All language subtitles for El.Internado.Las.Cumbres.S02E03.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.X264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,680 --> 00:01:02,080 Do you want to marry me? 2 00:01:03,320 --> 00:01:04,320 Every day. 3 00:01:14,240 --> 00:01:15,240 Amaia. 4 00:01:17,560 --> 00:01:18,560 Amaia. 5 00:01:19,400 --> 00:01:22,000 I need you to take me to where you found this photo. 6 00:01:22,800 --> 00:01:25,600 No, Inés. No way in hell am I going back there. 7 00:01:58,040 --> 00:01:59,040 Quick! 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,440 This place creeps me out. 9 00:02:07,040 --> 00:02:08,640 How long has it been abandoned? 10 00:02:10,880 --> 00:02:12,280 The photos are in here. 11 00:02:20,840 --> 00:02:23,440 I have a bad feeling about this. What are you looking for? 12 00:02:24,440 --> 00:02:26,640 I don't know. It's all so confusing. 13 00:02:30,560 --> 00:02:32,120 Come on, let's go already. 14 00:02:32,200 --> 00:02:35,000 - What's up here? - For fuck's sake, Inés. 15 00:02:53,880 --> 00:02:55,520 OK, that's it. I'm out of here... 16 00:02:56,240 --> 00:02:58,920 Did you notice that there weren't any problems? 17 00:02:59,000 --> 00:03:02,200 - Yes, that's right. - Yes... 18 00:03:03,000 --> 00:03:05,160 What's Dario doing here? And Fran too? 19 00:03:06,120 --> 00:03:07,320 What are they saying? 20 00:03:10,000 --> 00:03:12,920 "Yes... Yes, we have to bring... 21 00:03:13,800 --> 00:03:16,840 ...more RhD Positive to Room 3. 22 00:03:16,920 --> 00:03:21,120 I left the Corax reports on the table." 23 00:03:23,240 --> 00:03:24,640 Son of a bitch. 24 00:03:25,920 --> 00:03:26,920 Fran... 25 00:03:27,680 --> 00:03:28,480 Of course. 26 00:03:28,560 --> 00:03:30,960 - That makes sense. - What's that about Corax? 27 00:03:31,680 --> 00:03:32,640 They're leaving. 28 00:04:10,480 --> 00:04:12,680 Help... 29 00:04:12,760 --> 00:04:16,880 Help... Help me... 30 00:04:33,920 --> 00:04:36,320 Run! Run! 31 00:05:27,760 --> 00:05:31,960 THE BOARDING SCHOOL: LAS CUMBRES 32 00:05:32,040 --> 00:05:36,640 I deserved the punishment that I received. I promise not to break the rules again. 33 00:05:36,720 --> 00:05:40,520 We are grateful to this institution for correcting us and showing us the way. 34 00:06:01,400 --> 00:06:03,560 Eric, are you OK? 35 00:06:06,080 --> 00:06:08,600 Yeah, yeah... 36 00:06:08,680 --> 00:06:11,560 I enjoyed my moment of glory, just like you lot did. 37 00:06:12,360 --> 00:06:14,160 Dude, we heard the Nazi last night. 38 00:06:14,840 --> 00:06:15,880 Where did he take you? 39 00:06:15,960 --> 00:06:17,720 Oh, it's nothing. He took me... 40 00:06:17,800 --> 00:06:21,080 He hosed me down because I said he smelled like shit. 41 00:06:21,960 --> 00:06:23,160 Fuck him, right? 42 00:06:23,240 --> 00:06:24,480 He hosed you down? 43 00:06:27,160 --> 00:06:29,720 Guys, listen. I need your help. 44 00:06:29,800 --> 00:06:32,200 - I found something big with Inés. - With Inés? 45 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 I don't follow. 46 00:06:35,000 --> 00:06:36,120 You shouldn't trust her. 47 00:06:37,560 --> 00:06:39,480 If it wasn't important, I wouldn't ask. 48 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 Right. 49 00:06:54,440 --> 00:06:55,880 Keep pace! 50 00:07:02,160 --> 00:07:05,360 Eric! Need some cold water to wake you up? 51 00:07:05,440 --> 00:07:06,440 Let's go! 52 00:07:07,320 --> 00:07:09,080 This is Las Cumbres! 53 00:07:09,640 --> 00:07:10,960 Let's go! 54 00:07:11,040 --> 00:07:12,480 Julio, are you OK? 55 00:07:13,040 --> 00:07:14,280 Julio, what's the matter? 56 00:07:14,360 --> 00:07:17,160 - I can't move my ankle. - Get Fran to look at it. 57 00:07:17,240 --> 00:07:19,720 You lot, repeat the circuit! Let's go! 58 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 - Hey. - What's wrong? 59 00:07:37,920 --> 00:07:39,200 My ankle really hurts. 60 00:07:39,280 --> 00:07:40,160 OK, come in. 61 00:07:40,240 --> 00:07:42,800 Fran! A student passed out in PE. 62 00:07:42,880 --> 00:07:44,200 Looks like he can't breathe. 63 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 I'll be right back. 64 00:07:51,280 --> 00:07:53,960 "Corax Laboratories". Look for Corax, all right? 65 00:07:57,760 --> 00:08:00,800 Damn, this is from when you caught chicken pox last year. 66 00:08:00,880 --> 00:08:02,280 That was crazy, wasn't it? 67 00:08:04,680 --> 00:08:06,160 Get a load of this! 68 00:08:06,240 --> 00:08:08,440 Epileptic fits caused by substance abuse... 69 00:08:08,520 --> 00:08:10,680 Dude, help us! We don't have much time. 70 00:08:10,760 --> 00:08:12,840 Chill out. There might be Corax stuff here. 71 00:08:13,840 --> 00:08:15,760 All right, Julio. Let me look instead. 72 00:08:18,400 --> 00:08:20,200 It has to be here somewhere... 73 00:08:23,160 --> 00:08:24,480 Don't look, get moving! 74 00:08:26,880 --> 00:08:27,680 He's fine. 75 00:08:27,760 --> 00:08:28,800 Thank you, Fran. 76 00:08:28,880 --> 00:08:29,920 I'm still dizzy. 77 00:08:30,880 --> 00:08:33,080 Your blood pressure must've dropped, Paul. 78 00:08:33,160 --> 00:08:35,560 Relax for a while, you'll be fine. All right? 79 00:08:38,400 --> 00:08:40,560 He said there's nothing wrong. Get up. 80 00:08:46,360 --> 00:08:47,480 Shit, he's coming! 81 00:08:50,720 --> 00:08:52,120 How are you feeling? Better? 82 00:08:52,840 --> 00:08:55,000 - It hurts. Is it broken? - Broken? 83 00:08:55,560 --> 00:08:56,360 No. 84 00:08:56,440 --> 00:08:57,760 No swelling... Nothing. 85 00:08:57,840 --> 00:08:59,320 Just put some ice on it. 86 00:08:59,400 --> 00:09:01,080 Go easy on it and you'll be fine. 87 00:09:02,480 --> 00:09:04,520 You two, go back to class, please. 88 00:09:04,600 --> 00:09:05,880 And you can get changed. 89 00:09:06,600 --> 00:09:08,800 OK, but if it still hurts, should I come back? 90 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Yes. 91 00:09:20,000 --> 00:09:21,400 EVA MERINO 92 00:09:21,480 --> 00:09:26,320 NARCOTICS-INDUCED BIPOLAR DISORDER 93 00:09:26,400 --> 00:09:30,360 We inform PE students that there is a fault with the running water. 94 00:09:30,440 --> 00:09:34,240 Personal washing is postponed until further notice. 95 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Eva! 96 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 What are you up to? 97 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 What's wrong? 98 00:09:43,880 --> 00:09:46,680 I need Fran to give me a few painkillers or something. 99 00:09:47,320 --> 00:09:49,760 Tell him you have a toothache. He won't believe me. 100 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 What? 101 00:09:52,160 --> 00:09:55,960 Listen, I'm taking these books to the library to study, you coming? 102 00:09:56,960 --> 00:09:59,160 Adèle, please. Seriously, I feel awful. 103 00:10:01,600 --> 00:10:04,600 INFIRMARY 104 00:10:05,520 --> 00:10:07,400 No, Eva. Not this time. 105 00:10:12,160 --> 00:10:14,160 I need something to freeze my brain. 106 00:10:22,600 --> 00:10:24,120 I have these books for Celia. 107 00:10:24,680 --> 00:10:25,920 They belonged to Alba. 108 00:10:38,480 --> 00:10:39,880 My poor little girl... 109 00:10:40,920 --> 00:10:42,320 She was so beautiful. 110 00:10:43,080 --> 00:10:45,680 And she spoke French so well, didn't she, Adèle? 111 00:10:46,600 --> 00:10:48,400 You have to be so careful out there. 112 00:10:49,040 --> 00:10:50,240 Why's that? 113 00:10:51,280 --> 00:10:53,520 There are bad people in these mountains. 114 00:10:54,120 --> 00:10:57,120 - Very bad people. - That's true, Mrs. Virginia. 115 00:10:58,160 --> 00:10:59,760 Would you like some biscuits? 116 00:11:19,440 --> 00:11:22,280 - May I use the bathroom? - Go right ahead, Adèle. 117 00:11:22,360 --> 00:11:23,560 Thank you. 118 00:11:25,760 --> 00:11:27,560 Oh, hello, Adèle. 119 00:11:27,640 --> 00:11:29,560 - Hello. - We have visitors. 120 00:11:29,640 --> 00:11:31,040 It's so good to see you. 121 00:11:35,000 --> 00:11:36,720 Thank you for coming. 122 00:11:36,800 --> 00:11:38,680 My mother just loves having company. 123 00:11:38,760 --> 00:11:40,000 Are you all right, Mum? 124 00:11:56,960 --> 00:11:58,160 That's Adèle's mum. 125 00:11:59,160 --> 00:12:00,320 Are you serious? 126 00:12:01,600 --> 00:12:04,440 Adèle, why didn't you tell me sooner? 127 00:12:04,520 --> 00:12:06,480 Your mother and I were very close friends. 128 00:12:06,560 --> 00:12:09,120 I don't even remember when I saw her last. 129 00:12:09,200 --> 00:12:10,000 How is she? 130 00:12:11,320 --> 00:12:12,120 She's dead. 131 00:12:13,920 --> 00:12:14,920 Shall we get going? 132 00:12:15,760 --> 00:12:17,840 Another girl dead! I told you! 133 00:12:17,920 --> 00:12:20,200 Mum, please calm down. She wasn't a child. 134 00:12:20,280 --> 00:12:22,600 - I told you! - I'm so sorry. 135 00:12:22,680 --> 00:12:24,200 I had no idea... 136 00:12:24,280 --> 00:12:26,600 - We need to get to class. - But, how did she... 137 00:12:27,160 --> 00:12:27,960 I'm sorry. 138 00:12:28,040 --> 00:12:29,760 I told you! 139 00:12:31,920 --> 00:12:34,840 This beats cold water. I'd rather go months without washing. 140 00:12:34,920 --> 00:12:36,320 Because you're a pig! 141 00:12:36,960 --> 00:12:38,440 So am I, to be fair. 142 00:12:38,520 --> 00:12:41,960 We remind students that due to a fault with the water tanks, 143 00:12:42,040 --> 00:12:44,960 personal washing is temporarily suspended. 144 00:12:45,040 --> 00:12:48,440 You may use this time to organise your belongings. 145 00:12:48,520 --> 00:12:50,920 You have 15 minutes, starting now. 146 00:12:54,840 --> 00:12:56,760 Here it is. I found it. 147 00:12:56,840 --> 00:12:58,240 "Parabiosis is a technique 148 00:12:58,320 --> 00:13:02,320 whereby the cardiovascular systems of two persons are connected." 149 00:13:07,200 --> 00:13:09,040 Is that what they're doing to people? 150 00:13:10,880 --> 00:13:12,440 We're their guinea pigs. 151 00:13:12,520 --> 00:13:15,480 Hang on, how do they take our blood without us noticing? 152 00:13:15,560 --> 00:13:18,440 - It makes no sense... - Look. Here's Eric. 153 00:13:19,480 --> 00:13:21,480 Yolanda Pascual and four others. 154 00:13:22,840 --> 00:13:24,640 "Experiment subjects". 155 00:13:27,200 --> 00:13:28,840 Those sons of bitches! 156 00:13:29,320 --> 00:13:31,400 So that's why Eric has been collapsing! 157 00:13:32,120 --> 00:13:34,040 - But... - This can't be legal. 158 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 - No. - This can't be legal! 159 00:13:35,560 --> 00:13:36,560 Just cool it. 160 00:13:36,640 --> 00:13:39,440 We have to tell Eric. It's not just him or Manu. It's all of us. 161 00:13:39,520 --> 00:13:41,840 And Patient Zero? Who the fuck is it? 162 00:13:42,960 --> 00:13:44,520 What's "Patient Zero"? 163 00:13:44,600 --> 00:13:45,600 PATIENT ZERO 164 00:13:46,560 --> 00:13:47,360 It's Inés. 165 00:13:47,440 --> 00:13:48,600 - What? - How can it be Inés? 166 00:13:48,680 --> 00:13:50,120 How do you know? 167 00:13:51,360 --> 00:13:53,400 When she asked me to lipread the video, 168 00:13:53,480 --> 00:13:55,360 it was labelled "Patient Zero". 169 00:13:55,440 --> 00:13:57,120 So Dario is doing this for Inés? 170 00:13:57,200 --> 00:13:59,000 I don't think it's just for her. 171 00:14:00,920 --> 00:14:02,280 - Whatever. - Give me a break! 172 00:14:02,360 --> 00:14:05,200 Guys, this is it! We have this, OK? 173 00:14:05,280 --> 00:14:08,320 This is what we need, evidence against Fran and Dario. 174 00:14:08,880 --> 00:14:10,320 It's all in here. 175 00:14:10,800 --> 00:14:12,600 If we can get this to the Police... 176 00:14:13,480 --> 00:14:16,320 ...they'll go down for this and the school will be shut down. 177 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 How do we do that? 178 00:14:17,480 --> 00:14:19,520 We need a way to smuggle this out. 179 00:14:35,760 --> 00:14:37,160 Good morning. 180 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 Who did this? 181 00:16:09,680 --> 00:16:10,480 Yes? 182 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 - Mara. - Yes? 183 00:16:13,520 --> 00:16:14,560 Are you all right? 184 00:16:15,520 --> 00:16:16,800 Yes. 185 00:16:16,880 --> 00:16:18,480 The students are waiting for you. 186 00:16:19,160 --> 00:16:21,200 Want me to ask Pelayo to cover for you? 187 00:16:23,800 --> 00:16:25,000 Yes, please. 188 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 All right. 189 00:16:49,760 --> 00:16:50,560 Young lady! 190 00:16:51,240 --> 00:16:53,360 Conduct yourself with a little decorum. 191 00:16:53,440 --> 00:16:55,000 I'm sorry, Mr. Pelayo. 192 00:16:55,080 --> 00:16:57,680 I wish you could teach more of our classes. 193 00:16:59,880 --> 00:17:00,680 Bye. 194 00:17:03,320 --> 00:17:05,120 - What a creep. - Adèle. 195 00:17:06,760 --> 00:17:08,560 I'm sorry about this morning. 196 00:17:09,520 --> 00:17:11,600 I honestly had no idea about your mother. 197 00:17:12,880 --> 00:17:14,280 I'm very sorry. 198 00:17:15,640 --> 00:17:19,960 When she left this school, we weren't able to say goodbye, but... 199 00:17:21,040 --> 00:17:22,640 She gave me this doll. 200 00:17:24,120 --> 00:17:25,320 She made it herself. 201 00:17:28,120 --> 00:17:29,120 Take it. 202 00:17:31,800 --> 00:17:33,800 Your mother was so special. 203 00:17:34,920 --> 00:17:37,920 So clever, and so much fun. 204 00:17:40,160 --> 00:17:42,160 I've never met anyone like her. 205 00:17:50,440 --> 00:17:51,640 What are you laughing at? 206 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Nothing. 207 00:17:55,200 --> 00:17:56,200 What's up with you? 208 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 Nothing. 209 00:18:03,480 --> 00:18:04,280 Can I have one? 210 00:18:09,160 --> 00:18:10,760 Abracadabra! 211 00:18:31,880 --> 00:18:33,520 Why don't we show it to him? 212 00:18:33,600 --> 00:18:35,400 It's all so strange. 213 00:18:36,560 --> 00:18:37,960 He's so alive. 214 00:19:20,160 --> 00:19:22,360 What happened to your hand? 215 00:19:26,240 --> 00:19:28,840 I've been having a tough time lately. 216 00:19:32,200 --> 00:19:34,640 You should take some sedatives. 217 00:19:34,720 --> 00:19:36,920 Oh, look how late it is. 218 00:19:40,440 --> 00:19:42,440 I only say this because I don't want to worry. 219 00:19:42,520 --> 00:19:46,360 This early in the morning, all the roads are frozen. 220 00:19:46,440 --> 00:19:48,520 It's like an ice rink out there. 221 00:19:48,600 --> 00:19:51,000 So be very careful when you drive, okay? 222 00:19:59,840 --> 00:20:02,040 I don't need sedatives. 223 00:20:05,560 --> 00:20:09,560 What I could use is a little tenderness on your part. 224 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 Do you know... 225 00:20:15,160 --> 00:20:17,680 Do you know how insulting this is to me? 226 00:20:20,760 --> 00:20:23,240 Maybe if you had the decency to call first? 227 00:20:23,320 --> 00:20:25,480 At least to let me know you were coming. 228 00:20:25,560 --> 00:20:27,520 Maybe you'd feel less insulted. 229 00:20:29,760 --> 00:20:31,760 I don't deserve to be treated like this. 230 00:20:34,320 --> 00:20:37,080 You've got no idea what I've done for you. 231 00:20:37,920 --> 00:20:41,520 How far I've gone to protect you. 232 00:20:43,480 --> 00:20:47,200 If you knew, you'd at least give me a little respect! 233 00:20:48,560 --> 00:20:50,320 What are you talking about? 234 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 Tell me. 235 00:20:54,800 --> 00:20:57,160 Before you start patting yourself on the back, 236 00:20:57,240 --> 00:21:00,920 you'd do well to remember that you're exactly where you wanted to be. 237 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 No more, no less. 238 00:21:02,600 --> 00:21:03,800 Thanks to whom? 239 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 To me. 240 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 My love... 241 00:21:10,480 --> 00:21:12,680 We both know perfectly well that... 242 00:21:13,840 --> 00:21:15,520 ...you couldn't have got here alone. 243 00:21:16,760 --> 00:21:18,280 So just remember this. 244 00:21:19,400 --> 00:21:21,320 And try to treat me as I would treat you. 245 00:21:22,800 --> 00:21:23,800 What? 246 00:21:24,760 --> 00:21:26,120 Treat you like shit? 247 00:21:30,760 --> 00:21:32,080 Don't ask me for anything. 248 00:21:38,720 --> 00:21:39,840 It's over. 249 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 "This". 250 00:21:44,920 --> 00:21:47,520 This... I don't know what this is. 251 00:21:50,440 --> 00:21:51,560 But it's over. 252 00:22:55,680 --> 00:22:57,160 Are you on duty? 253 00:23:15,320 --> 00:23:16,320 All right. 254 00:23:17,400 --> 00:23:19,800 Their pulses are fine. They're getting better. 255 00:23:20,600 --> 00:23:22,040 Thank you. 256 00:23:22,120 --> 00:23:23,880 They just need to rest. 257 00:23:23,960 --> 00:23:25,360 Just like you two, all right? 258 00:23:29,080 --> 00:23:30,800 Come on, girls. Back to your dorms. 259 00:23:47,560 --> 00:23:49,800 I thought after what happened with Eric, 260 00:23:49,880 --> 00:23:52,160 you'd stop the maleic acid treatment. 261 00:23:52,240 --> 00:23:53,880 Sorry, Elvira. 262 00:23:53,960 --> 00:23:56,680 I've lost some important forms. It's very strange. 263 00:23:57,160 --> 00:23:58,360 Yeah... 264 00:23:58,440 --> 00:24:02,280 Since when have these girls had attention deficit disorder? 265 00:24:04,000 --> 00:24:07,400 Look, Elvira, it's late. I don't have time for explanations. 266 00:24:08,480 --> 00:24:09,280 Goodnight. 267 00:24:12,040 --> 00:24:12,840 Goodnight. 268 00:24:28,680 --> 00:24:31,280 I can't accept that our memories are disappearing. 269 00:24:34,280 --> 00:24:35,680 If I forget and you forget... 270 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 ...then what's left of us? 271 00:24:45,360 --> 00:24:48,560 That's why I want a record of how we got here. 272 00:24:51,920 --> 00:24:54,520 Why we've always had to hide our identities. 273 00:25:00,560 --> 00:25:02,360 I want you to know. 274 00:25:07,920 --> 00:25:10,720 We found out there was something wrong in your brain. 275 00:25:17,480 --> 00:25:19,280 Then suddenly, you disappeared. 276 00:25:20,720 --> 00:25:22,120 I went crazy. 277 00:25:27,560 --> 00:25:29,360 But what I do remember is... 278 00:25:31,120 --> 00:25:32,920 ...the date that everything changed. 279 00:25:47,680 --> 00:25:48,880 Is this Mr. León? 280 00:25:50,480 --> 00:25:51,840 Yes, that's me. 281 00:25:51,920 --> 00:25:53,880 I'm calling from Pyrenees Electrics. 282 00:25:53,960 --> 00:25:57,720 We haven't received a signed reactivation contract from you. 283 00:25:58,840 --> 00:26:01,360 That house has been empty for a while. 284 00:26:01,440 --> 00:26:02,960 I don't want it reactivated. 285 00:26:03,040 --> 00:26:04,360 You misunderstood me. 286 00:26:04,440 --> 00:26:06,760 We've been providing service for the past month 287 00:26:06,840 --> 00:26:09,800 and there has been constant consumption since then. 288 00:26:09,880 --> 00:26:11,680 Are you not that consumer? 289 00:26:42,240 --> 00:26:43,440 Hello? 290 00:26:44,240 --> 00:26:45,640 Anyone home? 291 00:27:21,080 --> 00:27:23,280 Run, Inés. It's starting to rain! 292 00:27:29,600 --> 00:27:31,400 My god, what a day... 293 00:27:32,000 --> 00:27:34,560 Darling, I'm having a shower then I'll be right down. 294 00:27:34,640 --> 00:27:36,200 Hey, hey... Back off. 295 00:27:36,280 --> 00:27:38,000 Who are you? Why are you in my house? 296 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 What's going on, Dad? 297 00:27:41,960 --> 00:27:43,560 Nothing, darling. 298 00:27:45,200 --> 00:27:47,320 This man isn't your father. Come with me. 299 00:27:47,400 --> 00:27:48,600 Inés, it's all right. 300 00:27:48,680 --> 00:27:51,880 Nothing that can't be resolved like civilised people, right? 301 00:27:52,240 --> 00:27:54,480 Your name isn't Inés. This man isn't your father. 302 00:27:54,560 --> 00:27:55,920 Come with me, please. 303 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 Look at me. Lower your weapon. 304 00:28:33,080 --> 00:28:34,480 Will she be all right? 305 00:28:36,520 --> 00:28:37,520 Yes. 306 00:28:38,960 --> 00:28:42,360 Well, this collapse has caused a bit of a setback, 307 00:28:42,440 --> 00:28:46,160 but nothing that can't be fixed by resetting her brain. 308 00:28:47,400 --> 00:28:49,800 - Will she be able to remember? - No. 309 00:28:49,880 --> 00:28:51,480 But she'll stop forgetting. 310 00:28:52,760 --> 00:28:55,600 Parabiosis is very effective for this. 311 00:28:55,680 --> 00:28:58,280 She'll be able to start from scratch. 312 00:29:00,480 --> 00:29:05,080 You see, when we found her in Lisbon, the poor thing, she was so defenceless. 313 00:29:06,840 --> 00:29:10,640 Each new day for her was like her first. 314 00:29:11,840 --> 00:29:14,160 She needed to draw, to express herself. 315 00:29:14,720 --> 00:29:18,720 And that was a very helpful way for us to rebuild her world. 316 00:29:23,640 --> 00:29:24,760 All good? 317 00:29:24,840 --> 00:29:26,360 Yes, perfect. 318 00:29:28,600 --> 00:29:31,120 Once you finish whatever this is, we're leaving. 319 00:29:31,200 --> 00:29:32,480 Now is not the time. 320 00:29:32,560 --> 00:29:34,560 Why keep pretending you're her father? 321 00:29:34,640 --> 00:29:38,360 There's no more safer bond or relationship 322 00:29:38,440 --> 00:29:40,400 than that of father and daughter. 323 00:29:40,480 --> 00:29:43,080 She won't be safe with anyone else but me. 324 00:29:43,880 --> 00:29:46,520 You must appreciate she needs very specific care. 325 00:29:46,600 --> 00:29:48,880 Right now, you can't give her that. 326 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 Fran? 327 00:30:03,920 --> 00:30:04,840 All good? 328 00:30:05,320 --> 00:30:07,920 We are now, yes. Everything's in order. 329 00:30:22,680 --> 00:30:23,680 Who is she? 330 00:30:24,760 --> 00:30:25,560 She is... 331 00:30:26,360 --> 00:30:29,120 She is a voluntary donor. 332 00:30:29,520 --> 00:30:32,280 We have many of them here, fortunately. 333 00:30:32,760 --> 00:30:37,560 We use their blood and purify it with maleic acid. 334 00:30:38,400 --> 00:30:41,920 She won't remember anything, or feel anything at all, I promise. 335 00:30:42,000 --> 00:30:46,000 You have to trust me, León. Honestly. 336 00:30:47,720 --> 00:30:49,320 In fact, I have... 337 00:30:50,600 --> 00:30:52,800 I have something that might interest you. 338 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Did you know that I could get you a job at the school? 339 00:30:59,320 --> 00:31:00,720 Do you have any talents? 340 00:31:03,680 --> 00:31:04,480 I accepted. 341 00:31:05,080 --> 00:31:06,040 Of course I accepted. 342 00:31:07,080 --> 00:31:08,280 How could I not? 343 00:31:10,360 --> 00:31:13,320 But I didn't realise how hard it would be not to hold you. 344 00:31:14,320 --> 00:31:15,120 Not to touch you. 345 00:31:24,960 --> 00:31:26,160 Did you find them? 346 00:31:28,280 --> 00:31:30,720 Dario and Fran's reports. 347 00:31:32,760 --> 00:31:33,560 No. 348 00:31:33,640 --> 00:31:34,640 All right. 349 00:31:35,320 --> 00:31:37,120 If I find anything, I'll let you know. 350 00:31:40,360 --> 00:31:42,240 I don't get why we can't trust her. 351 00:31:42,840 --> 00:31:43,880 Do you want a list? 352 00:31:45,680 --> 00:31:48,000 For starters, she's Patient Zero. 353 00:31:48,400 --> 00:31:49,280 Not her fault. 354 00:31:50,280 --> 00:31:52,920 And what about her having a Death rune tattoo? 355 00:31:53,000 --> 00:31:55,600 - Paul, she doesn't remember anything. - I don't care. 356 00:31:56,520 --> 00:31:57,520 We can't risk it. 357 00:31:58,240 --> 00:31:59,440 Guys... 358 00:32:00,280 --> 00:32:03,640 I need to see those Corax reports to know what they're doing to me. 359 00:32:04,120 --> 00:32:08,200 Well, you should hurry. We're smuggling them out to the Police. 360 00:32:10,560 --> 00:32:11,960 The plumber? 361 00:32:12,680 --> 00:32:13,680 Good idea. 362 00:32:44,240 --> 00:32:46,600 "Why did you throw me in the bin?" 363 00:32:58,240 --> 00:33:00,440 "Don't you have any for me?" 364 00:33:17,480 --> 00:33:18,480 Sorry. 365 00:33:20,200 --> 00:33:21,680 Don't worry about it. 366 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 Adèle. 367 00:33:24,600 --> 00:33:25,640 You're lovely. 368 00:33:26,600 --> 00:33:27,800 I like you. 369 00:33:28,560 --> 00:33:31,480 But I like your brother a little bit more. 370 00:33:35,320 --> 00:33:38,440 Well, there's nothing you can do. He's going out with Amaia. 371 00:33:40,040 --> 00:33:41,320 "Then I'll have to kill her." 372 00:33:44,440 --> 00:33:46,080 Oh no, it's broken! 373 00:33:46,160 --> 00:33:47,760 "I've lost my head!" 374 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 What's this paper? 375 00:33:59,360 --> 00:34:00,360 Let's see... 376 00:34:04,920 --> 00:34:08,000 "Celia, do you remember what I told you about the Crow's Nest? 377 00:34:08,080 --> 00:34:09,520 And you didn't believe me?" 378 00:34:10,720 --> 00:34:11,760 The Crow's Nest? 379 00:34:12,320 --> 00:34:13,800 "I saw the witch. 380 00:34:13,880 --> 00:34:16,520 She gave me something so you can see it's all true. 381 00:34:16,600 --> 00:34:21,000 But since you're afraid, I've put it in a time capsule 382 00:34:21,080 --> 00:34:24,000 so that when we're older, we can both open it together." 383 00:34:24,080 --> 00:34:26,480 Wow! You're mum was something else. 384 00:34:28,360 --> 00:34:31,240 But if you find this note and you want to go there alone, 385 00:34:31,320 --> 00:34:34,800 just look in the bell tower in 3-1-15-19-11-6..." 386 00:34:34,880 --> 00:34:35,880 And these numbers? 387 00:34:40,760 --> 00:34:43,520 Who cares, the bell tower isn't that big. 388 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 Let's go. 389 00:34:55,320 --> 00:34:57,000 Wait, I'm a little dizzy. 390 00:34:57,080 --> 00:35:00,680 Miss Adèle Uribe! What are you doing out here? 391 00:35:13,600 --> 00:35:17,880 - Come on, I'll serve, okay? - He doesn't know how to spike. 392 00:35:19,600 --> 00:35:20,760 - Come on! - Pass it here! 393 00:35:20,840 --> 00:35:22,240 No, not to you. 394 00:35:23,840 --> 00:35:25,120 Put your back into it! 395 00:35:29,800 --> 00:35:31,280 - Pass it! - Dude, sort it out... 396 00:35:31,360 --> 00:35:32,280 Torres. 397 00:35:32,840 --> 00:35:35,640 If you're late again, you'll run laps until I say so. 398 00:35:35,720 --> 00:35:37,040 You hear me? 399 00:35:39,080 --> 00:35:40,080 Change. 400 00:35:42,120 --> 00:35:43,120 You're up, Eric. 401 00:35:45,760 --> 00:35:47,680 What did the plumber say? Will he do it? 402 00:35:47,760 --> 00:35:49,000 - Yeah, he'll do it. - Really? 403 00:35:49,080 --> 00:35:49,880 That's great. 404 00:35:53,120 --> 00:35:53,960 Are you OK? 405 00:35:57,400 --> 00:35:58,920 The plumber is a pervert. 406 00:35:59,320 --> 00:36:00,120 Why? 407 00:36:01,320 --> 00:36:02,720 He asked you to do something? 408 00:36:05,880 --> 00:36:06,920 What do you think? 409 00:36:08,680 --> 00:36:09,680 Bastard. 410 00:36:10,080 --> 00:36:11,080 Seriously? 411 00:36:13,640 --> 00:36:15,240 - Hit it harder. - To me! 412 00:36:17,920 --> 00:36:19,800 It's okay, we'll find another way. 413 00:36:19,880 --> 00:36:23,560 What if there's no other way? We have to stop all of this now. 414 00:36:23,640 --> 00:36:25,840 - Paz, go get the reports. - Err... No. 415 00:36:25,920 --> 00:36:28,160 Sir, I need to go to the toilet. It's urgent. 416 00:36:28,920 --> 00:36:30,360 Two minutes, Paz. 417 00:36:30,440 --> 00:36:32,360 I'd rather burn the fucking reports. 418 00:36:33,480 --> 00:36:34,520 It's my body. 419 00:36:34,960 --> 00:36:36,320 That's exactly why. 420 00:36:36,400 --> 00:36:39,720 Amaia, I don't want to leave here and have that on my conscience. 421 00:36:39,800 --> 00:36:41,840 - I don't give a shit about... - No. 422 00:36:43,200 --> 00:36:44,400 Not like this. 423 00:36:51,080 --> 00:36:53,480 When Corax Laboratories offered me the grant... 424 00:36:56,360 --> 00:36:58,360 ...it felt like I had won the lottery. 425 00:37:00,440 --> 00:37:01,440 I was so naïve. 426 00:37:03,240 --> 00:37:05,360 They didn't just pick you for what you know. 427 00:37:07,520 --> 00:37:08,520 They're using me. 428 00:37:09,600 --> 00:37:13,000 I was able to synthesize a powerful neuroregenerator. 429 00:37:14,880 --> 00:37:16,480 It's called maleic acid. 430 00:37:18,760 --> 00:37:21,880 It's the best treatment for students with ADD. 431 00:37:22,880 --> 00:37:25,320 Okay, so why aren't you rich and famous? 432 00:37:26,760 --> 00:37:29,920 Because they aren't using it for that. 433 00:37:31,520 --> 00:37:34,920 They're giving it to students without ADD. 434 00:37:35,800 --> 00:37:38,240 Without their consent, or their teachers'. 435 00:37:40,880 --> 00:37:43,800 - And what are they using it for? - I don't know. 436 00:37:44,840 --> 00:37:48,240 But what I do know is, if it isn't properly prescribed... 437 00:37:49,600 --> 00:37:51,360 ...it has serious side effects. 438 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Temporary catatonic states. 439 00:37:55,760 --> 00:37:57,600 Memory loss. 440 00:37:57,680 --> 00:37:58,760 Fits of rage. 441 00:38:00,120 --> 00:38:01,960 - The papers aren't there! - What? 442 00:38:02,040 --> 00:38:04,640 - What do you mean? - Someone has taken them. 443 00:38:05,120 --> 00:38:06,320 I don't have them. 444 00:38:09,960 --> 00:38:12,360 - Did you say anything to Inés? - Of course not. 445 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 Are you sure? 446 00:38:16,880 --> 00:38:17,880 Shit... 447 00:38:18,760 --> 00:38:20,560 Paul Uribe. 448 00:38:20,640 --> 00:38:22,640 Come to the headmistress' office. 449 00:38:23,880 --> 00:38:25,320 Paul Uribe. 450 00:38:25,400 --> 00:38:26,960 Come to the headmistress' office... 451 00:38:27,040 --> 00:38:29,040 - Shit... - Paul Uribe. 452 00:38:29,120 --> 00:38:30,560 Shit! 453 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 I am beyond sick of the pair of you. 454 00:38:34,400 --> 00:38:35,880 All you do is cause me problems. 455 00:38:37,160 --> 00:38:40,240 I'm going to speak with your uncle. This situation is unacceptable. 456 00:38:40,800 --> 00:38:42,320 Your sister is on drugs. 457 00:38:43,120 --> 00:38:44,920 How can she be on drugs? She's 14. 458 00:38:45,560 --> 00:38:47,040 It doesn't matter how old she is. 459 00:38:47,640 --> 00:38:48,880 This isn't her first time. 460 00:38:50,120 --> 00:38:50,920 Are you on drugs? 461 00:38:52,240 --> 00:38:53,840 Are you? What did you take? 462 00:38:54,760 --> 00:38:58,160 The question is, when and how did she steal the pills? 463 00:38:59,000 --> 00:39:00,400 She's refusing to answer me. 464 00:39:01,320 --> 00:39:03,320 - Let's see if you have more luck. - Adèle... 465 00:39:04,040 --> 00:39:05,040 Paul... 466 00:39:05,800 --> 00:39:08,080 Did you know that you have a secret admirer? 467 00:39:08,160 --> 00:39:10,680 Adèle, listen. Tell me where you got the pills. 468 00:39:13,240 --> 00:39:14,760 Why won't you leave me alone? 469 00:39:18,520 --> 00:39:20,240 Very well. We're done. 470 00:39:22,760 --> 00:39:25,840 - No, stop... What are you doing? - I'm taking her to the freezers. 471 00:39:25,920 --> 00:39:27,080 The cold will do her good. 472 00:39:27,160 --> 00:39:28,840 - It'll help her wake up. - No, please! 473 00:39:28,920 --> 00:39:30,280 - Mara... - Excuse me? 474 00:39:30,360 --> 00:39:33,160 Headmistress... My sister isn't well. She needs a doctor. 475 00:39:33,240 --> 00:39:35,320 She's being punished for stealing drugs! 476 00:39:35,400 --> 00:39:38,120 - Let me talk to her. - You'll have time to talk later. 477 00:39:38,200 --> 00:39:39,000 Take her away. 478 00:39:39,080 --> 00:39:41,360 - No, not the freezers! - No, no! Adèle! 479 00:39:41,440 --> 00:39:42,840 Paul! Paul! 480 00:39:56,880 --> 00:39:59,800 - I have the results. - How much time do I have? 481 00:39:59,880 --> 00:40:02,920 I don't know. You know how it is. 482 00:40:03,480 --> 00:40:05,680 You know what happened to her in Lisbon. 483 00:40:05,760 --> 00:40:07,280 You said you could help us. 484 00:40:07,920 --> 00:40:11,160 If I had all the volumes of Draco Musca, I'd know for sure. 485 00:40:12,600 --> 00:40:14,600 You have to keep looking, León. 486 00:40:23,200 --> 00:40:25,800 I'm so overwhelmed. Have you done any of the work? 487 00:40:27,280 --> 00:40:29,880 - I'm a bit stiff. - Yeah... 488 00:40:37,920 --> 00:40:40,000 So? What did Mara want? 489 00:40:40,080 --> 00:40:41,880 We need to get out of here. 490 00:40:43,400 --> 00:40:46,040 This shithole is destroying all of us. 491 00:40:47,480 --> 00:40:49,440 My sister, Eric, you... 492 00:40:49,520 --> 00:40:51,280 They can't keep on winning. 493 00:40:57,520 --> 00:40:58,520 All right. 494 00:41:02,800 --> 00:41:04,200 My sister gave it to me. 495 00:41:05,640 --> 00:41:07,440 I don't know where she found it. 496 00:41:08,480 --> 00:41:09,680 It's from my mum. 497 00:41:27,680 --> 00:41:29,880 Where did you hide the Corax reports, Paz? 498 00:41:34,440 --> 00:41:35,440 Me? 499 00:41:36,360 --> 00:41:37,560 I don't have them. 500 00:41:59,440 --> 00:42:01,040 - Bitch. - Slut. 501 00:42:07,080 --> 00:42:09,080 We'll get them out some other way. 502 00:42:10,280 --> 00:42:11,280 All right? 503 00:42:33,360 --> 00:42:34,760 I want to apologise. 504 00:42:35,880 --> 00:42:38,600 You were right. You and I knew each other before. 505 00:42:42,440 --> 00:42:44,880 I have my reasons for not telling you. 506 00:42:44,960 --> 00:42:47,160 But it's got nothing to do with age. 507 00:42:51,640 --> 00:42:53,840 What you and I had was real. 508 00:42:56,360 --> 00:42:57,640 It was so strong. 509 00:43:00,480 --> 00:43:02,080 I just wanted you to know. 510 00:43:50,680 --> 00:43:51,680 Are you OK? 511 00:45:16,200 --> 00:45:18,400 - OK, what now? - This... 512 00:45:22,680 --> 00:45:24,280 These numbers... What do they mean? 513 00:45:25,760 --> 00:45:27,760 It's a code my mum invented. 514 00:45:30,200 --> 00:45:31,600 Some stupid game. 515 00:45:32,560 --> 00:45:34,960 Each number represents a letter of the alphabet. 516 00:45:37,120 --> 00:45:38,320 Do you miss her? 517 00:45:44,280 --> 00:45:47,080 This says we need to look under the bell mechanism. 518 00:45:52,480 --> 00:45:53,480 There? 519 00:46:20,920 --> 00:46:21,920 This way. 520 00:46:22,880 --> 00:46:25,440 This has been here for over 30 years. 521 00:46:36,520 --> 00:46:38,920 "How to Become a Witch of the Crow's Nest"? 522 00:46:40,040 --> 00:46:41,280 What? 523 00:46:46,040 --> 00:46:49,640 HOW TO BECOME A WITCH OF THE CROW'S NEST 524 00:46:55,760 --> 00:46:57,720 "When I grow up, I'm going to be a scientist. 525 00:46:59,000 --> 00:47:01,920 I'll join the Crow's Nest Lodge and I'll learn how to freeze time." 526 00:47:02,480 --> 00:47:03,880 Your mum is a scientist? 527 00:47:05,200 --> 00:47:06,400 Something like that. 528 00:47:07,280 --> 00:47:10,440 "The Woman in the Woods has a scary mask with a beak. 529 00:47:11,120 --> 00:47:13,320 But I like being with her. 530 00:47:13,760 --> 00:47:16,400 She says she'll teach me to open the door in the chimney." 531 00:47:17,280 --> 00:47:18,280 Shit, keep reading! 532 00:47:19,960 --> 00:47:21,080 "Sometimes, she's sad. 533 00:47:21,160 --> 00:47:23,280 She says I remind her of a girl who was killed. 534 00:47:24,640 --> 00:47:26,840 She gave me the only thing she has left of her. 535 00:47:26,920 --> 00:47:28,120 A spinning top." 536 00:48:35,920 --> 00:48:37,920 This is going to sound strange, but... 537 00:48:40,600 --> 00:48:42,000 It's like a game, all right? 538 00:48:43,360 --> 00:48:44,360 If... 539 00:48:45,920 --> 00:48:48,720 If I were to ask you if you wanted to marry me... 540 00:48:52,240 --> 00:48:53,840 What would.... 541 00:48:55,360 --> 00:48:56,760 What would you say? 542 00:48:58,200 --> 00:48:59,400 Every day. 543 00:49:11,520 --> 00:49:12,920 Every day. 544 00:49:53,916 --> 00:49:58,920 Subtitling: Christopher Smith 37940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.