All language subtitles for Doctor Stranger E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,491 --> 00:00:36,411 Dr. Oh, what brings you here at this hour? 2 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 Jae Hui. 3 00:01:02,979 --> 00:01:06,399 Then kill me first. 4 00:01:06,691 --> 00:01:08,151 You think I won't do it? 5 00:01:08,234 --> 00:01:10,403 There's only death if I fail to accomplish my mission. 6 00:01:10,487 --> 00:01:13,782 I'm not afraid to die for my country. 7 00:01:13,865 --> 00:01:14,783 I am also only afraid of 8 00:01:15,784 --> 00:01:18,119 not being able to accomplish it. 9 00:01:32,091 --> 00:01:33,176 Let me meet him. 10 00:01:33,468 --> 00:01:36,179 What will you do after you meet him? 11 00:01:36,304 --> 00:01:38,139 -I'm Han Seung-hui. -I know! 12 00:01:39,349 --> 00:01:42,393 You're Han Seung-hui. I created you. 13 00:01:42,477 --> 00:01:44,687 But Park Hun will think I'm Song Jae Hui. 14 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 I will be Han Seung-hui until they choose the medical team. 15 00:01:49,275 --> 00:01:51,111 After that, I will be Song Jae Hui. 16 00:01:51,736 --> 00:01:53,530 That was the plan. 17 00:01:56,032 --> 00:01:59,494 Shoot me whenever you feel like you can't trust me. 18 00:02:01,204 --> 00:02:03,581 You make the choice. 19 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 No, 20 00:02:08,378 --> 00:02:09,379 I would never. 21 00:02:10,088 --> 00:02:11,131 Then how did 22 00:02:12,090 --> 00:02:15,969 Park Hun escape so easily? 23 00:02:16,177 --> 00:02:17,303 I don't know. 24 00:02:18,888 --> 00:02:20,515 I never thought he would... 25 00:02:27,522 --> 00:02:30,441 No. I don't know. I didn't help him! 26 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 What did you get in return to set him free? 27 00:02:34,070 --> 00:02:35,405 I did not! 28 00:02:37,073 --> 00:02:38,032 Say it! 29 00:02:42,328 --> 00:02:44,414 Say it, you brat! 30 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 For the 31 00:02:46,457 --> 00:02:48,001 Democratic People's 32 00:02:48,668 --> 00:02:50,420 Republic of Korea! 33 00:02:52,547 --> 00:02:53,715 Hurrah! 34 00:02:53,840 --> 00:02:55,174 Say it! 35 00:02:55,758 --> 00:02:56,634 For the 36 00:02:58,553 --> 00:02:59,596 Democratic People's 37 00:03:01,681 --> 00:03:03,099 Republic of Korea. 38 00:03:22,702 --> 00:03:26,706 For the Democratic People's Republic of Korea. 39 00:03:29,876 --> 00:03:31,210 Park Hun! 40 00:03:53,191 --> 00:03:54,150 Jae Hui. 41 00:04:04,702 --> 00:04:05,954 You changed your hairstyle. 42 00:04:09,082 --> 00:04:09,999 Dr. Oh. 43 00:04:12,252 --> 00:04:13,378 It looks good on you. 44 00:04:16,839 --> 00:04:18,049 Don't you recognize me? 45 00:04:20,093 --> 00:04:21,344 Who is he? 46 00:04:22,720 --> 00:04:24,639 It's me. Hun. 47 00:04:27,183 --> 00:04:29,060 I think you mistook me for someone else. 48 00:04:32,230 --> 00:04:33,314 I'm not Jae Hui. 49 00:04:34,190 --> 00:04:35,149 Dr. Han, 50 00:04:36,276 --> 00:04:37,986 do you know a person named Song Jae Hui? 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,320 Song Jae Hui? 52 00:04:40,321 --> 00:04:41,239 Who is she? 53 00:04:45,785 --> 00:04:48,121 This. Don't you recognize this? 54 00:04:49,789 --> 00:04:52,333 Yes, I made you one just like this. 55 00:04:53,793 --> 00:04:56,546 It was the first time we met. 56 00:04:56,838 --> 00:04:58,423 Why do you have that? 57 00:04:59,757 --> 00:05:01,426 -What? -I made that... 58 00:05:02,260 --> 00:05:06,347 for Dr. Oh's mother. Why do you have it? 59 00:05:08,516 --> 00:05:10,560 It's just like the one I made you. 60 00:05:10,643 --> 00:05:12,353 That's her belongings. 61 00:05:21,988 --> 00:05:23,406 Can you tell me who he is? 62 00:05:24,240 --> 00:05:26,075 He operated on my mother. 63 00:05:26,326 --> 00:05:27,160 He's a doctor? 64 00:05:29,620 --> 00:05:31,706 Then why does a doctor have his patient's belongings? 65 00:05:32,373 --> 00:05:33,374 Is that true? 66 00:05:33,875 --> 00:05:36,836 -I made this for you. -That's nonsense! 67 00:05:41,966 --> 00:05:43,593 Jae Hui, why would you... 68 00:05:46,012 --> 00:05:47,346 I'm sorry, Dr. Oh. 69 00:05:50,558 --> 00:05:51,601 CALL FROM EMERGENCY ROOM 70 00:05:51,851 --> 00:05:53,269 I have to go now. 71 00:05:54,020 --> 00:05:54,854 Okay. 72 00:06:05,406 --> 00:06:06,449 Jae Hui! 73 00:06:09,452 --> 00:06:10,620 It's okay. Go. 74 00:06:12,872 --> 00:06:14,457 Jae Hui! 75 00:06:14,540 --> 00:06:16,709 -Wait a second! -What do you mean? 76 00:06:16,793 --> 00:06:18,127 She said she's not her. 77 00:06:18,836 --> 00:06:21,047 She is. She is Jae Hui. 78 00:06:21,422 --> 00:06:25,343 -Please. -Don't stop me! Song Jae Hui! 79 00:06:28,429 --> 00:06:29,639 You made the right choice. 80 00:06:30,723 --> 00:06:31,933 For the sake of the mission. 81 00:06:32,016 --> 00:06:33,017 I hope 82 00:06:33,684 --> 00:06:35,353 you don't change your mind. 83 00:06:36,896 --> 00:06:38,106 Don't be cocky. 84 00:06:42,610 --> 00:06:43,945 Let me go! 85 00:06:44,570 --> 00:06:45,446 Would you stop? 86 00:06:46,280 --> 00:06:47,406 What are you going to do? 87 00:06:47,698 --> 00:06:49,867 Ask her why. Why she's pretending not to know me! 88 00:06:49,951 --> 00:06:50,993 Because she doesn't know you. 89 00:06:51,369 --> 00:06:53,371 -How can she not know me? -She's not Jae Hui. 90 00:06:53,746 --> 00:06:54,622 She's not? 91 00:06:55,873 --> 00:06:57,083 You saw her too, Quack. 92 00:06:59,627 --> 00:07:00,545 Hun. 93 00:07:02,421 --> 00:07:03,506 I don't know. 94 00:07:04,298 --> 00:07:05,800 But she said she's not. 95 00:07:05,883 --> 00:07:08,594 No, she is Jae Hui. She is Jae Hui. 96 00:07:09,512 --> 00:07:10,346 Dr. Park. 97 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Let go! 98 00:07:13,599 --> 00:07:17,562 I can't sleep. Now I have pain in my thigh. 99 00:07:18,062 --> 00:07:19,897 I'll prescribe you a painkiller so-- 100 00:07:20,064 --> 00:07:22,483 Why are you doing this? You know me! 101 00:07:23,067 --> 00:07:24,485 Excuse me. 102 00:07:24,986 --> 00:07:29,365 We're in a hospital. Wait outside and we'll talk there. 103 00:07:30,950 --> 00:07:32,660 Are you mad because I didn't look for you? 104 00:07:32,743 --> 00:07:33,661 Please, leave. 105 00:07:33,911 --> 00:07:35,413 I looked for you. 106 00:07:35,913 --> 00:07:37,582 I did everything I could. 107 00:07:38,291 --> 00:07:41,127 I have to see my patient, so please leave. 108 00:07:44,797 --> 00:07:48,801 Okay. It's my fault. Forgive me. 109 00:07:49,093 --> 00:07:52,430 Please, let go of my arm! Can't you see I have a patient? 110 00:07:52,513 --> 00:07:53,556 That doesn't matter. 111 00:07:57,435 --> 00:07:58,769 You said you are a doctor. 112 00:07:59,061 --> 00:08:00,188 What can be more important than 113 00:08:00,897 --> 00:08:02,440 the patient for a doctor? 114 00:08:05,193 --> 00:08:09,197 Do you call yourself a doctor with that mindset? 115 00:08:09,780 --> 00:08:10,948 Jae Hui. 116 00:08:11,449 --> 00:08:12,950 Dr. Oh, please take him outside. 117 00:08:39,435 --> 00:08:40,353 Let's go. 118 00:08:41,270 --> 00:08:44,106 I'll ask her if she can meet you later. 119 00:09:06,796 --> 00:09:09,924 Now he won't believe that Song Jae Hui is dead. 120 00:09:10,091 --> 00:09:11,551 It was nice to see him 121 00:09:13,261 --> 00:09:14,136 lose his mind. 122 00:09:14,470 --> 00:09:16,806 This way, it'll be easy for us to control him. 123 00:09:17,640 --> 00:09:19,725 You're going to Myeongwoo Hospital tomorrow? 124 00:09:19,976 --> 00:09:22,895 Park Hun will also come. He will follow Song Jae Hui. 125 00:09:23,437 --> 00:09:24,772 He was fired. 126 00:09:25,523 --> 00:09:26,732 Oh Jun-gyu is not someone 127 00:09:27,441 --> 00:09:29,735 who will easily change his mind. 128 00:09:30,736 --> 00:09:33,322 We will use someone who can. 129 00:09:42,290 --> 00:09:46,335 I think we need the approval of the Blue House. 130 00:09:46,586 --> 00:09:49,589 An approval to organize a committee lead by the prime minister? 131 00:09:49,839 --> 00:09:52,591 The president is very interested in this committee! 132 00:09:52,800 --> 00:09:54,969 That doesn't mean we need to have his approval! 133 00:09:55,136 --> 00:09:59,015 Okay, gentlemen. I will be meeting the president tomorrow morning. 134 00:09:59,223 --> 00:10:03,269 So, I will ask his opinion. Let's move on to the next agenda. 135 00:10:03,728 --> 00:10:07,898 Sir, you're not feeling well. We can call it a day. 136 00:10:08,232 --> 00:10:09,442 I'm fine. 137 00:10:10,818 --> 00:10:12,653 We'll finish after we do what we have to. 138 00:10:13,029 --> 00:10:14,989 Thank you all, gentlemen. 139 00:10:15,906 --> 00:10:17,074 Thank you for coming. 140 00:10:20,369 --> 00:10:21,829 You should have dinner. 141 00:10:22,288 --> 00:10:23,581 It's late. 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,667 I have to drop by somewhere before I meet the president tomorrow. 143 00:10:27,043 --> 00:10:28,628 We need to find a better plan. 144 00:10:29,086 --> 00:10:30,421 The elections were a long time ago. 145 00:10:30,546 --> 00:10:31,839 And they want to investigate it now? 146 00:10:31,922 --> 00:10:33,758 He just wants me to obey. 147 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 He made it to the blue house, thanks to you. He can't do this to you. 148 00:10:36,844 --> 00:10:38,971 -He might hear this. -I don't care if he does. 149 00:10:39,305 --> 00:10:40,431 Don't say that. 150 00:10:40,765 --> 00:10:43,768 There are 52 members of the assembly after you. 151 00:10:44,226 --> 00:10:46,312 Those 52 are being ignored. 152 00:10:46,395 --> 00:10:48,064 Would you please stop that? 153 00:10:48,272 --> 00:10:51,025 You need to say all these things because we had a long meeting? 154 00:10:51,984 --> 00:10:54,028 -Go home. -Yes, Sir. 155 00:11:04,997 --> 00:11:07,917 This is a government building of the Republic of Korea. 156 00:11:08,334 --> 00:11:10,503 But I see we have security issues. 157 00:11:11,379 --> 00:11:12,421 Long time no see. 158 00:11:12,838 --> 00:11:16,300 I don't think we scheduled this type of meeting. 159 00:11:23,057 --> 00:11:24,266 We need your help. 160 00:11:29,313 --> 00:11:30,606 Regarding Park Hun? 161 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 Talk to Oh Jun-gyu. 162 00:11:34,735 --> 00:11:35,653 Well, 163 00:11:36,320 --> 00:11:37,822 that's not going to be possible. 164 00:11:38,364 --> 00:11:40,574 I can't ask him myself. 165 00:11:41,450 --> 00:11:43,828 If they find out that I met Oh Jun-gyu, 166 00:11:44,120 --> 00:11:47,456 Myeongwoo Hospital will be disqualified to become my medical team. 167 00:11:48,124 --> 00:11:49,875 If Park Hun doesn't return to that hospital, 168 00:11:50,418 --> 00:11:51,544 our plan will be also ruined. 169 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 So, you choose. 170 00:11:56,674 --> 00:11:58,092 Sir, your car is ready. 171 00:12:00,302 --> 00:12:01,137 Let's go. 172 00:12:05,141 --> 00:12:06,016 SEJONG GOVERNMENT COMPLEX 173 00:12:19,947 --> 00:12:23,784 They're constantly watching. Do you think I can make time? 174 00:12:24,702 --> 00:12:26,829 I'll do what I can. 175 00:12:42,636 --> 00:12:43,471 Yes, 176 00:12:44,430 --> 00:12:45,598 he just left. 177 00:12:45,973 --> 00:12:48,601 The prime minister just left the Sejong City, Sir. 178 00:12:49,310 --> 00:12:52,521 -When is he coming tomorrow? -Eleven o'clock in the morning, Sir. 179 00:12:54,148 --> 00:12:55,107 Wasn't it ten o'clock? 180 00:12:55,357 --> 00:12:57,651 He has a breakfast meeting with a civic group. 181 00:12:58,777 --> 00:13:01,864 And he will make me wait? Tell him to come at ten o'clock. 182 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 Yes, Sir. 183 00:13:11,290 --> 00:13:13,292 Do you still think Dr. Han is Jae Hui? 184 00:13:18,797 --> 00:13:21,509 -Give me more. -I don't think she is her. 185 00:13:21,759 --> 00:13:23,177 How do you know, Quack? 186 00:13:23,427 --> 00:13:25,179 You said Jae Hui smiled a lot. 187 00:13:26,472 --> 00:13:29,099 But Dr. Han doesn't. 188 00:13:30,392 --> 00:13:31,852 You don't know what you're talking about. 189 00:13:34,730 --> 00:13:36,982 I checked her photos just in case. 190 00:13:38,275 --> 00:13:40,903 And I don't think she smiles like your girlfriend did. 191 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 How do you use this? 192 00:13:47,284 --> 00:13:48,661 Press here. 193 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 HAN SEUNG-HUI'S ABOUT ME 194 00:13:55,543 --> 00:13:57,461 Do you know her parents? 195 00:13:58,546 --> 00:14:01,131 She has photos with them here. 196 00:14:09,890 --> 00:14:11,058 Please, 197 00:14:12,476 --> 00:14:13,644 save my daughter. 198 00:14:20,025 --> 00:14:21,151 They're not them, right? 199 00:14:24,572 --> 00:14:26,448 HAN SEUNG-HUI 200 00:14:28,200 --> 00:14:30,202 They took this photo the beginning of this year. 201 00:14:30,494 --> 00:14:32,246 I'm jealous. 202 00:14:32,621 --> 00:14:34,874 Her father looks like a very nice man. 203 00:14:36,875 --> 00:14:38,043 Where is your father? 204 00:14:46,385 --> 00:14:47,511 He's dead. 205 00:14:49,305 --> 00:14:50,431 And your mother? 206 00:14:52,850 --> 00:14:55,769 I want everything related to you gone from my life including Hun. 207 00:14:56,145 --> 00:14:58,105 -You're his mother. -I'm sick and tired of it. 208 00:15:00,983 --> 00:15:03,068 -I don't know. -You don't know? How come? 209 00:15:03,319 --> 00:15:04,278 I don't know. 210 00:15:11,118 --> 00:15:11,952 Pour some more. 211 00:15:15,831 --> 00:15:16,832 Excuse me. 212 00:15:22,755 --> 00:15:24,256 HAN JAE-JUN 213 00:15:36,101 --> 00:15:38,187 Hey. Just forget about her! 214 00:15:39,980 --> 00:15:42,733 -Forget what? -She's up there. 215 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 You can't hold onto her forever. 216 00:15:47,738 --> 00:15:49,782 I'll hold onto her forever. 217 00:15:50,950 --> 00:15:52,451 You love her so much? 218 00:15:54,370 --> 00:15:55,287 Of course, I do. 219 00:15:57,414 --> 00:15:58,374 I'm jealous. 220 00:15:59,625 --> 00:16:01,794 -Of what? -I'm jealous of her. 221 00:16:03,295 --> 00:16:08,008 She has someone who thinks of her every day. 222 00:16:09,426 --> 00:16:11,804 Whatever she does, wherever she is, 223 00:16:12,221 --> 00:16:14,974 she has that one person that will always think of her. 224 00:16:16,892 --> 00:16:17,893 I'm jealous of her. 225 00:16:18,227 --> 00:16:21,146 Come on, Quack. You also have that person. 226 00:16:21,855 --> 00:16:25,526 You know that Dr. Han. The one with the big nose. 227 00:16:27,611 --> 00:16:28,862 I don't know. 228 00:16:30,406 --> 00:16:33,867 Do you think he really loves me like that? 229 00:16:33,993 --> 00:16:37,204 Well, it's weird to think of him loving someone. 230 00:16:39,081 --> 00:16:40,165 You think so? 231 00:16:43,544 --> 00:16:44,878 Anyway, let's keep drinking. 232 00:16:45,546 --> 00:16:46,797 For Jae Hui 233 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 who is in heaven. 234 00:16:50,384 --> 00:16:51,844 Jae Hui is not in heaven. 235 00:16:52,594 --> 00:16:53,512 She's not there. 236 00:16:54,096 --> 00:16:55,347 Jae Hui is alive. 237 00:16:56,598 --> 00:16:57,766 She's alive. 238 00:18:00,496 --> 00:18:01,830 HAN JAE-JUN 239 00:18:11,757 --> 00:18:14,343 -Hey, Jae-jun. -Where are you? 240 00:18:15,302 --> 00:18:17,471 -I'm at my mom's house. -Alone? 241 00:18:18,180 --> 00:18:20,641 -Yes. -It's a little noisy. 242 00:18:21,767 --> 00:18:23,477 Are you with someone? 243 00:18:24,019 --> 00:18:26,939 I think it's because the TV is on. 244 00:18:33,445 --> 00:18:34,279 Hey. 245 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 Do you want me to come over? 246 00:18:40,577 --> 00:18:41,912 It's okay, Jae-jun. 247 00:18:42,162 --> 00:18:44,414 Are you really okay? 248 00:18:44,581 --> 00:18:47,876 Yes, I need some time alone. 249 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 Okay. 250 00:18:54,299 --> 00:18:55,175 See you tomorrow. 251 00:18:55,509 --> 00:18:57,553 Okay, thanks. 252 00:19:39,428 --> 00:19:40,387 Jae Hui. 253 00:19:46,560 --> 00:19:47,978 So, this is why people drink. 254 00:19:52,149 --> 00:19:53,859 It makes you see people you miss. 255 00:19:57,195 --> 00:19:58,739 I miss you, 256 00:19:59,531 --> 00:20:00,449 Jae Hui. 257 00:20:15,172 --> 00:20:17,382 Jae Hui is right in front of me, Dr. Oh. 258 00:20:34,149 --> 00:20:35,567 Dr. Han, you came. 259 00:20:37,444 --> 00:20:38,987 I think he drank too much. 260 00:20:40,072 --> 00:20:43,700 I called you so that he can apologize. But he got drunk. 261 00:20:43,867 --> 00:20:45,327 He doesn't have to apologize. 262 00:20:46,328 --> 00:20:48,914 But, what should we do with him? 263 00:21:02,761 --> 00:21:03,804 Jae Hui. 264 00:21:11,687 --> 00:21:12,729 Jae Hui. 265 00:21:16,942 --> 00:21:18,151 Are you crazy? 266 00:21:31,999 --> 00:21:33,500 FATHER 267 00:21:37,379 --> 00:21:39,631 Yes, I'm in mom's house. 268 00:21:40,841 --> 00:21:42,092 I'll spend the night here. 269 00:21:43,010 --> 00:21:43,969 Come home. 270 00:21:44,594 --> 00:21:45,429 I'm sorry. 271 00:21:46,805 --> 00:21:47,806 I'll call you tomorrow. 272 00:21:49,391 --> 00:21:50,267 Su-hyeon. 273 00:22:13,040 --> 00:22:14,666 You can sleep in your mother's room. 274 00:22:15,459 --> 00:22:18,420 I'm sorry for causing you so much trouble. 275 00:22:18,920 --> 00:22:21,256 This is your house. 276 00:22:21,631 --> 00:22:24,468 But you two must be really close. 277 00:22:25,761 --> 00:22:26,595 What? 278 00:22:27,304 --> 00:22:30,557 You know. Coming this far and having drinks together. 279 00:22:31,058 --> 00:22:32,476 Taking care of him. 280 00:22:33,393 --> 00:22:34,728 You're getting it wrong. 281 00:22:37,481 --> 00:22:39,357 The woman he loved... 282 00:22:40,484 --> 00:22:41,443 died. 283 00:22:44,821 --> 00:22:46,073 Really? 284 00:22:48,617 --> 00:22:51,244 But his girlfriend 285 00:22:52,079 --> 00:22:53,455 looked so much like you. 286 00:22:55,540 --> 00:22:57,793 So that's why... 287 00:22:58,585 --> 00:23:00,003 You understand now? 288 00:23:02,672 --> 00:23:05,008 I'd like to know who she was. 289 00:23:05,759 --> 00:23:08,220 How about you tell me about her over a cup of coffee. 290 00:23:08,678 --> 00:23:09,596 That would be nice. 291 00:23:14,726 --> 00:23:16,311 Consider me a friend. 292 00:23:17,229 --> 00:23:18,105 Can I? 293 00:23:21,525 --> 00:23:24,069 My brother is eighty now. 294 00:23:24,653 --> 00:23:26,696 But I haven't seen him in years. 295 00:23:27,447 --> 00:23:30,659 So, I don't know if he's dead or alive. 296 00:23:31,118 --> 00:23:33,787 I can't find the right words to comfort you. 297 00:23:34,079 --> 00:23:36,748 I heard North Korea is proposing 298 00:23:36,873 --> 00:23:39,626 a family reunion again. 299 00:23:40,043 --> 00:23:40,877 Yes, 300 00:23:41,545 --> 00:23:44,631 we will work very hard to make it possible this time. 301 00:23:44,798 --> 00:23:46,675 I will speak to the president. 302 00:23:46,883 --> 00:23:48,426 Yes, please. 303 00:23:48,844 --> 00:23:51,388 Of course. Enjoy your breakfast. 304 00:23:51,721 --> 00:23:54,474 You must eat and stay healthy 305 00:23:54,558 --> 00:23:57,394 to meet your parents and siblings. 306 00:23:57,811 --> 00:23:58,854 Please enjoy the breakfast. 307 00:23:58,937 --> 00:24:01,356 Ladies and gentlemen, let's enjoy the breakfast. 308 00:24:02,732 --> 00:24:04,317 Please enjoy the breakfast. 309 00:24:08,905 --> 00:24:11,741 -Thank you for the breakfast. -Thank you for coming. 310 00:24:29,050 --> 00:24:30,468 I'll bring him out. 311 00:24:31,803 --> 00:24:32,637 Yes, Sir. 312 00:24:41,605 --> 00:24:44,566 -It's been a long time, Sir. -Yes. 313 00:24:53,533 --> 00:24:56,453 It's been 20 years since I've seen you privately. 314 00:24:56,786 --> 00:25:00,457 -I have to ask you a favor. -You could have just called. 315 00:25:00,582 --> 00:25:03,084 Many are watching and many are also listening. 316 00:25:05,378 --> 00:25:09,507 I don't have much time. So, I will be brief. 317 00:25:10,550 --> 00:25:11,593 What is it, Sir? 318 00:25:12,469 --> 00:25:14,179 It's about a doctor named Park Hun. 319 00:25:19,893 --> 00:25:22,896 I'd like you to give him a second chance. 320 00:25:52,676 --> 00:25:53,510 Jae Hui. 321 00:25:54,552 --> 00:25:55,428 Jae Hui! 322 00:26:05,063 --> 00:26:05,897 Jae Hui. 323 00:26:10,819 --> 00:26:11,736 Jae Hui! 324 00:26:14,114 --> 00:26:17,284 -What are you doing? Get out. -No. Wait... 325 00:26:17,617 --> 00:26:19,494 Okay, I'm closing it! 326 00:26:25,959 --> 00:26:26,793 Hey. 327 00:26:31,423 --> 00:26:32,257 Are you okay? 328 00:26:33,842 --> 00:26:34,801 Are you okay? 329 00:26:38,096 --> 00:26:42,350 Darn it. Gosh. Do I look okay? 330 00:26:42,642 --> 00:26:45,603 You shouldn't have come in the bathroom like that. 331 00:26:45,770 --> 00:26:46,604 Bathroom? 332 00:26:50,025 --> 00:26:50,900 Did you see everything? 333 00:26:50,984 --> 00:26:52,235 -He didn't! -I didn't! 334 00:26:52,319 --> 00:26:54,195 But why are you two here? 335 00:26:55,155 --> 00:26:56,990 -Then why are you here? -Then why are you here? 336 00:26:57,866 --> 00:27:02,662 I just came because Mr. Oh asked me to bring him to the hospital. 337 00:27:02,746 --> 00:27:04,289 To bring him over? Why? 338 00:27:04,372 --> 00:27:06,333 I think he'll give him a second chance. 339 00:27:06,416 --> 00:27:08,209 Or why else would he want to see him? 340 00:27:09,294 --> 00:27:11,421 -I'm not interested. -Why not? 341 00:27:11,838 --> 00:27:14,591 -Take me where we went yesterday. -To Dr. Han? 342 00:27:15,008 --> 00:27:16,885 -I have to see her again. -She won't be there. 343 00:27:17,510 --> 00:27:19,721 -Where has she gone? -She's at the main hospital now. 344 00:27:19,804 --> 00:27:20,638 The main hospital? 345 00:27:21,931 --> 00:27:22,807 Then take me there. 346 00:27:22,891 --> 00:27:25,143 I told you I'm taking you there. 347 00:27:37,405 --> 00:27:38,490 What are you going to do now? 348 00:27:40,158 --> 00:27:41,743 I'm going to stay here a little longer. 349 00:27:42,786 --> 00:27:43,828 Anyway, thank you. 350 00:28:26,246 --> 00:28:27,747 -The number you are... -Dr. Han... 351 00:28:29,916 --> 00:28:31,334 He's in the operating room. 352 00:28:32,127 --> 00:28:33,169 Sir. 353 00:28:34,671 --> 00:28:37,340 We'll give Park Hun a second chance. 354 00:28:44,973 --> 00:28:48,852 I thought I'd never have a soft spot for my children. 355 00:28:59,446 --> 00:29:01,656 I loved your mother. 356 00:29:03,867 --> 00:29:07,078 She made me feel at ease every time she looked at me. 357 00:29:09,831 --> 00:29:12,917 I don't know why she liked me, but... 358 00:29:14,127 --> 00:29:16,212 I really loved your mother. 359 00:29:17,839 --> 00:29:19,340 I always thought we might 360 00:29:20,717 --> 00:29:23,636 be destined to be together. 361 00:29:26,973 --> 00:29:27,891 Father. 362 00:29:32,270 --> 00:29:33,480 It's been a long time 363 00:29:34,314 --> 00:29:35,565 since you called me that. 364 00:29:38,193 --> 00:29:39,235 I'm sorry. 365 00:29:40,820 --> 00:29:41,779 It's my fault. 366 00:29:44,908 --> 00:29:45,742 And... 367 00:29:49,078 --> 00:29:50,246 thank you. 368 00:29:52,707 --> 00:29:54,000 Thank you very much 369 00:29:55,668 --> 00:29:56,961 for having loved my mother. 370 00:30:37,752 --> 00:30:39,295 We're in heavy traffic. 371 00:30:39,712 --> 00:30:42,840 We'll be five minutes late. Will that be okay? 372 00:30:45,969 --> 00:30:47,595 HONG CHAN-SEONG 373 00:30:48,304 --> 00:30:51,266 You are the prime minister, so you decide on this matter. 374 00:30:51,683 --> 00:30:54,269 Some wanted to have your approval. 375 00:30:54,352 --> 00:30:57,855 It's your committee. You don't need my approval. 376 00:30:58,898 --> 00:30:59,941 I'm sorry, Sir. 377 00:31:00,400 --> 00:31:02,527 HONG CHAN-SEONG 378 00:31:05,989 --> 00:31:08,032 Don't be late next time. 379 00:31:12,287 --> 00:31:15,373 I'm sorry, Sir. It will never happen again. 380 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 PRESIDENT HONG CHAN-SEONG 381 00:31:29,887 --> 00:31:34,851 Five minutes. He was annoyed because of five minutes. 382 00:31:34,934 --> 00:31:37,020 And he is the president. 383 00:31:39,272 --> 00:31:43,067 He is the president of South Korea. 384 00:31:49,699 --> 00:31:51,075 Han Seung-hui, was it? 385 00:31:52,327 --> 00:31:53,161 Yes, Sir. 386 00:31:53,536 --> 00:31:55,204 Let me see how good she is. 387 00:31:57,957 --> 00:32:00,835 It was funny. It was so funny. 388 00:32:01,628 --> 00:32:05,006 So much that my heart might not take it. 389 00:32:10,386 --> 00:32:12,597 Someone that looks exactly like your girlfriend? 390 00:32:12,722 --> 00:32:14,307 She doesn't look like her. She is her. 391 00:32:14,390 --> 00:32:17,018 She said she's not. What are you going to do? 392 00:32:17,101 --> 00:32:20,855 -I know who she is. -That won't solve anything. 393 00:32:21,064 --> 00:32:22,857 Why do you think those who claim having seen UFOs 394 00:32:22,941 --> 00:32:26,069 saw it when they were alone? Because they never saw one. 395 00:32:27,278 --> 00:32:28,738 Someone else saw her too. 396 00:32:32,450 --> 00:32:34,577 Of course, I'd recognize her. 397 00:32:34,827 --> 00:32:38,539 But Doctor Park, I think you should forget her. 398 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 Where are you? 399 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 I'm on my way there so stay with your mother. 400 00:32:46,964 --> 00:32:47,882 Okay. 401 00:32:50,259 --> 00:32:52,971 Gosh. I shouldn't have said that. 402 00:32:53,262 --> 00:32:55,431 Why not? She's dead, isn't she? 403 00:32:56,557 --> 00:32:59,310 It seems like you want her to be dead. 404 00:32:59,602 --> 00:33:03,606 No, I don't. What did you say you want to eat? 405 00:33:03,773 --> 00:33:07,568 Cold noodles. Hamheung style, okay? 406 00:33:32,593 --> 00:33:34,887 Jang Seok-ju wants to see how good you are. 407 00:33:35,638 --> 00:33:38,891 He's rushing things. I just came to this hospital. 408 00:33:40,226 --> 00:33:41,811 We have a patient for you. 409 00:33:43,312 --> 00:33:44,939 -Don't tell me... -Yes. 410 00:33:46,232 --> 00:33:49,485 That old woman who said what she shouldn't have to Park Hun. 411 00:33:51,404 --> 00:33:52,655 I'll get things ready 412 00:33:53,906 --> 00:33:55,575 so you just do your best. 413 00:34:05,543 --> 00:34:06,502 WARD 11A 414 00:34:06,669 --> 00:34:09,005 -Chang I. -Mom is unconscious. 415 00:34:09,088 --> 00:34:09,922 What? 416 00:34:10,506 --> 00:34:13,134 Step aside! Move! 417 00:34:14,343 --> 00:34:15,386 Make way! 418 00:34:15,511 --> 00:34:17,805 -Step aside. -This way, this way. 419 00:34:27,148 --> 00:34:28,399 She suddenly lost consciousness? 420 00:34:28,483 --> 00:34:31,402 Female patient, 65 years old. I think she had a heart attack. 421 00:34:31,694 --> 00:34:32,653 Where's Dr. Eun? 422 00:34:32,945 --> 00:34:35,156 I'm afraid I can't make it right now. 423 00:34:35,239 --> 00:34:38,284 Dr. Eun! We need you here right now. 424 00:34:38,951 --> 00:34:41,245 RESTRICTED AREA 425 00:34:44,415 --> 00:34:46,876 Sir, I don't think Dr. Eun can make it. 426 00:34:47,168 --> 00:34:50,505 Then who will anesthetize her? It's a heart attack. We must hurry. 427 00:34:50,588 --> 00:34:53,049 Dr. Han, everything is ready for the operation. 428 00:34:54,842 --> 00:34:55,676 SURGERY IN PROGRESS 429 00:35:01,224 --> 00:35:02,558 We're ready, Sir. 430 00:35:03,768 --> 00:35:04,936 Who has the line? 431 00:35:07,105 --> 00:35:09,524 -I'm Han Seung-hui. -Han Seung-hui? 432 00:35:10,608 --> 00:35:11,943 It's Dr. Eun. 433 00:35:16,322 --> 00:35:19,158 -Who is Han Seung-hui? -Is she there? 434 00:35:19,450 --> 00:35:21,619 Do you know her? I've never seen her before. 435 00:35:21,702 --> 00:35:26,123 She's an anesthetist. They said she's good. Trust her. 436 00:35:26,833 --> 00:35:27,917 I'll be right there! 437 00:35:28,793 --> 00:35:30,753 I'm sorry, Dr. Han. I'm busy now. 438 00:35:38,553 --> 00:35:41,264 Etomidate 10ml and Rocuronium 50ml. 439 00:35:42,348 --> 00:35:44,350 Are the dopamine and dobutamine ready? 440 00:35:44,642 --> 00:35:46,143 Yes, ephedrine is ready as well. 441 00:35:47,186 --> 00:35:48,771 You can start now. 442 00:35:51,691 --> 00:35:52,859 Nice to meet you. 443 00:35:53,860 --> 00:35:54,694 Scalpel. 444 00:36:12,378 --> 00:36:14,297 RESTRICTED AREA 445 00:36:17,008 --> 00:36:17,842 Doctor! 446 00:36:20,094 --> 00:36:23,055 The operation was successful. She will soon regain consciousness. 447 00:36:23,306 --> 00:36:26,434 But what happened? She wasn't in a condition to have a heart attack. 448 00:36:28,227 --> 00:36:30,438 She's old enough to have it. 449 00:36:32,064 --> 00:36:32,899 Isn't she? 450 00:36:33,441 --> 00:36:35,526 But her heart was healthy. 451 00:36:35,610 --> 00:36:37,028 What are you doing? 452 00:36:37,695 --> 00:36:40,156 Anyways. Thank you, Doctor. 453 00:36:43,117 --> 00:36:44,869 You should thank the anesthetist. 454 00:36:45,494 --> 00:36:47,997 If she recovers quickly, it would be thanks to her fast work. 455 00:36:48,372 --> 00:36:49,206 Mom. 456 00:36:52,335 --> 00:36:55,087 -Dr. Han, right? -You did a good job, Doctor. 457 00:37:20,947 --> 00:37:22,949 INTENSIVE CARE UNIT 458 00:37:24,408 --> 00:37:26,827 Mom, are you okay? 459 00:37:27,536 --> 00:37:29,455 She won't be able to talk yet. 460 00:37:29,705 --> 00:37:33,209 She needs to rest. Would you wait outside? 461 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 We meet again. 462 00:37:53,145 --> 00:37:55,064 I'm sorry for what happened last night. 463 00:37:58,567 --> 00:38:00,695 -Dr. Han? -Yes. 464 00:38:01,195 --> 00:38:03,823 -Hello. I'm Han Seung-hui. -I'm sorry this happened. 465 00:38:04,323 --> 00:38:07,535 I'll take it from here so go to the HR Department. 466 00:38:07,660 --> 00:38:08,494 Okay. 467 00:38:20,506 --> 00:38:21,882 She's not Jae Hui? 468 00:38:22,842 --> 00:38:24,635 Then she's someone else? 469 00:38:25,970 --> 00:38:26,971 I don't know. 470 00:38:28,014 --> 00:38:29,515 I'll ask your mother when she wakes up. 471 00:38:36,188 --> 00:38:37,982 May I have a word with you? 472 00:38:47,158 --> 00:38:48,868 I guess they call this an ill-fated relationship. 473 00:38:49,618 --> 00:38:51,996 -What do you mean? -You and I. 474 00:38:54,415 --> 00:38:56,709 I have no time for this, so get to the point. 475 00:38:57,335 --> 00:38:59,962 I heard you joined our hospital because of your girlfriend. 476 00:39:01,130 --> 00:39:02,173 And I also heard 477 00:39:02,923 --> 00:39:04,717 she is dead. 478 00:39:09,096 --> 00:39:10,890 Are you done? Good then. 479 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 So if you're done looking for her, 480 00:39:19,940 --> 00:39:21,150 get out of this hospital. 481 00:39:22,610 --> 00:39:23,736 Especially, 482 00:39:24,570 --> 00:39:27,073 stay away from Dr. Oh. 483 00:39:27,448 --> 00:39:28,282 Dr. Oh? 484 00:39:29,784 --> 00:39:31,410 Oh, the quack? 485 00:39:32,286 --> 00:39:33,245 Watch your mouth. 486 00:39:34,413 --> 00:39:35,456 She is not someone 487 00:39:35,956 --> 00:39:37,458 you can call 488 00:39:38,084 --> 00:39:39,293 a quack. 489 00:39:39,835 --> 00:39:41,212 Well, I think she is. 490 00:39:42,380 --> 00:39:43,547 What do you think, Quack? 491 00:39:54,934 --> 00:39:55,768 I'm sorry. 492 00:39:56,644 --> 00:39:58,062 I guess I overreacted. 493 00:39:58,312 --> 00:39:59,438 What's going on? 494 00:40:02,149 --> 00:40:03,109 Nothing. 495 00:40:03,484 --> 00:40:05,736 I think you two need to talk. 496 00:40:06,695 --> 00:40:08,447 -Dr. Park... -Su-hyeon. 497 00:40:11,158 --> 00:40:13,119 I got upset 498 00:40:14,203 --> 00:40:15,246 when he called you a quack. 499 00:40:15,788 --> 00:40:19,333 Just because of that? That's not like you. 500 00:40:20,459 --> 00:40:25,172 You're the first in my team. I can't allow him to insult you. 501 00:40:27,466 --> 00:40:28,801 Well, thank you for that. 502 00:40:30,469 --> 00:40:31,429 But... 503 00:40:32,304 --> 00:40:34,515 can't you be nice to Dr. Park? 504 00:40:36,308 --> 00:40:38,519 -Why should I? -Why? 505 00:40:39,436 --> 00:40:43,399 He's been through a lot and he's a surgeon in our department. 506 00:40:44,608 --> 00:40:45,609 In our department? 507 00:40:46,861 --> 00:40:48,362 Mr. Oh approved it? 508 00:40:49,155 --> 00:40:49,989 Yes. 509 00:40:51,740 --> 00:40:54,326 Anyway, be nice to him from now on. 510 00:40:54,827 --> 00:40:55,661 Okay? 511 00:40:58,330 --> 00:40:59,165 Okay. 512 00:41:00,291 --> 00:41:03,169 How about dinner tonight? 513 00:41:03,544 --> 00:41:05,921 I'm sorry, I have to go somewhere tonight. 514 00:41:07,506 --> 00:41:09,467 -I have to go now. -Su-hyeon. 515 00:41:20,519 --> 00:41:23,314 It looks like you feel better now. I'm glad. 516 00:41:37,411 --> 00:41:39,413 -Get out of my way. -Let's go. 517 00:41:39,496 --> 00:41:41,457 -Where to? -To meet Mr. Oh. 518 00:41:41,540 --> 00:41:43,000 -Why? -To beg him! 519 00:41:43,584 --> 00:41:46,086 Why do you think I brought you here? 520 00:41:46,795 --> 00:41:47,630 Let's go. 521 00:41:48,005 --> 00:41:51,008 -Gosh. -You're here already. 522 00:41:51,926 --> 00:41:54,637 -Mr. Oh is in his office, right? -He's not. 523 00:41:55,179 --> 00:41:56,263 He's not here. 524 00:41:57,348 --> 00:41:59,350 Wait. Oh, Byeong-cheol. 525 00:42:12,571 --> 00:42:13,948 It's been a long time. 526 00:42:18,619 --> 00:42:21,580 Hun, do you want to see your dad? 527 00:42:22,665 --> 00:42:23,832 Yes, I want to. 528 00:42:24,291 --> 00:42:25,125 Then... 529 00:42:26,293 --> 00:42:27,461 come with me. 530 00:42:34,260 --> 00:42:37,513 But why did Mr. Oh want to see him? 531 00:42:38,764 --> 00:42:40,349 He will give him a second chance. 532 00:42:40,516 --> 00:42:43,644 Really? He's been rehired then? 533 00:42:43,727 --> 00:42:47,565 I asked Mr. Oh myself. And luckily, he said yes. 534 00:42:48,524 --> 00:42:51,443 -I'm not interested. -I hear you're a great surgeon. 535 00:42:52,361 --> 00:42:55,656 But you must learn more to become like your father. 536 00:42:57,616 --> 00:43:00,411 -How could you talk about him? -Because... 537 00:43:01,662 --> 00:43:03,789 this is my way of apologizing. 538 00:43:08,794 --> 00:43:10,254 You're looking for Jae Hui? 539 00:43:33,444 --> 00:43:35,529 How did you get this photo? 540 00:43:35,654 --> 00:43:38,741 Doctor Ean is not only your dad's friend 541 00:43:38,824 --> 00:43:40,784 but also mine. 542 00:43:41,410 --> 00:43:43,120 And it was him 543 00:43:44,246 --> 00:43:45,831 who gave me that photo. 544 00:43:47,875 --> 00:43:50,210 When I saw that photo, 545 00:43:50,544 --> 00:43:52,129 It made me realize what to do 546 00:43:53,047 --> 00:43:54,798 from now on. 547 00:43:57,843 --> 00:43:59,678 Making me a doctor of this hospital? 548 00:43:59,762 --> 00:44:00,596 And... 549 00:44:02,056 --> 00:44:03,557 finding that girl-- 550 00:44:06,643 --> 00:44:07,770 Bullshit. 551 00:44:11,690 --> 00:44:15,110 Hey, are you sure she's in North Korea? 552 00:44:16,612 --> 00:44:20,366 -Jae Hui is here. -What? How is a North Korean here? 553 00:44:20,616 --> 00:44:23,452 -I don't know. -What? What's going on? 554 00:44:46,016 --> 00:44:47,768 Welcome. 555 00:44:54,066 --> 00:44:58,570 -The operation was successful. -That's not what we want to see. 556 00:45:01,949 --> 00:45:04,576 You'll soon get what you want. 557 00:45:12,876 --> 00:45:17,005 -Why did she lose consciousness? -I don't know. What if... 558 00:45:17,089 --> 00:45:18,757 Don't even say it. 559 00:45:20,676 --> 00:45:23,512 What's going on? Why is she unconscious? 560 00:45:23,595 --> 00:45:26,473 Yes, I don't know. She keeps coming and going. 561 00:45:26,723 --> 00:45:29,935 -What's going on, Dr. Eun? -I don't know. 562 00:45:30,144 --> 00:45:32,938 There are countless types of anesthetic drugs. 563 00:45:33,021 --> 00:45:36,442 But nobody knows how they really work. 564 00:45:37,151 --> 00:45:39,987 So anything can happen. 565 00:45:42,573 --> 00:45:44,116 What happened to my mom? 566 00:45:44,199 --> 00:45:46,994 She's fine now. Don't worry. 567 00:45:47,870 --> 00:45:49,246 You take care of her. 568 00:46:01,341 --> 00:46:02,176 Do you 569 00:46:03,510 --> 00:46:04,720 recognize me? 570 00:46:05,554 --> 00:46:06,388 Yes. 571 00:46:10,809 --> 00:46:14,021 -Would you recognize Jae Hui? -Yes. 572 00:46:18,442 --> 00:46:19,526 Doctor. 573 00:46:26,241 --> 00:46:27,868 Doctor Choi. 574 00:46:27,993 --> 00:46:31,580 You were strong when you crossed the border. What happened to you? 575 00:46:32,164 --> 00:46:36,001 He got me out of the camp. 576 00:46:36,835 --> 00:46:39,505 Doctor Choi helped me. 577 00:46:41,423 --> 00:46:42,341 Doctor Choi. 578 00:46:43,091 --> 00:46:46,595 Doctor Choi, I... 579 00:46:50,349 --> 00:46:52,142 Mom! 580 00:46:53,727 --> 00:46:54,770 Mom! 581 00:46:54,895 --> 00:46:56,021 Don't worry. 582 00:46:56,605 --> 00:46:58,357 She just passed out. 583 00:47:01,860 --> 00:47:04,905 She'll regain consciousness when she gets some rest. 584 00:47:12,704 --> 00:47:16,708 -You really brought her here? -Yes. 585 00:47:21,213 --> 00:47:25,259 Please tell Doctor Choi I thank him. 586 00:47:25,342 --> 00:47:27,344 I thank him so much. 587 00:47:30,097 --> 00:47:30,931 But how... 588 00:47:32,057 --> 00:47:33,225 It's very simple. 589 00:47:34,142 --> 00:47:37,854 I first send this to the Chinese contacts. 590 00:47:38,105 --> 00:47:40,023 Then they call their contacts in North Korea 591 00:47:40,107 --> 00:47:42,109 and inform them that I've sent a certain amount. 592 00:47:42,609 --> 00:47:46,196 Then that is when he finds the people we're looking for. 593 00:47:47,155 --> 00:47:50,492 They have their own ways of smuggling people out. 594 00:47:51,952 --> 00:47:53,161 So Mr. Lim 595 00:47:54,204 --> 00:47:55,581 really was a liar. 596 00:47:55,664 --> 00:47:59,209 -I asked him to lie. -Why? 597 00:47:59,918 --> 00:48:03,630 I couldn't get involved until we found Jae Hui. 598 00:48:04,756 --> 00:48:09,428 I wanted to give you hope by finding Chang I's mother. 599 00:48:10,095 --> 00:48:13,223 -Hope? -The hope to see her again. 600 00:48:17,811 --> 00:48:18,645 Mom! 601 00:48:43,045 --> 00:48:45,380 You really look like her. 602 00:48:47,341 --> 00:48:49,676 I've been told that many times since yesterday. 603 00:48:52,846 --> 00:48:55,223 Let me know if you don't feel well. 604 00:49:07,110 --> 00:49:07,944 Mother. 605 00:49:09,279 --> 00:49:10,781 She looks like her. 606 00:49:12,324 --> 00:49:14,868 But she's not her, Dr. Park. 607 00:49:16,828 --> 00:49:19,122 I clearly saw 608 00:49:20,082 --> 00:49:23,377 she was dying. 609 00:49:27,923 --> 00:49:28,965 She didn't die. 610 00:49:31,259 --> 00:49:32,469 She's alive. 611 00:49:53,740 --> 00:49:54,616 Hun. 612 00:50:04,209 --> 00:50:05,794 CARDIOTHORACIC SURGEON PARK HUN 613 00:50:07,754 --> 00:50:10,716 I have solid information that she is alive. 614 00:50:12,092 --> 00:50:14,845 I'll be going to North Korea when things are settled. 615 00:50:15,262 --> 00:50:19,391 -I'll go with you. -No, it's too dangerous for you. 616 00:50:21,351 --> 00:50:24,730 I'll see you before I leave. I have something to give you. 617 00:50:46,460 --> 00:50:47,335 It's me. 618 00:50:49,212 --> 00:50:51,423 You should shut her mouth for good. 619 00:50:51,673 --> 00:50:53,925 That's not what the prime minister wants. 620 00:50:55,093 --> 00:50:55,969 What about Park Hun? 621 00:50:59,890 --> 00:51:02,726 He's back to the hospital. What about the chairman? 622 00:51:03,268 --> 00:51:04,686 Jang Seok-ju talked to him. 623 00:51:05,812 --> 00:51:08,315 Now everything is going as we planned. 624 00:51:08,774 --> 00:51:10,776 Park Hun returned to the hospital 625 00:51:11,109 --> 00:51:12,944 and we showed them what they want. 626 00:51:13,487 --> 00:51:16,573 Yes, we'll keep working on the mission. 627 00:51:40,472 --> 00:51:44,142 That old lady is between being alert and in a coma. 628 00:51:44,226 --> 00:51:46,937 ALERT: BEING CONSCIOUS COMA: BEING UNCONSCIOUS 629 00:51:47,229 --> 00:51:49,648 That will help you change your regulations. 630 00:52:05,539 --> 00:52:06,706 I need to talk to you. 631 00:52:20,262 --> 00:52:21,680 Is she your girlfriend or not? 632 00:52:21,763 --> 00:52:25,016 -I'm not sure. -Give me a clear answer. 633 00:52:25,350 --> 00:52:28,353 If she's your girlfriend, she has to be a spy. 634 00:52:28,478 --> 00:52:30,939 -Why would she be a spy? -Think about it. 635 00:52:31,022 --> 00:52:35,068 She's a North Korean in the south. And she pretends not to know you. 636 00:52:36,611 --> 00:52:39,322 -That's not possible. -It would be a problem if it is. 637 00:52:40,240 --> 00:52:44,494 If we have a North Korean spy as an anesthetist, we're dead. 638 00:52:45,370 --> 00:52:49,708 Okay, let's say she's your girlfriend. 639 00:52:49,875 --> 00:52:52,711 Do you have any other way to check her identity? 640 00:52:52,878 --> 00:52:55,088 Like a scar on her body. 641 00:52:58,425 --> 00:53:00,468 Jae Hui had a kidney transplant two years ago. 642 00:53:00,927 --> 00:53:02,095 A kidney transplant? 643 00:53:02,512 --> 00:53:05,265 Both her kidneys were damaged so she got a transplant. 644 00:53:06,641 --> 00:53:10,186 Then let's go. We can check that. Come with me. 645 00:53:12,981 --> 00:53:15,692 -You can't, Doctor. -Come on, don't be so hard. 646 00:53:15,775 --> 00:53:18,528 -Just do it for me. -I can't! 647 00:53:18,945 --> 00:53:21,239 We just have to check her kidneys. Please. 648 00:53:21,406 --> 00:53:24,200 Yes, just tell us if she has one or two. 649 00:53:24,409 --> 00:53:26,995 -I said no, Doctor. -Will you really not help? 650 00:53:27,078 --> 00:53:29,664 Listen, it's her medical record. 651 00:53:29,748 --> 00:53:32,709 You can end up in jail if you access it without permission. 652 00:53:34,753 --> 00:53:37,255 Well, we can't end up in jail. 653 00:53:42,010 --> 00:53:44,137 Just a minute. I'll be right back. 654 00:53:44,554 --> 00:53:45,805 -But... -Hey! 655 00:53:45,889 --> 00:53:47,599 Hey! Stop! 656 00:53:50,727 --> 00:53:53,980 Hey, stop. You'll be in trouble if you check that. 657 00:53:54,731 --> 00:53:58,652 Okay, it's my fault. We didn't see anything so we can stop here. 658 00:53:58,735 --> 00:54:01,571 -But we'll be dead if we do. -Get out of my way! 659 00:54:01,655 --> 00:54:05,075 No! You'll lose your license. You really can go to jail. 660 00:54:05,158 --> 00:54:06,910 Get out! 661 00:54:07,786 --> 00:54:09,579 I didn't see anything! I didn't! 662 00:54:18,588 --> 00:54:19,714 How many does she have? 663 00:54:28,473 --> 00:54:29,307 Two? 664 00:54:31,476 --> 00:54:33,478 Then she's not a spy! 665 00:54:36,606 --> 00:54:41,319 That's great. Yes. Hurray! That's great! 666 00:54:43,154 --> 00:54:44,781 Hurray! 667 00:55:53,975 --> 00:55:54,851 It's fate. 668 00:55:56,895 --> 00:56:00,482 Each person has a different heartbeat. 669 00:56:01,191 --> 00:56:03,860 Just like we all have different faces. 670 00:56:08,239 --> 00:56:09,157 But listen. 671 00:56:09,991 --> 00:56:11,367 We have the same heartbeat. 672 00:56:23,963 --> 00:56:27,759 I'm the new anesthetist. Nice to meet you. 673 00:56:28,259 --> 00:56:30,095 Well, we thank you. 674 00:56:31,471 --> 00:56:34,224 We are lucky to have a good anesthetist. 675 00:56:35,183 --> 00:56:36,351 Let's make a great team. 676 00:56:39,604 --> 00:56:42,065 -Nice to have you with us. -Thank you, Dr. Oh. 677 00:56:42,524 --> 00:56:44,651 Nice to have you too. 678 00:56:44,943 --> 00:56:46,653 -Nice to meet you. -Thanks. 679 00:56:46,945 --> 00:56:48,279 Nice meeting you. 680 00:56:50,740 --> 00:56:53,993 -We should go for dinner someday. -Thank you for inviting me. 681 00:56:54,244 --> 00:56:56,287 Okay, I'll sit next to her. 682 00:57:01,960 --> 00:57:03,878 -Is everything okay? -Yes. 683 00:57:04,003 --> 00:57:06,089 Let me know if you need any help. 684 00:57:07,006 --> 00:57:08,174 Dr. Han Seung-hui. 685 00:57:09,968 --> 00:57:11,719 May I have a minute with you? 686 00:57:13,721 --> 00:57:15,932 -For what, Dr. Park? -It's just for a minute. 687 00:57:17,600 --> 00:57:19,060 To apologize for what happened? 688 00:57:22,438 --> 00:57:24,149 You don't have to apologize. 689 00:57:25,358 --> 00:57:29,863 Dr. Oh told me. I can understand how you feel. 690 00:57:31,281 --> 00:57:34,284 I also hope you meet her again. 691 00:57:35,243 --> 00:57:37,912 Each person has a different heartbeat. 692 00:57:39,330 --> 00:57:41,499 Just like we all have different faces 693 00:57:42,125 --> 00:57:44,502 the way the heart beats is different. 694 00:57:48,840 --> 00:57:50,550 What are you talking about? 695 00:57:51,009 --> 00:57:53,094 Can you do me a favor? 696 00:57:55,054 --> 00:57:56,431 It will take just a minute. 697 00:58:33,051 --> 00:58:35,053 Subtitle translation by Lexi Lee 47770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.