15:56,789 Almost there. 222 00:15:56,831 --> 00:15:58,958 Can I open my eyes yet? Okay. 223 00:16:02,211 --> 00:16:05,298 Behold. The home of the future. 224 00:16:14,390 --> 00:16:15,641 Come on! 225 00:16:18,478 --> 00:16:20,605 All right, watch your step. 226 00:16:32,950 --> 00:16:35,161 I'm going back to my cell. Oh, come on, sheriff. 227 00:16:35,244 --> 00:16:36,496 Just take a look. 228 00:16:36,537 --> 00:16:38,998 I know she's not much from the outside, but I promise, 229 00:16:39,040 --> 00:16:41,626 once you get to know Sarah, you'll love her. 230 00:16:42,502 --> 00:16:43,878 Who's Sarah? 231 00:16:44,295 --> 00:16:46,172 Sarah, open door. 232 00:16:46,339 --> 00:16:49,675 Fargo, I don't know if this is a good idea... 233 00:16:53,471 --> 00:16:55,097 Lights, moderate. 234 00:16:58,518 --> 00:17:01,354 Music, jazz, soft. 235 00:17:05,024 --> 00:17:06,359 Fireplace. 236 00:17:10,112 --> 00:17:11,697 Sarah: Welcome. 237 00:17:11,781 --> 00:17:14,784 Okay, what's that? That was Sarah. 238 00:17:15,952 --> 00:17:18,871 Self-actuated residential automated habitat. 239 00:17:18,913 --> 00:17:20,373 Sa rah for short. 240 00:17:21,874 --> 00:17:23,084 Fargo? 241 00:17:23,876 --> 00:17:26,212 Is that you talking like a girl? 242 00:17:26,629 --> 00:17:29,215 No, it's the smart house. 243 00:17:29,257 --> 00:17:30,633 A state-of-the—art model home 244 00:17:30,716 --> 00:17:34,262 designed to anticipate its owner's every need and desire. 245 00:17:34,887 --> 00:17:36,472 Of course, it'll take some time 246 00:17:36,556 --> 00:17:38,891 to learn all of your personal preferences. 247 00:17:38,933 --> 00:17:40,268 Well, my preference right now 248 00:17:40,351 --> 00:17:42,395 is to have a house that isn't radioactive. 249 00:17:42,478 --> 00:17:45,106 Well, it used to be a nuclear disaster bunker. 250 00:17:45,189 --> 00:17:47,608 But don't worry, the rad levels are well within normal. 251 00:17:47,692 --> 00:17:49,151 That's great. 252 00:17:51,028 --> 00:17:52,405 The telecommunications system 253 00:17:52,488 --> 00:17:54,115 is linked directly to your office. 254 00:17:54,198 --> 00:17:58,077 And the skeleton profile has been programmed into the mainframe. 255 00:17:59,662 --> 00:18:00,913 Bathroom. 256 00:18:01,247 --> 00:18:04,083 Oh, Fargo, you gotta get yourself a girlfriend. 257 00:18:04,125 --> 00:18:07,837 There's a 24—hour helpline if you run into any problems. 258 00:18:07,920 --> 00:18:09,297 Sarah, door. 259 00:18:11,340 --> 00:18:13,092 I'll come check in on you tomorrow. 260 00:18:13,134 --> 00:18:14,302 Fargo. 261 00:18:15,052 --> 00:18:17,555 If this house is so great, why is it sitting here vacant? 262 00:18:17,597 --> 00:18:19,599 Sarah, door. Sleep tight. 263 00:18:20,474 --> 00:18:22,435 Oh, no. 264 00:18:29,275 --> 00:18:31,152 I'm a human Guinea pig. 265 00:18:42,204 --> 00:18:44,415 So, Sarah, is it? 266 00:18:44,832 --> 00:18:47,293 Sarah: That's correct, sheriff Carter. 267 00:18:47,335 --> 00:18:48,544 Uh—huh. 268 00:18:49,795 --> 00:18:52,840 Can you see me? Yes, sheriff Carter. 269 00:18:55,635 --> 00:18:56,927 Terrific. 270 00:18:58,596 --> 00:19:00,389 I'm gonna need a drink. 271 00:19:12,276 --> 00:19:14,820 Okay, where's the fridge? 272 00:19:18,658 --> 00:19:20,409 Sarah: Please, allow me. 273 00:19:21,118 --> 00:19:23,412 There's cold beer available on tap. 274 00:19:23,496 --> 00:19:26,040 Dr. Fargo says you like baseball. 275 00:19:26,123 --> 00:19:28,084 I recorded the Indiana game for you. 276 00:19:28,167 --> 00:19:29,335 Really? 277 00:19:29,794 --> 00:19:31,271 Announcer: Top of the eighth inning now 278 00:19:31,295 --> 00:19:33,839 in a tight ballgame, one all, Martinez to lead off. 279 00:19:34,965 --> 00:19:37,176 And he jumps on the first pitch by Henderson, 280 00:19:37,259 --> 00:19:38,511 coffey to field it, 281 00:19:38,552 --> 00:19:41,722 but Martinez is safely aboard with a single to left to start off... 282 00:19:41,806 --> 00:19:46,936 Sarah, I think this is the beginning of a beautiful friendship. 283 00:19:50,022 --> 00:19:53,651 Kevin! Brian! Rise and shine, sleepyheads. 284 00:19:53,693 --> 00:19:56,028 You're gonna be late for school. 285 00:19:59,949 --> 00:20:01,659 Hey, guys, it's time... 286 00:20:05,788 --> 00:20:06,956 Kevin? 287 00:20:13,754 --> 00:20:16,257 Kevin, sweetie, come here. 288 00:20:18,050 --> 00:20:20,052 Did you have a bad dream? 289 00:20:36,569 --> 00:20:37,963 Sarah: Time to get up! 290 00:20:39,530 --> 00:20:40,530 What? 291 00:20:40,573 --> 00:20:43,075 You had 837 hours' sleep. 292 00:20:43,159 --> 00:20:46,787 Yeah, well, that's... Why are you yelling at me? 293 00:20:46,871 --> 00:20:48,748 Am I talking loud? Yes! 294 00:20:49,623 --> 00:20:50,875 You're talking... 295 00:20:50,916 --> 00:20:52,835 Sarah, turn it off! 296 00:20:52,918 --> 00:20:55,504 It doesn't seem like I'm talking loud. 297 00:20:55,588 --> 00:20:56,589 Sarah! 298 00:20:56,672 --> 00:20:59,675 Man: Smart house tech support, how may I assist you? 299 00:20:59,759 --> 00:21:01,969 I'm having technical difficulties. 300 00:21:02,052 --> 00:21:03,697 Well, I'd be happy to help you with that, sir. 301 00:21:03,721 --> 00:21:05,848 Can [please have your name? 302 00:21:07,600 --> 00:21:08,893 Fargo, is that you? 303 00:21:08,934 --> 00:21:12,480 One moment, sir, while I transfer the call. 304 00:21:16,609 --> 00:21:17,985 Douglas Fargo speaking. 305 00:21:18,068 --> 00:21:20,946 You don't say! Sheriff Carter, how is everything? 306 00:21:21,030 --> 00:21:22,782 Sarah: Your shower is ready, sheriff. 307 00:21:22,823 --> 00:21:25,117 Well, your house is yelling at me. 308 00:21:25,159 --> 00:21:26,410 Hold on. 309 00:21:33,375 --> 00:21:35,795 Well, that's weird. There's been a power surge. 310 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 It reset the clock and threw off the settings. 311 00:21:43,469 --> 00:21:44,595 There, is that any better? 312 00:21:44,637 --> 00:21:47,973 Sarah: A perfect 39 megahertz. Just how you like it. 313 00:21:48,098 --> 00:21:49,725 Yes. 314 00:21:49,809 --> 00:21:51,644 Yeah, thank you. 315 00:21:51,685 --> 00:21:54,647 Now, if we could do something about the voice. 316 00:21:54,730 --> 00:21:56,315 Sorry, it's temp audio. 317 00:21:56,357 --> 00:21:59,735 Just waiting to hear back from Sarah Michelle gellar's people. 318 00:22:02,947 --> 00:22:04,824 I don't even know how to respond to that. 319 00:22:10,371 --> 00:22:11,664 Sarah: Just a reminder. 320 00:22:11,747 --> 00:22:15,084 Susan Perkins' bio-scan, today, 9:00 am. 321 00:22:18,003 --> 00:22:19,964 I thought this was the bathroom? 322 00:22:20,005 --> 00:22:21,590 It is, sheriff. 323 00:22:24,593 --> 00:22:27,513 Well, see, now you're just showing off. 324 00:22:27,930 --> 00:22:28,973 What's that? 325 00:22:29,014 --> 00:22:32,101 I have over 200 newspapers and magazines available, 326 00:22:32,184 --> 00:22:34,478 if you'd like something to read. 327 00:22:34,520 --> 00:22:37,648 Good god! I might never leave. 328 00:22:47,199 --> 00:22:49,743 Sarah, do you mind? 329 00:22:57,376 --> 00:22:59,712 Okay, Mrs. Perkins, we're ready for your bio-scan. 330 00:22:59,753 --> 00:23:02,214 Now just hold still, this won't take long. 331 00:23:02,256 --> 00:23:04,174 I'm over here, jackass. 332 00:23:05,259 --> 00:23:07,386 Sorry. Here we go. 333 00:23:11,223 --> 00:23:12,683 Carter: So now this'll tell us 334 00:23:12,725 --> 00:23:15,561 if the new Susan is identical to the one that we buried? 335 00:23:15,644 --> 00:23:18,439 Henry: Even more accurate than a DNA test. 336 00:23:28,115 --> 00:23:29,950 Allison. 337 00:23:33,662 --> 00:23:34,955 You okay? 338 00:23:35,915 --> 00:23:37,124 Yeah, yeah. 339 00:23:37,207 --> 00:23:39,293 Nathan and I just got into it last night, 340 00:23:39,376 --> 00:23:41,086 and Kevin had a nightmare, 341 00:23:41,170 --> 00:23:44,340 he did all these terrifying ghost drawings and... 342 00:23:44,882 --> 00:23:47,885 You know, forget it, it's nothing. 343 00:23:49,261 --> 00:23:50,346 Okay. 344 00:23:51,722 --> 00:23:54,099 So, Kevin isn't stark's son? 345 00:23:55,768 --> 00:23:57,978 But you guys are still married? 346 00:23:58,729 --> 00:24:00,481 You're awfully curious. 347 00:24:01,315 --> 00:24:03,359 I'm a cop, it's my nature. 348 00:24:03,442 --> 00:24:05,152 Look, Nathan and I separated last year. 349 00:24:05,235 --> 00:24:08,447 We just haven't gotten down to the final papennork. 350 00:24:10,866 --> 00:24:12,260 What's with the look? There was no look. 351 00:24:12,284 --> 00:24:14,662 There was a look. None of my business. 352 00:24:14,745 --> 00:24:16,205 That's right. 353 00:24:16,288 --> 00:24:17,557 Henry: You're not gonna believe this. 354 00:24:17,581 --> 00:24:19,375 Carter: Oh, they're both Susan Perkins. 355 00:24:19,458 --> 00:24:21,168 Down to the last protein chain. 356 00:24:21,251 --> 00:24:22,878 Chromosomes, cell differentiation. 357 00:24:22,962 --> 00:24:25,464 I mean all the markers are identical. 358 00:24:26,507 --> 00:24:27,549 How did you know? 359 00:24:27,633 --> 00:24:30,219 I was reading Walter's personnel file last night. 360 00:24:30,302 --> 00:24:32,846 Guess what the subject of his first dissertation was? 361 00:24:32,930 --> 00:24:34,807 Stem cell replication. 362 00:24:35,140 --> 00:24:37,017 Are you saying that Walter cloned his wife? 363 00:24:37,101 --> 00:24:40,312 Not exactly. Walter went way beyond cloning. 364 00:24:40,396 --> 00:24:43,857 He recreated Susan cell by cell as a full-grown adult. 365 00:24:43,941 --> 00:24:46,151 I mean, she may look 30, but chronologically, 366 00:24:46,193 --> 00:24:48,946 those tissues can't be more than seven years old. Tops. 367 00:24:48,988 --> 00:24:51,323 A year older than her son, that's creepy. 368 00:24:51,407 --> 00:24:52,658 Susan was right. 369 00:24:52,700 --> 00:24:54,994 Walter wanted a family, with her 370 00:24:55,828 --> 00:24:57,204 or with her. 371 00:25:02,001 --> 00:25:03,502 Memo to file. 372 00:25:04,128 --> 00:25:06,839 All section five projects seem to be in order. 373 00:25:08,716 --> 00:25:11,635 First priority will be redoubling all security measures 374 00:25:11,677 --> 00:25:13,429 to avoid similar breaches... 375 00:25:14,763 --> 00:25:16,974 In security in the future. 376 00:25:29,695 --> 00:25:30,863 Hello? 377 00:25:50,799 --> 00:25:52,301 Someone there? 378 00:26:05,522 --> 00:26:08,692 That's why you collapsed? An electrolyte imbalance? 379 00:26:08,734 --> 00:26:10,569 I'm just telling you what the doctors told me. 380 00:26:10,652 --> 00:26:12,092 And they have no idea what caused it. 381 00:26:12,154 --> 00:26:14,865 Yes. My electrolytes are out of balance. 382 00:26:15,783 --> 00:26:17,201 Oh, Nathan. 383 00:26:17,493 --> 00:26:19,078 Don't worry, I'm fine. 384 00:26:19,787 --> 00:26:22,539 Who said I was worried? Wishful thinking. 385 00:26:23,916 --> 00:26:25,125 Yeah. 386 00:26:25,209 --> 00:26:27,252 Susan Perkins is asking for you. 387 00:26:27,336 --> 00:26:30,422 Henry told her about the whole uber—clone thing. 388 00:26:31,882 --> 00:26:33,133 I have to go deal with this. 389 00:26:33,217 --> 00:26:35,344 I don't think I'm going anywhere. 390 00:26:35,844 --> 00:26:37,679 Come on. Sheriff. 391 00:26:39,181 --> 00:26:41,517 Talk to you for a sec? Sure. 392 00:26:42,726 --> 00:26:44,353 Yeah, okay. I'll catch up. 393 00:26:45,437 --> 00:26:46,522 Okay. 394 00:26:51,151 --> 00:26:52,778 How you doing, sheriff? 395 00:26:52,861 --> 00:26:54,621 Pretty good. Shouldn't you be staying in bed? 396 00:26:54,655 --> 00:26:57,241 No. I should be getting back to work. 397 00:26:57,449 --> 00:26:59,260 I didn't wanna say anything with Allison still in the room. 398 00:26:59,284 --> 00:27:01,620 Hey, listen, I think you got the wrong impression. 399 00:27:01,662 --> 00:27:03,288 I saw something. 400 00:27:03,330 --> 00:27:05,624 Something I'd like to keep between us? 401 00:27:05,666 --> 00:27:07,668 Oh. Oh, okay. 402 00:27:08,293 --> 00:27:11,130 There was an electrical problem with the computers. 403 00:27:11,213 --> 00:27:13,841 And then I saw something. 404 00:27:16,093 --> 00:27:17,136 A figure. 405 00:27:17,177 --> 00:27:18,817 Are you saying someone was in your office? 406 00:27:18,887 --> 00:27:21,181 Not someone, something. 407 00:27:22,558 --> 00:27:24,685 It wasn't entirely corporeal. 408 00:27:25,185 --> 00:27:27,563 Corporeal? Physical. 409 00:27:28,147 --> 00:27:30,023 There and not there at the same time? 410 00:27:30,107 --> 00:27:32,484 Are you saying you saw a ghost? 411 00:27:32,568 --> 00:27:34,611 Sheriff, director of research 412 00:27:34,653 --> 00:27:36,822 at the most advanced scientific facility in the world 413 00:27:36,864 --> 00:27:38,615 doesn't see ghosts. 414 00:27:42,077 --> 00:27:43,328 No. Yeah. 415 00:27:44,246 --> 00:27:46,248 I'll check it out. Thanks. 416 00:27:47,082 --> 00:27:49,126 So, you sleeping with her? 417 00:27:49,501 --> 00:27:50,586 Excuse me? 418 00:27:51,336 --> 00:27:53,255 You said I'd gotten the wrong impression. 419 00:27:53,338 --> 00:27:55,465 I assumed you were talking about my wife. 420 00:27:57,050 --> 00:27:58,385 Not that I have any right to ask. 421 00:27:58,468 --> 00:28:00,429 You're right, you don't. 422 00:28:01,680 --> 00:28:04,474 You're not. But you'd like to. 423 00:28:08,145 --> 00:28:10,189 I'll let you know if I get anywhere. 424 00:28:13,275 --> 00:28:16,528 With the ghost, I mean. Yeah. 425 00:28:21,700 --> 00:28:23,368 Tell me, Henry, you're a scientist. 426 00:28:23,452 --> 00:28:25,078 You believe in ghosts? 427 00:28:25,162 --> 00:28:26,538 Well, I believe in energy. 428 00:28:26,622 --> 00:28:28,874 When somebody dies, that energy has to go somewhere. 429 00:28:28,957 --> 00:28:32,044 So theoretically, I suppose it's possible. Why? 430 00:28:32,085 --> 00:28:33,420 The topic's come up a few times. 431 00:28:33,503 --> 00:28:35,005 Where are we taking her, anyway? 432 00:28:35,047 --> 00:28:36,423 Cryogenics. 433 00:28:39,218 --> 00:28:42,221 She's gonna be the focus of a lot of interest. 434 00:28:57,069 --> 00:28:58,153 Wow! 435 00:29:02,074 --> 00:29:03,158 Jeez! 436 00:29:03,575 --> 00:29:05,452 What's the mortality rate around here? 437 00:29:05,535 --> 00:29:07,037 Henry: Twice the national average. 438 00:29:07,079 --> 00:29:08,681 The bigger the science, the bigger the risks. 439 00:29:08,705 --> 00:29:11,291 But none of these are local. 440 00:29:11,583 --> 00:29:13,877 We have them shipped in for research. 441 00:29:16,255 --> 00:29:17,422 Hello? 442 00:29:17,506 --> 00:29:19,925 Sarah: Hello, sheriff Carter. It's Sarah. 443 00:29:20,425 --> 00:29:22,636 Sorry, who's this? Your house. 444 00:29:26,348 --> 00:29:27,933 Oh. Um... 445 00:29:28,600 --> 00:29:31,395 I'm waist—deep in bodies at the moment, so... 446 00:29:31,436 --> 00:29:32,479 Sorry to bother you, 447 00:29:32,562 --> 00:29:34,523 but your wife, Abbey, called from Los Angeles. 448 00:29:36,775 --> 00:29:40,487 She wanted to let you know that your daughter, Zoe, didn't come home last night. 449 00:29:40,570 --> 00:29:41,756 There's a shocker. 450 00:29:41,780 --> 00:29:42,990 She also said something about 451 00:29:43,073 --> 00:29:46,368 you shirking your responsibilities as a husband and a father. 452 00:29:46,451 --> 00:29:49,329 I recorded the conversation if you'd like me to play it back for you. 453 00:29:49,413 --> 00:29:52,291 About the recordings, no more recordings. 454 00:29:52,374 --> 00:29:54,793 My private life isn't a reality show. 455 00:29:54,835 --> 00:29:56,503 Whatever you say, sheriff. 456 00:29:56,586 --> 00:29:58,297 Sa rah? Yes, sheriff? 457 00:29:58,797 --> 00:30:01,091 Is there a camera in my bedroom? 458 00:30:01,425 --> 00:30:03,635 Certainly. I monitor all areas of the house 459 00:30:03,719 --> 00:30:05,595 for Dr. Fargo's data collection. 460 00:30:05,637 --> 00:30:07,806 Would you like me to patch him in? 461 00:30:07,848 --> 00:30:08,932 No. No. 462 00:30:08,974 --> 00:30:12,144 I'll be seeing Dr. Fargo in person later. Thanks. 463 00:30:13,145 --> 00:30:15,314 Will you be home for dinner? 464 00:30:17,274 --> 00:30:18,650 I guess so. 465 00:30:19,192 --> 00:30:22,446 Wonderful! I'm making pot roast. Your favorite, right? 466 00:30:22,487 --> 00:30:23,989 Don't be late. 467 00:30:31,580 --> 00:30:33,874 Pretty mind—boggling, huh? Yeah. 468 00:30:35,667 --> 00:30:38,462 Henry, I need to see a geek about a ghost. 469 00:30:38,879 --> 00:30:40,422 Right this way. 470 00:30:45,177 --> 00:30:48,013 Susan: There is something very wrong with you people. 471 00:30:48,055 --> 00:30:50,140 Believe me, Susan, no one knew what Walter had done. 472 00:30:50,182 --> 00:30:51,350 I'm as surprised as you are. 473 00:30:51,433 --> 00:30:53,518 Oh, I seriously doubt that. 474 00:30:53,560 --> 00:30:55,145 I think the important thing now 475 00:30:55,187 --> 00:30:57,731 is to decide where you go from here. 476 00:30:57,814 --> 00:30:59,566 My ex-husband cloned me, 477 00:30:59,649 --> 00:31:02,152 moved her into our dream house and had a child with her. 478 00:31:02,194 --> 00:31:04,363 Where I'm going is home to put this insanity behind me. 479 00:31:05,489 --> 00:31:08,617 Yes! I am Susan Perkins. 480 00:31:10,369 --> 00:31:13,413 Back from the grave. Everyone take a good look. 481 00:31:14,498 --> 00:31:18,043 You feel better now? Yeah, a little. 482 00:31:20,128 --> 00:31:22,631 So, listen, your records have all been cleared. 483 00:31:22,714 --> 00:31:24,299 You can leave anytime you want. 484 00:31:24,383 --> 00:31:26,176 I just wish that you would... 485 00:31:26,218 --> 00:31:27,719 I know what you're gonna say. 486 00:31:27,803 --> 00:31:30,222 I appreciate the concern you have for that boy. Really. 487 00:31:30,305 --> 00:31:31,890 But he's not mine, miss Blake, 488 00:31:31,932 --> 00:31:34,351 and no amount of science is gonna change that. 489 00:31:34,393 --> 00:31:36,770 I know, but he... My mind is made up. 490 00:31:36,853 --> 00:31:38,522 I need to go home. 491 00:31:39,856 --> 00:31:42,442 Fine, I'll drive you back to your car. 492 00:31:56,665 --> 00:31:58,375 Carter: Where's the video, Fargo? 493 00:31:58,417 --> 00:32:00,001 I dumped all the video in the trash. 494 00:32:00,085 --> 00:32:01,670 Please don't hit me. 495 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Where is it? 496 00:32:03,964 --> 00:32:05,132 Carter. What? 497 00:32:05,215 --> 00:32:07,217 What are you, amish? The computer. 498 00:32:10,762 --> 00:32:12,973 Can you get it back? Sure. Why? 499 00:32:13,598 --> 00:32:15,517 I need you to pull up the tape from yesterday. 500 00:32:15,600 --> 00:32:16,768 Fargo: No problem. 501 00:32:16,852 --> 00:32:19,396 The surveillance cameras are on 24/7. 502 00:32:19,438 --> 00:32:21,440 Okay. A: That stops now. 503 00:32:21,731 --> 00:32:23,567 And b: Pull up the footage from my bedroom 504 00:32:23,608 --> 00:32:26,319 from around the time of the power surge. 505 00:32:34,661 --> 00:32:37,789 If this goes on the Internet, you're a dead man. 506 00:32:43,086 --> 00:32:44,963 What the hell is that? 507 00:32:45,672 --> 00:32:48,508 There was a power surge at my house that screwed up the computers. 508 00:32:48,592 --> 00:32:49,801 Stark, before he blacked out, 509 00:32:49,843 --> 00:32:52,137 he said that his computers went haywire, too, 510 00:32:52,179 --> 00:32:54,306 and then he saw a figure. I'm betting that's it. 511 00:32:54,347 --> 00:32:56,808 I guess that answers your question about ghosts. 512 00:32:58,894 --> 00:33:00,312 Okay! Freeze it there. 513 00:33:03,315 --> 00:33:05,317 Fargo: That's weird, it disappeared. 514 00:33:05,358 --> 00:33:07,319 Move it toward, slowly. 515 00:33:07,903 --> 00:33:09,797 It's probably moving too fast for our eyes to pick it up. 516 00:33:09,821 --> 00:33:11,490 There! Back up. 517 00:33:16,411 --> 00:33:18,079 There's our ghost. 518 00:33:18,163 --> 00:33:21,041 Is that who I think it is? Unreal. 519 00:33:21,500 --> 00:33:22,918 Now we just got to find him again. 520 00:33:23,001 --> 00:33:25,420 And how are we supposed to do that? 521 00:33:25,504 --> 00:33:26,713 That remote of yours, 522 00:33:26,796 --> 00:33:28,316 that's for scanning electronic frequencies, right? 523 00:33:28,340 --> 00:33:30,675 Yeah. Do ghosts have frequencies? 524 00:33:32,093 --> 00:33:34,888 Oh. We're gonna need a bigger battery. 525 00:33:44,064 --> 00:33:46,358 I thought you were taking me back to my car. 526 00:33:54,074 --> 00:33:55,992 I told you, I can't do this. 527 00:33:56,034 --> 00:33:59,204 Susan, look, I know that this is a lot to handle. 528 00:34:00,413 --> 00:34:01,414 But like it or not, 529 00:34:01,498 --> 00:34:04,459 there is a boy out there who is biologically your child. 530 00:34:05,877 --> 00:34:07,271 You don't have to get out of the car, 531 00:34:07,295 --> 00:34:09,047 you don't even have to talk to him. 532 00:34:09,130 --> 00:34:10,715 But do you really wanna walk away 533 00:34:10,799 --> 00:34:12,926 without ever even seeing him? 534 00:34:20,392 --> 00:34:21,768 There he is. 535 00:34:25,188 --> 00:34:26,940 I have a son, Kevin. 536 00:34:27,399 --> 00:34:30,151 His father died right before he was born. 537 00:34:32,112 --> 00:34:34,447 We don't get many second chances. 538 00:34:40,912 --> 00:34:42,038 Okay. 539 00:34:46,793 --> 00:34:48,044 Mmm-hmm. 540 00:34:52,382 --> 00:34:54,509 I've seen him, can we go now? 541 00:35:02,183 --> 00:35:03,602 Really, miss Blake, this is... 542 00:35:04,936 --> 00:35:06,521 It's not me. 543 00:35:13,987 --> 00:35:15,196 What... 544 00:35:17,157 --> 00:35:18,533 Oh, my god! 545 00:35:20,160 --> 00:35:22,495 What is that? My son's nightmare. 546 00:35:45,894 --> 00:35:47,979 Get these kids out of here. 547 00:35:48,271 --> 00:35:50,982 Brian! Get out of here! Get out! 548 00:35:52,984 --> 00:35:54,527 Brian, get out! 549 00:36:07,165 --> 00:36:08,667 You stay the hell away from him. 550 00:36:08,750 --> 00:36:11,002 Mom! You came back! 551 00:36:12,295 --> 00:36:14,381 Just stay behind me, honey. 552 00:36:15,298 --> 00:36:17,592 And you so help me, you... 553 00:36:21,054 --> 00:36:22,263 Walter? 554 00:36:24,933 --> 00:36:27,769 Walter, is that really you? 555 00:36:35,110 --> 00:36:37,237 Stop! Stark: Don't touch him! 556 00:36:38,029 --> 00:36:40,615 It's okay, Walter. We're here to help. 557 00:36:58,174 --> 00:37:01,428 Beverly: He doesn't seem to remember much before the accident. 558 00:37:01,511 --> 00:37:04,389 But we may never know exactly what happened. 559 00:37:05,181 --> 00:37:07,058 How convenient for him. 560 00:37:10,228 --> 00:37:12,772 I don't understand how this happened. 561 00:37:12,856 --> 00:37:15,567 Walter created a machine that caused a temporal implosion. 562 00:37:15,650 --> 00:37:17,986 When he tried to fix it, there was a cascading effect, 563 00:37:18,069 --> 00:37:20,280 and he got caught in the blast. 564 00:37:21,239 --> 00:37:22,991 That sounds like Walter. 565 00:37:23,074 --> 00:37:25,243 Well, we all assumed that he was dead. 566 00:37:25,285 --> 00:37:28,621 It turned out he'd just been shunted off into another time stream. 567 00:37:28,705 --> 00:37:31,916 Essentially stuck between seconds. 568 00:37:32,292 --> 00:37:34,919 This device should stabilize him. 569 00:37:39,632 --> 00:37:40,675 Why? 570 00:37:42,969 --> 00:37:44,429 I missed you. 571 00:37:45,013 --> 00:37:46,931 I missed you, too, mom. 572 00:37:51,853 --> 00:37:53,396 I know you did. 573 00:37:53,438 --> 00:37:55,356 Can we all go home now? 574 00:38:00,820 --> 00:38:03,782 So what happens now? Temporal rehabilitation. 575 00:38:04,282 --> 00:38:05,408 What? 576 00:38:05,492 --> 00:38:06,743 Think physical therapy, 577 00:38:06,785 --> 00:38:08,369 but a whole lot more expensive. 578 00:38:08,453 --> 00:38:11,331 I was talking about Susan. 579 00:38:12,457 --> 00:38:14,584 You think she's gonna stay? 580 00:38:14,918 --> 00:38:17,420 For Brian's sake, I hope so. Yeah. Wow. 581 00:38:17,879 --> 00:38:19,464 I thought my family was dysfunctional. 582 00:38:19,506 --> 00:38:22,342 Stark: Allison, can I have a word with you? 583 00:38:26,513 --> 00:38:28,723 I guess I better go. Oh, yeah. 584 00:38:28,807 --> 00:38:30,975 Yeah, I got to fill out a report on this anyway, 585 00:38:31,059 --> 00:38:33,311 and I still don't know how to spell corporeal, so... 586 00:38:33,353 --> 00:38:36,397 C—o—r—p—o—r—e—a—I. 587 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 Get some rest, huh? 588 00:38:38,525 --> 00:38:41,736 And tell your husband I'm glad he's feeling better. 589 00:38:42,487 --> 00:38:43,822 Yeah. Yeah. 590 00:38:44,447 --> 00:38:45,448 Jo: Carter! 591 00:38:46,616 --> 00:38:47,676 Carter, I'm glad I caught you. 592 00:38:47,700 --> 00:38:48,969 There's something you should probably know... 593 00:38:48,993 --> 00:38:50,012 Is it life threatening? Huh? 594 00:38:50,036 --> 00:38:51,847 Does it have anything to do with a hole in time, or clones 595 00:38:51,871 --> 00:38:53,140 or does it have global consequences? Well, no. 596 00:38:53,164 --> 00:38:54,165 But it's... okay. 597 00:38:54,207 --> 00:38:57,293 Then whatever it is, it can wait till tomorrow. 598 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 Yeah. 599 00:39:02,841 --> 00:39:04,217 You're the boss. 600 00:39:05,218 --> 00:39:06,511 That's right. 601 00:39:09,222 --> 00:39:10,348 I am the boss. 602 00:39:14,978 --> 00:39:16,354 Open the door. 603 00:39:16,396 --> 00:39:17,856 Sarah: Due to technical difficulties, 604 00:39:17,897 --> 00:39:20,900 I cannot visually confirm identity at this time. 605 00:39:20,984 --> 00:39:23,194 Okay. Okay, listen to my voice. 606 00:39:23,361 --> 00:39:24,487 All right? 607 00:39:24,529 --> 00:39:26,155 It's me, Jack Carter! I'm sorry. 608 00:39:26,197 --> 00:39:28,408 Voice-recognition imprint is currently offline. 609 00:39:28,491 --> 00:39:30,886 And in the future, when someone says they'll be home for dinner 610 00:39:30,910 --> 00:39:33,454 and they're running late, it's polite to call. 611 00:39:35,665 --> 00:39:38,626 You're joking! You're mad at me? 612 00:39:38,877 --> 00:39:42,630 Sorry, but I'm not programmed for that emotion at this time. 613 00:39:44,090 --> 00:39:45,884 I'm gonna kill Fargo! 614 00:39:53,975 --> 00:39:55,310 I'm sorry. 615 00:39:56,311 --> 00:39:58,187 It won't happen again. 616 00:40:00,523 --> 00:40:02,066 Now, I promise. 617 00:40:17,165 --> 00:40:19,834 Sarah, lights, 618 00:40:20,293 --> 00:40:21,920 fireplace, music. 619 00:40:44,233 --> 00:40:46,486 Sarah: If you're hungry, I can reheat dinner. 620 00:40:46,569 --> 00:40:48,112 Oh, no, just... 621 00:40:49,197 --> 00:40:51,699 You know, it! Could just have a moment to myself. 622 00:40:54,911 --> 00:40:58,331 I've been dealing with other people's problems all day, 623 00:40:58,539 --> 00:41:02,043 and, you know, I'd really like a couple minutes of peace. 624 00:41:02,126 --> 00:41:04,128 All you had to do was ask. 625 00:41:06,214 --> 00:41:07,215 Oh! 626 00:41:12,053 --> 00:41:13,137 Yeah. 627 00:41:19,477 --> 00:41:20,979 Just a minute. 628 00:41:22,647 --> 00:41:25,817 I swear, if this is another Susan Perkins. 629 00:41:27,694 --> 00:41:29,654 Listen, I don't mean to be rude... 630 00:41:29,737 --> 00:41:30,989 Hi, dad! 631 00:41:32,281 --> 00:41:34,951 You know, your yard needs a lot of work. 632 00:41:34,993 --> 00:41:37,787 Turns out it couldn't wait till tomorrow. 633 00:41:37,912 --> 00:41:39,580 Have a good night. 634 00:41:39,706 --> 00:41:41,833 Sweet pad. Where's my room? 43175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.