Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,680
sottotitoli italiani fGian
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,120
-Ti chiamano "la puttana di Beranger".
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,119
-Gli darai una lezione.
4
00:00:08,240 --> 00:00:11,680
E ci saranno tutti a vederlo.
5
00:00:13,039 --> 00:00:14,520
Lasciala.
6
00:00:14,640 --> 00:00:16,960
Smettila di prendertela col più debole.
7
00:00:17,079 --> 00:00:19,960
- Ho detto che saremmo stati duri con violenza.
8
00:00:20,079 --> 00:00:23,000
Non mi lasci scelta, manderemo in affidamento Emile.
9
00:00:24,120 --> 00:00:26,280
-Ho bisogno di lui!
-Mi dispiace.
10
00:00:26,400 --> 00:00:28,960
-Sono stati rapite tra il 1980 e il 2016.
11
00:00:29,080 --> 00:00:32,600
Erano tutte tra i 10 e i 12 anni.
12
00:00:32,720 --> 00:00:35,240
Diventano macchine.
- Macchine pronte a tutto.
13
00:00:35,360 --> 00:00:36,640
-Cosa c'è là fuori?
14
00:00:36,760 --> 00:00:39,240
-I perduti, gli impuri.
Devono morire.
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,159
-Sono stata fuori.
16
00:00:41,280 --> 00:00:43,840
Non ha detto niente.
17
00:00:48,920 --> 00:00:53,120
- Tua sorella è rimasta con Paul più a lungo che
con te.
18
00:00:53,240 --> 00:00:54,640
Deve essere cresciuta.
19
00:00:54,760 --> 00:00:57,760
Posso ancora aiutarti a trovala.
20
00:00:57,880 --> 00:00:59,920
-Vuoi aiutarmi?
21
00:01:00,040 --> 00:01:04,080
Prega che non debba vederti più, Fratello Beranger.
- Fratello Guy.
23
00:01:04,200 --> 00:01:07,040
Ho rinunciato al mio cognome.
24
00:01:07,160 --> 00:01:09,319
-Per me, sarai sempre Beranger.
00:01:10,160 --> 00:01:18,319
sottotitoli italiani fGian
25
00:01:21,240 --> 00:01:23,600
-Sei sicuro che non dsiturbo?
26
00:01:23,720 --> 00:01:25,440
-No, per niente.
27
00:01:37,800 --> 00:01:41,120
Mettiti la cintura di sicurezza, sarebbe sciocco
se avessimo un incidente.
28
00:02:01,080 --> 00:02:02,680
-Cosa sono?
29
00:02:02,800 --> 00:02:07,040
-Queste sono bozze su cui sto lavorando.
30
00:02:16,440 --> 00:02:18,720
Scusa, ne vuoi uno?
31
00:02:21,360 --> 00:02:23,760
-Non posso.
32
00:02:23,880 --> 00:02:25,919
-Perché?
33
00:02:26,040 --> 00:02:28,400
-Mia madre dice che è troppo dolce.
34
00:02:28,520 --> 00:02:31,480
-Ma tua madre non c'è.
36
00:02:33,240 --> 00:02:35,480
Non lo dirò a nessuno.
Lo giuro.
37
00:02:35,600 --> 00:02:38,120
Sarà il nostro segreto.
38
00:02:55,160 --> 00:02:58,400
-Sei sicuro di conoscere il mio indirizzo?
39
00:03:00,880 --> 00:03:04,080
-Vivi al 34, rue des Églantiers
con tua madre Patrizia
40
00:03:04,200 --> 00:03:05,760
e tuo padre Philippe.
41
00:03:05,880 --> 00:03:07,919
Tuo fratello maggiore si chiama Loïc,
42
00:03:08,040 --> 00:03:11,520
ma preferisce essere chiamato
Richie, e tu pensi che sia stupido.
43
00:03:11,639 --> 00:03:14,480
Giochi a hockey su prato
tutti i martedì dalle 16 alle 17,
44
00:03:14,600 --> 00:03:17,440
tranne questa settimana
perché il tuo maestro era assente,
45
00:03:17,560 --> 00:03:19,520
era mercoledì.
46
00:03:24,880 --> 00:03:26,760
Pesi 45 kg, giusto?
47
00:03:30,840 --> 00:03:32,280
-Dai,
48
00:03:32,400 --> 00:03:34,760
non dovrebbe mancare molto ormai.
49
00:03:39,080 --> 00:03:41,120
-Dove... dove stiamo andando?
50
00:03:41,240 --> 00:03:44,920
-Questa è una sorpresa.
51
00:05:50,680 --> 00:05:52,680
Sono passati più di tre mesi
52
00:05:52,800 --> 00:05:55,520
la polizia si è impantanata in questa indagine,
53
00:05:55,640 --> 00:05:59,480
e ancora nessuna traccia delle sei ragazze tenute in ostaggio.
54
00:05:59,600 --> 00:06:02,040
-Immaginate queste sei giovani donne,
55
00:06:02,160 --> 00:06:05,200
rapite da Paul Van Acker
quando erano ancora bambine.
56
00:06:05,320 --> 00:06:08,279
Sono state indottrinate
ogni giorno
57
00:06:08,400 --> 00:06:10,279
per decenni.
58
00:06:10,400 --> 00:06:13,080
E se non volessero tornare a casa?
59
00:06:13,200 --> 00:06:15,640
-Viviamo nella paura da anni.
60
00:06:15,760 --> 00:06:18,800
Ci è stato detto tutto, che sono vive, morte.
61
00:06:18,920 --> 00:06:21,680
Vogliamo solo che il sistema giudiziario
62
00:06:21,800 --> 00:06:24,279
le trovi e fermi questo incubo.
63
00:06:24,400 --> 00:06:28,000
-Sei la madre di Joyce, se potessi parlarle stasera,
64
00:06:28,120 --> 00:06:30,480
cosa vorresti dirle?
65
00:06:30,600 --> 00:06:33,520
-Siamo qui, tesoro.
La mamma ti ama.
66
00:06:33,640 --> 00:06:35,680
Ti amiamo tutti molto.
67
00:07:25,720 --> 00:07:27,800
-Ciao papà.
68
00:07:49,920 --> 00:07:52,120
-Entra.
69
00:07:53,240 --> 00:07:56,400
Vuoi un caffè o un tè?
Niente, sto bene.
70
00:07:58,960 --> 00:08:01,440
-Hai visto, ho rifatto tutto il tetto.
71
00:08:04,440 --> 00:08:06,360
Anche il soggiorno.
72
00:08:06,480 --> 00:08:08,080
-E' bello.
73
00:08:09,200 --> 00:08:10,440
-Cosa dici?
74
00:08:10,560 --> 00:08:13,240
-Ho detto, "è bello"!
75
00:08:23,160 --> 00:08:26,320
-Mi dispiace, è rimasto solo il Nescafé.
76
00:08:26,440 --> 00:08:28,360
-Va bene.
77
00:08:33,400 --> 00:08:35,679
-Stai bene coi capelli così.
78
00:08:35,799 --> 00:08:38,960
-Che ti è successo alla gamba?
79
00:08:39,080 --> 00:08:41,520
-Ah, quello. Questo è niente.
80
00:08:41,640 --> 00:08:44,679
Lo scorso autunno, stavo pulendo la grondaia e poi...
81
00:08:46,679 --> 00:08:48,200
E tu?
82
00:08:48,320 --> 00:08:52,120
Quanto tempo è passato dall'ultima volta che hai dormito in un vero letto?
83
00:08:52,240 --> 00:08:54,920
-Sto bene.
-Tua madre sta impazzendo.
84
00:08:55,040 --> 00:08:57,400
Anche io, i giornalisti
non ci lasciano in pace.
85
00:08:57,520 --> 00:08:58,760
E i tuoi colleghi...
86
00:08:58,880 --> 00:09:00,960
-Non sono miei colleghi.
87
00:09:01,080 --> 00:09:03,120
-Non ci dicono niente,
non sappiamo niente,
88
00:09:03,240 --> 00:09:05,080
dobbiamo solo aspettare.
89
00:09:05,200 --> 00:09:07,320
Questo è quello che abbiamo fatto per 20 anni,
90
00:09:07,440 --> 00:09:09,040
attendere.
91
00:09:09,160 --> 00:09:11,280
Non sappiamo nemmeno dove siano.
92
00:09:11,400 --> 00:09:14,840
-Non lo so, non sono più sul caso.
93
00:09:14,960 --> 00:09:16,480
-È la tua indagine!
94
00:09:16,600 --> 00:09:19,120
E quel caso in Germania che hanno menzionato
95
00:09:19,240 --> 00:09:20,559
sulle notizie...
- Papà.
96
00:09:20,679 --> 00:09:22,760
-Ho un articolo...
-Papà, non è
97
00:09:22,880 --> 00:09:24,400
in Germania.
98
00:09:24,520 --> 00:09:27,120
Non è in Francia, è qui,
99
00:09:27,240 --> 00:09:28,720
Lo so.
100
00:09:29,760 --> 00:09:31,880
Un giorno andrà a prendere il pane,
101
00:09:32,000 --> 00:09:34,080
e qualcuno lo riconoscerà.
102
00:09:34,200 --> 00:09:35,440
-Sei venuto
103
00:09:35,559 --> 00:09:38,480
per dirmi che forse un giorno verrà catturato?
104
00:09:38,600 --> 00:09:40,160
-No.
105
00:09:50,480 --> 00:09:53,240
Non ne avevano più bisogno,
al laboratorio.
106
00:10:20,160 --> 00:10:21,960
L'ho vista, papà.
107
00:10:24,720 --> 00:10:26,520
L'ho vista.
108
00:10:28,840 --> 00:10:30,360
Lei era qui.
109
00:10:32,720 --> 00:10:34,080
A volte,
110
00:10:34,200 --> 00:10:38,120
mi chiedo se fosse reale o se fosse un'allucinazione.
111
00:10:41,640 --> 00:10:45,960
Lei era lì, proprio di fronte a me,
so che era lei.
112
00:10:46,080 --> 00:10:49,160
E l'ho lasciata andare.
113
00:10:52,240 --> 00:10:54,880
L'ho lasciata andare ancora una volta.
114
00:10:57,280 --> 00:10:59,480
L'ho cercata ovunque,
115
00:10:59,600 --> 00:11:01,320
ovunque.
116
00:11:01,440 --> 00:11:03,720
Giorno e notte, l'ho cercata.
117
00:11:04,720 --> 00:11:07,480
E l'ho persa.
118
00:11:07,600 --> 00:11:11,080
Li ho persi tutti.
119
00:11:11,500 --> 00:11:15,760
-Ho sempre pensato che sarei morto prima di rivedere Jessica.
121
00:11:16,000 --> 00:11:18,559
O di sapere cosa le è successo.
122
00:11:21,559 --> 00:11:23,880
Poi tre mesi fa hai cambiato tutto.
123
00:11:24,000 --> 00:11:25,760
Non solo per me,
124
00:11:25,880 --> 00:11:28,280
ma per tutti gli altri genitori.
125
00:11:30,520 --> 00:11:32,160
Ehi.
126
00:11:32,280 --> 00:11:34,720
Ci hai dato speranza.
127
00:11:37,600 --> 00:11:39,679
E tutto grazie a te.
128
00:11:43,880 --> 00:11:46,559
Preparo qualcosa da mangiare.
129
00:14:46,200 --> 00:14:48,760
-Cos'è quella lì?
130
00:14:49,920 --> 00:14:51,640
-Cicoria selvatica.
131
00:14:51,760 --> 00:14:55,160
Si chiama anche "barba dei cappuccini".
132
00:14:55,280 --> 00:14:57,360
Niente stava crescendo dritto qui,
133
00:14:57,480 --> 00:15:00,240
quindi l'ho tolto, possiamo vedere più chiaramente.
134
00:15:00,360 --> 00:15:03,200
Quelle sono le terapiche:
135
00:15:03,320 --> 00:15:06,440
camomilla, verbena, angelica.
136
00:15:06,560 --> 00:15:08,840
Lì il basilico.
137
00:15:08,960 --> 00:15:11,400
Qui, i timi.
138
00:15:11,520 --> 00:15:16,240
E più avanti, valeriana, melissa e altri sedativi.
139
00:15:17,560 --> 00:15:19,080
-Non sapevo che tu
140
00:15:19,200 --> 00:15:21,320
che ne sapessi così tanto.
141
00:15:21,440 --> 00:15:25,920
-Chi coltiva il suo campo si sazia di pane.
142
00:15:26,040 --> 00:15:30,160
Chi persegue cose vane è privo di senno.
143
00:15:31,880 --> 00:15:34,240
-Grazie per la visita, comunque.
144
00:15:34,360 --> 00:15:36,040
Arrivederci.
145
00:16:07,680 --> 00:16:09,440
-Dove stai andando?
146
00:16:09,560 --> 00:16:12,480
-A fare la spesa per Camille, non c'è più latte.
147
00:16:12,600 --> 00:16:15,520
-Ti dispiace lasciarmi al villaggio?
148
00:16:17,920 --> 00:16:19,960
-Affatto.
149
00:16:33,400 --> 00:16:35,800
-È tuo?
150
00:16:35,920 --> 00:16:38,040
-L'ho trovato su una panchina del villaggio.
151
00:16:41,760 --> 00:16:45,320
-Ti piace il tuo lavoro nell'orto?
153
00:16:45,520 --> 00:16:47,160
-È tranquillo.
154
00:16:48,200 --> 00:16:50,680
-Posso chiedere qualcos'altro, se vuoi.
155
00:16:50,800 --> 00:16:53,880
-No, no, non è necessario, va bene.
156
00:16:54,000 --> 00:16:56,360
-So che può essere molto difficile.
157
00:16:56,480 --> 00:16:58,160
Soprattutto all'inizio.
158
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
Puoi essere tentato da molte cose.
159
00:17:02,240 --> 00:17:04,319
Ma devi resistere, ora.
160
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
Ogni giorno.
161
00:17:06,520 --> 00:17:08,599
-Ho fatto qualcosa di male?
162
00:17:09,599 --> 00:17:11,640
-No, perché me lo chiedi?
163
00:17:11,760 --> 00:17:13,720
Tutti dicono cose buone su di te,
164
00:17:13,839 --> 00:17:15,240
anzi.
165
00:17:15,359 --> 00:17:19,160
-Sono come te adesso, non sono più un novizio.
166
00:17:25,960 --> 00:17:28,600
-Ti lascio all'ingresso del paese?
167
00:17:31,400 --> 00:17:33,480
-Sì, andrà bene.
168
00:17:33,600 --> 00:17:35,560
Grazie.
169
00:17:53,840 --> 00:17:55,480
-Sono io.
170
00:17:57,040 --> 00:17:58,680
Sei qui?
171
00:18:11,680 --> 00:18:13,520
-Che ore sono?
172
00:18:15,359 --> 00:18:17,080
-Le 3.
173
00:18:17,200 --> 00:18:18,720
-Oh no...
174
00:18:18,840 --> 00:18:21,320
Come vengono le scatole?
175
00:18:21,440 --> 00:18:25,040
-Non ho finito di riordinare la stanza di Emile.
176
00:18:25,160 --> 00:18:28,200
Ho iniziato e poi...
177
00:18:28,320 --> 00:18:30,680
Mi sono imbattuto in quel gioco, sai,
178
00:18:30,800 --> 00:18:33,400
quello che gli abbiamo regalato per la sua pagella,
179
00:18:33,520 --> 00:18:35,480
con gli ippopotami.
- Sì.
180
00:18:35,600 --> 00:18:38,240
Hai avuto visitatori?
-Sì, sì, molti.
181
00:18:38,359 --> 00:18:42,520
Le persone si stanno affrettando a comprare, a dozzine...
182
00:18:42,640 --> 00:18:44,359
Ma io capisco,
183
00:18:44,480 --> 00:18:47,240
tra un condannato assassino di bambini e Nino che tosa
184
00:18:47,359 --> 00:18:49,080
sua sorella nella piazza principale...
185
00:18:49,200 --> 00:18:50,640
Non ci annoiamo qui.
186
00:18:50,760 --> 00:18:53,760
-Dovresti uscire un po', vedere gente.
187
00:18:53,880 --> 00:18:55,280
-Per far cosa?
188
00:18:55,400 --> 00:18:57,680
-Perché non andiamo a Vresse?
189
00:18:57,800 --> 00:19:00,880
-Cosa c'è che non va? Hai sempre odiato la pesca.
190
00:19:10,800 --> 00:19:12,400
Perché stai facendo questo?
191
00:19:13,840 --> 00:19:15,760
- Cosa?
192
00:19:15,880 --> 00:19:19,359
-Perché vieni tre volte alla settimana?
193
00:19:20,480 --> 00:19:22,400
- Perché sono tuo fratello.
194
00:19:22,520 --> 00:19:24,880
-C'è nessuno?
195
00:19:25,000 --> 00:19:26,680
-Oh!
-Hey oh.
196
00:19:26,800 --> 00:19:28,320
Vieni qui.
197
00:19:29,560 --> 00:19:30,880
Ehi, ehi!
198
00:19:31,000 --> 00:19:32,760
Vieni qui.
199
00:19:32,880 --> 00:19:34,880
Cosa abbiamo detto?
200
00:19:35,000 --> 00:19:37,280
-Di non correre.
E perché?
201
00:19:37,400 --> 00:19:40,359
-Altrimenti mi prendi e mi punisci.
202
00:19:40,480 --> 00:19:42,240
-Esattamente.
203
00:19:42,359 --> 00:19:45,560
Beh, perché non vai al panificio,
204
00:19:45,680 --> 00:19:48,119
con tua sorella a comprare qualcosa'
-Sul serio?
205
00:19:48,240 --> 00:19:49,800
- Comprare IL silenzio,
206
00:19:49,920 --> 00:19:51,800
è questa la tua soluzione?
207
00:19:53,080 --> 00:19:54,400
-Mi dispiace.
208
00:19:54,520 --> 00:19:58,040
Domani pomeriggio organizzeremo un comitato
209
00:19:58,160 --> 00:20:01,359
per discutere del Festival delle Rocce.
210
00:20:01,480 --> 00:20:05,080
Mi chiedevo se potessimo tenerlo alla locanda.
211
00:20:09,480 --> 00:20:12,240
Oh mi dispiace. Mi dispiace. Caterina, io vivo...
Sì, lo so.
212
00:20:12,359 --> 00:20:15,119
Ciao.
Mio fratello, Luca.
213
00:20:16,080 --> 00:20:17,480
-Piacere di conoscerti.
-Ciao.
214
00:20:17,600 --> 00:20:21,240
-Per la locanda, non so...
-Si con piacere.
215
00:20:21,359 --> 00:20:23,680
Ci piacerebbe, vero?
216
00:20:23,800 --> 00:20:26,720
-Sì, sì, ci piacerebbe.
217
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
-Sei sicuro?
218
00:20:28,400 --> 00:20:30,560
-Sì, ci piacerebbe.
219
00:20:30,680 --> 00:20:33,320
-Bene grazie. Domani, alle 16?
220
00:20:33,440 --> 00:20:35,280
-16.
-16.
221
00:20:35,400 --> 00:20:36,560
-Perfetto.
222
00:20:36,680 --> 00:20:37,840
-Perfetto.
-Perfetto.
223
00:20:39,760 --> 00:20:41,320
-Vado.
224
00:20:47,119 --> 00:20:48,600
-Che cosa?
225
00:20:48,720 --> 00:20:50,800
No niente.
226
00:20:56,000 --> 00:20:57,560
-L'ho lanciato più lontano.
227
00:20:57,680 --> 00:21:00,240
-Dai buttalo più in là.
228
00:21:09,920 --> 00:21:12,000
-Ma dai, restituiscimelo!
229
00:21:12,119 --> 00:21:14,520
Dai, fermati!
230
00:21:14,640 --> 00:21:16,920
-Ma restituiscimelo, è mio!
231
00:21:17,040 --> 00:21:18,920
-Hugo?
232
00:21:19,040 --> 00:21:20,800
Hugo!
233
00:21:20,920 --> 00:21:22,640
Hugo, basta così!
235
00:21:25,240 --> 00:21:27,440
Ti stavo cercando da 15 minuti.
236
00:21:28,640 --> 00:21:30,119
Andiamo.
237
00:22:14,080 --> 00:22:16,119
- Sei ancora su quella cosa?
238
00:22:17,480 --> 00:22:19,240
-Sì, ho un incontro.
239
00:22:19,359 --> 00:22:21,480
-Non stavi bene con Sophie?
240
00:22:21,600 --> 00:22:24,040
-Sì, ma è complicato
con Sofia.
241
00:22:24,160 --> 00:22:26,920
-Va bene, perché è complicato, pensi:
242
00:22:27,040 --> 00:22:30,240
"Perché non mi scopo un'altra ragazza, sarà più facile."
243
00:22:30,359 --> 00:22:32,800
-Si.
-Lo giuro...
244
00:22:35,400 --> 00:22:37,880
Aspetta, abbiamo un cliente.
245
00:22:38,000 --> 00:22:40,480
-Qual è il problema?
246
00:22:40,600 --> 00:22:42,520
-I suoi stop, sono rotti.
247
00:22:42,640 --> 00:22:45,680
-No, aspetta, mica vuoi fermarlo.
248
00:22:45,800 --> 00:22:47,080
-Sì.
249
00:22:47,200 --> 00:22:49,600
-Abbiamo detto che saremmo andati a casa, ho un appuntamento!
250
00:22:49,720 --> 00:22:52,720
-Ci vorranno cinque minuti, dai, sirena.
251
00:23:11,760 --> 00:23:14,400
Immagino tocchi a me, giusto?
252
00:23:14,520 --> 00:23:15,800
-Prego.
253
00:23:34,000 --> 00:23:35,480
-Buon giorno.
254
00:23:35,600 --> 00:23:38,040
Sai di avere una luce difettosa?
255
00:23:40,920 --> 00:23:43,200
-Ti dispiace se do un'occhiata?
256
00:23:50,520 --> 00:23:53,720
Ti sveglieresti un po', per favore?
257
00:23:53,840 --> 00:23:56,119
Ma resta in macchina.
258
00:24:06,440 --> 00:24:08,520
-Flash, flash, flash!
259
00:24:08,640 --> 00:24:11,359
Rinforzi, colpi, collega a terra!
260
00:24:11,480 --> 00:24:13,600
Ambulanza!
261
00:24:14,640 --> 00:24:17,040
-Conferma posizione, passo.
262
00:24:17,160 --> 00:24:20,359
-Non lo so, abbeveratoio!
263
00:24:20,480 --> 00:24:22,240
-Roger.
264
00:24:25,480 --> 00:24:27,320
-Mandiamo rinforzi.
265
00:24:29,240 --> 00:24:32,080
I rinforzi stanno arrivando.
266
00:25:10,800 --> 00:25:12,240
- Jen?
267
00:25:40,480 --> 00:25:42,280
-Cloe?
268
00:25:42,400 --> 00:25:44,000
L'abbiamo trovato.
269
00:25:49,119 --> 00:25:51,840
-Soffre di una lieve emorragia cerebrale
270
00:25:51,960 --> 00:25:55,200
che siamo riusciti a controllare, ma ha entrambi i polmoni perforati.
271
00:25:55,320 --> 00:25:57,440
Ferite multiple da arma da fuoco.
272
00:25:57,560 --> 00:25:59,680
-E' cosciente?
-No.
273
00:25:59,800 --> 00:26:02,280
È in coma di stadio 2, può reagire
274
00:26:02,400 --> 00:26:04,920
agli stimoli, ma non alle domande.
275
00:26:05,040 --> 00:26:07,520
-Era solo, ci serve vivo.
276
00:26:07,640 --> 00:26:10,280
-So cosa devo fare.
277
00:26:10,400 --> 00:26:11,840
-Grazie dottore.
278
00:26:13,280 --> 00:26:14,880
-Grazie dottore.
279
00:26:17,160 --> 00:26:19,160
-Dovremo fare una dichiarazione.
280
00:26:19,280 --> 00:26:21,480
Il ministro vuole sapere se abbiamo una pista.
281
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
-Noi? Lei non dovrebbe essere qui.
282
00:26:23,520 --> 00:26:25,000
-Ho chiesto io a Chloe di venire.
283
00:26:25,119 --> 00:26:27,840
Vorrei che fosse qui quando lo interrogheremo.
284
00:26:27,960 --> 00:26:32,040
-Non vediamo l'ora, dobbiamo centralizzare i file e creare
285
00:26:32,160 --> 00:26:35,960
una cellula di crisi. Non è un caso che sia stato catturato qui.
286
00:26:36,080 --> 00:26:38,320
Le ragazze sono in pericolo.
-Ci sto pensando.
287
00:26:38,440 --> 00:26:42,480
Il governo federale è sul caso, organizziamo una conferenza stampa.
288
00:26:42,600 --> 00:26:43,920
-Non basterà.
289
00:26:44,040 --> 00:26:46,880
Sono stati indottrinati da quando avevano 10 anni.
290
00:26:47,000 --> 00:26:49,359
Fammi mettere insieme una squadra qui.
291
00:26:49,480 --> 00:26:51,600
Ho già abbastanza problemi, con il più grande
292
00:26:51,720 --> 00:26:53,720
latitante del paese in rianimazione.
293
00:26:53,840 --> 00:26:56,680
Vuoi crogiolarti in un tecnicismo?
294
00:26:56,800 --> 00:26:58,920
-Ci sono sei famiglie in attesa di risposte
295
00:26:59,040 --> 00:27:00,920
e non si preoccupano del tecnicismo.
296
00:27:01,040 --> 00:27:03,040
Lo scopriranno in TV, come al solito?
297
00:27:03,160 --> 00:27:05,280
Lasciami fare il mio lavoro o licenziami.
298
00:27:05,400 --> 00:27:10,920
Poi puoi spiegare al ministro che non hai fatto niente per trovarli.
300
00:27:12,800 --> 00:27:15,760
-Cosa le ho fatto?
- Lei non ha torto.
301
00:27:15,880 --> 00:27:18,480
Tutta questa faccenda ci esploderà in faccia.
302
00:27:18,600 --> 00:27:20,920
-Ma è sua sorella, è impossibile.
303
00:27:21,040 --> 00:27:24,320
-Senza di lei, l'indagine sarebbe in ritardo di 20 anni.
304
00:27:24,440 --> 00:27:26,080
-Non è sola.
305
00:27:26,200 --> 00:27:28,680
Ci sono dozzine di investigatori a Bruxelles
306
00:27:28,800 --> 00:27:31,000
che si fanno il culo a questo caso.
307
00:27:31,119 --> 00:27:34,400
Quando Van Acker si sveglierà, capiremo meglio.
308
00:27:34,520 --> 00:27:37,520
-E cosa facciamo se non si sveglia?
309
00:27:44,560 --> 00:27:48,080
-Verso le 15, la polizia locale ha intercettato un veicolo sospetto
310
00:27:48,200 --> 00:27:50,440
vicino alla città di Seneffe.
311
00:27:50,560 --> 00:27:54,840
L'automobilista ha subito aperto il fuoco contro gli agenti
312
00:27:54,960 --> 00:27:59,840
e un'ispettrice ha perso la vita nello scontro a fuoco.
313
00:28:01,240 --> 00:28:03,880
Il sospetto è stato trasferito in condizioni critiche
314
00:28:04,000 --> 00:28:05,960
ad un reparto di terapia intensiva.
315
00:28:06,080 --> 00:28:08,400
Siamo in grado di informarvi
316
00:28:08,520 --> 00:28:10,520
che il sospettato è Paul Van Acker,
317
00:28:10,640 --> 00:28:12,680
il latitante ricercato da tre mesi.
318
00:28:12,800 --> 00:28:15,800
-Ha detto qualcosa?
Dove sono le ragazze?
319
00:28:15,920 --> 00:28:17,760
-Vi terremo informati.
320
00:28:17,880 --> 00:28:20,280
Non commenterò oltre, grazie.
321
00:28:20,400 --> 00:28:23,000
-Questo è quanto siamo riusciti ad ottenere dall'ufficio del pubblico ministero.
322
00:28:23,119 --> 00:28:25,760
Non sono stati forniti dettagli sulle circostanze
323
00:28:25,880 --> 00:28:27,640
che ha portato alla sparatoria.
324
00:28:27,760 --> 00:28:30,400
La scientifica è sul posto
325
00:28:30,520 --> 00:28:32,040
nella speranza di trovare...
326
00:28:56,920 --> 00:28:58,760
-E' vero?
327
00:28:58,880 --> 00:29:00,200
-Certamente.
328
00:29:00,320 --> 00:29:02,040
Puoi averli tutti,
329
00:29:02,160 --> 00:29:03,880
se vuoi.
330
00:29:04,000 --> 00:29:05,480
Erano di mio figlio.
331
00:29:05,600 --> 00:29:08,280
- Sono in buone condizioni, credo.
- E' d'accordo?
332
00:29:08,400 --> 00:29:11,400
-Non ci gioca più, tanto vale far felice qualcuno.
333
00:29:12,600 --> 00:29:13,800
-Che cos'è questa?
334
00:29:13,920 --> 00:29:15,840
-Ah, quella...
335
00:29:17,960 --> 00:29:20,160
È una roccia.
336
00:29:20,280 --> 00:29:23,640
-Uh, signore, ho solo 10 anni,
337
00:29:23,760 --> 00:29:26,280
ma sono abbastanza sicuro che non sia una roccia.
338
00:29:26,400 --> 00:29:28,640
-Sei un ragazzo intelligente.
339
00:29:28,760 --> 00:29:31,920
Emile l'ha vinta al Rock Festival a 12 anni.
340
00:29:32,040 --> 00:29:33,600
- Com'è?
341
00:29:33,720 --> 00:29:35,800
- Che cosa?
La festa?
342
00:29:35,920 --> 00:29:38,800
-C'è musica in tutto il villaggio.
343
00:29:38,920 --> 00:29:40,240
Sembra che
344
00:29:40,360 --> 00:29:43,240
puoi persino sentirci dallo spazio.
345
00:29:43,360 --> 00:29:45,120
L'ha organizzato mio padre,
346
00:29:45,240 --> 00:29:46,560
lo conosco bene.
347
00:29:46,680 --> 00:29:49,680
Io e i miei fratelli abbiamo mangiato tonnellate di zucchero filato.
348
00:29:49,800 --> 00:29:51,640
- Zucchero filato cosa?
349
00:29:51,760 --> 00:29:53,800
-Non hai mai mangiato lo zucchero filato?
350
00:29:53,920 --> 00:29:55,400
-No.
Tim?
351
00:29:56,880 --> 00:29:59,200
Ti sto cercando da mezz'ora
352
00:29:59,320 --> 00:30:01,680
La mamma ha preparato cena.
353
00:30:01,800 --> 00:30:05,240
Scusa, il mio fratellino si trasforma in una palla al piede intorno alle 18.
354
00:30:05,360 --> 00:30:06,640
-No, va bene.
355
00:30:06,760 --> 00:30:09,040
-Sei sicuro che posso tenerli?
Sicuro.
356
00:30:11,920 --> 00:30:13,440
-Vieni.
357
00:30:14,760 --> 00:30:16,280
- Ringrazia
358
00:30:16,400 --> 00:30:18,000
tuo figlio da parte mia.
359
00:30:19,040 --> 00:30:22,120
Ciao, io sono il signor Tyrex, e tu?
360
00:30:22,240 --> 00:30:24,360
-Andiamo sbrigati.
361
00:30:33,680 --> 00:30:37,200
-No, no, questo, è solo per la notte.
362
00:30:37,320 --> 00:30:38,840
-Li prendi anche di notte?
363
00:30:38,960 --> 00:30:41,080
-Tre con il mio pasto e tre prima di andare a dormire.
364
00:30:41,200 --> 00:30:44,000
In questo modo, al mattino, prendo il mio potassio,
365
00:30:44,120 --> 00:30:46,240
le mie vitamine e il mio magnesio.
366
00:30:46,360 --> 00:30:47,640
- Ah.
367
00:30:47,760 --> 00:30:49,320
-Ah sì.
368
00:30:49,440 --> 00:30:51,160
Questo è il suo segreto.
369
00:30:51,280 --> 00:30:52,840
-Vieni ad aiutarci.
370
00:30:52,960 --> 00:30:55,760
-Devo, con tutte le mie mancanze.
371
00:30:55,880 --> 00:30:57,320
-E tu, qual è
372
00:30:57,440 --> 00:30:58,680
il tuo segreto?
373
00:30:58,800 --> 00:31:00,680
-Per restare così giovane e così bello?
374
00:31:00,800 --> 00:31:03,560
- Prego, prego.
375
00:31:21,960 --> 00:31:24,080
-Stai cercando qualcosa?
376
00:31:26,600 --> 00:31:28,240
-No, no, niente.
377
00:32:55,760 --> 00:32:58,320
-C'è una tempesta in arrivo.
378
00:32:59,600 --> 00:33:01,520
-Cosa ci fai qui?
379
00:33:02,720 --> 00:33:05,960
-Sono sempre stato qui,
mi piace essere quì.
380
00:33:06,080 --> 00:33:08,120
-Dimmi dove sono.
381
00:33:09,640 --> 00:33:12,800
-Mi dispiace, non posso rispondere.
382
00:33:18,480 --> 00:33:20,400
Ancora non capisci?
383
00:33:20,520 --> 00:33:22,720
Non è vero?
384
00:33:22,840 --> 00:33:24,680
Sono mie.
385
00:33:25,920 --> 00:33:28,560
Anche se le trovi,
386
00:33:28,680 --> 00:33:31,600
non saranno mai più le stesse.
387
00:33:31,720 --> 00:33:33,440
Le ho cambiate.
388
00:33:35,200 --> 00:33:37,240
Ho cambiato anche te.
389
00:34:17,000 --> 00:34:18,560
-Buongiorno, Cloe.
390
00:34:18,679 --> 00:34:20,400
-Chi ti ha dato questo numero?
391
00:34:20,520 --> 00:34:24,120
-Non sai cosa ho dovuto fare per averlo.
392
00:34:24,239 --> 00:34:26,280
Ero preoccupato per te.
393
00:34:27,280 --> 00:34:29,719
Ho sentito cos'è successo.
394
00:34:29,840 --> 00:34:32,040
Deve essere stato uno shock.
395
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
Mi chiedo cosa devi aver provato.
396
00:34:36,320 --> 00:34:38,960
L'uomo che cercavi da quando eri bambina,
397
00:34:39,080 --> 00:34:41,400
che hai sognato di arrestare.
398
00:34:42,639 --> 00:34:44,280
O di uccidere, forse?
399
00:34:44,400 --> 00:34:46,199
-Cosa vuoi?
400
00:34:46,320 --> 00:34:48,000
La stessa cosa che desideri:
401
00:34:48,120 --> 00:34:51,320
trovare le ragazze prima che sia troppo tardi.
402
00:34:51,440 --> 00:34:54,440
A meno che tu non pensi di potergli parlare.
403
00:34:54,560 --> 00:34:57,800
Preferirebbe morire piuttosto che dirti dove sono.
404
00:34:57,920 --> 00:35:02,000
Preferirebbe ucciderle piuttosto che restituirle alle loro famiglie.
405
00:35:02,120 --> 00:35:05,800
Paul non è più lo stesso da quando l'hai cacciato dalla sua fattoria.
406
00:35:05,920 --> 00:35:08,800
È un fuggiasco senza risorse, senza niente.
407
00:35:08,920 --> 00:35:11,480
Sa di essere ricercato in tutto il paese.
408
00:35:11,600 --> 00:35:14,640
Cosa ci faceva in questa zona, Chloe?
409
00:35:14,760 --> 00:35:17,520
Cosa c'è di così speciale in questo posto?
410
00:35:17,640 --> 00:35:20,120
Le ragazze sono ancora in pericolo?
411
00:35:20,239 --> 00:35:23,280
Se lavoriamo insieme, possiamo ancora salvarle.
412
00:35:23,400 --> 00:35:25,040
- Non chiamarmi più.
413
00:36:58,280 --> 00:37:00,040
-Hai sentito qualcosa?
414
00:37:00,160 --> 00:37:03,160
-Non ora, papà.
- Parlano solo di lui in TV.
415
00:37:03,280 --> 00:37:05,440
Non una parola sulle ragazze, niente!
416
00:37:05,560 --> 00:37:08,400
È come se tutti le avessero dimenticate.
417
00:37:12,800 --> 00:37:14,320
-Pronto?
418
00:37:14,440 --> 00:37:17,080
-Abbiamo un locale libero, sul posto,
419
00:37:17,200 --> 00:37:20,280
e accesso al fascicolo centrale domani mattina.
420
00:37:22,040 --> 00:37:23,560
-E Van de Velde?
421
00:37:23,680 --> 00:37:26,040
-Diciamo che ha imparato da un vecchio collega
422
00:37:26,160 --> 00:37:28,000
che non deve occuparsi di te.
423
00:37:28,120 --> 00:37:30,000
A domani, Cloe.
424
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
-Eccoci qui.
425
00:37:41,800 --> 00:37:43,600
Prego, entrate.
426
00:37:44,760 --> 00:37:46,160
Accendo la luce.
427
00:37:46,280 --> 00:37:50,520
L'ho saputo solo ieri sera, non posso fare miracoli.
428
00:37:50,640 --> 00:37:53,000
Questo è tutto quello che ho da offrirvi.
429
00:37:53,120 --> 00:37:57,520
Non è in ottime condizioni, ma è il locale più grande che abbiamo.
430
00:38:01,719 --> 00:38:05,520
-Ah, Chloe, ti presento Nathalie.
431
00:38:05,640 --> 00:38:08,800
-È per colpa tua che mi sono alzata alle 4 del mattino?
432
00:38:08,920 --> 00:38:10,680
-Buongiorno, Nathalie.
Buongiorno.
433
00:38:10,800 --> 00:38:12,120
-Ciao.
434
00:38:12,239 --> 00:38:15,880
Avremo bisogno di attrezzature, una decina di linee, PC,
435
00:38:16,000 --> 00:38:18,320
una connessione e personale,
436
00:38:18,440 --> 00:38:21,480
investigatori, agenti di quartiere, DSU, la protezione civile.
437
00:38:21,600 --> 00:38:25,239
-Solo questo. E quante persone?
438
00:38:25,360 --> 00:38:26,440
Quante ne avete?
439
00:38:28,960 --> 00:38:31,800
Voglio un controllo della popolazione nella zone
440
00:38:31,920 --> 00:38:34,440
fino a 30 km da dove Paul è stato arrestato.
441
00:38:34,560 --> 00:38:35,920
Interrogheremo
442
00:38:36,040 --> 00:38:39,040
vicini, commercianti, distributori di benzina.
443
00:38:39,160 --> 00:38:40,760
Stiamo cercando una connessione
444
00:38:40,880 --> 00:38:43,760
con Paul: da dove veniva, dove andava,
445
00:38:43,880 --> 00:38:47,120
ci sono telecamere di sorveglianza in zona?
446
00:38:47,239 --> 00:38:50,120
Tutti i fascicoli investigativi saranno centralizzati qui.
447
00:38:50,239 --> 00:38:51,320
Ci sistemeremo
448
00:38:51,440 --> 00:38:53,920
per le convocazioni di testimoni.
449
00:38:54,040 --> 00:38:56,520
Ci sono sei ragazze ancora in cattività
450
00:38:56,640 --> 00:38:59,560
e probabilmente sono in zona.
451
00:39:22,920 --> 00:39:25,480
-Hai una buona visuale laggiù?
452
00:39:25,600 --> 00:39:28,040
- Gentile da parte tua chiamarmi.
453
00:39:28,160 --> 00:39:29,880
Mai un momento di noia con te.
454
00:39:30,000 --> 00:39:32,360
- Dimmi che hai trovato qualcosa.
455
00:39:32,480 --> 00:39:35,760
-Abbiamo una decina di diverse serie di impronte sul volante,
456
00:39:35,880 --> 00:39:38,200
il cruscotto e il sedile posteriore.
457
00:39:39,480 --> 00:39:41,120
Aspetta.
458
00:39:44,520 --> 00:39:46,400
Guarda.
459
00:39:47,880 --> 00:39:50,040
- Ha cancellato il numero VIN.
460
00:39:50,160 --> 00:39:52,560
-Anche la targa era falsa.
461
00:39:52,680 --> 00:39:55,760
Nemmeno il numero del motore è registrato.
462
00:39:55,880 --> 00:39:59,239
Questa macchina è praticamente introvabile.
463
00:39:59,360 --> 00:40:00,880
Non so cosa sia.
464
00:40:01,000 --> 00:40:03,520
Ma non è umano, peli di animali
465
00:40:03,640 --> 00:40:06,719
o qualcosa del genere, lo manderò al laboratorio.
466
00:40:06,840 --> 00:40:09,920
- Dev'esserci una ricevuta del benzinaio, un dato del GPS.
467
00:40:10,040 --> 00:40:11,480
-Nulla, un maniaco.
468
00:40:11,600 --> 00:40:14,640
Tutto quello che ho trovato è stato questo.
469
00:40:14,760 --> 00:40:17,960
Era incastrato sotto il tappetino del pedale.
470
00:40:19,600 --> 00:40:20,880
Ah.
471
00:40:22,000 --> 00:40:24,320
Sembra che tu abbia un visitatore.
472
00:40:33,360 --> 00:40:35,960
- Ho sentito che hai messo insieme una squadra.
473
00:40:36,080 --> 00:40:37,680
Ti posso aiutare.
474
00:40:37,800 --> 00:40:39,920
-Non credo sia una buona idea.
475
00:40:40,040 --> 00:40:43,239
Perché avrei bisogno di te?
Conosco bene la zona.
476
00:40:43,360 --> 00:40:47,480
-Molti poliziotti conoscono bene la zona.
477
00:41:07,960 --> 00:41:10,320
-È successo così in fretta.
478
00:41:13,560 --> 00:41:17,680
Continuo a rivedere la scena ogni volta che chiudo gli occhi.
479
00:41:19,800 --> 00:41:21,800
Non era solo il mio partner,
480
00:41:21,920 --> 00:41:24,800
la conoscevo da quando eravamo bambini.
481
00:41:26,760 --> 00:41:29,719
Non voglio che sia morta per niente.
482
00:41:38,960 --> 00:41:40,680
-OK.
483
00:41:40,800 --> 00:41:44,760
Una scuola di vela in zona, ti dice qualcosa?
484
00:42:53,880 --> 00:42:55,600
-Dai.
485
00:42:58,360 --> 00:43:00,320
Dai.
486
00:43:00,440 --> 00:43:02,520
Dannazione.
487
00:43:15,000 --> 00:43:17,160
Non è possibile.
488
00:44:12,719 --> 00:44:16,000
-Aspettami!
-Oh, vieni!
489
00:44:39,160 --> 00:44:42,040
- Distribuiscilo.
-Si, grazie.
490
00:44:43,160 --> 00:44:44,400
-Per favore.
491
00:44:44,520 --> 00:44:46,360
-Si, grazie.
492
00:44:50,920 --> 00:44:52,880
-Te ne metto uno piccolo qui.
493
00:44:54,000 --> 00:44:57,320
Non esitare, per la pasticceria ne ho ancora un sacco.
494
00:44:57,440 --> 00:44:59,200
-Vedremo.
-OK.
495
00:45:02,840 --> 00:45:05,080
-Mmh, che gentile.
496
00:45:05,200 --> 00:45:07,920
Che cosa?
Aver preso una fetta per me.
497
00:45:08,040 --> 00:45:11,160
-Va bene, grazie a tutti per essere venuti,
498
00:45:11,280 --> 00:45:13,920
cominciamo, va bene?
Si, si.
499
00:45:14,040 --> 00:45:16,040
-Allora.
500
00:45:16,160 --> 00:45:18,440
Ho fatto un piccolo progetto.
501
00:45:18,560 --> 00:45:21,800
La buona notizia è che abbiamo già il permesso del comune
502
00:45:21,920 --> 00:45:24,080
per installare uno palco, qui in giallo.
503
00:45:24,200 --> 00:45:25,840
Potremmo mettere l'elettricità
504
00:45:25,960 --> 00:45:28,320
ovunque, ma in modo che alimenti
505
00:45:28,440 --> 00:45:30,200
l'impianto audio, le tribune...
Non lo so
506
00:45:30,320 --> 00:45:32,680
se è chiaro?
-Scusa Caterina,
507
00:45:32,800 --> 00:45:36,360
ma anche se iniziamo domani, ci serviranno almeno 10 volontari.
508
00:45:36,480 --> 00:45:37,960
-E Beranger?
509
00:45:40,200 --> 00:45:42,840
-Sono io che mi preoccupo o cosa?
510
00:45:44,640 --> 00:45:46,960
-Di cosa sei preoccupata?
511
00:45:47,080 --> 00:45:50,160
-Sono mesi che esce quando vuole, e se viene?
512
00:45:50,280 --> 00:45:52,200
-Non può stare dentro?
513
00:45:52,320 --> 00:45:55,520
O costringerlo a restare nell'abbazia per tutta la festa?
514
00:45:55,640 --> 00:45:59,160
-Non possiamo rinchiuderlo, l'abbazia è responsabile per lui.
515
00:45:59,280 --> 00:46:02,280
Ma possiamo sempre chiedere loro di sorvegliarlo.
516
00:46:02,400 --> 00:46:04,800
-Ma francamente, per quanto mi riguarda, lo farei.
517
00:46:04,920 --> 00:46:07,719
Non mi va questa cosa della festa.
518
00:46:07,840 --> 00:46:10,880
Dai, Nino, Beranger, tutto quello che è successo...
519
00:46:11.000 --> 00:46:14.400
Pensate davvero che sia il momento giusto per una festa?
520
00:46:14,520 --> 00:46:16,360
-Non c'è motivo di preoccuparsi
521
00:46:16,480 --> 00:46:18,760
su Nino, abbiamo la sicurezza.
522
00:46:18,880 --> 00:46:21.000
Oh sì, davvero?
523
00:46:27,840 --> 00:46:31,040
E quando si è occupato della sicurezza, quando ha linciato
524
00:46:31,160 --> 00:46:33,840
sua sorella in piazza?
525
00:46:33,960 --> 00:46:37,760
Tutti sanno che Nino può riapparire in qualsiasi momento.
526
00:46:37,880 --> 00:46:40,080
E Beranger...
527
00:46:42,360 --> 00:46:45,239
Fa quello che vuole da quando hanno messo
un'aureola sulla sua testa.
529
00:46:47,480 --> 00:46:49,120
Non ti rendi conto?
530
00:46:49,239 --> 00:46:52,400
Ci sarà sempre un Nino o un Beranger.
531
00:46:55,160 --> 00:46:58,239
Non so da quanto tempo non ci occupiamo
532
00:46:58,360 --> 00:47:00,239
di un vero progetto.
533
00:47:00,360 --> 00:47:03,239
Senza urlarci contro, senza ucciderci a vicenda.
534
00:47:05,600 --> 00:47:08,640
Sarebbe bello dimenticare, eh.
535
00:47:08,760 --> 00:47:10,719
Per ricominciare da capo.
536
00:47:13,640 --> 00:47:15,719
Ma siamo tutti pronti
537
00:47:15,840 --> 00:47:17,719
a correre questo rischio?
538
00:47:29,920 --> 00:47:31,840
-Ricordo bene questo ragazzo.
539
00:47:31,960 --> 00:47:33,920
-E dove è successo?
540
00:47:34,040 --> 00:47:37,280
-Era laggiù, ero ad uno stop, ho rallentato,
541
00:47:37,400 --> 00:47:38,800
mi sono l'ho urtato.
542
00:47:38,920 --> 00:47:41,840
-Non ti ha dato il suo nome, il suo indirizzo ?
543
00:47:41,960 --> 00:47:43,120
-No, non l'ha fatto.
544
00:47:43,239 --> 00:47:46.000
Volevo fare una denuncia,
ma non ha voluto.
545
00:47:46,120 --> 00:47:48.000
Aveva una certa fretta.
546
00:47:48,120 --> 00:47:51,760
Così gli ho dato il mio numero,
ma nessuna notizia.
547
00:47:51,880 --> 00:47:54,480
-Sai da dove viene?
548
00:47:54,600 --> 00:47:56,440
-No, non ne ho idea.
549
00:47:56,560 --> 00:47:58,400
-Ok.
550
00:47:58,520 --> 00:48:00,320
Grazie.
551
00:48:00,440 --> 00:48:03,080
-Spero che la troverai comunque.
552
00:48:03,200 --> 00:48:06,239
-Scusa?
Tua sorella.
553
00:48:06,360 --> 00:48:08,239
Ho messo i tuoi avvisi nel negozio.
554
00:48:08,360 --> 00:48:11,760
-Ti ricordi di me ma non del tipo del furgone?
555
00:48:11,880 --> 00:48:13,920
-Perché dovrei ricordarlo?
556
00:48:14,040 --> 00:48:15,480
-Aspetta un attimo.
557
00:48:18,120 --> 00:48:20,120
E' lui che ti ha tamponato?
558
00:48:20,239 --> 00:48:22,040
-No.
559
00:48:22,160 --> 00:48:24,320
No, non era così.
560
00:49:01,960 --> 00:49:03,560
-Ciao.
Arrivederci.
561
00:49:04,480 --> 00:49:06,640
-Beh, mi dispiace, eh.
562
00:49:06,760 --> 00:49:08,520
-Grazie per essere venuto.
563
00:49:12,320 --> 00:49:14,239
-Forse è un po' troppo presto,
564
00:49:14,360 --> 00:49:16,880
ma penseremo cosa possiamo fare.
565
00:49:17.000 --> 00:49:18.320
-Ok.
566
00:49:18,440 --> 00:49:20,680
-Ciao, Patrick.
Arrivederci.
567
00:49:26,040 --> 00:49:27,960
-Non capisco.
568
00:49:30,480 --> 00:49:33.000
- Hanno paura, è normale.
569
00:49:33,120 --> 00:49:36,360
Ogni volta che abbiamo provato qualcosa del genere qui,
570
00:49:36,480 --> 00:49:40,280
è finita in tragedia.
- E tu di cosa hai paura?
571
00:49:40,400 --> 00:49:42,480
-Senti...
572
00:49:44,200 --> 00:49:47,560
Mia moglie Judith è in prigione perché ha ucciso un bambino.
573
00:49:47,680 --> 00:49:50,080
I servizi sociali mi hanno portato via mio figlio
574
00:49:50.200 --> 00:49:53.000
perché sono un uomo instabile e violento.
575
00:49:53,120 --> 00:49:56,280
Non è una buona idea associarsi con me.
576
00:49:57,680 --> 00:49:59,840
-Ho sentito un'altra storia.
577
00:49:59,960 --> 00:50:03,400
Un uomo che ha perso tutto, ma ha combattuto ogni giorno.
578
00:50:03,520 --> 00:50:06,040
Anche quando il villaggio non lo voleva più.
579
00:50:06,160 --> 00:50:08,520
Un uomo che era l'unico ad aiutare una donna
580
00:50:08,640 --> 00:50:11,040
quando gli abitanti del villaggio stavano per linciarla.
581
00:50:11,160 --> 00:50:12,800
-Quell'uomo non c'è più.
582
00:50:12.920 --> 00:50:15.000
-Un peccato.
583
00:50:15,120 --> 00:50:17,800
Al villaggio avrebbe fatto comodo.
584
00:50:18,840 --> 00:50:20,600
Grazie per l'ospitalità.
585
00:51:53,320 --> 00:51:55,080
-Hugo?
586
00:51:58,840 --> 00:52:01,200
Andiamo, tesoro, andiamo a casa.
587
00:52:01,320 --> 00:52:03,080
-Dai, mamma, due minuti!
588
00:52:03,200 --> 00:52:05,680
-Devi ancora fare i compiti, è
tardi.
589
00:52:48,960 --> 00:52:51,200
- Mettiti le scarpe.
590
00:52:54,600 --> 00:52:56,880
-Si è svegliato mezz'ora fa.
591
00:52:57.000 --> 00:52:58.840
Le sue condizioni sono ancora critiche.
592
00:53:00,120 --> 00:53:01,640
-Devo parlare con lui.
593
00:53:01,760 --> 00:53:03,800
-Mi dispiace, non è possibile.
594
00:53:03,920 --> 00:53:06,719
-Sai chi è?
595
00:53:06,840 --> 00:53:09,440
-Potrebbe lasciarci da un momento all'altro.
596
00:53:09,560 --> 00:53:11,960
È fondamentale che eviti lo stress.
597
00:53:12,080 --> 00:53:13,480
-Cinque minuti.
598
00:53:13,600 --> 00:53:16,560
Dammi cinque minuti con lui, per favore.
599
00:53:16,680 --> 00:53:20,400
Non vuoi essere responsabile di quello che potrebbe succedere alle ragazze
600
00:53:20,520 --> 00:53:22,160
se non gli parlo.
601
00:53:53,880 --> 00:53:55,680
Riesci a sentirmi?
602
00:53:58,600 --> 00:54:00,960
Sono sicura che puoi sentirmi.
603
00:54:05,120 --> 00:54:07,840
Non riuscirai più a camminare.
604
00:54:09,840 --> 00:54:12,360
Starai qui per il resto della tua vita.
605
00:54:12,480 --> 00:54:15,520
O in prigione se riesci a superare la settimana.
606
00:54:17,960 --> 00:54:21,520
So che preferiresti morire piuttosto che dirmi dove sono.
607
00:54:22,960 --> 00:54:24,760
So anche che nel profondo,
608
00:54:24,880 --> 00:54:26,880
non vuoi lasciarle morire.
609
00:54:28,880 --> 00:54:32,360
Quindi questa è la tua ultima possibilità di fare qualcosa di buono.
610
00:54:35,320 --> 00:54:37,200
Dove sono?
611
00:54:39,880 --> 00:54:41,920
Dove sono?
612
00:54:46,400 --> 00:54:50,360
Forse il tizio nel furgone vorrà parlarmi.
613
00:54:50,480 --> 00:54:53,880
Forse sarà meno resistente di te.
614
00:54:56,239 --> 00:54:57,719
Mi vuoi dire
615
00:54:57,840 --> 00:54:59,120
qualcosa?
616
00:55:01,880 --> 00:55:03,840
Qui.
617
00:55:23,719 --> 00:55:25,200
Hai sentito?
618
00:55:27,360 --> 00:55:30,040
È il suono della tua sconfitta.
619
00:55:31,719 --> 00:55:33,520
Prima che tu muoia.
- Chloe.
620
00:55:33,640 --> 00:55:36,200
-Prima che tu muoia, ti dirò...
621
00:55:36,320 --> 00:55:38,960
Le troverò, tutte.
622
00:55:39,080 --> 00:55:40,400
-Chloe, smettila.
623
00:55:40,520 --> 00:55:42,160
-Le riporterò indietro.
624
00:55:42,280 --> 00:55:44,600
Le riporterò dai loro genitori.
625
00:55:44,719 --> 00:55:46,040
-Chloe.
626
00:55:46,160 --> 00:55:47,880
-Si dimenticheranno di te.
627
00:55:48.000 --> 00:55:51.600
Dimenticheranno tutto di te, tutto quello che hai costruito.
628
00:55:51,719 --> 00:55:53,719
-Chloe.
-Si dimenticheranno,
629
00:55:53,840 --> 00:55:55,719
mi hai sentito?
630
00:55:55,840 --> 00:55:57,640
Si dimenticheranno.
631
00:56:02,680 --> 00:56:04,719
-Che diavolo stai facendo?
-Ce ne stiamo andando!
632
00:56:04,840 --> 00:56:06,600
- Fuori dai piedi!
-Chloe, vieni con me.
633
00:56:06,719 --> 00:56:08,080
-Abbiamo un'aritmia.
634
00:56:08,200 --> 00:56:10,360
-Lo stiamo perdendo, aritmia confermata.
635
00:56:11,160 --> 00:56:13,840
-Carica. Libero.
636
00:56:13,960 --> 00:56:15,600
Scarica.
637
00:56:15,719 --> 00:56:17,280
-Massaggio.
638
00:56:19,400 --> 00:56:20,960
-Fatti da parte.
639
00:56:22,760 --> 00:56:24,640
Scarica.
640
00:56:24,760 --> 00:56:26,560
-Sto massaggiando.
641
00:56:32,080 --> 00:56:34,520
-Ecco l'Agnello di Dio,
642
00:56:34,640 --> 00:56:37,360
che toglie i peccati del mondo.
643
00:56:37,480 --> 00:56:41,120
-Signore, non son degno di partecipare alla tua mensa
644
00:56:41,239 --> 00:56:45,239
Ma dì soltanto una parola
e io sarò salvato.
645
00:56:45,360 --> 00:56:47,760
-Il corpo di Cristo.
646
00:56:47,880 --> 00:56:49,480
-Amen.
647
00:56:52,800 --> 00:56:54,600
-Il corpo di Cristo.
648
00:57:10,840 --> 00:57:12,680
-È morto.
649
00:57:12.800 --> 00:57:14.600
-È un peccato.
650
00:57:14,719 --> 00:57:17,800
-È come se aspettasse di morire prima di me.
651
00:57:17,920 --> 00:57:19,480
-Tu sei sconvolta.
652
00:57:19,600 --> 00:57:21,560
Lo sapevi.
653
00:57:21,680 --> 00:57:24,160
Sapevi che sarebbe tornato in zona.
654
00:57:24,280 --> 00:57:26,560
-Certo che lo sapevo.
-E non hai detto nulla.
655
00:57:26,680 --> 00:57:29,280
-Non me l'hai chiesto.
656
00:57:29,400 --> 00:57:32,080
-Chi era l'altro uomo che era con lui?
657
00:57:32,200 --> 00:57:34,520
-Oh, lui è...
658
00:57:35,800 --> 00:57:39,360
Quello da cui Paul ha nascosto le ragazze, ovviamente.
659
00:57:43,840 --> 00:57:46,520
-Questo è un messaggio per le nostre ragazze,
660
00:57:46,640 --> 00:57:48,760
per le nostre sorelle.
661
00:57:48,880 --> 00:57:53,600
Sophie, Joyce, Lisbeth, Elke,
662
00:57:53,720 --> 00:57:56,040
Jessica...
663
00:57:56,160 --> 00:57:58,720
Non ci dimentichiamo di voi.
664
00:57:58,840 --> 00:58:01,280
Ovunque voi siate, fatecelo sapere.
665
00:58:01,400 --> 00:58:04,880
Chiamate la polizia, ditelo a un vicino.
666
00:58:05,000 --> 00:58:07,920
-A tutte le persone che hanno informazioni
667
00:58:08,040 --> 00:58:10,280
sulle ragazze, chiediamo
668
00:58:10.400 --> 00:58:12.600
di contattarci al call center.
669
00:58:13,720 --> 00:58:16,080
È aperto 24 ore al giorno, 7 giorni alla settimana.
670
00:58:16,200 --> 00:58:19,320
-Questo messaggio arriva pochi minuti
671
00:58:19,440 --> 00:58:21,400
dopo la conferma della procura
672
00:58:21,520 --> 00:58:25,520
la morte di Paul Van Acker, a causa delle sue ferite.
00:58:26,520 --> 00:58:35,520
sottotitoli italiani fGian
673
00:58:55,160 --> 00:58:56,560
-Che cosa è successo?
674
00:58:56,680 --> 00:58:59,800
Hai notizie di Paul?
Quando sarà di ritorno?
675
00:59:04,040 --> 00:59:06,720
-Gli ho appena parlato.
676
00:59:06,840 --> 00:59:09,520
Va tutto bene, ma è stato trattenuto.
677
00:59:09,640 --> 00:59:12,160
Dovrete restare qui ancora un po'.
678
00:59:13,400 --> 00:59:15,040
-Ok.
679
00:59:16,560 --> 00:59:19,360
-E soprattutto non parlate.
47360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.