Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:01,378
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:01,379 --> 00:00:02,619
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
4
00:00:36,369 --> 00:00:37,500
What is this?
5
00:00:38,789 --> 00:00:42,049
Something suddenly fell from above.
6
00:00:42,960 --> 00:00:46,049
And then... And then what happened again?
7
00:00:47,509 --> 00:00:48,549
Darn it.
8
00:00:49,640 --> 00:00:53,520
Oh, right. Duk Joong. Did he arrive safely?
9
00:00:55,020 --> 00:00:56,020
What about Na Ra?
10
00:01:17,420 --> 00:01:20,379
Darn it. Where are the other cars?
11
00:01:20,750 --> 00:01:23,419
Don't tell me we're the
only ones who escaped.
12
00:01:23,420 --> 00:01:24,549
No way.
13
00:01:25,799 --> 00:01:27,010
They must be behind us.
14
00:01:36,769 --> 00:01:38,439
I wonder if the shelter is all right.
15
00:01:39,769 --> 00:01:41,150
The shelter our parents are.
16
00:01:43,569 --> 00:01:46,150
Mom.
17
00:01:48,109 --> 00:01:49,859
Mom.
18
00:01:51,280 --> 00:01:52,988
Mom.
19
00:01:52,989 --> 00:01:56,000
Hey. Stop crying, will you?
20
00:01:57,250 --> 00:01:58,459
It's annoying.
21
00:02:07,670 --> 00:02:09,469
The others must be in another car, right?
22
00:02:10,930 --> 00:02:12,259
Including Won Bin.
23
00:02:15,469 --> 00:02:18,099
Yes. They're probably okay.
24
00:02:21,689 --> 00:02:22,900
They must be okay.
25
00:02:39,120 --> 00:02:41,830
Gosh. I must be crazy.
26
00:02:42,750 --> 00:02:46,590
I'm dead scared but dead
sleepy at the same time.
27
00:02:47,300 --> 00:02:49,800
Well, me too.
28
00:02:52,719 --> 00:02:54,389
Is it because I feel relaxed now?
29
00:03:00,020 --> 00:03:01,560
I hope...
30
00:03:02,849 --> 00:03:05,689
it all turns out to be a
dream after I wake up.
31
00:03:10,900 --> 00:03:12,569
What was that? Darn it!
32
00:03:21,710 --> 00:03:22,710
What the heck?
33
00:03:23,710 --> 00:03:25,169
Guys, get out!
34
00:03:25,710 --> 00:03:27,500
Stop! It's dangerous!
35
00:03:28,669 --> 00:03:30,759
Stop it! Get out!
36
00:03:31,759 --> 00:03:33,549
- Shoot straight! - Hurry up!
37
00:03:33,550 --> 00:03:34,550
Shoot!
38
00:03:44,560 --> 00:03:46,400
"Shoot?"
39
00:03:52,949 --> 00:03:53,990
Darn it.
40
00:03:56,870 --> 00:03:59,789
Oh, gosh. Are you guys all right?
41
00:04:01,330 --> 00:04:02,500
It hurts.
42
00:04:03,039 --> 00:04:04,710
Is everyone okay?
43
00:04:04,919 --> 00:04:06,629
- Hold on a second. - So Yeon.
44
00:04:06,750 --> 00:04:08,800
- Where's So Yeon? - What?
45
00:04:11,879 --> 00:04:12,969
So Yeon!
46
00:04:13,969 --> 00:04:15,509
So Yeon. Are you okay?
47
00:04:16,180 --> 00:04:17,550
Chi Yeol, help her up.
48
00:04:19,389 --> 00:04:21,310
Get up. Be careful.
49
00:04:21,519 --> 00:04:23,310
- Hold her arm. - Be careful.
50
00:04:24,269 --> 00:04:25,980
Let her sit down. Here, sit. Slowly.
51
00:04:26,480 --> 00:04:27,560
Are you okay?
52
00:04:27,860 --> 00:04:28,980
Let us have a look.
53
00:04:30,189 --> 00:04:31,689
- Darn it. - Oh, my gosh.
54
00:04:32,069 --> 00:04:33,569
- Darn it. - Gosh.
55
00:04:46,920 --> 00:04:48,078
- You scared me! - What is it?
56
00:04:48,079 --> 00:04:52,088
- It hurts. What do I do? - Are you okay?
57
00:04:52,089 --> 00:04:54,050
I think my bone is broken.
58
00:04:54,170 --> 00:04:55,179
Let me see.
59
00:04:55,180 --> 00:04:57,219
- It's bad, right? - Darn it.
60
00:04:57,220 --> 00:04:58,220
Hey. Stop being a crybaby.
61
00:04:58,221 --> 00:04:59,889
- It hurts. - It's just a scratch.
62
00:05:02,060 --> 00:05:03,480
But it hurts.
63
00:05:05,019 --> 00:05:06,439
Will So Yeon be okay?
64
00:05:52,519 --> 00:05:56,240
(Original Work: "Duty After
School" from Naver Webtoon)
65
00:06:17,339 --> 00:06:20,839
(Duty After School)
66
00:06:30,350 --> 00:06:31,769
Darn it.
67
00:06:41,990 --> 00:06:43,120
It's empty.
68
00:06:43,699 --> 00:06:45,290
- What about you? - Me too.
69
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Darn it.
70
00:06:51,959 --> 00:06:54,379
I'm sorry. Seriously.
71
00:06:56,550 --> 00:06:58,088
- I think she has a fever. - What?
72
00:06:58,089 --> 00:07:01,089
What do we do? Hang in there, So Yeon.
73
00:07:04,600 --> 00:07:05,680
Hey, Jang Soo.
74
00:07:05,810 --> 00:07:07,518
(Original Work: "Duty After
School" from Naver Webtoon)
75
00:07:07,519 --> 00:07:08,639
How are the soldiers?
76
00:07:11,139 --> 00:07:12,188
They're all dead.
77
00:07:12,189 --> 00:07:13,230
- What? - What?
78
00:07:14,519 --> 00:07:17,189
Darn it. What now?
79
00:07:17,819 --> 00:07:19,399
What do we do now?
80
00:07:19,899 --> 00:07:22,659
Isn't it obvious? We
should go back to Seoul.
81
00:07:22,660 --> 00:07:25,278
Hey, are you crazy?
Can't you see all of this?
82
00:07:25,279 --> 00:07:27,619
We're out of bullets. So what?
Return so that we can die?
83
00:07:27,620 --> 00:07:28,829
What else can we do?
84
00:07:29,410 --> 00:07:32,079
Where were we assembling
again? Shouldn't we go there?
85
00:07:32,329 --> 00:07:34,129
- Mount Soak. - Right, Mount Soak.
86
00:07:34,579 --> 00:07:36,819
There are soldiers there. It
should be safer than Seoul.
87
00:07:37,170 --> 00:07:39,379
Young Sin. How long will
it take us to Mount Soak?
88
00:07:49,269 --> 00:07:51,889
We're about here. The
gathering place is over here.
89
00:07:52,350 --> 00:07:54,688
It's about 20km from
here to the gathering place.
90
00:07:54,689 --> 00:07:56,899
- What? About 20km? - About 20km?
91
00:07:58,269 --> 00:07:59,439
Darn it.
92
00:07:59,689 --> 00:08:01,148
Are you mad?
93
00:08:01,149 --> 00:08:03,740
How on earth can we walk
20km in this blazing heat?
94
00:08:03,990 --> 00:08:07,120
Rather than getting tired midway,
let's wait here to get rescued.
95
00:08:07,329 --> 00:08:10,039
He's right, guys. Let's just wait, okay?
96
00:08:10,040 --> 00:08:13,619
Hey. What if a sphere jumps out as we wait?
97
00:08:13,620 --> 00:08:16,329
What if it does as we
walk? Is that any different?
98
00:08:17,459 --> 00:08:18,959
And look.
99
00:08:19,420 --> 00:08:21,500
There aren't as many spheres
here compared to Seoul.
100
00:08:28,470 --> 00:08:30,270
There are no traces
of fallen spheres either.
101
00:08:30,810 --> 00:08:34,769
What? Why aren't there any
here when there are tons in Seoul?
102
00:08:37,690 --> 00:08:39,320
Is it because there are no people here?
103
00:08:42,279 --> 00:08:43,320
Is that why?
104
00:08:43,529 --> 00:08:46,070
I can't go. I'm going to wait here.
105
00:08:49,200 --> 00:08:52,289
Hey, guys. It didn't seem
like any other cars passed by...
106
00:08:52,700 --> 00:08:54,370
on our way here.
107
00:08:54,830 --> 00:08:56,788
Isn't it better to go to Mount Soak?
108
00:08:56,789 --> 00:08:58,499
Will you use your darn brains already?
109
00:08:58,500 --> 00:09:00,339
Let's just stay here, you idiots!
110
00:09:00,340 --> 00:09:01,999
Seriously! Hey.
111
00:09:02,000 --> 00:09:04,220
Will you take responsibility
if no one comes? Will you?
112
00:09:04,590 --> 00:09:05,719
You little...
113
00:09:05,720 --> 00:09:09,008
Guys, we better move to
a place we can rest first.
114
00:09:09,009 --> 00:09:10,508
So Yeon's condition looks bad.
115
00:09:10,509 --> 00:09:14,480
Darn it. Hey. Look around, will you?
116
00:09:14,600 --> 00:09:16,139
Where on earth can we rest?
117
00:09:16,559 --> 00:09:19,689
Forget it. I can walk. Let's
go to the gathering place.
118
00:09:19,690 --> 00:09:21,269
- Hey. - It hurts.
119
00:09:24,070 --> 00:09:26,239
I stopped the bleeding.
But her wound is severe.
120
00:09:26,240 --> 00:09:28,216
She'll get worse if we
don't get her treated fast.
121
00:09:28,240 --> 00:09:29,949
Then let's search as we walk...
122
00:09:29,950 --> 00:09:31,659
Darn it! Seriously!
123
00:09:32,620 --> 00:09:35,909
Do you only use your brain to study?
124
00:09:36,659 --> 00:09:38,250
We don't even know what's around.
125
00:09:39,039 --> 00:09:40,500
Are we going to look around blindly?
126
00:09:47,509 --> 00:09:49,970
Yes. Hee Rak's right.
127
00:09:50,090 --> 00:09:52,179
There aren't any villages on the map.
128
00:09:52,759 --> 00:09:55,269
It's best not to move when
we don't know anything.
129
00:09:56,059 --> 00:09:59,480
See that? Cho Young Sin is
the only one who understands.
130
00:09:59,600 --> 00:10:01,519
Just stay here, you bunch of scum!
131
00:10:07,570 --> 00:10:09,029
We saw it today, didn't we?
132
00:10:10,490 --> 00:10:12,120
What happened to our friends.
133
00:10:13,490 --> 00:10:15,950
I don't want any of us to fall into danger.
134
00:10:17,909 --> 00:10:19,500
I don't want to lose anyone.
135
00:10:33,299 --> 00:10:36,019
Let's search the area first.
136
00:10:36,269 --> 00:10:39,559
If we don't find anything after
looking around for 30 minutes...
137
00:10:41,269 --> 00:10:42,610
Let's think about it, then.
138
00:10:47,279 --> 00:10:50,360
Then I'll search that side first.
139
00:10:50,700 --> 00:10:53,409
- I'll take the other side.
- Okay. This side for me.
140
00:10:53,529 --> 00:10:54,829
I'll go with Tae Man.
141
00:10:54,830 --> 00:10:56,289
Hey. Take me with you.
142
00:10:57,950 --> 00:11:01,830
You guys. Since when did
we have such great teamwork?
143
00:11:14,639 --> 00:11:17,009
You can stay here with Young Sin.
144
00:11:20,100 --> 00:11:21,100
Gosh.
145
00:11:54,389 --> 00:11:55,389
Get out.
146
00:12:14,070 --> 00:12:17,450
I don't think the first
vehicle arrived yet.
147
00:12:43,730 --> 00:12:44,730
Are you all okay?
148
00:12:49,980 --> 00:12:51,140
What about the first vehicle?
149
00:12:51,730 --> 00:12:53,610
They were ahead of us.
150
00:13:16,220 --> 00:13:17,299
Did you see that?
151
00:14:04,559 --> 00:14:06,559
Why aren't they here yet?
152
00:14:09,440 --> 00:14:11,399
I hope nothing happened to them.
153
00:14:15,940 --> 00:14:17,740
They should already be here.
154
00:14:18,399 --> 00:14:20,320
Something bad must've happened to them.
155
00:14:20,490 --> 00:14:21,490
No way.
156
00:14:22,950 --> 00:14:24,870
- They'll be here soon.
- You saw what happened.
157
00:14:25,330 --> 00:14:26,619
In Hye was trying to
get in the vehicle and...
158
00:14:26,620 --> 00:14:27,709
Hey.
159
00:14:27,710 --> 00:14:28,789
Yoo Ha Na.
160
00:14:43,100 --> 00:14:44,179
Starting this moment,
161
00:14:45,470 --> 00:14:48,179
stay here until further orders.
162
00:14:48,559 --> 00:14:49,600
What about the others?
163
00:14:51,059 --> 00:14:52,059
We haven't...
164
00:14:52,940 --> 00:14:53,940
heard from them yet.
165
00:14:54,440 --> 00:14:55,730
You haven't heard from them?
166
00:14:55,980 --> 00:14:57,528
They should already be here.
167
00:14:57,529 --> 00:15:00,200
Don't worry. They'll be fine.
168
00:15:00,570 --> 00:15:01,570
Let's wait a bit longer.
169
00:15:01,779 --> 00:15:02,820
Until when?
170
00:15:03,120 --> 00:15:04,199
Hey.
171
00:15:04,200 --> 00:15:06,289
You should've let us
leave when we wanted to.
172
00:15:07,700 --> 00:15:08,950
- Darn it. - Il Ha.
173
00:15:09,710 --> 00:15:11,370
- What? - That's enough.
174
00:15:11,870 --> 00:15:13,539
If it weren't for him,
175
00:15:14,379 --> 00:15:16,340
we wouldn't be alive now.
176
00:15:23,139 --> 00:15:24,139
Lieutenant.
177
00:15:26,809 --> 00:15:29,600
Please make sure...
178
00:15:31,190 --> 00:15:32,649
the others arrive safely.
179
00:15:35,110 --> 00:15:36,110
Please.
180
00:15:53,289 --> 00:15:54,289
You should...
181
00:15:56,169 --> 00:15:57,169
all get some rest.
182
00:16:04,720 --> 00:16:05,850
Darn it.
183
00:16:13,100 --> 00:16:14,649
I'm tired and hungry.
184
00:16:15,399 --> 00:16:16,730
I hate all this.
185
00:16:17,649 --> 00:16:18,899
I hate it.
186
00:16:24,200 --> 00:16:25,279
There's nothing.
187
00:16:25,820 --> 00:16:27,060
We didn't find anything either.
188
00:16:29,289 --> 00:16:30,289
Hey, guys!
189
00:16:34,330 --> 00:16:35,330
Did you find something?
190
00:16:36,379 --> 00:16:37,379
Yes.
191
00:16:37,379 --> 00:16:38,379
- What? - What?
192
00:16:38,379 --> 00:16:39,379
Where?
193
00:16:41,669 --> 00:16:42,669
Over there.
194
00:16:43,470 --> 00:16:44,840
Are you serious?
195
00:16:46,429 --> 00:16:47,720
- I'll help you get up. - Okay.
196
00:16:47,929 --> 00:16:48,929
One, two.
197
00:16:49,929 --> 00:16:50,929
Are you okay?
198
00:16:53,100 --> 00:16:54,139
I'll carry So Yeon.
199
00:16:54,269 --> 00:16:56,649
- Okay. - No, thanks. I can walk.
200
00:16:57,149 --> 00:16:58,980
Your injury will get
worse. Get on his back.
201
00:16:59,269 --> 00:17:00,269
I'm fine.
202
00:17:00,980 --> 00:17:02,860
I'll walk until I can't.
203
00:17:04,150 --> 00:17:05,150
Help her.
204
00:17:06,529 --> 00:17:07,989
- I'll help her. - Hold her for a minute.
205
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
Okay.
206
00:17:18,380 --> 00:17:19,880
We're ready. Let's go.
207
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
Wait a second.
208
00:17:24,799 --> 00:17:25,799
Aren't you going?
209
00:17:25,800 --> 00:17:26,880
I want to,
210
00:17:27,839 --> 00:17:30,258
but my knee hurts so much
I can't take a single step.
211
00:17:30,259 --> 00:17:33,179
Hey. Stop being a baby.
212
00:17:33,180 --> 00:17:35,098
It really hurts.
213
00:17:35,099 --> 00:17:36,349
She's so annoying.
214
00:17:36,769 --> 00:17:38,349
I'll carry Soon Yi then.
215
00:17:38,690 --> 00:17:40,730
You're too weak to carry anyone.
216
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
There.
217
00:17:52,029 --> 00:17:53,349
Stop worrying and get on my back.
218
00:17:54,869 --> 00:17:55,869
Thank you.
219
00:17:59,250 --> 00:18:00,829
I'm quite heavy.
220
00:18:06,839 --> 00:18:07,970
Let's go.
221
00:18:09,299 --> 00:18:10,299
Are we leaving?
222
00:18:10,470 --> 00:18:12,140
We're leaving?
223
00:18:13,180 --> 00:18:14,970
Those crazy idiots.
224
00:18:15,349 --> 00:18:16,349
Seriously?
225
00:18:17,690 --> 00:18:18,769
- Hey. - Yes?
226
00:18:19,730 --> 00:18:20,730
You're staying, right?
227
00:18:21,109 --> 00:18:22,109
What?
228
00:18:25,400 --> 00:18:28,068
Hey, Park So Yoon. Wait for me!
229
00:18:28,069 --> 00:18:29,069
Hurry up.
230
00:18:32,990 --> 00:18:33,990
Darn it.
231
00:18:57,980 --> 00:18:58,980
No way.
232
00:18:59,349 --> 00:19:00,349
We're at war.
233
00:19:01,059 --> 00:19:04,518
Transport vehicles are as important
as soldiers' lives during a war.
234
00:19:04,519 --> 00:19:06,779
I can't let you use it
for personal reasons.
235
00:19:10,109 --> 00:19:11,279
It isn't a personal reason.
236
00:19:11,819 --> 00:19:14,700
Some of my platoon members
seem to have fallen behind.
237
00:19:16,490 --> 00:19:19,119
Please help me find them.
238
00:19:19,329 --> 00:19:20,329
Lieutenant Lee.
239
00:19:21,869 --> 00:19:23,500
Take a look outside.
240
00:19:23,920 --> 00:19:25,788
It isn't just your platoon members.
241
00:19:25,789 --> 00:19:29,170
Tons of Student Reserve
Forces haven't arrived yet.
242
00:19:29,799 --> 00:19:32,130
None of the Jungreung High
School students made it here.
243
00:19:32,890 --> 00:19:34,679
Don't cause more damage,
244
00:19:34,680 --> 00:19:36,139
and take care of the kids that are here.
245
00:19:36,140 --> 00:19:37,809
I'm sure the kids are alive.
246
00:19:46,019 --> 00:19:47,019
Please.
247
00:19:50,609 --> 00:19:51,609
I'm begging you.
248
00:19:54,029 --> 00:19:55,029
Later,
249
00:19:55,950 --> 00:19:57,619
you'll be thanking me.
250
00:20:14,720 --> 00:20:15,759
How did it go?
251
00:20:25,440 --> 00:20:26,559
What should we do now?
252
00:20:28,109 --> 00:20:29,150
Won Bin.
253
00:20:29,730 --> 00:20:30,819
Yes.
254
00:20:33,240 --> 00:20:34,450
How much do you trust me?
255
00:20:37,779 --> 00:20:41,250
I'll even trust you if you say pigs fly.
256
00:20:43,829 --> 00:20:44,829
Thank you.
257
00:20:50,799 --> 00:20:52,065
I need to ask you for a tough favour.
258
00:20:52,089 --> 00:20:53,170
I said I trusted you.
259
00:20:54,470 --> 00:20:55,509
Don't ask for a favour.
260
00:20:58,049 --> 00:20:59,220
Just give me orders.
261
00:21:04,809 --> 00:21:05,890
Darn it.
262
00:21:06,019 --> 00:21:07,440
It's so hot.
263
00:21:12,359 --> 00:21:14,119
I can't take this any
longer! Hey, Chi Yeol.
264
00:21:14,190 --> 00:21:16,160
When will we arrive at the house? Darn it.
265
00:21:16,410 --> 00:21:17,569
Did you really see one?
266
00:21:22,200 --> 00:21:23,289
Careful.
267
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
I'm sure...
268
00:21:30,630 --> 00:21:31,630
it's here somewhere.
269
00:21:33,799 --> 00:21:36,180
So where is it, you idiot?
270
00:21:36,839 --> 00:21:37,839
Well...
271
00:21:38,299 --> 00:21:40,219
I'm not familiar with this
area and was running.
272
00:21:40,470 --> 00:21:41,929
It must be here somewhere.
273
00:21:41,930 --> 00:21:43,268
You idiot.
274
00:21:43,269 --> 00:21:45,098
I shouldn't have believed him.
275
00:21:45,099 --> 00:21:46,099
Hee Rak.
276
00:21:46,519 --> 00:21:48,558
That's enough. You aren't
the only one exhausted.
277
00:21:48,559 --> 00:21:52,149
I told you we should
stay there, you idiots.
278
00:21:52,150 --> 00:21:53,790
If we stayed there like I said we should,
279
00:21:53,819 --> 00:21:54,990
we'd be rescued by now.
280
00:21:55,529 --> 00:21:57,069
This is so annoying!
281
00:22:07,960 --> 00:22:09,880
- I see it! - Where?
282
00:22:10,130 --> 00:22:11,419
Over there.
283
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
What?
284
00:22:21,470 --> 00:22:22,680
We're saved!
285
00:22:23,509 --> 00:22:25,220
- I'm so relieved! - I know.
286
00:22:25,970 --> 00:22:26,980
Gosh.
287
00:22:27,180 --> 00:22:28,189
Hey, guys.
288
00:22:28,190 --> 00:22:30,440
There's a room here. Let's
have So Yeon lie down inside.
289
00:22:31,059 --> 00:22:33,650
- We're here. - Just a little more.
290
00:22:33,859 --> 00:22:35,319
(Safety first)
291
00:22:37,990 --> 00:22:39,150
Watch your step.
292
00:22:46,539 --> 00:22:47,579
Darn it.
293
00:22:49,539 --> 00:22:50,920
Put her down here.
294
00:22:51,579 --> 00:22:52,750
Here you go.
295
00:22:53,920 --> 00:22:55,549
- I'll help her. - Okay.
296
00:22:56,089 --> 00:22:57,420
One second, So Yeon.
297
00:23:01,549 --> 00:23:02,720
Thank you.
298
00:23:03,930 --> 00:23:04,930
It's okay.
299
00:23:23,490 --> 00:23:24,660
What was that?
300
00:23:26,490 --> 00:23:29,199
(Under construction)
301
00:23:29,200 --> 00:23:30,829
It's so hot.
302
00:23:32,869 --> 00:23:34,130
She has a high fever.
303
00:23:34,289 --> 00:23:36,588
Find me some clean water
and cloth to cover her wound.
304
00:23:36,589 --> 00:23:38,759
- I'll go and find it. - I'll help.
305
00:23:40,549 --> 00:23:44,389
Also, try to find medication
for her fever or antiseptics.
306
00:23:44,390 --> 00:23:46,009
Okay, I'll go look.
307
00:23:51,980 --> 00:23:54,608
Let's look for food or anything
that will come in handy.
308
00:23:54,609 --> 00:23:55,609
Okay.
309
00:24:03,779 --> 00:24:05,069
Darn it.
310
00:24:10,369 --> 00:24:12,118
Liquid nitrogen.
311
00:24:12,119 --> 00:24:17,630
(Liquid nitrogen)
312
00:24:25,799 --> 00:24:27,799
Why are they making me do this?
313
00:24:35,309 --> 00:24:38,269
(Storage area, Water
supply and drainage facility)
314
00:24:44,740 --> 00:24:46,529
Darn it.
315
00:24:47,450 --> 00:24:49,740
Everything here is useless.
316
00:24:52,660 --> 00:24:55,170
I wonder if everyone in the
other vehicle arrived safely.
317
00:24:59,170 --> 00:25:00,710
I can't wait to see them.
318
00:25:10,220 --> 00:25:13,230
Soo Chul, you've been quiet.
319
00:25:14,640 --> 00:25:16,309
What is it? Do you feel sick?
320
00:25:18,059 --> 00:25:22,109
Do you think the others are alive?
321
00:25:22,359 --> 00:25:25,490
Of course. Why would you ask that?
322
00:25:34,869 --> 00:25:37,460
- Woo Taek. - What?
323
00:25:39,839 --> 00:25:41,630
I couldn't save Woo Taek.
324
00:25:43,380 --> 00:25:45,920
What do you mean? Isn't
he in the second vehicle?
325
00:25:47,180 --> 00:25:48,299
Woo Taek...
326
00:25:54,349 --> 00:25:57,059
I left him behind.
327
00:26:06,650 --> 00:26:07,740
No way.
328
00:26:09,819 --> 00:26:11,490
Is Woo Taek dead?
329
00:26:26,380 --> 00:26:28,259
There's nothing here.
330
00:26:30,390 --> 00:26:33,509
How is there nothing here?
331
00:26:34,099 --> 00:26:35,809
Did anyone even live here?
332
00:26:36,140 --> 00:26:37,930
(Butane gas)
333
00:26:39,140 --> 00:26:41,019
- Did you find anything? - What?
334
00:26:43,819 --> 00:26:44,940
No, I didn't.
335
00:26:46,529 --> 00:26:47,569
What is with you?
336
00:26:52,369 --> 00:26:54,579
I found something. Look.
337
00:27:01,500 --> 00:27:03,669
I'm sorry. That must hurt. Hang in there.
338
00:27:03,670 --> 00:27:04,670
Here you go.
339
00:27:12,589 --> 00:27:13,720
I'm cold.
340
00:27:17,720 --> 00:27:19,180
Her fever won't drop.
341
00:27:19,680 --> 00:27:21,480
We need a fever reducer.
342
00:27:22,019 --> 00:27:23,559
This looks like cold medicine.
343
00:27:24,440 --> 00:27:26,190
(Fever reducer)
344
00:27:29,740 --> 00:27:32,029
So Yeon, this is a fever reducer. Take it.
345
00:27:34,069 --> 00:27:35,279
Here's some water.
346
00:27:41,579 --> 00:27:43,710
I think this was a
construction site office.
347
00:27:44,579 --> 00:27:46,460
There is nothing to eat
here other than water.
348
00:27:46,920 --> 00:27:48,549
I found a blanket.
349
00:27:48,839 --> 00:27:51,299
I think we can create a
stretcher for So Yeon with it.
350
00:27:51,589 --> 00:27:54,589
I found something quite important.
Something we need at night.
351
00:27:56,720 --> 00:27:57,720
What is it?
352
00:27:59,019 --> 00:28:00,099
Mosquito repellent incense.
353
00:28:02,230 --> 00:28:03,400
Seriously.
354
00:28:04,400 --> 00:28:07,319
Do you know how vicious
mountain mosquitoes are?
355
00:28:09,319 --> 00:28:10,859
I'm hungry.
356
00:28:12,900 --> 00:28:16,910
The phone is dead. Darn it.
357
00:28:17,490 --> 00:28:19,039
We'll starve to death at this rate.
358
00:28:25,329 --> 00:28:27,130
- Where are you going? - What?
359
00:28:33,839 --> 00:28:35,180
The bathroom.
360
00:28:50,109 --> 00:28:52,690
No one will get full if I share.
361
00:28:53,240 --> 00:28:56,779
It's better for one person to get full.
362
00:29:15,339 --> 00:29:18,640
Who is going to take responsibility
if something goes wrong?
363
00:29:18,759 --> 00:29:19,890
I'm sorry, sir.
364
00:29:20,470 --> 00:29:21,720
This isn't the first time.
365
00:29:23,349 --> 00:29:26,059
Reorganize this starting from a month ago.
366
00:29:26,269 --> 00:29:27,269
Yes, sir.
367
00:29:28,519 --> 00:29:29,559
Sir.
368
00:29:37,819 --> 00:29:39,119
(Park Jin Soo)
369
00:29:39,319 --> 00:29:42,289
Park Jin Soo, I didn't
expect to see you here.
370
00:29:45,210 --> 00:29:46,690
(Kim Won Bin, Republic of Korea Army)
371
00:29:48,380 --> 00:29:50,288
- Do I know you? - Come on.
372
00:29:50,289 --> 00:29:51,960
We were in the same troop.
373
00:29:53,509 --> 00:29:54,880
From where?
374
00:29:55,720 --> 00:29:58,219
Nonsan.
375
00:29:58,220 --> 00:29:59,838
- Nonsan? - Yes.
376
00:29:59,839 --> 00:30:01,009
I was in Chuncheon.
377
00:30:04,680 --> 00:30:08,980
We said it would've been easy
if we were stationed in Nonsan.
378
00:30:09,559 --> 00:30:11,899
I'm disappointed you don't remember me.
379
00:30:11,900 --> 00:30:14,109
Come on. Can't you remember me?
380
00:30:18,859 --> 00:30:21,910
That's right. You wanted
chocolate snacks so bad...
381
00:30:22,450 --> 00:30:25,750
that you converted to
Catholicism. Don't you remember?
382
00:30:32,750 --> 00:30:33,879
I remember.
383
00:30:33,880 --> 00:30:37,130
There you go. You startled me.
384
00:30:37,259 --> 00:30:39,548
- How have you been? - Good.
385
00:30:39,549 --> 00:30:40,589
It's so good to see you.
386
00:30:41,009 --> 00:30:44,009
Have a seat. It's really good to see you.
387
00:30:44,759 --> 00:30:49,598
Did all your kids make it here?
388
00:30:49,599 --> 00:30:51,768
Yes, they did.
389
00:30:51,769 --> 00:30:53,980
Why? Aren't your kids here yet?
390
00:30:54,109 --> 00:30:57,319
No, I'm waiting.
391
00:30:58,190 --> 00:31:00,700
They'll be here soon. Just wait and see.
392
00:31:00,819 --> 00:31:02,319
- Thank you. - Excuse me.
393
00:31:05,910 --> 00:31:07,950
Sergeant Park Jin Soo at
Transportation speaking.
394
00:31:09,000 --> 00:31:11,369
Yes, sir.
395
00:31:11,960 --> 00:31:13,079
I'm getting it ready, sir.
396
00:31:14,130 --> 00:31:15,130
Yes.
397
00:31:16,920 --> 00:31:18,549
I'll have it ready by 1pm.
398
00:31:19,880 --> 00:31:20,880
Yes.
399
00:31:22,339 --> 00:31:23,720
Yes, sir.
400
00:31:24,849 --> 00:31:28,559
You're still muscular.
401
00:31:28,809 --> 00:31:30,599
Of course, I still work out.
402
00:31:30,730 --> 00:31:31,730
- You do? - Yes.
403
00:31:31,731 --> 00:31:32,768
Keep up the good work.
404
00:31:32,769 --> 00:31:33,809
- Okay. - See you.
405
00:31:34,559 --> 00:31:35,690
Wait a minute.
406
00:31:39,990 --> 00:31:41,069
What is it?
407
00:31:48,240 --> 00:31:49,410
Do you have any cigarettes?
408
00:31:49,950 --> 00:31:51,500
I don't smoke.
409
00:31:51,619 --> 00:31:53,960
- Stop lying. - I'm serious.
410
00:31:56,170 --> 00:31:58,839
Wait a second. Give me your hand.
411
00:31:59,509 --> 00:32:00,549
What?
412
00:32:08,599 --> 00:32:09,719
You really don't smoke.
413
00:32:09,720 --> 00:32:11,980
No, that's what I told you.
414
00:32:12,309 --> 00:32:14,268
- I'll smoke next time. See you. - Okay.
415
00:32:14,269 --> 00:32:16,519
Bye, Won Bin.
416
00:32:24,319 --> 00:32:27,200
Do you know what the punishment is...
417
00:32:27,240 --> 00:32:29,080
for stealing a transport
vehicle during a war?
418
00:32:30,079 --> 00:32:31,079
Death.
419
00:32:33,539 --> 00:32:35,210
I know that much.
420
00:32:37,710 --> 00:32:38,750
I'll be back.
421
00:32:40,670 --> 00:32:41,970
I'll go with you.
422
00:32:46,009 --> 00:32:47,929
No, if I'm sentenced to death,
423
00:32:47,930 --> 00:32:49,849
I need someone to take care of my dog tags.
424
00:33:01,690 --> 00:33:02,779
Gosh.
425
00:33:04,490 --> 00:33:06,240
- Won Bin. - You scared me.
426
00:33:06,359 --> 00:33:07,950
What are you doing here?
427
00:33:08,950 --> 00:33:10,579
Where is the lieutenant going?
428
00:33:11,200 --> 00:33:13,119
He isn't going to eat something.
429
00:33:14,960 --> 00:33:16,789
It's none of your business.
430
00:33:19,339 --> 00:33:21,420
You should button up.
431
00:33:22,960 --> 00:33:24,589
Wait.
432
00:33:28,849 --> 00:33:29,849
Let's go.
433
00:33:31,470 --> 00:33:33,599
Be honest. What were you eating in there?
434
00:33:34,769 --> 00:33:35,890
Ginkgo nuts?
435
00:33:40,059 --> 00:33:41,940
Listen, guys.
436
00:33:41,980 --> 00:33:43,069
Guys.
437
00:33:43,940 --> 00:33:46,490
I think the platoon commander
is off to rescue the kids.
438
00:33:48,779 --> 00:33:50,029
- Really? - Yes.
439
00:33:50,950 --> 00:33:53,619
We've been told to wait
here until further notice.
440
00:33:53,910 --> 00:33:55,369
So why else would he go outside?
441
00:33:55,960 --> 00:33:58,210
He must have the same thing in mind.
442
00:33:59,130 --> 00:34:01,249
I also think Soo Chul
and the others are alive.
443
00:34:01,250 --> 00:34:02,669
Would they be dead, then?
444
00:34:02,670 --> 00:34:04,759
- Of course, they're alive. - Right.
445
00:34:05,380 --> 00:34:06,470
Speaking of which,
446
00:34:07,009 --> 00:34:09,218
I'm going to go with him.
447
00:34:09,219 --> 00:34:10,429
Hey, are you out of...
448
00:34:10,929 --> 00:34:13,309
Are you out of your
mind? Aren't you scared?
449
00:34:13,639 --> 00:34:15,059
Yes, I'm scared.
450
00:34:15,730 --> 00:34:18,268
But if it were Soo Chul,
he'd come for my rescue...
451
00:34:18,269 --> 00:34:19,440
without thinking twice.
452
00:34:23,110 --> 00:34:24,110
I'll go with you.
453
00:34:24,570 --> 00:34:27,150
I'm too frustrated to wait
without doing anything.
454
00:34:34,489 --> 00:34:35,539
Hey, Na Ra.
455
00:34:38,670 --> 00:34:40,539
- Get me my gun too. - Hey!
456
00:34:46,130 --> 00:34:47,170
Darn it.
457
00:34:50,469 --> 00:34:51,510
Ae Seol.
458
00:34:52,719 --> 00:34:55,058
What are you doing? You
can't even protect yourself.
459
00:34:55,059 --> 00:34:56,559
Just stay here.
460
00:34:57,309 --> 00:34:58,480
I'm going too.
461
00:34:59,309 --> 00:35:01,059
Look, guys.
462
00:35:01,269 --> 00:35:03,940
Let's try to think rationally.
463
00:35:04,070 --> 00:35:06,230
If they're alive, they
would've come already.
464
00:35:06,690 --> 00:35:08,948
And what if we get caught
going outside to rescue them?
465
00:35:08,949 --> 00:35:10,070
If we get caught,
466
00:35:11,570 --> 00:35:12,570
then what?
467
00:35:15,079 --> 00:35:16,698
We could get penalty points all together...
468
00:35:16,699 --> 00:35:18,328
to take joint responsibility or whatnot.
469
00:35:18,329 --> 00:35:19,579
- Then... - You idiot.
470
00:35:20,539 --> 00:35:22,169
You actually think we'll take
the CSAT in this situation?
471
00:35:22,170 --> 00:35:23,960
They didn't say we wouldn't.
472
00:35:24,289 --> 00:35:25,460
So we'll probably take it.
473
00:35:26,840 --> 00:35:29,799
You know we can't go to the college
we want if we get penalty points.
474
00:35:29,800 --> 00:35:30,800
Gosh.
475
00:35:34,969 --> 00:35:36,010
Forget it.
476
00:35:36,559 --> 00:35:38,139
What did I even expect from you?
477
00:35:38,349 --> 00:35:39,429
I'm off.
478
00:35:42,309 --> 00:35:43,309
Me too.
479
00:35:47,980 --> 00:35:50,110
- What are you waiting for?
- I'm not going.
480
00:35:52,489 --> 00:35:53,610
Gosh! What?
481
00:35:56,280 --> 00:35:57,329
Goodness...
482
00:36:14,139 --> 00:36:16,679
Gosh. Kimchi, hand me the pincers.
483
00:36:19,969 --> 00:36:21,099
- Hey. - What?
484
00:36:21,179 --> 00:36:22,440
What's on your mind?
485
00:36:24,400 --> 00:36:26,730
No, nothing.
486
00:36:26,860 --> 00:36:27,940
What is it?
487
00:36:31,690 --> 00:36:35,239
Anyway, it seems those people
rushed away from this place.
488
00:36:35,369 --> 00:36:38,029
They even left a
delivery van in the garage.
489
00:36:38,030 --> 00:36:39,238
Darn it.
490
00:36:39,239 --> 00:36:41,409
Why couldn't you tell us sooner?
491
00:36:42,409 --> 00:36:43,828
Let's ride that to escape.
492
00:36:43,829 --> 00:36:45,829
Will you cut the nonsense?
493
00:36:45,920 --> 00:36:47,709
- None of us can drive. - I'll do it.
494
00:36:47,710 --> 00:36:49,379
You're poor at driving a
motorcycle, to begin with.
495
00:36:49,380 --> 00:36:51,709
Still, I'm better than Kwon Il Ha.
496
00:36:51,710 --> 00:36:53,170
What are you saying, idiot?
497
00:37:05,139 --> 00:37:07,110
I should have some
left in case I need it later.
498
00:37:24,210 --> 00:37:25,500
Who's screaming?
499
00:37:27,130 --> 00:37:29,210
What is it with her this time?
500
00:37:32,380 --> 00:37:35,089
- Darn, we're doomed! - What on earth?
501
00:37:35,090 --> 00:37:36,339
- Woo Taek! - Let's go inside.
502
00:37:36,340 --> 00:37:37,800
- Behind you! - Gosh.
503
00:37:38,639 --> 00:37:39,800
Help me!
504
00:37:40,010 --> 00:37:41,218
Go in!
505
00:37:41,219 --> 00:37:42,219
- What is it? - Go inside.
506
00:37:42,220 --> 00:37:43,768
- Run! - Help me!
507
00:37:43,769 --> 00:37:44,928
Behind you, darn it!
508
00:37:44,929 --> 00:37:46,439
- Oh, my. - Go inside.
509
00:37:46,440 --> 00:37:48,019
- Watch out! - No!
510
00:37:50,110 --> 00:37:51,940
- Run! - Go inside already.
511
00:37:54,320 --> 00:37:55,860
Watch out!
512
00:37:56,280 --> 00:37:57,780
- Goodness! - Get up!
513
00:37:58,820 --> 00:37:59,909
Close the door!
514
00:38:10,920 --> 00:38:12,249
No. That won't be enough.
515
00:38:12,250 --> 00:38:13,340
Let's move this thing.
516
00:38:13,670 --> 00:38:14,760
Gosh.
517
00:38:14,840 --> 00:38:16,669
- Do it with them! - What's wrong with you?
518
00:38:16,670 --> 00:38:18,429
- Goodness, gracious. - Hurry up.
519
00:38:33,440 --> 00:38:34,530
Did it leave?
520
00:38:40,449 --> 00:38:41,699
Goodness.
521
00:38:47,960 --> 00:38:49,789
- Darn it. - Come on!
522
00:39:00,429 --> 00:39:02,468
It's coming through the ventilator!
523
00:39:02,469 --> 00:39:03,969
Go into the room now!
524
00:39:04,179 --> 00:39:05,260
Quickly!
525
00:39:05,519 --> 00:39:06,519
Go!
526
00:39:06,599 --> 00:39:08,230
- Get in there! - Get the door.
527
00:39:26,699 --> 00:39:27,869
Do something.
528
00:39:28,960 --> 00:39:30,289
What do we do?
529
00:39:31,460 --> 00:39:33,039
It's okay. Don't worry.
530
00:39:33,579 --> 00:39:35,250
- Soo Chul, the windows. - Okay.
531
00:39:40,010 --> 00:39:41,800
- Yeon Ju, check that window. - Okay.
532
00:39:44,760 --> 00:39:46,679
- Is it okay? - Yes.
533
00:39:47,269 --> 00:39:48,469
It doesn't open?
534
00:39:50,639 --> 00:39:52,099
I think this one's good too.
535
00:39:54,269 --> 00:39:56,189
Guys, over here!
536
00:39:56,190 --> 00:39:57,390
- Let's block this. - Darn it.
537
00:40:18,210 --> 00:40:20,340
Why does it keep moving around?
538
00:40:29,059 --> 00:40:30,179
Did it leave?
539
00:40:44,489 --> 00:40:46,369
Darn it. There are two.
540
00:40:48,619 --> 00:40:49,869
Let's check.
541
00:40:50,659 --> 00:40:52,289
No, don't.
542
00:40:54,369 --> 00:40:56,039
I think we should check.
543
00:41:26,860 --> 00:41:28,780
I think there's just one.
544
00:42:01,230 --> 00:42:02,390
What are you guys doing here?
545
00:42:04,320 --> 00:42:05,699
You're off to find the kids.
546
00:42:05,860 --> 00:42:08,949
Leave it to me and go back to the camp.
547
00:42:13,949 --> 00:42:15,000
Do you know...
548
00:42:16,079 --> 00:42:17,869
what will happen if you get caught?
549
00:42:19,130 --> 00:42:20,420
Probably get penalty points.
550
00:42:21,960 --> 00:42:23,340
What about you, though?
551
00:42:25,420 --> 00:42:26,839
- Duk Joong. - What?
552
00:42:26,840 --> 00:42:28,219
What happens in this case?
553
00:42:28,969 --> 00:42:31,050
He'll be executed, at the least.
554
00:42:35,219 --> 00:42:36,480
Let's keep going.
555
00:42:37,139 --> 00:42:38,849
We've come too far to go back.
556
00:42:39,230 --> 00:42:41,650
Let's just go back.
557
00:43:05,250 --> 00:43:06,460
What is this?
558
00:43:08,260 --> 00:43:09,510
The thing is...
559
00:43:10,679 --> 00:43:13,349
Jun Hee, did you have ramyeon?
560
00:43:16,219 --> 00:43:17,219
Well...
561
00:43:20,639 --> 00:43:23,149
But I couldn't eat anything all day.
562
00:43:23,150 --> 00:43:24,979
Are you out of your
mind? We're all starving!
563
00:43:24,980 --> 00:43:27,319
You let that thing find you...
564
00:43:27,320 --> 00:43:28,489
while eating alone in secret?
565
00:43:29,150 --> 00:43:31,239
- Let go. - Knock it off.
566
00:43:31,610 --> 00:43:33,320
What matters is how we will escape.
567
00:43:39,659 --> 00:43:40,829
I'm sorry.
568
00:43:46,340 --> 00:43:49,218
Anyway, why did it suddenly stop...
569
00:43:49,219 --> 00:43:50,550
moving around?
570
00:43:51,550 --> 00:43:52,679
Could it be...
571
00:43:53,340 --> 00:43:54,760
This is just my guess,
572
00:43:55,469 --> 00:43:58,598
but maybe it knows that we can't
run away due to the window guards.
573
00:43:58,599 --> 00:43:59,769
What?
574
00:44:00,309 --> 00:44:01,389
Think about it.
575
00:44:01,519 --> 00:44:03,518
It knows that we can't run
away through the windows.
576
00:44:03,519 --> 00:44:05,479
It's waiting for us in
front of the only way out.
577
00:44:06,440 --> 00:44:08,780
It can't be that smart, though.
578
00:44:09,570 --> 00:44:11,610
I thought they were unicellular creatures.
579
00:44:12,199 --> 00:44:14,030
We know nothing about the spheres.
580
00:44:14,820 --> 00:44:17,699
If they're intelligent,
where they came from,
581
00:44:20,579 --> 00:44:21,710
and why they came.
582
00:44:24,000 --> 00:44:25,380
But one thing is certain.
583
00:44:26,460 --> 00:44:27,960
It reacts to sounds.
584
00:44:48,110 --> 00:44:49,190
So Yeon?
585
00:44:50,320 --> 00:44:51,440
So Yeon.
586
00:45:05,250 --> 00:45:06,289
What's going on?
587
00:45:11,130 --> 00:45:14,340
Her wound started festering.
Her fever is back too.
588
00:45:15,760 --> 00:45:18,929
She'll be seriously ill
if we don't take action.
589
00:45:20,219 --> 00:45:23,639
Let's just get in the truck and drive away.
590
00:45:25,690 --> 00:45:27,769
What am I saying?
591
00:45:30,690 --> 00:45:31,780
What are you doing?
592
00:45:32,070 --> 00:45:33,440
I have to tell them.
593
00:45:33,820 --> 00:45:35,900
That we should drive away
in the truck, as you said.
594
00:45:36,320 --> 00:45:40,578
I was just saying. I wasn't
actually suggesting it.
595
00:45:40,579 --> 00:45:43,409
So, we just sit here and
watch So Yeon suffer?
596
00:46:04,309 --> 00:46:05,389
Chi Yeol.
597
00:46:06,849 --> 00:46:08,019
Be careful.
598
00:46:08,559 --> 00:46:09,690
I will.
599
00:46:11,070 --> 00:46:14,150
Hee Rak, block it as soon as I leave.
600
00:46:16,150 --> 00:46:17,239
Chi Yeol.
601
00:46:19,739 --> 00:46:21,159
Are you sure about this?
602
00:46:23,619 --> 00:46:24,659
I'll be fine.
603
00:46:31,039 --> 00:46:32,960
(Disinfectant Storage)
604
00:46:40,639 --> 00:46:46,849
(Disinfectant Storage)
605
00:47:12,170 --> 00:47:13,170
Shoot.
606
00:47:26,469 --> 00:47:29,019
Hey. Jang Soo.
607
00:47:30,559 --> 00:47:31,599
Jang Soo!
608
00:47:45,079 --> 00:47:46,369
How did you get out?
609
00:47:47,449 --> 00:47:48,619
Is that Chi Yeol?
610
00:47:48,829 --> 00:47:50,539
Yes. How did he get here?
611
00:47:51,289 --> 00:47:53,500
So Yeon's condition is worsening.
612
00:47:56,460 --> 00:47:57,630
So, we had an idea.
613
00:47:58,960 --> 00:48:01,260
Why don't we just get in
the truck and drive away?
614
00:48:03,679 --> 00:48:06,599
Chi Yeol, do you think you can let us out?
615
00:48:07,559 --> 00:48:08,639
Let's see.
616
00:48:18,360 --> 00:48:19,530
Gosh.
617
00:48:21,110 --> 00:48:24,320
No. Not with my bare hands.
618
00:48:26,739 --> 00:48:29,119
- We're going to need some tools. - Tools?
619
00:48:32,079 --> 00:48:35,130
(Butane gas)
620
00:48:35,880 --> 00:48:38,170
Okay. I'll go and find one.
621
00:48:38,630 --> 00:48:39,670
Hey.
622
00:48:41,719 --> 00:48:42,800
Be careful.
623
00:48:43,719 --> 00:48:46,550
I will. Don't worry.
624
00:48:51,559 --> 00:48:53,190
Gosh.
625
00:48:56,900 --> 00:48:58,190
Is this the right way?
626
00:48:59,269 --> 00:49:00,610
We'll have to try something.
627
00:49:00,940 --> 00:49:02,949
We can't just stay locked up here.
628
00:49:25,800 --> 00:49:27,800
Come on, man.
629
00:49:51,739 --> 00:49:53,250
- What's taking him so long? - Gosh.
630
00:49:53,750 --> 00:49:56,329
What if something happened to him?
631
00:50:22,730 --> 00:50:23,730
Oh, no.
632
00:50:58,269 --> 00:51:00,730
What was that? What's happening?
633
00:51:07,780 --> 00:51:08,820
Take this!
634
00:51:17,789 --> 00:51:20,539
Guys! Retreat!
635
00:51:21,460 --> 00:51:24,419
Guys! Retreat!
636
00:51:24,420 --> 00:51:25,839
- Open the door! - The door!
637
00:51:25,840 --> 00:51:27,550
Get the door! Hurry!
638
00:51:27,710 --> 00:51:29,469
- Let's go. - Come on!
639
00:51:31,219 --> 00:51:33,759
- Go! - Where is he?
640
00:51:33,760 --> 00:51:35,218
- Go! - Run!
641
00:51:35,219 --> 00:51:36,969
Open the door!
642
00:51:38,389 --> 00:51:39,429
The door!
643
00:51:40,559 --> 00:51:43,400
- Shoot. - Chi Yeol!
644
00:51:43,519 --> 00:51:46,399
- What's happening?
- What do you think is happening?
645
00:51:46,400 --> 00:51:49,820
- The door! - Keep running!
646
00:51:51,530 --> 00:51:54,070
- This way. - Hey, Chi Yeol!
647
00:51:55,030 --> 00:51:57,829
- Block it. - Come back in.
648
00:52:04,420 --> 00:52:05,919
What is going on outside?
649
00:52:05,920 --> 00:52:07,630
You listened to the whole thing, darn it!
650
00:52:10,969 --> 00:52:12,800
At least, Chi Yeol is safe, right?
651
00:52:15,139 --> 00:52:16,309
Guys.
652
00:52:17,849 --> 00:52:19,209
Do you think this can get you out?
653
00:52:23,349 --> 00:52:26,570
Kimchi. You were much faster than usual.
654
00:52:34,610 --> 00:52:35,949
Let's get ready to break out.
655
00:52:36,409 --> 00:52:37,489
Wait.
656
00:52:37,989 --> 00:52:41,750
We have to make the sphere
think that we're still inside.
657
00:52:42,710 --> 00:52:44,578
- What? - How do we do that?
658
00:52:44,579 --> 00:52:46,170
What are you talking about?
659
00:52:51,090 --> 00:52:53,429
- What is he up to? - I have no idea.
660
00:52:57,550 --> 00:52:58,719
("The Host")
661
00:53:10,110 --> 00:53:11,489
What is this?
662
00:53:14,860 --> 00:53:17,159
I thought that was only a movie.
663
00:53:19,739 --> 00:53:23,000
Do you remember how that movie ends?
664
00:53:23,659 --> 00:53:27,000
They kill the monster
and win at the end, right?
665
00:53:30,300 --> 00:53:32,510
Beats me. I haven't watched it.
666
00:53:33,420 --> 00:53:37,260
Yes. That is how it ends.
667
00:53:38,300 --> 00:53:39,820
But the daughter they tried to save...
668
00:53:41,769 --> 00:53:44,230
ends up dying.
669
00:53:45,139 --> 00:53:47,730
What? She dies?
670
00:53:55,360 --> 00:53:56,739
She dies?
671
00:54:19,010 --> 00:54:21,010
Guys, move this.
672
00:54:22,179 --> 00:54:23,519
It's the guys.
673
00:54:30,480 --> 00:54:31,570
Come outside.
674
00:54:43,699 --> 00:54:45,038
- I'm scared. - Jun Hee.
675
00:54:45,039 --> 00:54:46,789
- Let's go and find the car keys. - What?
676
00:54:49,710 --> 00:54:50,789
Hey.
677
00:54:54,710 --> 00:54:56,260
(Under construction)
678
00:55:03,969 --> 00:55:05,019
Darn it.
679
00:55:15,690 --> 00:55:16,860
Gosh.
680
00:55:19,150 --> 00:55:20,159
Let me help.
681
00:55:21,159 --> 00:55:22,369
Careful.
682
00:55:28,409 --> 00:55:30,460
Oh, gosh.
683
00:55:52,690 --> 00:55:54,110
Darn it.
684
00:56:23,719 --> 00:56:25,178
The flue!
685
00:56:25,179 --> 00:56:26,928
What is it? Gosh.
686
00:56:26,929 --> 00:56:28,469
- Run! - It's dangerous!
687
00:56:35,400 --> 00:56:36,649
Go!
688
00:56:36,650 --> 00:56:37,820
Take her and go first.
689
00:56:38,019 --> 00:56:39,610
- Hurry. - Let's go.
690
00:56:39,900 --> 00:56:42,198
- Let's go! - Go!
691
00:56:42,199 --> 00:56:43,280
I said go!
692
00:56:44,199 --> 00:56:45,369
Run!
693
00:56:46,159 --> 00:56:47,949
Let me do it. Let's do it together.
694
00:56:48,239 --> 00:56:50,198
- Just leave it and go! - Go!
695
00:56:50,199 --> 00:56:52,619
- Let's do it together! - Go!
696
00:56:55,210 --> 00:56:56,249
Run!
697
00:56:56,250 --> 00:56:58,038
- What's going on? - Run!
698
00:56:58,039 --> 00:57:01,170
- Run! - Retreat!
699
00:57:04,179 --> 00:57:05,339
I brought So Yeon.
700
00:57:05,340 --> 00:57:06,760
Be careful.
701
00:57:07,179 --> 00:57:09,510
Go!
702
00:57:09,679 --> 00:57:10,969
Let's just go!
703
00:57:13,849 --> 00:57:14,849
Gosh.
704
00:57:14,850 --> 00:57:16,518
Darn it. Come here!
705
00:57:16,519 --> 00:57:17,809
Hey! It's here!
706
00:57:18,769 --> 00:57:21,400
- There. - Come here!
707
00:57:22,610 --> 00:57:24,570
Soon Yi! Behind you!
708
00:57:27,070 --> 00:57:28,239
Run, Chi Yeol!
709
00:57:28,829 --> 00:57:30,538
- Let's go. Hurry. - Chi Yeol.
710
00:57:30,539 --> 00:57:31,868
- Yes? - Where are Tae Man and Soo Chul?
711
00:57:31,869 --> 00:57:33,828
I don't know. The sphere came out.
712
00:57:33,829 --> 00:57:35,579
Come here!
713
00:57:48,260 --> 00:57:49,389
Darn it.
714
00:57:50,260 --> 00:57:52,269
So Yeon, stay with me. All right?
715
00:57:54,559 --> 00:57:55,690
Why aren't they coming?
716
00:57:58,769 --> 00:58:00,860
Hey, do something!
717
00:58:01,820 --> 00:58:02,940
Darn it!
718
00:58:10,199 --> 00:58:11,409
Get up! What are you doing?
719
00:58:14,449 --> 00:58:15,619
Why aren't they coming?
720
00:58:16,000 --> 00:58:18,379
- They are coming. - Hurry!
721
00:58:18,380 --> 00:58:19,919
- Hurry! - Hurry!
722
00:58:19,920 --> 00:58:22,169
- Go inside. - Hurry.
723
00:58:22,170 --> 00:58:24,170
- Hurry. - Hurry.
724
00:58:32,599 --> 00:58:34,849
- It's this, isn't it? - All right!
725
00:58:35,559 --> 00:58:38,480
- We're going to spend all night!
- Is that not it?
726
00:58:38,690 --> 00:58:39,849
Darn it.
727
00:58:48,949 --> 00:58:50,868
Hey. This. This is it, isn't it?
728
00:58:50,869 --> 00:58:52,280
All right!
729
00:58:52,489 --> 00:58:53,909
- All right! - Hurry!
730
00:58:59,250 --> 00:59:01,839
Darn it. I'm doomed.
731
00:59:01,840 --> 00:59:03,630
- What is it? - It's manual.
732
00:59:04,500 --> 00:59:05,670
What's that?
733
00:59:06,050 --> 00:59:07,839
- How's So Yeon? - Not good.
734
00:59:07,840 --> 00:59:09,179
Hurry.
735
00:59:09,800 --> 00:59:10,969
There.
736
00:59:14,809 --> 00:59:16,019
Darn it.
737
00:59:19,190 --> 00:59:20,730
What is he doing?
738
00:59:22,150 --> 00:59:23,610
Hey! We have to go!
739
00:59:23,690 --> 00:59:25,319
You said you could drive!
740
00:59:25,320 --> 00:59:26,530
Darn it.
741
00:59:27,650 --> 00:59:29,948
- It's different from my dad's car. - What?
742
00:59:29,949 --> 00:59:32,319
Darn it. This is crazy. What
are we supposed to do then?
743
00:59:32,320 --> 00:59:34,659
- Darn it. - Gosh.
744
00:59:35,699 --> 00:59:37,658
- Move. I will do it.
- You know how to drive?
745
00:59:37,659 --> 00:59:39,538
- I do. Give it to me. - You really know?
746
00:59:39,539 --> 00:59:42,130
- Move! Gosh. - Hey!
747
00:59:42,789 --> 00:59:44,038
- Hey! - Hey!
748
00:59:44,039 --> 00:59:45,039
- Darn it. - Hey!
749
00:59:45,040 --> 00:59:46,090
Hey!
750
00:59:48,050 --> 00:59:49,760
- Darn it. - Move. I got it.
751
00:59:49,969 --> 00:59:51,010
Move.
752
00:59:53,050 --> 00:59:54,139
Darn it.
753
01:00:00,389 --> 01:00:01,809
Just a little more.
754
01:00:03,980 --> 01:00:05,230
One more time.
755
01:00:07,940 --> 01:00:09,400
- No? - No.
756
01:00:09,570 --> 01:00:10,948
Darn it. Let's just run.
757
01:00:10,949 --> 01:00:13,389
We can't. We will all get caught
if we carry her on the back.
758
01:00:13,449 --> 01:00:15,408
So why would you meddle with
it when you don't know a thing?
759
01:00:15,409 --> 01:00:17,408
You stop messing around, idiot!
760
01:00:17,409 --> 01:00:19,079
My family runs a driving school!
761
01:00:21,369 --> 01:00:23,500
Darn it.
762
01:00:25,340 --> 01:00:26,710
Isn't that the sphere?
763
01:00:32,929 --> 01:00:34,510
If it comes in here, we will all die.
764
01:00:34,800 --> 01:00:37,179
Our best chance of survival is...
765
01:00:41,599 --> 01:00:42,940
leaving So Yeon behind.
766
01:00:42,980 --> 01:00:44,189
- What? - What?
767
01:00:44,190 --> 01:00:45,439
Hey. Are you mad?
768
01:00:45,440 --> 01:00:48,230
Right. None of us wants to do that.
769
01:00:55,739 --> 01:00:57,079
It's my fault.
770
01:01:00,119 --> 01:01:01,539
I am sorry, guys.
771
01:01:04,460 --> 01:01:07,090
No, it's not your fault. It's all right.
772
01:01:07,840 --> 01:01:10,669
Then one person should lure
the sphere and the rest should...
773
01:01:10,670 --> 01:01:13,259
ride the truck and escape.
That's the only way.
774
01:01:13,260 --> 01:01:14,630
What if that person gets caught?
775
01:01:14,929 --> 01:01:16,050
That's too risky.
776
01:01:17,300 --> 01:01:19,260
The tentacles!
777
01:01:22,099 --> 01:01:23,139
This is...
778
01:01:24,940 --> 01:01:27,559
the best decision we can make
to not have any regrets later.
779
01:01:48,380 --> 01:01:49,880
Gosh, will you hurry and choose?
780
01:02:06,139 --> 01:02:07,349
Show yours.
781
01:02:19,070 --> 01:02:20,119
Hee Rak.
782
01:02:21,619 --> 01:02:22,659
Yes?
783
01:02:24,699 --> 01:02:25,829
Woo Hee Rak.
784
01:02:31,000 --> 01:02:32,130
I think it's me.
785
01:02:36,969 --> 01:02:38,050
I'll get going.
786
01:02:40,550 --> 01:02:41,639
Jang Soo!
787
01:02:42,639 --> 01:02:43,679
Hey!
788
01:02:54,820 --> 01:02:57,239
What are you waiting for? Open it.
789
01:03:16,420 --> 01:03:17,510
Jang Soo.
790
01:03:18,969 --> 01:03:20,130
Be careful.
791
01:03:33,769 --> 01:03:36,900
(Duty After School)
792
01:03:37,400 --> 01:03:38,820
You can begin.
793
01:03:39,699 --> 01:03:41,449
I'm well and healthy.
794
01:03:41,570 --> 01:03:43,368
I hope you are well too, Mom and Dad.
795
01:03:43,369 --> 01:03:45,739
(Cho Jang Soo, Class 3-2)
796
01:03:45,949 --> 01:03:47,000
Wait.
797
01:03:47,659 --> 01:03:48,710
That's it?
798
01:03:50,000 --> 01:03:51,039
Yes.
799
01:03:52,670 --> 01:03:54,039
It's too short.
800
01:03:54,670 --> 01:03:56,110
You don't have anything else to say?
801
01:03:59,050 --> 01:04:01,928
Thanks to you, Dad,
I'm getting trained well.
802
01:04:01,929 --> 01:04:04,929
Right. Your dad is a soldier.
803
01:04:05,559 --> 01:04:09,179
Did he not tell you anything when
you were coming to the training?
804
01:04:13,349 --> 01:04:15,940
There's something he says when he drinks.
805
01:04:16,820 --> 01:04:19,739
You wear a gas mask during
the CBR training, you know.
806
01:04:20,070 --> 01:04:22,488
To find out if the training is over,
807
01:04:22,489 --> 01:04:24,779
they have to get one
person to take the mask off.
808
01:04:24,780 --> 01:04:25,829
What?
809
01:04:25,989 --> 01:04:27,699
Gosh. Really?
810
01:04:28,949 --> 01:04:30,079
That must be hard to choose.
811
01:04:31,079 --> 01:04:34,880
But if you are the commander,
you must not hesitate to do it.
812
01:04:35,380 --> 01:04:37,140
When you decide who
can and who can't do it.
813
01:04:37,550 --> 01:04:39,129
Whichever decision you make,
814
01:04:39,130 --> 01:04:41,340
the commander becomes
the villain at that moment.
815
01:04:41,719 --> 01:04:42,840
When I heard that,
816
01:04:43,510 --> 01:04:45,969
I thought I would never be
able to be the commander.
817
01:04:47,010 --> 01:04:49,769
The tenacious Cho Young
Sin might be able to do it.
818
01:04:51,230 --> 01:04:52,309
Then...
819
01:04:53,230 --> 01:04:56,610
what do you think it would be
like if you become the commander?
820
01:04:58,440 --> 01:04:59,610
I don't know.
821
01:05:01,610 --> 01:05:04,158
I guess I will have no choice
but to become the villain too.
822
01:05:04,159 --> 01:05:05,618
(Cho Jang Soo, Class 3-2)
823
01:05:05,619 --> 01:05:08,579
(Duty After School)
824
01:06:55,519 --> 01:06:57,730
(Original Work: "Duty After
School" from Naver Webtoon)
825
01:06:58,980 --> 01:07:01,940
(Special thanks to Um Mun
Suk for his guest appearance)
825
01:07:02,305 --> 01:08:02,215
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cbjvv
Help other users to choose the best subtitles
53785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.