All language subtitles for Duty.After.School.S01E04.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:01,378 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:01,379 --> 00:00:02,619 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,500 What is this? 5 00:00:38,789 --> 00:00:42,049 Something suddenly fell from above. 6 00:00:42,960 --> 00:00:46,049 And then... And then what happened again? 7 00:00:47,509 --> 00:00:48,549 Darn it. 8 00:00:49,640 --> 00:00:53,520 Oh, right. Duk Joong. Did he arrive safely? 9 00:00:55,020 --> 00:00:56,020 What about Na Ra? 10 00:01:17,420 --> 00:01:20,379 Darn it. Where are the other cars? 11 00:01:20,750 --> 00:01:23,419 Don't tell me we're the only ones who escaped. 12 00:01:23,420 --> 00:01:24,549 No way. 13 00:01:25,799 --> 00:01:27,010 They must be behind us. 14 00:01:36,769 --> 00:01:38,439 I wonder if the shelter is all right. 15 00:01:39,769 --> 00:01:41,150 The shelter our parents are. 16 00:01:43,569 --> 00:01:46,150 Mom. 17 00:01:48,109 --> 00:01:49,859 Mom. 18 00:01:51,280 --> 00:01:52,988 Mom. 19 00:01:52,989 --> 00:01:56,000 Hey. Stop crying, will you? 20 00:01:57,250 --> 00:01:58,459 It's annoying. 21 00:02:07,670 --> 00:02:09,469 The others must be in another car, right? 22 00:02:10,930 --> 00:02:12,259 Including Won Bin. 23 00:02:15,469 --> 00:02:18,099 Yes. They're probably okay. 24 00:02:21,689 --> 00:02:22,900 They must be okay. 25 00:02:39,120 --> 00:02:41,830 Gosh. I must be crazy. 26 00:02:42,750 --> 00:02:46,590 I'm dead scared but dead sleepy at the same time. 27 00:02:47,300 --> 00:02:49,800 Well, me too. 28 00:02:52,719 --> 00:02:54,389 Is it because I feel relaxed now? 29 00:03:00,020 --> 00:03:01,560 I hope... 30 00:03:02,849 --> 00:03:05,689 it all turns out to be a dream after I wake up. 31 00:03:10,900 --> 00:03:12,569 What was that? Darn it! 32 00:03:21,710 --> 00:03:22,710 What the heck? 33 00:03:23,710 --> 00:03:25,169 Guys, get out! 34 00:03:25,710 --> 00:03:27,500 Stop! It's dangerous! 35 00:03:28,669 --> 00:03:30,759 Stop it! Get out! 36 00:03:31,759 --> 00:03:33,549 - Shoot straight! - Hurry up! 37 00:03:33,550 --> 00:03:34,550 Shoot! 38 00:03:44,560 --> 00:03:46,400 "Shoot?" 39 00:03:52,949 --> 00:03:53,990 Darn it. 40 00:03:56,870 --> 00:03:59,789 Oh, gosh. Are you guys all right? 41 00:04:01,330 --> 00:04:02,500 It hurts. 42 00:04:03,039 --> 00:04:04,710 Is everyone okay? 43 00:04:04,919 --> 00:04:06,629 - Hold on a second. - So Yeon. 44 00:04:06,750 --> 00:04:08,800 - Where's So Yeon? - What? 45 00:04:11,879 --> 00:04:12,969 So Yeon! 46 00:04:13,969 --> 00:04:15,509 So Yeon. Are you okay? 47 00:04:16,180 --> 00:04:17,550 Chi Yeol, help her up. 48 00:04:19,389 --> 00:04:21,310 Get up. Be careful. 49 00:04:21,519 --> 00:04:23,310 - Hold her arm. - Be careful. 50 00:04:24,269 --> 00:04:25,980 Let her sit down. Here, sit. Slowly. 51 00:04:26,480 --> 00:04:27,560 Are you okay? 52 00:04:27,860 --> 00:04:28,980 Let us have a look. 53 00:04:30,189 --> 00:04:31,689 - Darn it. - Oh, my gosh. 54 00:04:32,069 --> 00:04:33,569 - Darn it. - Gosh. 55 00:04:46,920 --> 00:04:48,078 - You scared me! - What is it? 56 00:04:48,079 --> 00:04:52,088 - It hurts. What do I do? - Are you okay? 57 00:04:52,089 --> 00:04:54,050 I think my bone is broken. 58 00:04:54,170 --> 00:04:55,179 Let me see. 59 00:04:55,180 --> 00:04:57,219 - It's bad, right? - Darn it. 60 00:04:57,220 --> 00:04:58,220 Hey. Stop being a crybaby. 61 00:04:58,221 --> 00:04:59,889 - It hurts. - It's just a scratch. 62 00:05:02,060 --> 00:05:03,480 But it hurts. 63 00:05:05,019 --> 00:05:06,439 Will So Yeon be okay? 64 00:05:52,519 --> 00:05:56,240 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 65 00:06:17,339 --> 00:06:20,839 (Duty After School) 66 00:06:30,350 --> 00:06:31,769 Darn it. 67 00:06:41,990 --> 00:06:43,120 It's empty. 68 00:06:43,699 --> 00:06:45,290 - What about you? - Me too. 69 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Darn it. 70 00:06:51,959 --> 00:06:54,379 I'm sorry. Seriously. 71 00:06:56,550 --> 00:06:58,088 - I think she has a fever. - What? 72 00:06:58,089 --> 00:07:01,089 What do we do? Hang in there, So Yeon. 73 00:07:04,600 --> 00:07:05,680 Hey, Jang Soo. 74 00:07:05,810 --> 00:07:07,518 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 75 00:07:07,519 --> 00:07:08,639 How are the soldiers? 76 00:07:11,139 --> 00:07:12,188 They're all dead. 77 00:07:12,189 --> 00:07:13,230 - What? - What? 78 00:07:14,519 --> 00:07:17,189 Darn it. What now? 79 00:07:17,819 --> 00:07:19,399 What do we do now? 80 00:07:19,899 --> 00:07:22,659 Isn't it obvious? We should go back to Seoul. 81 00:07:22,660 --> 00:07:25,278 Hey, are you crazy? Can't you see all of this? 82 00:07:25,279 --> 00:07:27,619 We're out of bullets. So what? Return so that we can die? 83 00:07:27,620 --> 00:07:28,829 What else can we do? 84 00:07:29,410 --> 00:07:32,079 Where were we assembling again? Shouldn't we go there? 85 00:07:32,329 --> 00:07:34,129 - Mount Soak. - Right, Mount Soak. 86 00:07:34,579 --> 00:07:36,819 There are soldiers there. It should be safer than Seoul. 87 00:07:37,170 --> 00:07:39,379 Young Sin. How long will it take us to Mount Soak? 88 00:07:49,269 --> 00:07:51,889 We're about here. The gathering place is over here. 89 00:07:52,350 --> 00:07:54,688 It's about 20km from here to the gathering place. 90 00:07:54,689 --> 00:07:56,899 - What? About 20km? - About 20km? 91 00:07:58,269 --> 00:07:59,439 Darn it. 92 00:07:59,689 --> 00:08:01,148 Are you mad? 93 00:08:01,149 --> 00:08:03,740 How on earth can we walk 20km in this blazing heat? 94 00:08:03,990 --> 00:08:07,120 Rather than getting tired midway, let's wait here to get rescued. 95 00:08:07,329 --> 00:08:10,039 He's right, guys. Let's just wait, okay? 96 00:08:10,040 --> 00:08:13,619 Hey. What if a sphere jumps out as we wait? 97 00:08:13,620 --> 00:08:16,329 What if it does as we walk? Is that any different? 98 00:08:17,459 --> 00:08:18,959 And look. 99 00:08:19,420 --> 00:08:21,500 There aren't as many spheres here compared to Seoul. 100 00:08:28,470 --> 00:08:30,270 There are no traces of fallen spheres either. 101 00:08:30,810 --> 00:08:34,769 What? Why aren't there any here when there are tons in Seoul? 102 00:08:37,690 --> 00:08:39,320 Is it because there are no people here? 103 00:08:42,279 --> 00:08:43,320 Is that why? 104 00:08:43,529 --> 00:08:46,070 I can't go. I'm going to wait here. 105 00:08:49,200 --> 00:08:52,289 Hey, guys. It didn't seem like any other cars passed by... 106 00:08:52,700 --> 00:08:54,370 on our way here. 107 00:08:54,830 --> 00:08:56,788 Isn't it better to go to Mount Soak? 108 00:08:56,789 --> 00:08:58,499 Will you use your darn brains already? 109 00:08:58,500 --> 00:09:00,339 Let's just stay here, you idiots! 110 00:09:00,340 --> 00:09:01,999 Seriously! Hey. 111 00:09:02,000 --> 00:09:04,220 Will you take responsibility if no one comes? Will you? 112 00:09:04,590 --> 00:09:05,719 You little... 113 00:09:05,720 --> 00:09:09,008 Guys, we better move to a place we can rest first. 114 00:09:09,009 --> 00:09:10,508 So Yeon's condition looks bad. 115 00:09:10,509 --> 00:09:14,480 Darn it. Hey. Look around, will you? 116 00:09:14,600 --> 00:09:16,139 Where on earth can we rest? 117 00:09:16,559 --> 00:09:19,689 Forget it. I can walk. Let's go to the gathering place. 118 00:09:19,690 --> 00:09:21,269 - Hey. - It hurts. 119 00:09:24,070 --> 00:09:26,239 I stopped the bleeding. But her wound is severe. 120 00:09:26,240 --> 00:09:28,216 She'll get worse if we don't get her treated fast. 121 00:09:28,240 --> 00:09:29,949 Then let's search as we walk... 122 00:09:29,950 --> 00:09:31,659 Darn it! Seriously! 123 00:09:32,620 --> 00:09:35,909 Do you only use your brain to study? 124 00:09:36,659 --> 00:09:38,250 We don't even know what's around. 125 00:09:39,039 --> 00:09:40,500 Are we going to look around blindly? 126 00:09:47,509 --> 00:09:49,970 Yes. Hee Rak's right. 127 00:09:50,090 --> 00:09:52,179 There aren't any villages on the map. 128 00:09:52,759 --> 00:09:55,269 It's best not to move when we don't know anything. 129 00:09:56,059 --> 00:09:59,480 See that? Cho Young Sin is the only one who understands. 130 00:09:59,600 --> 00:10:01,519 Just stay here, you bunch of scum! 131 00:10:07,570 --> 00:10:09,029 We saw it today, didn't we? 132 00:10:10,490 --> 00:10:12,120 What happened to our friends. 133 00:10:13,490 --> 00:10:15,950 I don't want any of us to fall into danger. 134 00:10:17,909 --> 00:10:19,500 I don't want to lose anyone. 135 00:10:33,299 --> 00:10:36,019 Let's search the area first. 136 00:10:36,269 --> 00:10:39,559 If we don't find anything after looking around for 30 minutes... 137 00:10:41,269 --> 00:10:42,610 Let's think about it, then. 138 00:10:47,279 --> 00:10:50,360 Then I'll search that side first. 139 00:10:50,700 --> 00:10:53,409 - I'll take the other side. - Okay. This side for me. 140 00:10:53,529 --> 00:10:54,829 I'll go with Tae Man. 141 00:10:54,830 --> 00:10:56,289 Hey. Take me with you. 142 00:10:57,950 --> 00:11:01,830 You guys. Since when did we have such great teamwork? 143 00:11:14,639 --> 00:11:17,009 You can stay here with Young Sin. 144 00:11:20,100 --> 00:11:21,100 Gosh. 145 00:11:54,389 --> 00:11:55,389 Get out. 146 00:12:14,070 --> 00:12:17,450 I don't think the first vehicle arrived yet. 147 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Are you all okay? 148 00:12:49,980 --> 00:12:51,140 What about the first vehicle? 149 00:12:51,730 --> 00:12:53,610 They were ahead of us. 150 00:13:16,220 --> 00:13:17,299 Did you see that? 151 00:14:04,559 --> 00:14:06,559 Why aren't they here yet? 152 00:14:09,440 --> 00:14:11,399 I hope nothing happened to them. 153 00:14:15,940 --> 00:14:17,740 They should already be here. 154 00:14:18,399 --> 00:14:20,320 Something bad must've happened to them. 155 00:14:20,490 --> 00:14:21,490 No way. 156 00:14:22,950 --> 00:14:24,870 - They'll be here soon. - You saw what happened. 157 00:14:25,330 --> 00:14:26,619 In Hye was trying to get in the vehicle and... 158 00:14:26,620 --> 00:14:27,709 Hey. 159 00:14:27,710 --> 00:14:28,789 Yoo Ha Na. 160 00:14:43,100 --> 00:14:44,179 Starting this moment, 161 00:14:45,470 --> 00:14:48,179 stay here until further orders. 162 00:14:48,559 --> 00:14:49,600 What about the others? 163 00:14:51,059 --> 00:14:52,059 We haven't... 164 00:14:52,940 --> 00:14:53,940 heard from them yet. 165 00:14:54,440 --> 00:14:55,730 You haven't heard from them? 166 00:14:55,980 --> 00:14:57,528 They should already be here. 167 00:14:57,529 --> 00:15:00,200 Don't worry. They'll be fine. 168 00:15:00,570 --> 00:15:01,570 Let's wait a bit longer. 169 00:15:01,779 --> 00:15:02,820 Until when? 170 00:15:03,120 --> 00:15:04,199 Hey. 171 00:15:04,200 --> 00:15:06,289 You should've let us leave when we wanted to. 172 00:15:07,700 --> 00:15:08,950 - Darn it. - Il Ha. 173 00:15:09,710 --> 00:15:11,370 - What? - That's enough. 174 00:15:11,870 --> 00:15:13,539 If it weren't for him, 175 00:15:14,379 --> 00:15:16,340 we wouldn't be alive now. 176 00:15:23,139 --> 00:15:24,139 Lieutenant. 177 00:15:26,809 --> 00:15:29,600 Please make sure... 178 00:15:31,190 --> 00:15:32,649 the others arrive safely. 179 00:15:35,110 --> 00:15:36,110 Please. 180 00:15:53,289 --> 00:15:54,289 You should... 181 00:15:56,169 --> 00:15:57,169 all get some rest. 182 00:16:04,720 --> 00:16:05,850 Darn it. 183 00:16:13,100 --> 00:16:14,649 I'm tired and hungry. 184 00:16:15,399 --> 00:16:16,730 I hate all this. 185 00:16:17,649 --> 00:16:18,899 I hate it. 186 00:16:24,200 --> 00:16:25,279 There's nothing. 187 00:16:25,820 --> 00:16:27,060 We didn't find anything either. 188 00:16:29,289 --> 00:16:30,289 Hey, guys! 189 00:16:34,330 --> 00:16:35,330 Did you find something? 190 00:16:36,379 --> 00:16:37,379 Yes. 191 00:16:37,379 --> 00:16:38,379 - What? - What? 192 00:16:38,379 --> 00:16:39,379 Where? 193 00:16:41,669 --> 00:16:42,669 Over there. 194 00:16:43,470 --> 00:16:44,840 Are you serious? 195 00:16:46,429 --> 00:16:47,720 - I'll help you get up. - Okay. 196 00:16:47,929 --> 00:16:48,929 One, two. 197 00:16:49,929 --> 00:16:50,929 Are you okay? 198 00:16:53,100 --> 00:16:54,139 I'll carry So Yeon. 199 00:16:54,269 --> 00:16:56,649 - Okay. - No, thanks. I can walk. 200 00:16:57,149 --> 00:16:58,980 Your injury will get worse. Get on his back. 201 00:16:59,269 --> 00:17:00,269 I'm fine. 202 00:17:00,980 --> 00:17:02,860 I'll walk until I can't. 203 00:17:04,150 --> 00:17:05,150 Help her. 204 00:17:06,529 --> 00:17:07,989 - I'll help her. - Hold her for a minute. 205 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 Okay. 206 00:17:18,380 --> 00:17:19,880 We're ready. Let's go. 207 00:17:21,710 --> 00:17:22,710 Wait a second. 208 00:17:24,799 --> 00:17:25,799 Aren't you going? 209 00:17:25,800 --> 00:17:26,880 I want to, 210 00:17:27,839 --> 00:17:30,258 but my knee hurts so much I can't take a single step. 211 00:17:30,259 --> 00:17:33,179 Hey. Stop being a baby. 212 00:17:33,180 --> 00:17:35,098 It really hurts. 213 00:17:35,099 --> 00:17:36,349 She's so annoying. 214 00:17:36,769 --> 00:17:38,349 I'll carry Soon Yi then. 215 00:17:38,690 --> 00:17:40,730 You're too weak to carry anyone. 216 00:17:50,240 --> 00:17:51,240 There. 217 00:17:52,029 --> 00:17:53,349 Stop worrying and get on my back. 218 00:17:54,869 --> 00:17:55,869 Thank you. 219 00:17:59,250 --> 00:18:00,829 I'm quite heavy. 220 00:18:06,839 --> 00:18:07,970 Let's go. 221 00:18:09,299 --> 00:18:10,299 Are we leaving? 222 00:18:10,470 --> 00:18:12,140 We're leaving? 223 00:18:13,180 --> 00:18:14,970 Those crazy idiots. 224 00:18:15,349 --> 00:18:16,349 Seriously? 225 00:18:17,690 --> 00:18:18,769 - Hey. - Yes? 226 00:18:19,730 --> 00:18:20,730 You're staying, right? 227 00:18:21,109 --> 00:18:22,109 What? 228 00:18:25,400 --> 00:18:28,068 Hey, Park So Yoon. Wait for me! 229 00:18:28,069 --> 00:18:29,069 Hurry up. 230 00:18:32,990 --> 00:18:33,990 Darn it. 231 00:18:57,980 --> 00:18:58,980 No way. 232 00:18:59,349 --> 00:19:00,349 We're at war. 233 00:19:01,059 --> 00:19:04,518 Transport vehicles are as important as soldiers' lives during a war. 234 00:19:04,519 --> 00:19:06,779 I can't let you use it for personal reasons. 235 00:19:10,109 --> 00:19:11,279 It isn't a personal reason. 236 00:19:11,819 --> 00:19:14,700 Some of my platoon members seem to have fallen behind. 237 00:19:16,490 --> 00:19:19,119 Please help me find them. 238 00:19:19,329 --> 00:19:20,329 Lieutenant Lee. 239 00:19:21,869 --> 00:19:23,500 Take a look outside. 240 00:19:23,920 --> 00:19:25,788 It isn't just your platoon members. 241 00:19:25,789 --> 00:19:29,170 Tons of Student Reserve Forces haven't arrived yet. 242 00:19:29,799 --> 00:19:32,130 None of the Jungreung High School students made it here. 243 00:19:32,890 --> 00:19:34,679 Don't cause more damage, 244 00:19:34,680 --> 00:19:36,139 and take care of the kids that are here. 245 00:19:36,140 --> 00:19:37,809 I'm sure the kids are alive. 246 00:19:46,019 --> 00:19:47,019 Please. 247 00:19:50,609 --> 00:19:51,609 I'm begging you. 248 00:19:54,029 --> 00:19:55,029 Later, 249 00:19:55,950 --> 00:19:57,619 you'll be thanking me. 250 00:20:14,720 --> 00:20:15,759 How did it go? 251 00:20:25,440 --> 00:20:26,559 What should we do now? 252 00:20:28,109 --> 00:20:29,150 Won Bin. 253 00:20:29,730 --> 00:20:30,819 Yes. 254 00:20:33,240 --> 00:20:34,450 How much do you trust me? 255 00:20:37,779 --> 00:20:41,250 I'll even trust you if you say pigs fly. 256 00:20:43,829 --> 00:20:44,829 Thank you. 257 00:20:50,799 --> 00:20:52,065 I need to ask you for a tough favour. 258 00:20:52,089 --> 00:20:53,170 I said I trusted you. 259 00:20:54,470 --> 00:20:55,509 Don't ask for a favour. 260 00:20:58,049 --> 00:20:59,220 Just give me orders. 261 00:21:04,809 --> 00:21:05,890 Darn it. 262 00:21:06,019 --> 00:21:07,440 It's so hot. 263 00:21:12,359 --> 00:21:14,119 I can't take this any longer! Hey, Chi Yeol. 264 00:21:14,190 --> 00:21:16,160 When will we arrive at the house? Darn it. 265 00:21:16,410 --> 00:21:17,569 Did you really see one? 266 00:21:22,200 --> 00:21:23,289 Careful. 267 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 I'm sure... 268 00:21:30,630 --> 00:21:31,630 it's here somewhere. 269 00:21:33,799 --> 00:21:36,180 So where is it, you idiot? 270 00:21:36,839 --> 00:21:37,839 Well... 271 00:21:38,299 --> 00:21:40,219 I'm not familiar with this area and was running. 272 00:21:40,470 --> 00:21:41,929 It must be here somewhere. 273 00:21:41,930 --> 00:21:43,268 You idiot. 274 00:21:43,269 --> 00:21:45,098 I shouldn't have believed him. 275 00:21:45,099 --> 00:21:46,099 Hee Rak. 276 00:21:46,519 --> 00:21:48,558 That's enough. You aren't the only one exhausted. 277 00:21:48,559 --> 00:21:52,149 I told you we should stay there, you idiots. 278 00:21:52,150 --> 00:21:53,790 If we stayed there like I said we should, 279 00:21:53,819 --> 00:21:54,990 we'd be rescued by now. 280 00:21:55,529 --> 00:21:57,069 This is so annoying! 281 00:22:07,960 --> 00:22:09,880 - I see it! - Where? 282 00:22:10,130 --> 00:22:11,419 Over there. 283 00:22:11,420 --> 00:22:12,420 What? 284 00:22:21,470 --> 00:22:22,680 We're saved! 285 00:22:23,509 --> 00:22:25,220 - I'm so relieved! - I know. 286 00:22:25,970 --> 00:22:26,980 Gosh. 287 00:22:27,180 --> 00:22:28,189 Hey, guys. 288 00:22:28,190 --> 00:22:30,440 There's a room here. Let's have So Yeon lie down inside. 289 00:22:31,059 --> 00:22:33,650 - We're here. - Just a little more. 290 00:22:33,859 --> 00:22:35,319 (Safety first) 291 00:22:37,990 --> 00:22:39,150 Watch your step. 292 00:22:46,539 --> 00:22:47,579 Darn it. 293 00:22:49,539 --> 00:22:50,920 Put her down here. 294 00:22:51,579 --> 00:22:52,750 Here you go. 295 00:22:53,920 --> 00:22:55,549 - I'll help her. - Okay. 296 00:22:56,089 --> 00:22:57,420 One second, So Yeon. 297 00:23:01,549 --> 00:23:02,720 Thank you. 298 00:23:03,930 --> 00:23:04,930 It's okay. 299 00:23:23,490 --> 00:23:24,660 What was that? 300 00:23:26,490 --> 00:23:29,199 (Under construction) 301 00:23:29,200 --> 00:23:30,829 It's so hot. 302 00:23:32,869 --> 00:23:34,130 She has a high fever. 303 00:23:34,289 --> 00:23:36,588 Find me some clean water and cloth to cover her wound. 304 00:23:36,589 --> 00:23:38,759 - I'll go and find it. - I'll help. 305 00:23:40,549 --> 00:23:44,389 Also, try to find medication for her fever or antiseptics. 306 00:23:44,390 --> 00:23:46,009 Okay, I'll go look. 307 00:23:51,980 --> 00:23:54,608 Let's look for food or anything that will come in handy. 308 00:23:54,609 --> 00:23:55,609 Okay. 309 00:24:03,779 --> 00:24:05,069 Darn it. 310 00:24:10,369 --> 00:24:12,118 Liquid nitrogen. 311 00:24:12,119 --> 00:24:17,630 (Liquid nitrogen) 312 00:24:25,799 --> 00:24:27,799 Why are they making me do this? 313 00:24:35,309 --> 00:24:38,269 (Storage area, Water supply and drainage facility) 314 00:24:44,740 --> 00:24:46,529 Darn it. 315 00:24:47,450 --> 00:24:49,740 Everything here is useless. 316 00:24:52,660 --> 00:24:55,170 I wonder if everyone in the other vehicle arrived safely. 317 00:24:59,170 --> 00:25:00,710 I can't wait to see them. 318 00:25:10,220 --> 00:25:13,230 Soo Chul, you've been quiet. 319 00:25:14,640 --> 00:25:16,309 What is it? Do you feel sick? 320 00:25:18,059 --> 00:25:22,109 Do you think the others are alive? 321 00:25:22,359 --> 00:25:25,490 Of course. Why would you ask that? 322 00:25:34,869 --> 00:25:37,460 - Woo Taek. - What? 323 00:25:39,839 --> 00:25:41,630 I couldn't save Woo Taek. 324 00:25:43,380 --> 00:25:45,920 What do you mean? Isn't he in the second vehicle? 325 00:25:47,180 --> 00:25:48,299 Woo Taek... 326 00:25:54,349 --> 00:25:57,059 I left him behind. 327 00:26:06,650 --> 00:26:07,740 No way. 328 00:26:09,819 --> 00:26:11,490 Is Woo Taek dead? 329 00:26:26,380 --> 00:26:28,259 There's nothing here. 330 00:26:30,390 --> 00:26:33,509 How is there nothing here? 331 00:26:34,099 --> 00:26:35,809 Did anyone even live here? 332 00:26:36,140 --> 00:26:37,930 (Butane gas) 333 00:26:39,140 --> 00:26:41,019 - Did you find anything? - What? 334 00:26:43,819 --> 00:26:44,940 No, I didn't. 335 00:26:46,529 --> 00:26:47,569 What is with you? 336 00:26:52,369 --> 00:26:54,579 I found something. Look. 337 00:27:01,500 --> 00:27:03,669 I'm sorry. That must hurt. Hang in there. 338 00:27:03,670 --> 00:27:04,670 Here you go. 339 00:27:12,589 --> 00:27:13,720 I'm cold. 340 00:27:17,720 --> 00:27:19,180 Her fever won't drop. 341 00:27:19,680 --> 00:27:21,480 We need a fever reducer. 342 00:27:22,019 --> 00:27:23,559 This looks like cold medicine. 343 00:27:24,440 --> 00:27:26,190 (Fever reducer) 344 00:27:29,740 --> 00:27:32,029 So Yeon, this is a fever reducer. Take it. 345 00:27:34,069 --> 00:27:35,279 Here's some water. 346 00:27:41,579 --> 00:27:43,710 I think this was a construction site office. 347 00:27:44,579 --> 00:27:46,460 There is nothing to eat here other than water. 348 00:27:46,920 --> 00:27:48,549 I found a blanket. 349 00:27:48,839 --> 00:27:51,299 I think we can create a stretcher for So Yeon with it. 350 00:27:51,589 --> 00:27:54,589 I found something quite important. Something we need at night. 351 00:27:56,720 --> 00:27:57,720 What is it? 352 00:27:59,019 --> 00:28:00,099 Mosquito repellent incense. 353 00:28:02,230 --> 00:28:03,400 Seriously. 354 00:28:04,400 --> 00:28:07,319 Do you know how vicious mountain mosquitoes are? 355 00:28:09,319 --> 00:28:10,859 I'm hungry. 356 00:28:12,900 --> 00:28:16,910 The phone is dead. Darn it. 357 00:28:17,490 --> 00:28:19,039 We'll starve to death at this rate. 358 00:28:25,329 --> 00:28:27,130 - Where are you going? - What? 359 00:28:33,839 --> 00:28:35,180 The bathroom. 360 00:28:50,109 --> 00:28:52,690 No one will get full if I share. 361 00:28:53,240 --> 00:28:56,779 It's better for one person to get full. 362 00:29:15,339 --> 00:29:18,640 Who is going to take responsibility if something goes wrong? 363 00:29:18,759 --> 00:29:19,890 I'm sorry, sir. 364 00:29:20,470 --> 00:29:21,720 This isn't the first time. 365 00:29:23,349 --> 00:29:26,059 Reorganize this starting from a month ago. 366 00:29:26,269 --> 00:29:27,269 Yes, sir. 367 00:29:28,519 --> 00:29:29,559 Sir. 368 00:29:37,819 --> 00:29:39,119 (Park Jin Soo) 369 00:29:39,319 --> 00:29:42,289 Park Jin Soo, I didn't expect to see you here. 370 00:29:45,210 --> 00:29:46,690 (Kim Won Bin, Republic of Korea Army) 371 00:29:48,380 --> 00:29:50,288 - Do I know you? - Come on. 372 00:29:50,289 --> 00:29:51,960 We were in the same troop. 373 00:29:53,509 --> 00:29:54,880 From where? 374 00:29:55,720 --> 00:29:58,219 Nonsan. 375 00:29:58,220 --> 00:29:59,838 - Nonsan? - Yes. 376 00:29:59,839 --> 00:30:01,009 I was in Chuncheon. 377 00:30:04,680 --> 00:30:08,980 We said it would've been easy if we were stationed in Nonsan. 378 00:30:09,559 --> 00:30:11,899 I'm disappointed you don't remember me. 379 00:30:11,900 --> 00:30:14,109 Come on. Can't you remember me? 380 00:30:18,859 --> 00:30:21,910 That's right. You wanted chocolate snacks so bad... 381 00:30:22,450 --> 00:30:25,750 that you converted to Catholicism. Don't you remember? 382 00:30:32,750 --> 00:30:33,879 I remember. 383 00:30:33,880 --> 00:30:37,130 There you go. You startled me. 384 00:30:37,259 --> 00:30:39,548 - How have you been? - Good. 385 00:30:39,549 --> 00:30:40,589 It's so good to see you. 386 00:30:41,009 --> 00:30:44,009 Have a seat. It's really good to see you. 387 00:30:44,759 --> 00:30:49,598 Did all your kids make it here? 388 00:30:49,599 --> 00:30:51,768 Yes, they did. 389 00:30:51,769 --> 00:30:53,980 Why? Aren't your kids here yet? 390 00:30:54,109 --> 00:30:57,319 No, I'm waiting. 391 00:30:58,190 --> 00:31:00,700 They'll be here soon. Just wait and see. 392 00:31:00,819 --> 00:31:02,319 - Thank you. - Excuse me. 393 00:31:05,910 --> 00:31:07,950 Sergeant Park Jin Soo at Transportation speaking. 394 00:31:09,000 --> 00:31:11,369 Yes, sir. 395 00:31:11,960 --> 00:31:13,079 I'm getting it ready, sir. 396 00:31:14,130 --> 00:31:15,130 Yes. 397 00:31:16,920 --> 00:31:18,549 I'll have it ready by 1pm. 398 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 Yes. 399 00:31:22,339 --> 00:31:23,720 Yes, sir. 400 00:31:24,849 --> 00:31:28,559 You're still muscular. 401 00:31:28,809 --> 00:31:30,599 Of course, I still work out. 402 00:31:30,730 --> 00:31:31,730 - You do? - Yes. 403 00:31:31,731 --> 00:31:32,768 Keep up the good work. 404 00:31:32,769 --> 00:31:33,809 - Okay. - See you. 405 00:31:34,559 --> 00:31:35,690 Wait a minute. 406 00:31:39,990 --> 00:31:41,069 What is it? 407 00:31:48,240 --> 00:31:49,410 Do you have any cigarettes? 408 00:31:49,950 --> 00:31:51,500 I don't smoke. 409 00:31:51,619 --> 00:31:53,960 - Stop lying. - I'm serious. 410 00:31:56,170 --> 00:31:58,839 Wait a second. Give me your hand. 411 00:31:59,509 --> 00:32:00,549 What? 412 00:32:08,599 --> 00:32:09,719 You really don't smoke. 413 00:32:09,720 --> 00:32:11,980 No, that's what I told you. 414 00:32:12,309 --> 00:32:14,268 - I'll smoke next time. See you. - Okay. 415 00:32:14,269 --> 00:32:16,519 Bye, Won Bin. 416 00:32:24,319 --> 00:32:27,200 Do you know what the punishment is... 417 00:32:27,240 --> 00:32:29,080 for stealing a transport vehicle during a war? 418 00:32:30,079 --> 00:32:31,079 Death. 419 00:32:33,539 --> 00:32:35,210 I know that much. 420 00:32:37,710 --> 00:32:38,750 I'll be back. 421 00:32:40,670 --> 00:32:41,970 I'll go with you. 422 00:32:46,009 --> 00:32:47,929 No, if I'm sentenced to death, 423 00:32:47,930 --> 00:32:49,849 I need someone to take care of my dog tags. 424 00:33:01,690 --> 00:33:02,779 Gosh. 425 00:33:04,490 --> 00:33:06,240 - Won Bin. - You scared me. 426 00:33:06,359 --> 00:33:07,950 What are you doing here? 427 00:33:08,950 --> 00:33:10,579 Where is the lieutenant going? 428 00:33:11,200 --> 00:33:13,119 He isn't going to eat something. 429 00:33:14,960 --> 00:33:16,789 It's none of your business. 430 00:33:19,339 --> 00:33:21,420 You should button up. 431 00:33:22,960 --> 00:33:24,589 Wait. 432 00:33:28,849 --> 00:33:29,849 Let's go. 433 00:33:31,470 --> 00:33:33,599 Be honest. What were you eating in there? 434 00:33:34,769 --> 00:33:35,890 Ginkgo nuts? 435 00:33:40,059 --> 00:33:41,940 Listen, guys. 436 00:33:41,980 --> 00:33:43,069 Guys. 437 00:33:43,940 --> 00:33:46,490 I think the platoon commander is off to rescue the kids. 438 00:33:48,779 --> 00:33:50,029 - Really? - Yes. 439 00:33:50,950 --> 00:33:53,619 We've been told to wait here until further notice. 440 00:33:53,910 --> 00:33:55,369 So why else would he go outside? 441 00:33:55,960 --> 00:33:58,210 He must have the same thing in mind. 442 00:33:59,130 --> 00:34:01,249 I also think Soo Chul and the others are alive. 443 00:34:01,250 --> 00:34:02,669 Would they be dead, then? 444 00:34:02,670 --> 00:34:04,759 - Of course, they're alive. - Right. 445 00:34:05,380 --> 00:34:06,470 Speaking of which, 446 00:34:07,009 --> 00:34:09,218 I'm going to go with him. 447 00:34:09,219 --> 00:34:10,429 Hey, are you out of... 448 00:34:10,929 --> 00:34:13,309 Are you out of your mind? Aren't you scared? 449 00:34:13,639 --> 00:34:15,059 Yes, I'm scared. 450 00:34:15,730 --> 00:34:18,268 But if it were Soo Chul, he'd come for my rescue... 451 00:34:18,269 --> 00:34:19,440 without thinking twice. 452 00:34:23,110 --> 00:34:24,110 I'll go with you. 453 00:34:24,570 --> 00:34:27,150 I'm too frustrated to wait without doing anything. 454 00:34:34,489 --> 00:34:35,539 Hey, Na Ra. 455 00:34:38,670 --> 00:34:40,539 - Get me my gun too. - Hey! 456 00:34:46,130 --> 00:34:47,170 Darn it. 457 00:34:50,469 --> 00:34:51,510 Ae Seol. 458 00:34:52,719 --> 00:34:55,058 What are you doing? You can't even protect yourself. 459 00:34:55,059 --> 00:34:56,559 Just stay here. 460 00:34:57,309 --> 00:34:58,480 I'm going too. 461 00:34:59,309 --> 00:35:01,059 Look, guys. 462 00:35:01,269 --> 00:35:03,940 Let's try to think rationally. 463 00:35:04,070 --> 00:35:06,230 If they're alive, they would've come already. 464 00:35:06,690 --> 00:35:08,948 And what if we get caught going outside to rescue them? 465 00:35:08,949 --> 00:35:10,070 If we get caught, 466 00:35:11,570 --> 00:35:12,570 then what? 467 00:35:15,079 --> 00:35:16,698 We could get penalty points all together... 468 00:35:16,699 --> 00:35:18,328 to take joint responsibility or whatnot. 469 00:35:18,329 --> 00:35:19,579 - Then... - You idiot. 470 00:35:20,539 --> 00:35:22,169 You actually think we'll take the CSAT in this situation? 471 00:35:22,170 --> 00:35:23,960 They didn't say we wouldn't. 472 00:35:24,289 --> 00:35:25,460 So we'll probably take it. 473 00:35:26,840 --> 00:35:29,799 You know we can't go to the college we want if we get penalty points. 474 00:35:29,800 --> 00:35:30,800 Gosh. 475 00:35:34,969 --> 00:35:36,010 Forget it. 476 00:35:36,559 --> 00:35:38,139 What did I even expect from you? 477 00:35:38,349 --> 00:35:39,429 I'm off. 478 00:35:42,309 --> 00:35:43,309 Me too. 479 00:35:47,980 --> 00:35:50,110 - What are you waiting for? - I'm not going. 480 00:35:52,489 --> 00:35:53,610 Gosh! What? 481 00:35:56,280 --> 00:35:57,329 Goodness... 482 00:36:14,139 --> 00:36:16,679 Gosh. Kimchi, hand me the pincers. 483 00:36:19,969 --> 00:36:21,099 - Hey. - What? 484 00:36:21,179 --> 00:36:22,440 What's on your mind? 485 00:36:24,400 --> 00:36:26,730 No, nothing. 486 00:36:26,860 --> 00:36:27,940 What is it? 487 00:36:31,690 --> 00:36:35,239 Anyway, it seems those people rushed away from this place. 488 00:36:35,369 --> 00:36:38,029 They even left a delivery van in the garage. 489 00:36:38,030 --> 00:36:39,238 Darn it. 490 00:36:39,239 --> 00:36:41,409 Why couldn't you tell us sooner? 491 00:36:42,409 --> 00:36:43,828 Let's ride that to escape. 492 00:36:43,829 --> 00:36:45,829 Will you cut the nonsense? 493 00:36:45,920 --> 00:36:47,709 - None of us can drive. - I'll do it. 494 00:36:47,710 --> 00:36:49,379 You're poor at driving a motorcycle, to begin with. 495 00:36:49,380 --> 00:36:51,709 Still, I'm better than Kwon Il Ha. 496 00:36:51,710 --> 00:36:53,170 What are you saying, idiot? 497 00:37:05,139 --> 00:37:07,110 I should have some left in case I need it later. 498 00:37:24,210 --> 00:37:25,500 Who's screaming? 499 00:37:27,130 --> 00:37:29,210 What is it with her this time? 500 00:37:32,380 --> 00:37:35,089 - Darn, we're doomed! - What on earth? 501 00:37:35,090 --> 00:37:36,339 - Woo Taek! - Let's go inside. 502 00:37:36,340 --> 00:37:37,800 - Behind you! - Gosh. 503 00:37:38,639 --> 00:37:39,800 Help me! 504 00:37:40,010 --> 00:37:41,218 Go in! 505 00:37:41,219 --> 00:37:42,219 - What is it? - Go inside. 506 00:37:42,220 --> 00:37:43,768 - Run! - Help me! 507 00:37:43,769 --> 00:37:44,928 Behind you, darn it! 508 00:37:44,929 --> 00:37:46,439 - Oh, my. - Go inside. 509 00:37:46,440 --> 00:37:48,019 - Watch out! - No! 510 00:37:50,110 --> 00:37:51,940 - Run! - Go inside already. 511 00:37:54,320 --> 00:37:55,860 Watch out! 512 00:37:56,280 --> 00:37:57,780 - Goodness! - Get up! 513 00:37:58,820 --> 00:37:59,909 Close the door! 514 00:38:10,920 --> 00:38:12,249 No. That won't be enough. 515 00:38:12,250 --> 00:38:13,340 Let's move this thing. 516 00:38:13,670 --> 00:38:14,760 Gosh. 517 00:38:14,840 --> 00:38:16,669 - Do it with them! - What's wrong with you? 518 00:38:16,670 --> 00:38:18,429 - Goodness, gracious. - Hurry up. 519 00:38:33,440 --> 00:38:34,530 Did it leave? 520 00:38:40,449 --> 00:38:41,699 Goodness. 521 00:38:47,960 --> 00:38:49,789 - Darn it. - Come on! 522 00:39:00,429 --> 00:39:02,468 It's coming through the ventilator! 523 00:39:02,469 --> 00:39:03,969 Go into the room now! 524 00:39:04,179 --> 00:39:05,260 Quickly! 525 00:39:05,519 --> 00:39:06,519 Go! 526 00:39:06,599 --> 00:39:08,230 - Get in there! - Get the door. 527 00:39:26,699 --> 00:39:27,869 Do something. 528 00:39:28,960 --> 00:39:30,289 What do we do? 529 00:39:31,460 --> 00:39:33,039 It's okay. Don't worry. 530 00:39:33,579 --> 00:39:35,250 - Soo Chul, the windows. - Okay. 531 00:39:40,010 --> 00:39:41,800 - Yeon Ju, check that window. - Okay. 532 00:39:44,760 --> 00:39:46,679 - Is it okay? - Yes. 533 00:39:47,269 --> 00:39:48,469 It doesn't open? 534 00:39:50,639 --> 00:39:52,099 I think this one's good too. 535 00:39:54,269 --> 00:39:56,189 Guys, over here! 536 00:39:56,190 --> 00:39:57,390 - Let's block this. - Darn it. 537 00:40:18,210 --> 00:40:20,340 Why does it keep moving around? 538 00:40:29,059 --> 00:40:30,179 Did it leave? 539 00:40:44,489 --> 00:40:46,369 Darn it. There are two. 540 00:40:48,619 --> 00:40:49,869 Let's check. 541 00:40:50,659 --> 00:40:52,289 No, don't. 542 00:40:54,369 --> 00:40:56,039 I think we should check. 543 00:41:26,860 --> 00:41:28,780 I think there's just one. 544 00:42:01,230 --> 00:42:02,390 What are you guys doing here? 545 00:42:04,320 --> 00:42:05,699 You're off to find the kids. 546 00:42:05,860 --> 00:42:08,949 Leave it to me and go back to the camp. 547 00:42:13,949 --> 00:42:15,000 Do you know... 548 00:42:16,079 --> 00:42:17,869 what will happen if you get caught? 549 00:42:19,130 --> 00:42:20,420 Probably get penalty points. 550 00:42:21,960 --> 00:42:23,340 What about you, though? 551 00:42:25,420 --> 00:42:26,839 - Duk Joong. - What? 552 00:42:26,840 --> 00:42:28,219 What happens in this case? 553 00:42:28,969 --> 00:42:31,050 He'll be executed, at the least. 554 00:42:35,219 --> 00:42:36,480 Let's keep going. 555 00:42:37,139 --> 00:42:38,849 We've come too far to go back. 556 00:42:39,230 --> 00:42:41,650 Let's just go back. 557 00:43:05,250 --> 00:43:06,460 What is this? 558 00:43:08,260 --> 00:43:09,510 The thing is... 559 00:43:10,679 --> 00:43:13,349 Jun Hee, did you have ramyeon? 560 00:43:16,219 --> 00:43:17,219 Well... 561 00:43:20,639 --> 00:43:23,149 But I couldn't eat anything all day. 562 00:43:23,150 --> 00:43:24,979 Are you out of your mind? We're all starving! 563 00:43:24,980 --> 00:43:27,319 You let that thing find you... 564 00:43:27,320 --> 00:43:28,489 while eating alone in secret? 565 00:43:29,150 --> 00:43:31,239 - Let go. - Knock it off. 566 00:43:31,610 --> 00:43:33,320 What matters is how we will escape. 567 00:43:39,659 --> 00:43:40,829 I'm sorry. 568 00:43:46,340 --> 00:43:49,218 Anyway, why did it suddenly stop... 569 00:43:49,219 --> 00:43:50,550 moving around? 570 00:43:51,550 --> 00:43:52,679 Could it be... 571 00:43:53,340 --> 00:43:54,760 This is just my guess, 572 00:43:55,469 --> 00:43:58,598 but maybe it knows that we can't run away due to the window guards. 573 00:43:58,599 --> 00:43:59,769 What? 574 00:44:00,309 --> 00:44:01,389 Think about it. 575 00:44:01,519 --> 00:44:03,518 It knows that we can't run away through the windows. 576 00:44:03,519 --> 00:44:05,479 It's waiting for us in front of the only way out. 577 00:44:06,440 --> 00:44:08,780 It can't be that smart, though. 578 00:44:09,570 --> 00:44:11,610 I thought they were unicellular creatures. 579 00:44:12,199 --> 00:44:14,030 We know nothing about the spheres. 580 00:44:14,820 --> 00:44:17,699 If they're intelligent, where they came from, 581 00:44:20,579 --> 00:44:21,710 and why they came. 582 00:44:24,000 --> 00:44:25,380 But one thing is certain. 583 00:44:26,460 --> 00:44:27,960 It reacts to sounds. 584 00:44:48,110 --> 00:44:49,190 So Yeon? 585 00:44:50,320 --> 00:44:51,440 So Yeon. 586 00:45:05,250 --> 00:45:06,289 What's going on? 587 00:45:11,130 --> 00:45:14,340 Her wound started festering. Her fever is back too. 588 00:45:15,760 --> 00:45:18,929 She'll be seriously ill if we don't take action. 589 00:45:20,219 --> 00:45:23,639 Let's just get in the truck and drive away. 590 00:45:25,690 --> 00:45:27,769 What am I saying? 591 00:45:30,690 --> 00:45:31,780 What are you doing? 592 00:45:32,070 --> 00:45:33,440 I have to tell them. 593 00:45:33,820 --> 00:45:35,900 That we should drive away in the truck, as you said. 594 00:45:36,320 --> 00:45:40,578 I was just saying. I wasn't actually suggesting it. 595 00:45:40,579 --> 00:45:43,409 So, we just sit here and watch So Yeon suffer? 596 00:46:04,309 --> 00:46:05,389 Chi Yeol. 597 00:46:06,849 --> 00:46:08,019 Be careful. 598 00:46:08,559 --> 00:46:09,690 I will. 599 00:46:11,070 --> 00:46:14,150 Hee Rak, block it as soon as I leave. 600 00:46:16,150 --> 00:46:17,239 Chi Yeol. 601 00:46:19,739 --> 00:46:21,159 Are you sure about this? 602 00:46:23,619 --> 00:46:24,659 I'll be fine. 603 00:46:31,039 --> 00:46:32,960 (Disinfectant Storage) 604 00:46:40,639 --> 00:46:46,849 (Disinfectant Storage) 605 00:47:12,170 --> 00:47:13,170 Shoot. 606 00:47:26,469 --> 00:47:29,019 Hey. Jang Soo. 607 00:47:30,559 --> 00:47:31,599 Jang Soo! 608 00:47:45,079 --> 00:47:46,369 How did you get out? 609 00:47:47,449 --> 00:47:48,619 Is that Chi Yeol? 610 00:47:48,829 --> 00:47:50,539 Yes. How did he get here? 611 00:47:51,289 --> 00:47:53,500 So Yeon's condition is worsening. 612 00:47:56,460 --> 00:47:57,630 So, we had an idea. 613 00:47:58,960 --> 00:48:01,260 Why don't we just get in the truck and drive away? 614 00:48:03,679 --> 00:48:06,599 Chi Yeol, do you think you can let us out? 615 00:48:07,559 --> 00:48:08,639 Let's see. 616 00:48:18,360 --> 00:48:19,530 Gosh. 617 00:48:21,110 --> 00:48:24,320 No. Not with my bare hands. 618 00:48:26,739 --> 00:48:29,119 - We're going to need some tools. - Tools? 619 00:48:32,079 --> 00:48:35,130 (Butane gas) 620 00:48:35,880 --> 00:48:38,170 Okay. I'll go and find one. 621 00:48:38,630 --> 00:48:39,670 Hey. 622 00:48:41,719 --> 00:48:42,800 Be careful. 623 00:48:43,719 --> 00:48:46,550 I will. Don't worry. 624 00:48:51,559 --> 00:48:53,190 Gosh. 625 00:48:56,900 --> 00:48:58,190 Is this the right way? 626 00:48:59,269 --> 00:49:00,610 We'll have to try something. 627 00:49:00,940 --> 00:49:02,949 We can't just stay locked up here. 628 00:49:25,800 --> 00:49:27,800 Come on, man. 629 00:49:51,739 --> 00:49:53,250 - What's taking him so long? - Gosh. 630 00:49:53,750 --> 00:49:56,329 What if something happened to him? 631 00:50:22,730 --> 00:50:23,730 Oh, no. 632 00:50:58,269 --> 00:51:00,730 What was that? What's happening? 633 00:51:07,780 --> 00:51:08,820 Take this! 634 00:51:17,789 --> 00:51:20,539 Guys! Retreat! 635 00:51:21,460 --> 00:51:24,419 Guys! Retreat! 636 00:51:24,420 --> 00:51:25,839 - Open the door! - The door! 637 00:51:25,840 --> 00:51:27,550 Get the door! Hurry! 638 00:51:27,710 --> 00:51:29,469 - Let's go. - Come on! 639 00:51:31,219 --> 00:51:33,759 - Go! - Where is he? 640 00:51:33,760 --> 00:51:35,218 - Go! - Run! 641 00:51:35,219 --> 00:51:36,969 Open the door! 642 00:51:38,389 --> 00:51:39,429 The door! 643 00:51:40,559 --> 00:51:43,400 - Shoot. - Chi Yeol! 644 00:51:43,519 --> 00:51:46,399 - What's happening? - What do you think is happening? 645 00:51:46,400 --> 00:51:49,820 - The door! - Keep running! 646 00:51:51,530 --> 00:51:54,070 - This way. - Hey, Chi Yeol! 647 00:51:55,030 --> 00:51:57,829 - Block it. - Come back in. 648 00:52:04,420 --> 00:52:05,919 What is going on outside? 649 00:52:05,920 --> 00:52:07,630 You listened to the whole thing, darn it! 650 00:52:10,969 --> 00:52:12,800 At least, Chi Yeol is safe, right? 651 00:52:15,139 --> 00:52:16,309 Guys. 652 00:52:17,849 --> 00:52:19,209 Do you think this can get you out? 653 00:52:23,349 --> 00:52:26,570 Kimchi. You were much faster than usual. 654 00:52:34,610 --> 00:52:35,949 Let's get ready to break out. 655 00:52:36,409 --> 00:52:37,489 Wait. 656 00:52:37,989 --> 00:52:41,750 We have to make the sphere think that we're still inside. 657 00:52:42,710 --> 00:52:44,578 - What? - How do we do that? 658 00:52:44,579 --> 00:52:46,170 What are you talking about? 659 00:52:51,090 --> 00:52:53,429 - What is he up to? - I have no idea. 660 00:52:57,550 --> 00:52:58,719 ("The Host") 661 00:53:10,110 --> 00:53:11,489 What is this? 662 00:53:14,860 --> 00:53:17,159 I thought that was only a movie. 663 00:53:19,739 --> 00:53:23,000 Do you remember how that movie ends? 664 00:53:23,659 --> 00:53:27,000 They kill the monster and win at the end, right? 665 00:53:30,300 --> 00:53:32,510 Beats me. I haven't watched it. 666 00:53:33,420 --> 00:53:37,260 Yes. That is how it ends. 667 00:53:38,300 --> 00:53:39,820 But the daughter they tried to save... 668 00:53:41,769 --> 00:53:44,230 ends up dying. 669 00:53:45,139 --> 00:53:47,730 What? She dies? 670 00:53:55,360 --> 00:53:56,739 She dies? 671 00:54:19,010 --> 00:54:21,010 Guys, move this. 672 00:54:22,179 --> 00:54:23,519 It's the guys. 673 00:54:30,480 --> 00:54:31,570 Come outside. 674 00:54:43,699 --> 00:54:45,038 - I'm scared. - Jun Hee. 675 00:54:45,039 --> 00:54:46,789 - Let's go and find the car keys. - What? 676 00:54:49,710 --> 00:54:50,789 Hey. 677 00:54:54,710 --> 00:54:56,260 (Under construction) 678 00:55:03,969 --> 00:55:05,019 Darn it. 679 00:55:15,690 --> 00:55:16,860 Gosh. 680 00:55:19,150 --> 00:55:20,159 Let me help. 681 00:55:21,159 --> 00:55:22,369 Careful. 682 00:55:28,409 --> 00:55:30,460 Oh, gosh. 683 00:55:52,690 --> 00:55:54,110 Darn it. 684 00:56:23,719 --> 00:56:25,178 The flue! 685 00:56:25,179 --> 00:56:26,928 What is it? Gosh. 686 00:56:26,929 --> 00:56:28,469 - Run! - It's dangerous! 687 00:56:35,400 --> 00:56:36,649 Go! 688 00:56:36,650 --> 00:56:37,820 Take her and go first. 689 00:56:38,019 --> 00:56:39,610 - Hurry. - Let's go. 690 00:56:39,900 --> 00:56:42,198 - Let's go! - Go! 691 00:56:42,199 --> 00:56:43,280 I said go! 692 00:56:44,199 --> 00:56:45,369 Run! 693 00:56:46,159 --> 00:56:47,949 Let me do it. Let's do it together. 694 00:56:48,239 --> 00:56:50,198 - Just leave it and go! - Go! 695 00:56:50,199 --> 00:56:52,619 - Let's do it together! - Go! 696 00:56:55,210 --> 00:56:56,249 Run! 697 00:56:56,250 --> 00:56:58,038 - What's going on? - Run! 698 00:56:58,039 --> 00:57:01,170 - Run! - Retreat! 699 00:57:04,179 --> 00:57:05,339 I brought So Yeon. 700 00:57:05,340 --> 00:57:06,760 Be careful. 701 00:57:07,179 --> 00:57:09,510 Go! 702 00:57:09,679 --> 00:57:10,969 Let's just go! 703 00:57:13,849 --> 00:57:14,849 Gosh. 704 00:57:14,850 --> 00:57:16,518 Darn it. Come here! 705 00:57:16,519 --> 00:57:17,809 Hey! It's here! 706 00:57:18,769 --> 00:57:21,400 - There. - Come here! 707 00:57:22,610 --> 00:57:24,570 Soon Yi! Behind you! 708 00:57:27,070 --> 00:57:28,239 Run, Chi Yeol! 709 00:57:28,829 --> 00:57:30,538 - Let's go. Hurry. - Chi Yeol. 710 00:57:30,539 --> 00:57:31,868 - Yes? - Where are Tae Man and Soo Chul? 711 00:57:31,869 --> 00:57:33,828 I don't know. The sphere came out. 712 00:57:33,829 --> 00:57:35,579 Come here! 713 00:57:48,260 --> 00:57:49,389 Darn it. 714 00:57:50,260 --> 00:57:52,269 So Yeon, stay with me. All right? 715 00:57:54,559 --> 00:57:55,690 Why aren't they coming? 716 00:57:58,769 --> 00:58:00,860 Hey, do something! 717 00:58:01,820 --> 00:58:02,940 Darn it! 718 00:58:10,199 --> 00:58:11,409 Get up! What are you doing? 719 00:58:14,449 --> 00:58:15,619 Why aren't they coming? 720 00:58:16,000 --> 00:58:18,379 - They are coming. - Hurry! 721 00:58:18,380 --> 00:58:19,919 - Hurry! - Hurry! 722 00:58:19,920 --> 00:58:22,169 - Go inside. - Hurry. 723 00:58:22,170 --> 00:58:24,170 - Hurry. - Hurry. 724 00:58:32,599 --> 00:58:34,849 - It's this, isn't it? - All right! 725 00:58:35,559 --> 00:58:38,480 - We're going to spend all night! - Is that not it? 726 00:58:38,690 --> 00:58:39,849 Darn it. 727 00:58:48,949 --> 00:58:50,868 Hey. This. This is it, isn't it? 728 00:58:50,869 --> 00:58:52,280 All right! 729 00:58:52,489 --> 00:58:53,909 - All right! - Hurry! 730 00:58:59,250 --> 00:59:01,839 Darn it. I'm doomed. 731 00:59:01,840 --> 00:59:03,630 - What is it? - It's manual. 732 00:59:04,500 --> 00:59:05,670 What's that? 733 00:59:06,050 --> 00:59:07,839 - How's So Yeon? - Not good. 734 00:59:07,840 --> 00:59:09,179 Hurry. 735 00:59:09,800 --> 00:59:10,969 There. 736 00:59:14,809 --> 00:59:16,019 Darn it. 737 00:59:19,190 --> 00:59:20,730 What is he doing? 738 00:59:22,150 --> 00:59:23,610 Hey! We have to go! 739 00:59:23,690 --> 00:59:25,319 You said you could drive! 740 00:59:25,320 --> 00:59:26,530 Darn it. 741 00:59:27,650 --> 00:59:29,948 - It's different from my dad's car. - What? 742 00:59:29,949 --> 00:59:32,319 Darn it. This is crazy. What are we supposed to do then? 743 00:59:32,320 --> 00:59:34,659 - Darn it. - Gosh. 744 00:59:35,699 --> 00:59:37,658 - Move. I will do it. - You know how to drive? 745 00:59:37,659 --> 00:59:39,538 - I do. Give it to me. - You really know? 746 00:59:39,539 --> 00:59:42,130 - Move! Gosh. - Hey! 747 00:59:42,789 --> 00:59:44,038 - Hey! - Hey! 748 00:59:44,039 --> 00:59:45,039 - Darn it. - Hey! 749 00:59:45,040 --> 00:59:46,090 Hey! 750 00:59:48,050 --> 00:59:49,760 - Darn it. - Move. I got it. 751 00:59:49,969 --> 00:59:51,010 Move. 752 00:59:53,050 --> 00:59:54,139 Darn it. 753 01:00:00,389 --> 01:00:01,809 Just a little more. 754 01:00:03,980 --> 01:00:05,230 One more time. 755 01:00:07,940 --> 01:00:09,400 - No? - No. 756 01:00:09,570 --> 01:00:10,948 Darn it. Let's just run. 757 01:00:10,949 --> 01:00:13,389 We can't. We will all get caught if we carry her on the back. 758 01:00:13,449 --> 01:00:15,408 So why would you meddle with it when you don't know a thing? 759 01:00:15,409 --> 01:00:17,408 You stop messing around, idiot! 760 01:00:17,409 --> 01:00:19,079 My family runs a driving school! 761 01:00:21,369 --> 01:00:23,500 Darn it. 762 01:00:25,340 --> 01:00:26,710 Isn't that the sphere? 763 01:00:32,929 --> 01:00:34,510 If it comes in here, we will all die. 764 01:00:34,800 --> 01:00:37,179 Our best chance of survival is... 765 01:00:41,599 --> 01:00:42,940 leaving So Yeon behind. 766 01:00:42,980 --> 01:00:44,189 - What? - What? 767 01:00:44,190 --> 01:00:45,439 Hey. Are you mad? 768 01:00:45,440 --> 01:00:48,230 Right. None of us wants to do that. 769 01:00:55,739 --> 01:00:57,079 It's my fault. 770 01:01:00,119 --> 01:01:01,539 I am sorry, guys. 771 01:01:04,460 --> 01:01:07,090 No, it's not your fault. It's all right. 772 01:01:07,840 --> 01:01:10,669 Then one person should lure the sphere and the rest should... 773 01:01:10,670 --> 01:01:13,259 ride the truck and escape. That's the only way. 774 01:01:13,260 --> 01:01:14,630 What if that person gets caught? 775 01:01:14,929 --> 01:01:16,050 That's too risky. 776 01:01:17,300 --> 01:01:19,260 The tentacles! 777 01:01:22,099 --> 01:01:23,139 This is... 778 01:01:24,940 --> 01:01:27,559 the best decision we can make to not have any regrets later. 779 01:01:48,380 --> 01:01:49,880 Gosh, will you hurry and choose? 780 01:02:06,139 --> 01:02:07,349 Show yours. 781 01:02:19,070 --> 01:02:20,119 Hee Rak. 782 01:02:21,619 --> 01:02:22,659 Yes? 783 01:02:24,699 --> 01:02:25,829 Woo Hee Rak. 784 01:02:31,000 --> 01:02:32,130 I think it's me. 785 01:02:36,969 --> 01:02:38,050 I'll get going. 786 01:02:40,550 --> 01:02:41,639 Jang Soo! 787 01:02:42,639 --> 01:02:43,679 Hey! 788 01:02:54,820 --> 01:02:57,239 What are you waiting for? Open it. 789 01:03:16,420 --> 01:03:17,510 Jang Soo. 790 01:03:18,969 --> 01:03:20,130 Be careful. 791 01:03:33,769 --> 01:03:36,900 (Duty After School) 792 01:03:37,400 --> 01:03:38,820 You can begin. 793 01:03:39,699 --> 01:03:41,449 I'm well and healthy. 794 01:03:41,570 --> 01:03:43,368 I hope you are well too, Mom and Dad. 795 01:03:43,369 --> 01:03:45,739 (Cho Jang Soo, Class 3-2) 796 01:03:45,949 --> 01:03:47,000 Wait. 797 01:03:47,659 --> 01:03:48,710 That's it? 798 01:03:50,000 --> 01:03:51,039 Yes. 799 01:03:52,670 --> 01:03:54,039 It's too short. 800 01:03:54,670 --> 01:03:56,110 You don't have anything else to say? 801 01:03:59,050 --> 01:04:01,928 Thanks to you, Dad, I'm getting trained well. 802 01:04:01,929 --> 01:04:04,929 Right. Your dad is a soldier. 803 01:04:05,559 --> 01:04:09,179 Did he not tell you anything when you were coming to the training? 804 01:04:13,349 --> 01:04:15,940 There's something he says when he drinks. 805 01:04:16,820 --> 01:04:19,739 You wear a gas mask during the CBR training, you know. 806 01:04:20,070 --> 01:04:22,488 To find out if the training is over, 807 01:04:22,489 --> 01:04:24,779 they have to get one person to take the mask off. 808 01:04:24,780 --> 01:04:25,829 What? 809 01:04:25,989 --> 01:04:27,699 Gosh. Really? 810 01:04:28,949 --> 01:04:30,079 That must be hard to choose. 811 01:04:31,079 --> 01:04:34,880 But if you are the commander, you must not hesitate to do it. 812 01:04:35,380 --> 01:04:37,140 When you decide who can and who can't do it. 813 01:04:37,550 --> 01:04:39,129 Whichever decision you make, 814 01:04:39,130 --> 01:04:41,340 the commander becomes the villain at that moment. 815 01:04:41,719 --> 01:04:42,840 When I heard that, 816 01:04:43,510 --> 01:04:45,969 I thought I would never be able to be the commander. 817 01:04:47,010 --> 01:04:49,769 The tenacious Cho Young Sin might be able to do it. 818 01:04:51,230 --> 01:04:52,309 Then... 819 01:04:53,230 --> 01:04:56,610 what do you think it would be like if you become the commander? 820 01:04:58,440 --> 01:04:59,610 I don't know. 821 01:05:01,610 --> 01:05:04,158 I guess I will have no choice but to become the villain too. 822 01:05:04,159 --> 01:05:05,618 (Cho Jang Soo, Class 3-2) 823 01:05:05,619 --> 01:05:08,579 (Duty After School) 824 01:06:55,519 --> 01:06:57,730 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 825 01:06:58,980 --> 01:07:01,940 (Special thanks to Um Mun Suk for his guest appearance) 825 01:07:02,305 --> 01:08:02,215 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cbjvv Help other users to choose the best subtitles 53785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.