Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,046 --> 00:00:48,047
Father.
2
00:01:03,480 --> 00:01:06,691
Father!
3
00:01:08,401 --> 00:01:11,946
Father!
4
00:01:22,123 --> 00:01:25,043
No, Father!
5
00:02:03,456 --> 00:02:05,083
Father!
6
00:02:20,640 --> 00:02:22,100
Father!
7
00:02:24,227 --> 00:02:25,520
No.
8
00:02:34,237 --> 00:02:38,241
Prepare the operating room.
Get it ready now!
9
00:02:39,659 --> 00:02:40,910
Hun.
10
00:02:53,756 --> 00:02:54,924
Promise me...
11
00:02:56,968 --> 00:02:59,137
one thing.
12
00:03:00,388 --> 00:03:01,764
Father.
13
00:03:02,515 --> 00:03:03,850
Don't forget
14
00:03:06,102 --> 00:03:09,564
you are a doctor.
15
00:03:11,608 --> 00:03:12,942
Don't ever...
16
00:03:15,320 --> 00:03:17,488
forget that.
17
00:03:37,258 --> 00:03:40,303
Father.
18
00:03:42,305 --> 00:03:46,100
Father!
19
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
Father.
20
00:04:41,906 --> 00:04:44,492
Hey, Dr. Park!
21
00:04:46,786 --> 00:04:50,915
Everyone in the Party is expecting
a good amount of investment.
22
00:04:51,290 --> 00:04:52,667
So do your best.
23
00:04:54,794 --> 00:04:58,047
Or you might end up like your father.
24
00:05:16,816 --> 00:05:18,693
What is the name of
the patient he operated on?
25
00:05:18,776 --> 00:05:20,278
Song Jae Hui, Sir.
26
00:05:20,403 --> 00:05:21,904
I want every bit of information about her.
27
00:05:22,238 --> 00:05:26,492
Find out how she is connected to Park Hun.
28
00:05:49,432 --> 00:05:52,018
-Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
-Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
29
00:05:52,435 --> 00:05:55,313
-Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
-Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
30
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
-Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
-Jang Seok-ju! Jang Seok-ju!
31
00:06:29,305 --> 00:06:30,640
Dr. Park!
32
00:06:36,521 --> 00:06:38,606
The weather is quite cold here.
33
00:06:39,690 --> 00:06:41,818
I didn't expect you here.
34
00:06:41,901 --> 00:06:45,738
Well, I'm here to escort
our investment promoter.
35
00:06:55,915 --> 00:06:57,041
By the way.
36
00:06:58,584 --> 00:07:03,005
Do you know who she is?
She attended your university.
37
00:07:03,798 --> 00:07:05,716
Isn't it a strange coincidence?
38
00:07:12,473 --> 00:07:14,016
Just like South Korea
39
00:07:14,308 --> 00:07:17,979
took the IMF crisis
as an opportunity for development,
40
00:07:18,354 --> 00:07:22,358
we hope our expatriates here
will become Hungary's greatest
41
00:07:22,483 --> 00:07:27,947
economic driving force.
I certainly believe you can be that.
42
00:07:43,045 --> 00:07:45,673
One needs a lot of money
to run for president.
43
00:07:51,179 --> 00:07:54,599
He decided to fully support
Mr. Jang Seok-ju.
44
00:07:56,392 --> 00:07:58,060
I'll be seeing you again soon.
45
00:08:09,071 --> 00:08:10,907
We received these photos from the embassy.
46
00:08:12,825 --> 00:08:14,577
That is Cha Jin Su.
47
00:08:14,744 --> 00:08:17,497
-Do you know him?
-He was a North Korean spy.
48
00:08:17,622 --> 00:08:19,999
They're here to negotiate
for medical equipment support.
49
00:08:20,374 --> 00:08:21,834
Medical equipment?
50
00:08:23,336 --> 00:08:24,504
Wait.
51
00:08:25,546 --> 00:08:27,965
-Who is he?
-He's their doctor.
52
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
Why is the embassy watching them?
53
00:08:31,511 --> 00:08:34,430
One of them applied for asylum.
54
00:08:34,555 --> 00:08:35,723
Asylum?
55
00:08:45,524 --> 00:08:48,361
The ampoules you asked for.
56
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
Jae Hui.
57
00:10:02,101 --> 00:10:02,935
Hun.
58
00:10:04,812 --> 00:10:05,646
Do you...
59
00:10:07,898 --> 00:10:09,442
know who I am?
60
00:10:12,194 --> 00:10:13,404
Hun.
61
00:10:20,911 --> 00:10:22,330
Where is my father?
62
00:10:35,092 --> 00:10:36,218
Jae Hui.
63
00:10:39,221 --> 00:10:42,933
No matter what happens,
you have to trust me.
64
00:10:43,684 --> 00:10:44,935
Okay?
65
00:11:08,084 --> 00:11:09,752
Is she awake now?
66
00:11:12,213 --> 00:11:13,714
No, not yet.
67
00:11:14,215 --> 00:11:17,176
Someone applied for asylum
at the South Korean embassy.
68
00:11:17,927 --> 00:11:19,637
You didn't do that, did you?
69
00:11:24,600 --> 00:11:25,935
Don't even think about it.
70
00:11:26,227 --> 00:11:30,648
Or else we can get rid of both of you
without a single trace.
71
00:11:51,127 --> 00:11:54,547
-I'm sure he's the one.
-I'll get him out of here.
72
00:11:54,630 --> 00:11:59,260
No, we might lose our investor.
73
00:12:00,886 --> 00:12:03,931
We'll end up in a labor camp
if we go back empty-handed.
74
00:12:04,557 --> 00:12:07,101
So don't ever lose sight of them.
Understood?
75
00:12:46,182 --> 00:12:49,977
Three hours from now, this will
stop your heart momentarily.
76
00:12:50,144 --> 00:12:52,605
You must endure it, Jae Hui.
77
00:13:05,576 --> 00:13:07,077
Goodness.
78
00:13:13,584 --> 00:13:15,711
So, coming this far has paid off.
79
00:13:19,256 --> 00:13:23,761
It's the swing votes that decide
the candidate and the president.
80
00:13:25,304 --> 00:13:30,226
Many members of Parliament
haven't decided who they'll vote for.
81
00:13:33,646 --> 00:13:34,897
No, no.
82
00:13:35,606 --> 00:13:39,777
They're just waiting and seeing
who will give them the money.
83
00:13:40,903 --> 00:13:42,071
Take care of it.
84
00:13:46,116 --> 00:13:48,160
Do you remember Park Hun?
85
00:13:50,746 --> 00:13:53,666
The son of the doctor
you sent to North Korea.
86
00:13:53,958 --> 00:13:57,878
-What about him?
-He is in Budapest right now.
87
00:14:00,714 --> 00:14:03,717
Code blue! Code blue! Code blue!
88
00:14:03,801 --> 00:14:05,928
-What's going on?
-The woman is dead!
89
00:14:08,639 --> 00:14:09,848
Charge it.
90
00:14:12,059 --> 00:14:13,310
Remove the handcuffs!
91
00:14:20,276 --> 00:14:21,277
Step back.
92
00:14:28,993 --> 00:14:34,999
Turn off the monitor so it won't
show her heartbeat is back.
93
00:14:41,672 --> 00:14:43,799
What? She's dead?
94
00:14:44,842 --> 00:14:49,138
You must be careful. Her heart
might really stop beating though.
95
00:14:50,306 --> 00:14:52,266
Tell me what happened!
96
00:14:52,391 --> 00:14:55,936
As you can see, her heart stopped.
There's no pupillary response.
97
00:14:56,020 --> 00:14:59,940
She was fine a moment ago.
Why did she suddenly die?
98
00:15:00,774 --> 00:15:04,236
You don't have time for this.
What about the investment?
99
00:15:04,320 --> 00:15:05,279
What?
100
00:15:06,405 --> 00:15:07,656
The patient is dead?
101
00:15:16,248 --> 00:15:19,501
The operation was successful.
She died of some other cause.
102
00:15:19,918 --> 00:15:23,172
This is not acceptable!
The patient is dead!
103
00:15:23,255 --> 00:15:25,674
-What? Find an interpreter!
-Doctor.
104
00:15:32,556 --> 00:15:34,725
I will confirm her death.
105
00:15:35,309 --> 00:15:37,811
If her heart really stops,
106
00:15:38,145 --> 00:15:41,065
you must resuscitate her
within five minutes.
107
00:15:48,280 --> 00:15:50,741
-Five minutes.
-What?
108
00:16:25,985 --> 00:16:27,236
This is an emergency!
109
00:16:28,070 --> 00:16:29,279
Where are you?
110
00:16:31,198 --> 00:16:32,700
Come on.
111
00:16:34,118 --> 00:16:35,160
Three minutes.
112
00:18:02,206 --> 00:18:03,207
One minute.
113
00:18:27,606 --> 00:18:31,318
Jae Hui! Please.
114
00:18:41,161 --> 00:18:43,205
Jae Hui, please.
115
00:19:09,064 --> 00:19:10,399
Jae Hui.
116
00:19:50,981 --> 00:19:52,566
Park Hun, that bastard!
117
00:19:54,109 --> 00:19:55,402
Kill them!
118
00:20:12,169 --> 00:20:13,503
There!
119
00:21:32,249 --> 00:21:33,792
We're on their tail.
120
00:24:18,790 --> 00:24:21,293
-Are you okay, Sir?
-Let go!
121
00:24:23,211 --> 00:24:25,797
Go after them. They're headed
for the South Korean embassy.
122
00:24:31,136 --> 00:24:33,763
Applied for asylum?
123
00:24:34,806 --> 00:24:37,851
Does the embassy know
he's the son of Park Cheol?
124
00:24:38,018 --> 00:24:39,769
I don't think they do, Sir.
125
00:24:41,313 --> 00:24:43,899
It's been more than ten years.
126
00:24:44,441 --> 00:24:48,987
I wonder how much Park Hun knows.
127
00:26:06,606 --> 00:26:08,566
Open the door. Open it!
128
00:26:17,200 --> 00:26:19,953
Open the door.
I'm Park Hun. I applied for asylum.
129
00:26:57,991 --> 00:27:01,536
The reason I could become
the party's presidential candidate
130
00:27:01,786 --> 00:27:04,998
was because of the 1994 crisis.
131
00:27:06,166 --> 00:27:11,796
Jang Seok-ju, the hero that saved
South Korea from a potential war.
132
00:27:12,630 --> 00:27:14,215
Without that, I would be
133
00:27:14,507 --> 00:27:19,054
just a member of Parliament who
always worries about re-elections.
134
00:27:19,929 --> 00:27:21,723
But was killing him necessary?
135
00:27:23,850 --> 00:27:25,894
It was a sacrifice for a greater cause.
136
00:27:26,102 --> 00:27:27,896
I'm sorry, Sir.
137
00:27:28,938 --> 00:27:31,983
And that's why
you took care of that woman.
138
00:27:40,700 --> 00:27:41,868
My son.
139
00:27:43,495 --> 00:27:44,704
My son.
140
00:27:46,247 --> 00:27:48,124
Where is my son?
141
00:27:49,167 --> 00:27:51,795
Where is my son?
142
00:28:03,723 --> 00:28:04,891
Wait.
143
00:28:20,657 --> 00:28:21,825
There!
144
00:28:40,301 --> 00:28:41,886
What are you doing?
145
00:28:43,638 --> 00:28:46,683
What are you doing?
Open the door! Open it!
146
00:28:47,726 --> 00:28:50,228
Please, open. Open the door!
147
00:28:53,022 --> 00:28:54,691
Open the door!
148
00:29:05,577 --> 00:29:06,953
Park Hun!
149
00:29:12,167 --> 00:29:13,251
Let's go.
150
00:29:23,970 --> 00:29:26,890
The Hanguk Party running for election
will decide the presidential election.
151
00:29:27,974 --> 00:29:30,351
The head of that party
will become president,
152
00:29:31,102 --> 00:29:33,354
the leader of South Korea.
153
00:29:39,903 --> 00:29:41,237
Until then,
154
00:29:42,989 --> 00:29:46,409
nothing must get in my way.
155
00:29:47,952 --> 00:29:52,123
But this fellow, who might
end up being my fatal flaw, has appeared.
156
00:29:54,000 --> 00:29:56,669
You know what to do, right?
157
00:30:30,870 --> 00:30:32,914
-Jae Hui.
-Hun.
158
00:30:33,164 --> 00:30:36,334
I don't think I can make it.
You should go without me.
159
00:30:36,960 --> 00:30:38,419
Just a little more.
160
00:30:39,003 --> 00:30:41,381
-But...
-Stop talking nonsense.
161
00:31:18,209 --> 00:31:21,170
Jae Hui. Jae Hui, run. Run!
162
00:31:23,882 --> 00:31:24,799
Hun!
163
00:33:31,092 --> 00:33:32,385
Jae Hui.
164
00:33:34,220 --> 00:33:35,471
Hun.
165
00:33:38,099 --> 00:33:40,268
It's okay.
166
00:33:54,198 --> 00:33:55,366
No.
167
00:35:19,200 --> 00:35:21,452
It's okay.
168
00:35:22,203 --> 00:35:24,455
Hang on a little more. Just a little more.
169
00:35:24,539 --> 00:35:25,706
No.
170
00:35:28,042 --> 00:35:29,168
Hun.
171
00:35:38,761 --> 00:35:41,055
No.
172
00:35:41,472 --> 00:35:45,226
Don't forget me.
173
00:35:46,686 --> 00:35:48,437
No, don't. Don't.
174
00:35:49,021 --> 00:35:52,233
No, don't. Don't, Jae Hui. Don't.
175
00:35:52,358 --> 00:35:55,778
My doctor, Comrade Park Hun.
176
00:35:59,115 --> 00:36:00,449
Goodbye.
177
00:36:05,204 --> 00:36:07,081
No, no.
178
00:36:13,004 --> 00:36:14,338
No.
179
00:36:22,388 --> 00:36:24,056
Jae Hui!
180
00:36:51,500 --> 00:36:53,294
No! Let me go!
181
00:36:59,800 --> 00:37:02,386
Jae Hui! Jae Hui.
182
00:37:25,576 --> 00:37:29,288
2 YEARS LATER, SEOUL
183
00:37:30,081 --> 00:37:34,168
If the coronary arteries that supply
blood to the heart is blocked,
184
00:37:34,460 --> 00:37:37,421
it can cause angina pectoris or MI.
185
00:37:38,839 --> 00:37:43,511
In the past, bypass surgery was done to
arrest the heart before operating on it.
186
00:37:43,761 --> 00:37:47,640
But nowadays, OPCAB is more popular.
187
00:37:47,807 --> 00:37:51,435
And you're now looking at such procedure.
188
00:37:51,644 --> 00:37:52,853
Irrigation.
189
00:37:55,523 --> 00:37:58,901
So, is this the team that's most likely
to be operating on the prime minister?
190
00:37:59,026 --> 00:38:00,861
The Jeil Hospital team
is also a strong candidate.
191
00:38:01,237 --> 00:38:03,572
But there already is a hospital
he usually gets treatment from.
192
00:38:03,948 --> 00:38:05,825
Why is he suddenly looking into
choosing another team?
193
00:38:05,908 --> 00:38:07,576
I think it's like an event.
194
00:38:07,743 --> 00:38:09,453
-An event?
-Well, you see...
195
00:38:09,537 --> 00:38:11,497
Being a cardiothoracic surgeon
is hard work.
196
00:38:11,580 --> 00:38:13,082
So medical students tend to avoid it.
197
00:38:13,416 --> 00:38:16,627
Choosing a team to operate
on the prime minister
198
00:38:16,919 --> 00:38:18,462
will get them in the spotlight.
199
00:38:18,629 --> 00:38:21,757
Then medical students might
give it a second thought.
200
00:38:22,675 --> 00:38:25,052
And as far as I've heard,
201
00:38:25,386 --> 00:38:28,723
even the Blue House is
paying attention to this event.
202
00:38:28,973 --> 00:38:29,890
The Blue House?
203
00:38:29,974 --> 00:38:33,019
I think you can understand that as
the president being concerned about
204
00:38:33,311 --> 00:38:36,397
-the prime minister's health as well.
-I don't think so.
205
00:38:36,689 --> 00:38:39,608
Right, they were rivals
during their party elections.
206
00:38:39,734 --> 00:38:42,403
But they're in the same party.
207
00:38:42,486 --> 00:38:46,365
He's the prime minister now
so they must be on good terms.
208
00:38:46,949 --> 00:38:50,619
Let's stop talking
about politics and move on.
209
00:38:50,786 --> 00:38:53,497
I'll make sure you all get
a nice juicy story.
210
00:38:55,666 --> 00:38:58,502
Code blue, code blue. ICU, code blue.
211
00:38:59,503 --> 00:39:02,423
Code blue, code blue. ICU, code blue.
212
00:39:02,840 --> 00:39:05,634
Code blue, code blue. ICU, code blue.
213
00:39:26,989 --> 00:39:28,574
Yes, Han Jae-jun speaking.
214
00:39:30,701 --> 00:39:31,535
Clear.
215
00:39:33,537 --> 00:39:34,872
Charge to 200.
216
00:39:36,874 --> 00:39:37,792
Clear.
217
00:39:38,959 --> 00:39:41,754
-What happened?
-Ventricular fibrillation, Sir.
218
00:39:41,837 --> 00:39:43,005
Step back.
219
00:39:43,923 --> 00:39:45,883
Get him an ampule of epinephrine.
Charge to 200!
220
00:39:46,592 --> 00:39:47,885
Get him to the operation room.
221
00:39:51,639 --> 00:39:53,891
What? It's not that serious.
222
00:39:54,475 --> 00:39:56,936
Dr. Mun was there any mistake
during the operation?
223
00:39:57,645 --> 00:39:59,021
What happened?
224
00:39:59,105 --> 00:40:01,190
We all make mistakes.
225
00:40:01,524 --> 00:40:03,484
-Sir.
-Mr. Oh.
226
00:40:03,651 --> 00:40:05,611
Are you admitting
the hospital made a mistake?
227
00:40:05,736 --> 00:40:08,781
Shouldn't we save the patient first?
228
00:40:08,864 --> 00:40:11,409
Sir, I can do it. I'll do it.
229
00:40:24,004 --> 00:40:25,422
Get the team ready.
230
00:40:26,590 --> 00:40:27,925
Okay, got it.
231
00:40:31,512 --> 00:40:33,514
-Can you take it from here?
-Yes, don't worry.
232
00:40:45,151 --> 00:40:46,652
Okay, I'll be right there.
233
00:40:47,528 --> 00:40:49,572
The anesthetist can't leave
the OR during operation.
234
00:40:49,655 --> 00:40:51,574
You have Dr. Choi. Right, Doctor?
235
00:40:51,907 --> 00:40:53,033
Yes, Dr. Oh.
236
00:40:58,164 --> 00:41:00,040
MYEONGWOO UNIVERSITY HOSPITAL
237
00:41:56,347 --> 00:41:57,973
He's my patient. I'll operate on him.
238
00:41:58,891 --> 00:42:00,643
This is my OR!
239
00:42:01,769 --> 00:42:02,811
Leave.
240
00:42:15,157 --> 00:42:16,200
Scalpel.
241
00:42:21,205 --> 00:42:24,708
Sir, this was my one and only mistake.
242
00:42:24,792 --> 00:42:27,628
Yes, but it happened
in front of the journalists.
243
00:42:27,920 --> 00:42:31,674
But being suspended and demoted,
aren't those too...
244
00:42:31,799 --> 00:42:35,135
Our hospital is to operate on
Prime Minister Jang Seok-ju.
245
00:42:35,219 --> 00:42:37,721
That is all the more reason
I should lead the team.
246
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
I know very well you're good.
247
00:42:42,309 --> 00:42:45,312
But you can't operate alone.
You need a team.
248
00:42:45,688 --> 00:42:47,856
-Sir.
-If you want to get back what you lost,
249
00:42:48,065 --> 00:42:50,067
then create a better team than Dr. Han's.
250
00:42:50,192 --> 00:42:54,029
He has all the best doctors.
I have no one left.
251
00:42:54,113 --> 00:42:55,030
That's your problem.
252
00:43:06,125 --> 00:43:07,751
SEOUL PENITENTIARY
253
00:43:14,049 --> 00:43:14,883
Bro!
254
00:43:19,888 --> 00:43:21,390
Isn't that too tough for a girl?
255
00:43:27,354 --> 00:43:29,106
There you go.
256
00:43:30,399 --> 00:43:32,943
You can't trick me twice. Let's go.
257
00:43:46,290 --> 00:43:48,792
-What about the clinic's deposit?
-I'm not renting it.
258
00:43:50,461 --> 00:43:52,087
I told you I need the money.
259
00:43:52,171 --> 00:43:55,215
Hey, I invested half of that money.
Don't forget that.
260
00:43:56,175 --> 00:43:57,426
Take half of it.
261
00:43:58,761 --> 00:44:02,056
To go to China? And get caught
on the way to North Korea?
262
00:44:04,016 --> 00:44:06,727
What happened to your tone?
263
00:44:06,810 --> 00:44:10,105
I'm practicing the Seoul accent.
I have to make a living here.
264
00:44:10,898 --> 00:44:12,775
Don't I sound like a Seoul citizen?
265
00:44:12,858 --> 00:44:14,985
Yes, very much like it.
266
00:44:16,195 --> 00:44:18,864
So bring me the deposit money.
267
00:44:19,907 --> 00:44:23,410
You should stop. You've been
to prison three times already.
268
00:44:23,744 --> 00:44:25,454
You don't even know
if she's dead or alive.
269
00:44:25,746 --> 00:44:28,207
I was told that she was taken
to North Korea alive.
270
00:44:28,290 --> 00:44:32,211
So what? I've done everything to get
my mother out and it was useless.
271
00:44:32,294 --> 00:44:33,462
Where's your Seoul accent now?
272
00:44:33,754 --> 00:44:37,049
Anyway, Mr. Lim is quitting being
a broker for the defectors.
273
00:44:37,132 --> 00:44:40,010
You know what? I don't trust him anymore.
274
00:44:40,219 --> 00:44:44,014
There are loads of brokers out there.
He was just too sloppy to get caught.
275
00:44:44,098 --> 00:44:45,349
He said there's another way.
276
00:44:46,392 --> 00:44:47,351
Another way?
277
00:44:47,976 --> 00:44:49,228
What's the other way?
278
00:44:51,063 --> 00:44:54,691
-Pay him and he'll deliver her.
-Is your mother a water bottle?
279
00:44:54,775 --> 00:44:58,404
I already paid him 30,000 dollars.
280
00:44:59,238 --> 00:45:02,491
What? 30,000 dollars?
You really gave that fraud 30 million won?
281
00:45:03,158 --> 00:45:05,452
You really are crazy, aren't you?
282
00:45:05,536 --> 00:45:07,413
We'll see if I'm crazy or not.
283
00:45:08,247 --> 00:45:11,208
He asked me to tell you
to bring him all the money you have.
284
00:45:14,253 --> 00:45:17,923
So you better work hard.
To that stationery store.
285
00:45:21,009 --> 00:45:24,972
Gosh, I have to make money anyway.
286
00:45:34,022 --> 00:45:35,899
I saw it first.
287
00:45:38,944 --> 00:45:42,406
-I dropped it.
-You're lying.
288
00:45:42,531 --> 00:45:44,533
-What coin is it?
-A 500 won coin.
289
00:45:45,576 --> 00:45:47,119
Head or tail?
290
00:45:49,121 --> 00:45:50,456
-Head.
-Tail!
291
00:45:56,003 --> 00:45:57,379
Tail, see?
292
00:45:58,172 --> 00:46:01,300
The drawing is the head. Isn't it?
Let me see.
293
00:46:07,055 --> 00:46:09,641
-What happened to your finger?
-Nothing. Just let go.
294
00:46:13,854 --> 00:46:16,190
-It's broken.
-It's fine.
295
00:46:36,710 --> 00:46:40,547
You might end up losing it,
so let's go to my hospital.
296
00:46:40,923 --> 00:46:41,924
No.
297
00:46:42,424 --> 00:46:44,968
Then pay for the treatment.
That'll be 500 won.
298
00:46:45,052 --> 00:46:49,056
-I never asked for it.
-Either way, I treated you.
299
00:46:49,181 --> 00:46:51,391
-Jung-min.
-Dad.
300
00:46:53,018 --> 00:46:54,603
Hey, give me back my 500 won.
301
00:46:56,063 --> 00:46:58,482
You should be delivering,
not playing with a girl.
302
00:47:04,363 --> 00:47:06,865
Which side is the head of a coin?
303
00:47:06,949 --> 00:47:10,202
Are you kidding me?
Drawing, head. Number, tail.
304
00:47:11,453 --> 00:47:13,205
That little...
305
00:47:22,798 --> 00:47:23,924
GARIBONG CLINIC
306
00:47:25,676 --> 00:47:27,052
GARIBONG CLINIC
307
00:47:29,346 --> 00:47:31,014
Hey, you.
308
00:47:31,098 --> 00:47:34,184
I told everyone
you're seeing patients again.
309
00:47:34,268 --> 00:47:35,936
So let's get it started.
310
00:47:36,019 --> 00:47:39,189
I cleaned it and prepared your tools.
311
00:47:39,815 --> 00:47:42,150
You, preparing everything? Yeah, right.
312
00:47:51,118 --> 00:47:52,661
Did you bring these people in?
313
00:47:59,668 --> 00:48:01,420
-I'll call you, Bro.
-Hey.
314
00:48:01,712 --> 00:48:06,049
-They must be patients.
-Hey, Chang I. You...
315
00:48:13,348 --> 00:48:16,226
Well, it feels like I'm Moses
parting the Red Sea.
316
00:48:29,823 --> 00:48:31,533
How can I help you?
317
00:48:32,701 --> 00:48:33,910
Well...
318
00:48:35,120 --> 00:48:37,122
I'm not here as a patient.
319
00:48:38,832 --> 00:48:42,669
Then why are you in my clinic?
Get out of here.
320
00:48:42,753 --> 00:48:46,548
There is someone who needs your attention.
321
00:48:51,511 --> 00:48:54,640
There is the patient.
Why didn't you tell me so?
322
00:48:54,723 --> 00:48:58,727
He has some unavoidable reasons, so
he can't go to a hospital. Where'd you go?
323
00:49:03,565 --> 00:49:05,108
What is the problem?
324
00:49:05,233 --> 00:49:09,321
He's been having stabbing pains
in the stomach since yesterday.
325
00:49:09,696 --> 00:49:11,073
Let me see.
326
00:49:12,240 --> 00:49:15,410
Goodness. There are too many doodles.
No wonder he's so sick.
327
00:49:16,411 --> 00:49:18,580
He has a fever.
328
00:49:19,289 --> 00:49:20,332
Does this hurt?
329
00:49:26,171 --> 00:49:27,464
He needs an operation right now.
330
00:49:27,547 --> 00:49:30,217
It's appendicitis.
He'll die if it explodes.
331
00:49:33,679 --> 00:49:36,264
Boss, he'll operate on you.
332
00:49:36,765 --> 00:49:38,392
You'll be fine soon.
333
00:49:40,310 --> 00:49:44,022
I guess gangsters these days
are making a good living.
334
00:49:44,147 --> 00:49:45,982
Your clothes look so nice.
335
00:49:48,652 --> 00:49:49,778
These are cheap clothes.
336
00:50:04,626 --> 00:50:06,378
-Done.
-Finished?
337
00:50:06,545 --> 00:50:08,797
No, not yet. You have to pay me.
338
00:50:13,552 --> 00:50:16,763
Making your presence felt
as gangsters, aren't you?
339
00:50:19,141 --> 00:50:20,392
You see this?
340
00:50:22,060 --> 00:50:25,313
Okay, okay. How much is it?
341
00:50:25,397 --> 00:50:26,982
That'll be 1.5 million won
for the operation.
342
00:50:27,065 --> 00:50:29,443
-Here.
-No credit cards.
343
00:50:31,403 --> 00:50:34,281
-Here, 1.5 million won.
-Okay, sign it.
344
00:50:34,364 --> 00:50:36,491
Sign it? Give me a pen.
345
00:50:39,453 --> 00:50:40,704
Here.
346
00:50:41,830 --> 00:50:45,333
-And it's 100,000 won per stitch.
-What?
347
00:50:45,500 --> 00:50:50,172
I think 10 stitches will do.
So that would be a million won.
348
00:50:50,255 --> 00:50:52,924
-Come on.
-A million won?
349
00:50:53,550 --> 00:50:56,470
Okay, one million won. Now stitch is up.
350
00:50:56,553 --> 00:50:58,847
Oh, right. Give me another 500 won.
351
00:50:58,930 --> 00:51:02,601
-For what?
-Just pay when I tell you to.
352
00:51:02,726 --> 00:51:04,561
Okay!
353
00:51:05,854 --> 00:51:08,231
Here. 500 won. Take it!
354
00:51:08,398 --> 00:51:09,649
-Okay, here we go.
-Do it quickly.
355
00:51:09,733 --> 00:51:11,485
Hey, my phone.
356
00:51:11,568 --> 00:51:13,987
What a real pain in the ass.
357
00:51:16,907 --> 00:51:17,908
Your phone.
358
00:51:19,868 --> 00:51:20,994
Hey, what's up?
359
00:51:22,579 --> 00:51:23,497
What?
360
00:51:32,714 --> 00:51:33,799
Bro!
361
00:51:33,882 --> 00:51:36,885
-They found your mother?
-Well done, well then.
362
00:51:38,553 --> 00:51:42,682
We found her.
Give me the rest of the money.
363
00:51:53,193 --> 00:51:55,946
Okay, here we go.
364
00:51:56,696 --> 00:51:58,031
I got the money.
365
00:52:12,712 --> 00:52:13,880
Mom!
366
00:52:14,756 --> 00:52:15,882
Chang I!
367
00:52:16,758 --> 00:52:21,930
-It's you. Chang I!
-Mom.
368
00:52:32,399 --> 00:52:34,109
Chang I.
369
00:52:34,359 --> 00:52:36,987
Stop crying. You should take
your mother somewhere nice
370
00:52:37,070 --> 00:52:38,530
and treat her to good food.
371
00:52:45,412 --> 00:52:49,624
You must tell Mr. Choi
372
00:52:49,833 --> 00:52:53,587
that I am very thankful.
373
00:52:53,670 --> 00:52:56,423
I am so thankful.
374
00:52:56,506 --> 00:53:00,677
It's not Mr. Choi. He's Mr. Lim.
375
00:53:01,845 --> 00:53:04,180
That's right. I'm Mr. Lim.
376
00:53:06,016 --> 00:53:08,643
Come on, take her home.
377
00:53:09,686 --> 00:53:11,396
Here.
378
00:53:11,688 --> 00:53:16,651
-Let's go.
-It feels like a dream.
379
00:53:16,735 --> 00:53:18,111
Good work.
380
00:53:20,780 --> 00:53:23,450
-But how?
-It's very simple.
381
00:53:23,950 --> 00:53:28,079
I first send this to the Chinese contacts.
382
00:53:28,622 --> 00:53:30,832
Then they call their contacts
in North Korea
383
00:53:30,916 --> 00:53:32,667
and inform them that I've sent
a certain amount.
384
00:53:33,460 --> 00:53:36,963
Then that is when he finds the people
we're looking for.
385
00:53:37,881 --> 00:53:41,426
They have their own ways of
smuggling people out.
386
00:53:41,801 --> 00:53:44,429
Of course, they pay the North Koreans.
387
00:53:48,600 --> 00:53:53,146
Socialism? Give me a break.
388
00:53:53,480 --> 00:53:58,610
With enough money, you can even
bring Kim Il Sung's statue over.
389
00:54:00,862 --> 00:54:02,948
So the woman you're looking for
390
00:54:04,115 --> 00:54:06,117
is called Song Jae Hui?
391
00:54:09,496 --> 00:54:11,498
Did you find her?
392
00:54:17,045 --> 00:54:19,464
-Did you find her?
-Come on.
393
00:54:20,090 --> 00:54:23,635
You know I only accept US dollars.
394
00:54:24,844 --> 00:54:26,554
Did you find her or not?
395
00:54:43,196 --> 00:54:44,823
I'm back, Sir.
396
00:54:48,535 --> 00:54:51,496
-Sir?
-It was so close.
397
00:54:51,746 --> 00:54:53,164
Right, Mr. Kim?
398
00:54:53,540 --> 00:54:56,042
But you are still the prime minister.
399
00:54:56,126 --> 00:54:58,628
There's only one person above me.
400
00:54:59,963 --> 00:55:02,090
Just like the prime minister
of the Joseon dynasty.
401
00:55:03,258 --> 00:55:06,886
People make songs and sing about the king.
402
00:55:07,053 --> 00:55:10,765
But nobody cares who
the prime minister is.
403
00:55:16,896 --> 00:55:18,523
Sir, are you okay?
404
00:55:29,826 --> 00:55:30,952
What about Park Hun?
405
00:55:32,912 --> 00:55:34,247
He was released today.
406
00:55:34,497 --> 00:55:37,667
-How is he doing?
-Just like they predicted.
407
00:55:58,897 --> 00:56:00,899
I never thought there would come a day
408
00:56:02,817 --> 00:56:05,236
I'd be needing his help.
409
00:56:05,945 --> 00:56:07,947
What a funny situation.
410
00:56:08,114 --> 00:56:12,535
He was the best cardiothoracic
surgeon in North Korea.
411
00:56:12,619 --> 00:56:19,125
Well, yes. But he won't accept
the offer so easily, will he?
412
00:56:20,835 --> 00:56:24,047
Right, he won't.
413
00:56:43,399 --> 00:56:46,528
This isn't enough to start the operation.
414
00:56:46,694 --> 00:56:49,280
I'll make more and give you.
Just tell me if you found her.
415
00:56:49,906 --> 00:56:52,951
Fine. You're a doctor
so I'm sure you'll make money.
416
00:57:24,858 --> 00:57:26,943
-So this is her?
-Yes.
417
00:57:44,794 --> 00:57:46,004
Hun.
418
00:57:57,974 --> 00:57:59,225
Jae Hui.
419
00:58:05,231 --> 00:58:06,691
Jae Hui.
420
00:58:21,748 --> 00:58:23,124
Jae Hui.
421
00:58:45,939 --> 00:58:47,148
Jae Hui.
422
00:58:55,031 --> 00:58:57,242
Subtitle translation by Lexi Lee
29786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.