Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:18,100
Carlos Reichenbach
Sight and Sensation
2
00:05:43,266 --> 00:05:46,000
I will now tell you impressions from another day,
3
00:05:49,133 --> 00:05:51,133
In the somnolence that I succumb to,
4
00:05:51,367 --> 00:05:55,133
I had a dream where I couldn’t escape from my nightmares.
5
00:05:56,834 --> 00:06:01,133
I dreamt I was a child again to remember
how I dreamt back then.
6
00:06:02,800 --> 00:06:07,967
I was silent, imprisoned by a happiness
that pierced my minuscule being.
7
00:06:08,533 --> 00:06:11,800
It had looked like I finally achieved my wish.
8
00:06:12,567 --> 00:06:16,600
Everything remained as it was...
alone and abandoned
9
00:06:17,700 --> 00:06:21,367
and I saw and felt with the intimacy of dreams
10
00:06:21,767 --> 00:06:25,900
that we see and feel the same distant things.
11
00:06:26,800 --> 00:06:30,700
A child resting in my house saw, God knows how
12
00:06:31,233 --> 00:06:35,967
that on my roof was constructed
a prison of very solid material
13
00:06:36,934 --> 00:06:38,900
devoid of windows or doors
14
00:06:39,533 --> 00:06:42,567
but so brightly illuminated
15
00:06:42,900 --> 00:06:45,700
filled with pure and perfumed air.
16
00:06:46,867 --> 00:06:51,166
The boy knew only he could see it
17
00:06:51,600 --> 00:06:53,633
and for that, he did not need to walk,
18
00:06:54,133 --> 00:06:56,300
for she could come to him.
19
00:06:57,600 --> 00:06:59,934
I return on time after my long trip,
20
00:07:00,300 --> 00:07:02,200
and I feel safe here
21
00:07:02,567 --> 00:07:03,367
mature
22
00:07:03,834 --> 00:07:04,867
old.
23
00:07:05,834 --> 00:07:08,233
Unfortunately, I now lament,
24
00:07:08,867 --> 00:07:10,500
that I don’t believe in them anymore,
25
00:07:10,767 --> 00:07:13,200
and I know these weren’t the images that escape
26
00:07:13,567 --> 00:07:14,734
but ones of my eyes
27
00:07:15,200 --> 00:07:16,467
open again
28
00:07:16,867 --> 00:07:21,433
in a reality where there is no room for ghosts.
29
00:09:27,900 --> 00:09:30,567
Captions by Peacebone and José Carlos Saporito
30
00:10:08,867 --> 00:10:13,100
A film by Carlos Reichenbach
31
00:13:16,333 --> 00:13:17,567
You’re right,
32
00:13:17,934 --> 00:13:19,600
perhaps it’s best for you not to know.
33
00:13:46,633 --> 00:13:47,967
I have failed.
34
00:18:04,967 --> 00:18:07,633
Fausto, let me sleep!
35
00:18:13,934 --> 00:18:18,367
Fausto! Stop that!
36
00:18:20,367 --> 00:18:22,734
For the love of God, it's hurting!
37
00:18:28,200 --> 00:18:29,000
Stop!
38
00:18:29,333 --> 00:18:30,500
Are you crazy?
39
00:18:31,533 --> 00:18:32,834
It’s hurting.
40
00:18:32,834 --> 00:18:34,800
It’s hurting!
41
00:18:37,567 --> 00:18:38,333
Stop!
42
00:18:38,867 --> 00:18:39,967
Stop, I don’t want this.
43
00:18:40,800 --> 00:18:42,500
Stop, it’s hurting!
44
00:18:46,333 --> 00:18:47,967
Stop, it’s hurting!
45
00:18:52,633 --> 00:18:54,333
What did you do to my nightdress?
46
00:18:54,934 --> 00:18:56,033
Why did you do this?
47
00:19:04,667 --> 00:19:06,800
There’s no point in going crazy Fausto.
48
00:19:10,633 --> 00:19:11,633
I want a divorce!
49
00:19:11,834 --> 00:19:13,066
as soon as possible.
50
00:19:13,100 --> 00:19:14,700
Or else I’ll send you to an asylum
51
00:19:20,333 --> 00:19:22,133
Goodbye cow!
52
00:19:32,800 --> 00:19:34,633
Motel Sol
53
00:19:35,667 --> 00:19:37,834
Bitch
54
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Zé?
55
00:20:11,667 --> 00:20:13,233
Where’s my car Zé?
56
00:20:14,233 --> 00:20:16,000
Give it a rest partner!
57
00:20:31,233 --> 00:20:32,467
Where is my car Isidoro?
58
00:20:32,800 --> 00:20:33,767
What car?
59
00:20:34,000 --> 00:20:35,834
- My car! Fuck!
- What’s up huh?
60
00:20:36,367 --> 00:20:37,400
They stole my car!
61
00:20:37,867 --> 00:20:40,066
They took it, remember?
62
00:20:40,266 --> 00:20:42,066
It’s been a week.
63
00:20:47,266 --> 00:20:49,300
You're broke, remember?
64
00:20:50,066 --> 00:20:51,533
You lost everything.
65
00:20:52,633 --> 00:20:54,567
Look do you want me to call the apartment manager?
66
00:20:55,033 --> 00:20:58,767
There’s the question of you not
paying your apartment for 3 months.
67
00:20:59,133 --> 00:21:02,066
And you were the only person who
didn’t leave a Christmas present.
68
00:21:06,633 --> 00:21:08,834
Wait! Wait!
Calm down, the apartment is still yours!
69
00:21:08,834 --> 00:21:10,667
- You only need to sell it.
- Open the drawer!
70
00:21:10,900 --> 00:21:11,834
For what?
71
00:21:11,967 --> 00:21:14,767
- Give me the receipts.
- You’re telling me you’re going to pay?
72
00:21:14,834 --> 00:21:16,767
- With what?
- Open that shit!
73
00:21:16,767 --> 00:21:19,133
- Watch how you speak to me!
- Open it. Fuck!
74
00:21:19,133 --> 00:21:21,667
Oh my God, take your hand out of there.
You can’t do that!
75
00:21:21,667 --> 00:21:24,400
Give that back! Are you insane? Return the gun!
76
00:21:24,400 --> 00:21:25,934
Play nice there, take a nap.
77
00:21:26,133 --> 00:21:27,834
What will you do?
78
00:21:28,433 --> 00:21:29,133
Nothing.
79
00:21:29,233 --> 00:21:30,433
It’s only for protection.
80
00:21:31,166 --> 00:21:34,367
I want to walk around a bit at night.
You know how it is.
81
00:21:34,767 --> 00:21:36,700
I’m going to get in trouble.
82
00:21:36,734 --> 00:21:39,000
Easy there, early tomorrow I’ll return it.
83
00:21:39,000 --> 00:21:41,266
Be sensible!
84
00:21:41,767 --> 00:21:44,033
Take it easy Isidoro.
85
00:21:46,567 --> 00:21:48,533
You! Don’t go far!
86
00:21:52,467 --> 00:21:56,433
The spirit doesn’t look forwards nor backwards,
only in the present.
87
00:23:28,967 --> 00:23:30,633
May I offer you something?
88
00:23:33,400 --> 00:23:34,166
Look.
89
00:23:34,367 --> 00:23:36,734
- What’s this?
- A trip.
90
00:23:37,800 --> 00:23:38,767
How much?
91
00:23:42,266 --> 00:23:43,333
It’s free.
92
00:23:45,000 --> 00:23:46,300
For now, it’s free.
93
00:23:46,433 --> 00:23:47,800
Get out of my face.
94
00:24:01,767 --> 00:24:03,467
Lenora!
95
00:24:45,600 --> 00:24:47,600
Watch your head! I said lean up against the car!
96
00:24:47,767 --> 00:24:49,166
- Calm down my friend.
- Be quiet!
97
00:24:49,166 --> 00:24:51,400
Leave it to me. Go help Jorge, go.
98
00:24:52,367 --> 00:24:55,800
- You rascal, if you're armed you’ll be sorry.
- Fausto! Fausto!
99
00:24:55,867 --> 00:24:57,033
That guy is my friend.
100
00:24:57,033 --> 00:24:58,133
He’s a good guy.
101
00:24:59,600 --> 00:25:00,367
Shut up!
102
00:25:03,233 --> 00:25:05,567
- What’s happening here?
- Tell them, tell them.
103
00:25:05,900 --> 00:25:08,767
- Who are you? A cop?
- He's in the business. Hot stuff.
104
00:25:09,367 --> 00:25:12,734
He’s the guy who manufactures those cigarettes-
the Eden, the Aztec, Monte Hellman.
105
00:25:12,734 --> 00:25:13,633
Look,
106
00:25:14,200 --> 00:25:16,000
that Aztec is one hell of a sleaze.
107
00:25:16,800 --> 00:25:18,133
Sir, do you know this man?
108
00:25:18,667 --> 00:25:20,033
I take responsibility for him.
109
00:25:20,467 --> 00:25:21,266
And that other one there?
110
00:25:21,533 --> 00:25:26,133
Besides the fact that neither had an ID,
both were loitering over there on Republica.
111
00:25:26,233 --> 00:25:29,433
And we apprehended a cold one tied to this guy right here.
112
00:25:29,800 --> 00:25:33,600
- Hey, I’m clean. I had nothing on me.
- Can you free this guy? He works for me.
113
00:25:33,600 --> 00:25:35,900
Alright, alright, but the other one comes with us.
114
00:25:36,133 --> 00:25:38,100
Wait a second there, I also work at the factory.
115
00:25:38,166 --> 00:25:40,967
You work jack! Liar! Prick!
116
00:25:41,166 --> 00:25:44,600
Vagner, you’re gonna let me get fucked? You bastard!
117
00:25:44,834 --> 00:25:47,800
- He’s the one that falsified that ID for me.
- Let’s go.
118
00:25:48,133 --> 00:25:53,066
- Son of a bitch!
- I never expected this from you! Crook.
119
00:25:53,367 --> 00:25:55,133
Almost got caught up in this shit!
120
00:25:56,467 --> 00:25:58,600
What am I doing in here? My God!
121
00:26:00,667 --> 00:26:03,800
Get your hands off of me! Leave me alone man.
122
00:26:06,867 --> 00:26:08,467
I am perplexed.
123
00:26:13,233 --> 00:26:16,033
You really are a shameless motherfucker, huh?
124
00:26:16,166 --> 00:26:19,367
Thadeu is a real sucker. All suckers need to dance.
125
00:26:19,533 --> 00:26:23,200
Oh yeah? And if I knew my factory was a sucker?
I'd be fucked!
126
00:26:23,633 --> 00:26:25,433
You superseded those people.
127
00:26:26,233 --> 00:26:29,033
I ditched my card and they didn’t even notice.
128
00:26:35,166 --> 00:26:37,100
Well? What’s with the face?
129
00:26:38,333 --> 00:26:39,900
You're probably doing alright.
130
00:26:41,033 --> 00:26:43,834
You must have gotten out of that bust with some good money.
131
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
Well maybe not, by the way you go about.
132
00:26:48,000 --> 00:26:51,633
Your brother-in-law must have pocketed a fortune.
133
00:26:53,233 --> 00:26:53,834
Huh?
134
00:26:54,500 --> 00:26:56,266
Don’t tell me you didn’t think of that.
135
00:26:57,600 --> 00:27:00,767
My childhood friend and a moron the very same.
136
00:27:01,667 --> 00:27:03,967
Let’s not forget how big of a man your father was.
137
00:27:04,400 --> 00:27:07,066
He left it all behind on a silver platter remember?
138
00:27:08,233 --> 00:27:10,200
If you had put me in there,
139
00:27:10,667 --> 00:27:13,667
sure, I would have stolen a ton.
But you would have been fine.
140
00:27:13,900 --> 00:27:16,100
I don’t understand why my father liked you.
141
00:27:16,500 --> 00:27:18,066
The old man had a vision.
142
00:27:18,166 --> 00:27:20,467
- Yeah? - Yeah.
- You swindler.
143
00:27:21,934 --> 00:27:24,000
You are now one of us.
144
00:27:24,500 --> 00:27:27,166
In a universe of failures.
145
00:27:27,967 --> 00:27:29,266
Of renegades.
146
00:27:30,600 --> 00:27:33,333
The morgue of the hallucinated.
147
00:27:34,834 --> 00:27:36,867
The exile of the lucid.
148
00:27:39,033 --> 00:27:43,300
Post-modern society is at fault for your failure.
149
00:27:44,800 --> 00:27:45,667
Go Fausto.
150
00:27:46,066 --> 00:27:50,867
Take advantage of this civil rebellion
and dive headfirst in the bounds of society!
151
00:27:51,767 --> 00:27:54,467
You have to let your creative vision flow.
152
00:27:55,066 --> 00:27:57,433
It was from shit that Pompeii was born.
153
00:27:57,633 --> 00:28:01,333
From these destitute conditions, there were born Gods!
154
00:28:06,133 --> 00:28:07,667
... from like a year ago,
155
00:28:08,200 --> 00:28:09,533
in '83
156
00:28:09,900 --> 00:28:13,000
I already toyed with Beat poetry
157
00:28:13,166 --> 00:28:14,900
because for me, poetry is revolution,
158
00:28:15,367 --> 00:28:16,433
poetry is life,
159
00:28:16,734 --> 00:28:19,266
so, my identity
160
00:28:19,900 --> 00:28:23,400
with this more rebellious vein of modern poetry
161
00:28:23,633 --> 00:28:25,934
- Me?
- came ever since I realized I was a poet.
162
00:28:26,266 --> 00:28:30,100
- Looks like I found me a broad.
- So, the Beat generation came around 20 years ago.
163
00:28:30,333 --> 00:28:32,200
But its surrealism is 60 years old.
164
00:28:32,600 --> 00:28:35,333
- Anarchism? 150 years.
- Hi. - Hi, do you have a cig?
165
00:28:35,333 --> 00:28:38,500
Topical socialism? 200 years ago. So what?
166
00:28:38,500 --> 00:28:41,500
- Everything okay?
- While we have a fallible society,
167
00:28:41,633 --> 00:28:43,233
- there has to be rebellion,
- Thanks love.
168
00:28:43,400 --> 00:28:44,867
- there has to be questioning.
- Do you have a light?
169
00:28:45,000 --> 00:28:47,400
- Oh! For you I have anything.
- If you look at surrealism,
170
00:28:47,600 --> 00:28:50,967
- it has much to do with my poetry.
- Look, the cigarette you were looking for.
171
00:28:51,166 --> 00:28:53,467
Oh, thank you. That's great!
172
00:29:00,667 --> 00:29:03,233
- So, as I was saying,
- Here, your cigarettes.
173
00:29:03,734 --> 00:29:05,533
if you get one of my poems,
174
00:29:06,000 --> 00:29:10,767
you’ll see that the majesty of surrealism is present.
175
00:29:11,166 --> 00:29:14,867
For example, my poem, "Visitors Four"
176
00:29:15,500 --> 00:29:19,066
"Our space, is the space of the terrible
177
00:29:19,867 --> 00:29:23,233
”The Pantanal, barricaded by warm winds
178
00:29:24,000 --> 00:29:26,900
"Traversing piccolos of seaweed
179
00:29:27,633 --> 00:29:31,400
"The definitive night and the frozen scream
180
00:29:32,200 --> 00:29:34,300
"We gradually penetrate
181
00:29:34,567 --> 00:29:39,600
"In this garden of negations
where words ask for more space
182
00:29:40,934 --> 00:29:45,033
”There is not much life left on the surface of this planet
183
00:29:45,500 --> 00:29:51,033
"Perhaps somewhere it can be heard
the wind blow between the trees
184
00:29:51,867 --> 00:29:54,633
”Distant voices filling a valley
185
00:29:55,000 --> 00:29:59,667
”Dog barks on the far side of the mountain
186
00:30:00,133 --> 00:30:04,500
"We transform ourselves into plants, in roots, in unrefined ore
187
00:30:04,967 --> 00:30:07,633
"So it is possible for us to converse
188
00:30:08,533 --> 00:30:09,834
"We shall survive”
189
00:30:16,834 --> 00:30:18,367
You were just gonna ditch me there?
190
00:30:18,633 --> 00:30:19,333
I’m going.
191
00:30:19,333 --> 00:30:21,033
Relax, then so will we.
192
00:30:21,433 --> 00:30:22,767
I want to be alone.
193
00:30:24,033 --> 00:30:25,700
Alright, so this will stay with me then.
194
00:30:28,834 --> 00:30:30,333
You dropped the ball bigtime.
195
00:30:31,033 --> 00:30:33,300
And it’ll good for you to stop coming up with stupid ideas
196
00:30:33,800 --> 00:30:35,133
You'll be our guest.
197
00:30:37,333 --> 00:30:40,967
- Let’s go, we’re watching a conference.
- Conference? At this time of night?
198
00:30:41,333 --> 00:30:42,400
Why not?
199
00:30:45,934 --> 00:30:53,100
The sailors did everything before following Jonah's advice.
200
00:30:53,633 --> 00:30:56,800
They ended up throwing Jonah overboard.
201
00:30:57,233 --> 00:31:00,467
Immediately, the sea-
202
00:31:02,000 --> 00:31:03,567
subsides.
203
00:31:04,400 --> 00:31:10,934
Then, Jonah was swallowed by a large fish
204
00:31:10,934 --> 00:31:18,000
and he stayed in its stomach for three days and three nights.
205
00:31:19,667 --> 00:31:25,233
Jonah then asked God to free him of that prison.
206
00:31:26,333 --> 00:31:30,133
God made the fish-
207
00:31:31,166 --> 00:31:33,166
vomit Jonah
208
00:31:33,600 --> 00:31:35,400
on dry land.
209
00:31:35,934 --> 00:31:39,333
And then, Jonah went up and away
210
00:31:40,467 --> 00:31:45,934
In that manner, saving the people of the town.
211
00:31:49,667 --> 00:31:51,266
So, we conclude:
212
00:31:52,433 --> 00:31:54,400
entering the boat
213
00:31:56,533 --> 00:31:59,000
a stowaway of the ship
214
00:31:59,867 --> 00:32:02,200
to sleep
215
00:32:03,233 --> 00:32:06,100
in the middle of the ocean.
216
00:32:07,066 --> 00:32:09,467
Now, for the most important part
217
00:32:09,834 --> 00:32:12,667
He’s in the vent of the fish.
218
00:32:12,667 --> 00:32:15,800
He’s protected and isolated,
219
00:32:16,000 --> 00:32:20,400
far away from any human communication
220
00:32:20,433 --> 00:32:24,867
deep inside the maternal uterus.
221
00:32:25,934 --> 00:32:32,567
We see that this protective element is as potent as the element of fear
222
00:32:32,767 --> 00:32:35,066
that he no longer can take it!
223
00:32:39,800 --> 00:32:44,133
And Jonah was obligated to beg God
224
00:32:44,333 --> 00:32:47,767
to free him of the place he was trapped in.
225
00:32:48,000 --> 00:32:52,934
So here we can see the characteristic mechanism of
226
00:32:53,500 --> 00:32:57,400
Neu-ro-sis
227
00:32:57,700 --> 00:33:01,467
He adopts a defense against a danger,
228
00:33:01,700 --> 00:33:10,300
but it later surpasses its initial defensive function,
229
00:33:10,600 --> 00:33:14,667
transforming into a
230
00:33:17,033 --> 00:33:22,266
neurological symptom.
Because the person wants to be freed.
231
00:33:24,100 --> 00:33:27,367
So now,
232
00:33:27,367 --> 00:33:29,900
we have a
233
00:33:30,467 --> 00:33:32,967
straight line.
234
00:33:36,166 --> 00:33:37,767
I had a dream.
235
00:33:37,900 --> 00:33:39,567
Tell me son!
236
00:33:39,767 --> 00:33:41,834
I wanted to reach the ocean,
237
00:33:41,834 --> 00:33:44,533
but each time, the ocean retreated.
238
00:33:46,000 --> 00:33:49,400
So I heard news of a big tsunami on the radio
239
00:33:49,633 --> 00:33:51,033
Yes!
240
00:33:51,367 --> 00:33:54,166
Perfect! Look!
241
00:34:01,333 --> 00:34:02,800
Mar Remoto!
242
00:34:02,934 --> 00:34:04,367
It’s all there!
243
00:34:04,800 --> 00:34:06,567
Let’s wrap this up!
244
00:34:06,800 --> 00:34:08,767
I have to go home!
245
00:34:09,000 --> 00:34:14,533
Well since we went a bit over,
we’ll quickly go over concluding thoughts.
246
00:34:15,567 --> 00:34:20,300
Please, a word from our beloved professor of logic.
247
00:34:21,200 --> 00:34:22,533
From my point of view,
248
00:34:22,834 --> 00:34:23,633
of logic,
249
00:34:36,667 --> 00:34:38,900
Oh devil.
250
00:34:39,633 --> 00:34:42,033
My troupe disperses,
251
00:34:45,266 --> 00:34:47,934
Everyone will go to hell.
252
00:34:48,433 --> 00:34:52,533
Alone at my post, I will fight them.
253
00:34:53,700 --> 00:34:58,934
Out!
254
00:35:05,900 --> 00:35:09,033
It’s the ease of evil! A limited experience.
255
00:35:09,400 --> 00:35:12,900
Fausto wanted a sovereign act, bled his life through evil blood,
256
00:35:13,133 --> 00:35:15,166
and his dignity hardened.
257
00:35:15,433 --> 00:35:18,333
The bad saint, that lives in the mind and the emotions.
258
00:35:19,400 --> 00:35:21,300
The angel of the apocalypse,
259
00:35:21,867 --> 00:35:23,166
saintly and sacred,
260
00:35:23,233 --> 00:35:27,400
dangerous, violent, profane walks towards destruction.
261
00:35:27,767 --> 00:35:29,767
You’ve passed all the obstacles,
262
00:35:30,200 --> 00:35:32,567
transgressed, destroyed.
263
00:35:32,834 --> 00:35:36,033
Evil becoming a duty, or even into good!
264
00:35:37,033 --> 00:35:38,967
Shoot me! Shoot me!
265
00:35:39,033 --> 00:35:40,433
Betray the friend!
266
00:35:40,900 --> 00:35:43,000
Death is only a drug!
267
00:35:43,166 --> 00:35:44,767
Shut up!
268
00:35:47,166 --> 00:35:49,033
Okay, okay, okay.
269
00:36:23,533 --> 00:36:26,400
Look over there, beautiful women huh?
270
00:36:28,500 --> 00:36:31,900
Stay there, I’m going to the stage.
271
00:36:59,033 --> 00:37:00,567
Do something about your friend over there.
272
00:37:09,934 --> 00:37:11,367
Look here! Look here!
273
00:37:11,533 --> 00:37:13,233
Total promiscuity!
274
00:37:13,266 --> 00:37:15,934
Throw out your libido!
275
00:37:16,100 --> 00:37:19,100
Forget about your morals!
276
00:37:21,367 --> 00:37:23,333
Whores and sinners...
277
00:37:23,333 --> 00:37:27,700
...defacing the empire of emotions!
278
00:37:30,333 --> 00:37:32,400
To fuck, to fuck...
279
00:37:32,767 --> 00:37:34,300
...to laugh a little.
280
00:38:58,500 --> 00:38:59,734
Enough of that.
281
00:38:59,900 --> 00:39:01,166
We're here enjoying.
282
00:39:01,834 --> 00:39:03,633
Let’s not lose these broads.
283
00:39:04,001 --> 00:39:05,533
They’re into me.
284
00:39:06,533 --> 00:39:08,734
You’ve already let yourself go!
285
00:39:08,934 --> 00:39:10,433
Don’t exaggerate!
286
00:39:11,066 --> 00:39:12,200
Look, come with me.
287
00:39:12,233 --> 00:39:14,200
What you really need now,
288
00:39:14,233 --> 00:39:15,767
is a fine orgasm!
289
00:39:20,233 --> 00:39:21,033
Of course!
290
00:39:21,033 --> 00:39:22,300
Where are the other girls?
291
00:39:22,300 --> 00:39:24,734
- They left.
- You going? - Yes.
292
00:39:24,767 --> 00:39:26,333
Alright. You’ll do just fine then.
293
00:39:26,467 --> 00:39:28,300
Wait a second! Let me put something on!
294
00:39:28,567 --> 00:39:29,834
Come back anytime.
295
00:39:34,600 --> 00:39:36,133
Happy Hell Nightclub
296
00:39:37,967 --> 00:39:40,066
Well, it was good to see you my friend!
297
00:39:42,834 --> 00:39:44,066
Whats the deal?
298
00:39:44,200 --> 00:39:45,467
I want to go with him.
299
00:39:45,467 --> 00:39:46,433
But he’s not interested!
300
00:39:46,567 --> 00:39:47,800
Suit yourself then.
301
00:39:48,166 --> 00:39:49,700
Can’t you see he’s not interested?
302
00:39:49,900 --> 00:39:50,433
Fine!
303
00:39:50,867 --> 00:39:53,200
Okay, okay. You both go.
304
00:39:53,500 --> 00:39:54,500
Make a sandwich!
305
00:39:55,000 --> 00:39:56,667
Fausto! Come here!
306
00:40:03,667 --> 00:40:06,166
Look here! The halls of cancer!
307
00:40:06,367 --> 00:40:08,400
The altars of syphilis!
308
00:40:08,500 --> 00:40:10,700
Perpetual molestation!
309
00:40:12,233 --> 00:40:14,100
Smell what’s rotting!
310
00:40:15,066 --> 00:40:17,166
You need to infect the lungs.
311
00:40:18,633 --> 00:40:20,600
Intoxicate the soul!
312
00:40:22,066 --> 00:40:23,400
Got good herb in there?
313
00:40:26,600 --> 00:40:28,433
Brothel sweet brothel!
314
00:40:28,867 --> 00:40:30,767
The sperm temple!
315
00:40:31,133 --> 00:40:36,467
To fear even the most obscene pansexuals!
316
00:40:41,500 --> 00:40:42,400
You!
317
00:40:42,667 --> 00:40:45,300
You scared of breaking a sweat?
318
00:40:46,967 --> 00:40:47,600
Yikes.
319
00:40:48,100 --> 00:40:49,567
Nope, I don’t think she’s playing around.
320
00:40:49,633 --> 00:40:51,467
Well if you’re scared go and leave then.
321
00:40:52,333 --> 00:40:53,166
I’m staying.
322
00:40:53,333 --> 00:40:54,400
Me? Scared?
323
00:40:55,133 --> 00:40:57,567
I’m smooth man.
Ladies love me.
324
00:40:58,001 --> 00:41:00,266
So? You coming in or not?
325
00:41:01,533 --> 00:41:03,533
Well, I think I’ll be going now.
326
00:41:03,767 --> 00:41:06,467
Early tomorrow I’m having breakfast at my sister's
and I need to—
327
00:41:14,934 --> 00:41:16,433
Hey. How are you?
328
00:41:18,367 --> 00:41:20,934
Hey now! Wait a minute!
329
00:41:21,667 --> 00:41:22,233
Let go of me!
330
00:41:41,000 --> 00:41:43,567
I’m a stickler for one thing only honey…
331
00:41:44,066 --> 00:41:45,667
and that’s hygiene.
332
00:41:49,767 --> 00:41:51,500
It’s gonna sting a little okay?
333
00:41:52,333 --> 00:41:53,333
Where is that at?
334
00:41:53,800 --> 00:41:54,300
What?
335
00:41:55,567 --> 00:41:56,567
This place.
336
00:41:58,433 --> 00:42:01,166
No idea.
That was there when I got here.
337
00:42:09,367 --> 00:42:10,333
There.
338
00:42:11,767 --> 00:42:13,367
You know, I went by your face.
339
00:43:07,400 --> 00:43:09,033
Guys got a sackful of cash,
340
00:43:09,266 --> 00:43:10,400
but he’s armed.
341
00:43:13,333 --> 00:43:15,066
There there babe…
342
00:43:16,967 --> 00:43:18,000
What’s up hot stuff?
343
00:43:18,066 --> 00:43:18,734
And me?
344
00:43:46,934 --> 00:43:48,333
Surprise!
345
00:43:53,767 --> 00:43:54,834
Holy fuck!
346
00:43:54,934 --> 00:43:56,300
You there! Sit and shut up!
347
00:44:23,967 --> 00:44:26,367
Oh my heavenly father...
348
00:44:26,900 --> 00:44:27,467
Sir…
349
00:44:28,500 --> 00:44:30,100
Just let me go. Please?
350
00:44:32,500 --> 00:44:33,166
I...
351
00:44:33,967 --> 00:44:37,100
I… I was trying to recover...
352
00:44:38,433 --> 00:44:40,767
They forced me to do this sir...
353
00:44:41,300 --> 00:44:44,333
I’m nothing but a victim of society!
354
00:44:44,533 --> 00:44:46,467
I grew up poor…
355
00:44:47,500 --> 00:44:49,001
When I was seven,
356
00:44:49,233 --> 00:44:51,967
I stole a watermelon at the market.
357
00:44:52,066 --> 00:44:54,467
I spent 10 years in juvie!
358
00:44:54,834 --> 00:44:55,800
You understand?
359
00:44:56,233 --> 00:44:57,033
Get out!
360
00:44:58,100 --> 00:44:59,233
Thanks.
361
00:44:59,233 --> 00:45:01,266
You sir are a generous man!
362
00:45:01,433 --> 00:45:03,200
Get out through the window!
363
00:45:08,200 --> 00:45:09,333
Come again?
364
00:45:09,400 --> 00:45:10,400
Quickly! Fuck!
365
00:45:13,233 --> 00:45:14,433
But we’re too high up.
366
00:45:15,734 --> 00:45:16,800
Outta here.
367
00:45:19,033 --> 00:45:20,533
You’re being cruel.
368
00:45:21,033 --> 00:45:22,333
Get up there… go.
369
00:45:23,333 --> 00:45:26,000
I just want to see your little hands dangle.
370
00:45:28,767 --> 00:45:29,667
Let’s go.
371
00:45:30,300 --> 00:45:31,900
Get your butt out the window.
372
00:45:35,734 --> 00:45:36,767
Faster!
373
00:45:38,967 --> 00:45:40,700
Calm down! Calm yourself!
374
00:45:44,000 --> 00:45:45,100
I can’t do it.
375
00:45:45,667 --> 00:45:46,567
But you will…
376
00:45:47,166 --> 00:45:48,200
You will!
377
00:45:48,600 --> 00:45:49,734
Fuck me.
378
00:45:51,567 --> 00:45:53,066
Oh my God...
379
00:45:53,100 --> 00:45:54,533
That’s right...
380
00:45:56,433 --> 00:45:57,333
Sir...
381
00:45:58,000 --> 00:45:59,033
look at me…
382
00:45:59,266 --> 00:46:00,800
let me out of here sir...
383
00:46:01,033 --> 00:46:01,967
Please!
384
00:46:02,266 --> 00:46:03,600
I can’t for much longer!
385
00:46:06,567 --> 00:46:11,400
Help!
386
00:46:18,200 --> 00:46:22,300
It's curious the way devils encounter nature!
387
00:46:32,400 --> 00:46:33,700
It’s really him!
388
00:46:34,500 --> 00:46:35,633
Fausto.
389
00:46:35,867 --> 00:46:37,001
Hello. Fausto?
390
00:46:40,433 --> 00:46:41,734
Remember me?
391
00:46:44,467 --> 00:46:45,567
You still don't?
392
00:46:48,467 --> 00:46:50,667
I was the one who looked into your case.
393
00:46:52,367 --> 00:46:56,000
Well, I spoke a lot more to your lawyer, Gildo.
394
00:46:57,500 --> 00:46:58,934
My word…
395
00:47:01,133 --> 00:47:03,834
It was a damn shame things ended like they did.
396
00:47:04,000 --> 00:47:04,800
But...
397
00:47:05,700 --> 00:47:06,734
there is something...
398
00:47:06,867 --> 00:47:09,533
You were right. Very right.
399
00:47:11,800 --> 00:47:13,300
To be honest,
400
00:47:14,001 --> 00:47:16,867
I found Gildo’s defense very odd.
401
00:47:17,867 --> 00:47:21,233
With all those German machines...
that should have cleared you.
402
00:47:24,000 --> 00:47:26,233
You know, I’ve smoked your brand before.
403
00:47:26,667 --> 00:47:28,867
One of those ones with the cork tips.
404
00:47:29,667 --> 00:47:31,133
Brand name was... Opera!
405
00:47:31,600 --> 00:47:32,700
Good tobacco.
406
00:47:34,700 --> 00:47:36,400
From the time of my father.
407
00:47:37,800 --> 00:47:39,567
He understood the business.
408
00:47:40,367 --> 00:47:41,333
Don’t worry about it.
409
00:47:41,633 --> 00:47:43,433
I know it’s no consolation.
410
00:47:44,500 --> 00:47:47,500
I have seen many good men cheated.
411
00:47:47,734 --> 00:47:48,800
It doesn’t matter.
412
00:47:49,533 --> 00:47:51,700
I didn’t like any of that shit.
413
00:47:53,433 --> 00:47:55,667
Well I didn’t mean to upset you.
414
00:47:56,033 --> 00:47:58,633
I saw you sleeping there and of course I felt bad.
415
00:48:05,633 --> 00:48:07,667
I hope you beat this.
416
00:48:08,066 --> 00:48:09,166
See this through.
417
00:48:11,266 --> 00:48:12,467
Goodbye!
418
00:48:36,734 --> 00:48:37,700
Give me a pack of Edens.
419
00:48:37,767 --> 00:48:38,433
Eden?
420
00:48:38,600 --> 00:48:40,600
Don’t you remember that cigarette?
421
00:48:40,834 --> 00:48:42,066
It doesn’t exist anymore.
422
00:48:42,166 --> 00:48:43,333
Their factory closed.
423
00:48:43,667 --> 00:48:45,367
How? So there’s none left?
424
00:48:45,467 --> 00:48:46,700
You’re from back west right?
425
00:48:46,867 --> 00:48:48,500
I’m from Jales, why?
426
00:48:48,700 --> 00:48:50,333
Well, you can only find these brands over there.
427
00:48:50,400 --> 00:48:51,266
Take another one.
428
00:48:51,667 --> 00:48:53,734
No. I’ll look somewhere else.
429
00:49:05,200 --> 00:49:08,133
Today at Midnight
430
00:49:23,066 --> 00:49:24,100
A pack of Edens.
431
00:49:24,100 --> 00:49:25,567
Eden? None left.
432
00:50:21,100 --> 00:50:22,533
What do you want with me?
433
00:50:25,433 --> 00:50:28,300
I know where you can find Eden.
434
00:50:28,600 --> 00:50:29,667
Yeah?
435
00:50:30,333 --> 00:50:31,500
Only it's a little far.
436
00:50:32,133 --> 00:50:33,300
Are you a seller?
437
00:50:34,233 --> 00:50:35,934
I was the owner.
438
00:52:10,100 --> 00:52:11,567
Phoenix Cigarette Factory
439
00:52:26,567 --> 00:52:28,200
What are you going to do?
440
00:52:29,300 --> 00:52:31,001
Fill you up with cigs.
441
00:52:47,934 --> 00:52:48,800
You with the police?
442
00:52:49,166 --> 00:52:49,967
How come?
443
00:52:50,166 --> 00:52:52,734
That factory is closed. There’s no entry.
444
00:52:52,900 --> 00:52:53,800
It’s okay...
445
00:52:53,800 --> 00:52:55,033
I’m with the owner.
446
00:52:55,200 --> 00:52:56,600
But he can’t go in either!
447
00:53:01,400 --> 00:53:02,567
Mister Fausto,
448
00:53:05,533 --> 00:53:06,600
Here.
449
00:53:06,700 --> 00:53:07,734
Your persistence rewarded you.
450
00:53:08,667 --> 00:53:09,967
Mister Fausto, you could go to jail.
451
00:53:09,967 --> 00:53:11,066
That’s my problem!
452
00:53:11,166 --> 00:53:13,033
You took a risk taking down that notice.
453
00:53:13,033 --> 00:53:14,033
It's okay!
454
00:53:14,033 --> 00:53:16,734
Look, if there’s a problem,
I’ll just say I saw someone trying to get in.
455
00:53:18,266 --> 00:53:19,667
What’s with all the worry?
456
00:53:23,834 --> 00:53:25,500
You look sick.
457
00:53:26,133 --> 00:53:27,300
Let’s go home?
458
00:53:27,400 --> 00:53:28,500
I’m all alone.
459
00:53:28,567 --> 00:53:30,500
Everyone went to the beach.
460
00:53:31,266 --> 00:53:31,934
Alright?
461
00:53:32,500 --> 00:53:34,000
It’s worse to be out here.
462
00:53:34,266 --> 00:53:36,033
These people like to be nosy.
463
00:53:36,133 --> 00:53:37,767
Could even call the cops.
464
00:53:38,734 --> 00:53:39,333
Come.
465
00:53:46,400 --> 00:53:48,266
Why did you disappear, you bastard!
466
00:53:51,633 --> 00:53:52,900
Mércia...
467
00:53:56,600 --> 00:53:58,000
Sweet Mércia
468
00:54:17,367 --> 00:54:18,867
You don’t like me anymore.
469
00:54:21,567 --> 00:54:22,900
I’m tired.
470
00:54:28,500 --> 00:54:30,100
You need a bath.
471
00:54:31,100 --> 00:54:32,467
You want something to eat?
472
00:54:35,233 --> 00:54:36,800
Want me to make you a coffee?
473
00:54:49,633 --> 00:54:50,934
That’s new.
474
00:54:53,500 --> 00:54:54,233
You like it?
475
00:54:54,633 --> 00:54:56,100
My cousin gave it to me.
476
00:54:56,533 --> 00:54:57,834
I think it’s beautiful.
477
00:54:57,934 --> 00:54:58,834
Where is it of?
478
00:54:59,001 --> 00:54:59,900
Not sure.
479
00:54:59,900 --> 00:55:01,233
Maybe on the southern coast.
480
00:55:01,233 --> 00:55:03,001
Tell me where it is!
481
00:55:03,266 --> 00:55:04,333
What’s with you?
482
00:55:04,767 --> 00:55:06,333
You’re hurting me!
483
00:55:09,667 --> 00:55:11,000
If you want I...
484
00:55:11,300 --> 00:55:12,600
I can find out,
485
00:55:12,867 --> 00:55:14,400
she’s visiting me in 3 months...
486
00:55:14,667 --> 00:55:15,500
Have a seat.
487
00:55:15,867 --> 00:55:17,066
I'll make us some coffee.
488
00:55:19,700 --> 00:55:21,200
No point in beating yourself up Fausto.
489
00:55:22,467 --> 00:55:24,467
That’s the way things are.
490
00:55:25,367 --> 00:55:26,967
We go killing ourselves...
491
00:55:27,266 --> 00:55:28,433
for nothing.
492
00:55:29,467 --> 00:55:31,767
There’s people worse off than you.
493
00:55:32,767 --> 00:55:35,700
Some people there still haven’t been able to find work again.
494
00:55:37,433 --> 00:55:39,133
They really liked you over there.
495
00:55:40,200 --> 00:55:42,734
Good thing you made things right with them.
496
00:55:44,633 --> 00:55:47,266
If anyone deserves anything, it's those workers.
497
00:55:48,233 --> 00:55:50,100
With your father it was different...
498
00:55:52,133 --> 00:55:53,066
Doris too.
499
00:55:53,700 --> 00:55:55,967
Times like those, women have to push through it...
500
00:55:56,100 --> 00:55:57,633
support their husbands...
501
00:55:58,533 --> 00:56:00,333
Things weren’t easy huh?
502
00:56:00,834 --> 00:56:04,200
They were used to that good life.
503
00:56:04,567 --> 00:56:05,834
But I never told you...
504
00:56:05,834 --> 00:56:09,500
My father told me she used to
go out with an associate of Mister Gildo.
505
00:56:09,500 --> 00:56:11,367
That man... Zé Carlos.
506
00:56:12,900 --> 00:56:14,000
Are you even listening?
507
00:56:19,834 --> 00:56:21,200
Less sugar, right?
508
00:56:39,600 --> 00:56:43,433
You’re no different than any other man.
509
00:56:44,600 --> 00:56:46,700
You always saw me as replaceable.
510
00:56:47,834 --> 00:56:50,734
You still go out with that Kiala girl?
511
00:57:07,300 --> 00:57:08,567
Iron this would you?
512
00:58:11,567 --> 00:58:13,700
Won’t you kiss me?
513
00:58:26,200 --> 00:58:27,667
So it’s really over huh?
514
00:58:30,233 --> 00:58:32,133
Nothing's over... yet.
515
00:58:35,166 --> 00:58:37,633
So, what are you doing with this?
516
00:58:39,800 --> 00:58:42,633
Your shirt stank,
517
00:58:42,633 --> 00:58:44,667
but I still ironed it.
518
00:58:49,567 --> 00:58:51,066
I took care of your socks too.
519
00:58:53,600 --> 00:58:55,100
The only hard part was your coat,
520
00:58:55,367 --> 00:58:58,467
I still haven’t learned to do it where the buttons are.
521
00:59:00,867 --> 00:59:04,000
You’re a whole new man with ironed clothes.
522
00:59:05,567 --> 00:59:07,533
Why don’t we spend the day together?
523
00:59:10,033 --> 00:59:13,600
I’ve always wanted to spend a whole day with you.
524
00:59:13,900 --> 00:59:16,300
We could go to the botanical garden.
525
00:59:21,266 --> 00:59:22,333
What are you doing with that?
526
00:59:23,200 --> 00:59:24,600
Blow my brains out.
527
00:59:43,767 --> 00:59:45,800
There’s nothing I can do to help you?
528
01:00:23,367 --> 01:00:24,367
You recognize where this is?
529
01:00:24,734 --> 01:00:25,533
Malibu.
530
01:00:25,900 --> 01:00:26,967
Malibu?
531
01:00:27,633 --> 01:00:29,333
No... Maracaibo.
532
01:00:30,100 --> 01:00:31,667
Or maybe it's Nassau?
533
01:00:32,734 --> 01:00:34,033
I think it’s Sumatra.
534
01:00:35,100 --> 01:00:36,133
Oh I know!
535
01:00:36,567 --> 01:00:37,900
Costa Brava.
536
01:00:38,000 --> 01:00:38,700
No no...
537
01:00:38,934 --> 01:00:39,900
Zamboanga!
538
01:00:40,133 --> 01:00:40,900
Or Honululu!
539
01:00:44,767 --> 01:00:46,767
I know where that place is.
540
01:00:47,000 --> 01:00:48,934
Miracele.
541
01:00:49,266 --> 01:00:51,333
South of the sun.
542
01:00:51,467 --> 01:00:53,967
The promontory of the daydreamers!
543
01:00:54,200 --> 01:00:56,700
The vortex of the utopians!
544
01:00:56,934 --> 01:00:59,500
The forefront of furor!
545
01:00:59,734 --> 01:01:01,567
The phoenix of the earth!
546
01:01:01,900 --> 01:01:03,900
Paradise's hangover!
547
01:01:04,133 --> 01:01:06,367
Pandora's pussy!
548
01:01:06,567 --> 01:01:08,633
The saga of Anatahan!
549
01:01:08,767 --> 01:01:11,166
The templars’ monastery!
550
01:01:11,967 --> 01:01:14,433
The aleph of anarchy!
551
01:01:14,567 --> 01:01:17,200
The pool of Thanatos!
552
01:01:17,700 --> 01:01:20,467
The refuge for the nihilists!
553
01:01:20,767 --> 01:01:24,567
The visionary’s Eden!
554
01:01:55,500 --> 01:01:59,600
Law Offices of Gildo Lobo and Barata
555
01:02:05,967 --> 01:02:08,767
Hi. Mr. Gildo is in a meeting with Mr. Zé Carlos.
556
01:02:09,133 --> 01:02:09,934
Where?
557
01:02:10,133 --> 01:02:11,767
You can wait over there Mr. Fausto.
558
01:02:12,967 --> 01:02:14,467
I asked where!
559
01:02:17,433 --> 01:02:18,233
Where?
560
01:02:18,367 --> 01:02:20,066
In Barata’s office.
561
01:02:20,233 --> 01:02:22,467
They do not wish to be interrupted!
562
01:02:23,266 --> 01:02:24,300
Oh really?
563
01:02:30,633 --> 01:02:32,433
Close the fucking door!
564
01:02:42,467 --> 01:02:43,066
Look!
565
01:02:43,567 --> 01:02:44,400
It's him.
566
01:02:45,400 --> 01:02:46,567
That’s not him...
567
01:02:46,667 --> 01:02:47,800
Well, he has his face!
568
01:02:48,700 --> 01:02:50,100
Maybe a little.
569
01:02:50,300 --> 01:02:52,834
Even his wife won’t tell the difference.
570
01:02:53,100 --> 01:02:54,533
What’s the meaning of all this huh?
571
01:02:54,734 --> 01:02:55,400
Huh?
572
01:02:55,500 --> 01:02:56,633
How did you get in?
573
01:02:56,767 --> 01:02:58,333
Just another trick huh?
574
01:02:58,767 --> 01:03:00,567
Minor conspiracies.
575
01:03:01,000 --> 01:03:02,433
Political strategies.
576
01:03:02,500 --> 01:03:04,000
Shut up!
577
01:03:04,500 --> 01:03:07,400
Don’t worry Gildo, he’s one of us.
578
01:03:07,700 --> 01:03:10,367
Isn’t that Nazzaro? The deputy?
579
01:03:10,700 --> 01:03:12,767
That’s the thing, it isn’t him.
580
01:03:13,934 --> 01:03:16,500
Just so happens that Nazzaro doesn’t have an alibi.
581
01:03:17,133 --> 01:03:20,001
You know where he was at that exact moment?
582
01:03:20,333 --> 01:03:23,300
In a motel with a 12 year old girl!
583
01:03:24,867 --> 01:03:26,367
In the Motel Sol!
584
01:03:28,467 --> 01:03:29,734
What motel is that?
585
01:03:30,200 --> 01:03:32,533
Where you mess around with my wife!
586
01:03:40,100 --> 01:03:43,100
Well! I have to prepare for my clients.
587
01:03:43,100 --> 01:03:44,233
Sit down!
588
01:03:46,300 --> 01:03:50,100
Whats with you getting all aggressive with people?
589
01:03:50,333 --> 01:03:55,367
My sister has already started the divorce process
on the grounds of mental abuse!
590
01:03:55,467 --> 01:03:58,133
Your sister is something of a skank!
591
01:03:58,300 --> 01:03:59,166
Fausto!
592
01:03:59,367 --> 01:04:01,166
You’re being unfair!
593
01:04:04,667 --> 01:04:08,200
You’re not acting very mature!
594
01:04:08,300 --> 01:04:11,233
But of course!
Divorce is the best option for everyone here!
595
01:04:12,166 --> 01:04:13,900
Also, I’ve been thinking...
596
01:04:14,633 --> 01:04:18,066
you pay child support for your daughter...
597
01:04:18,100 --> 01:04:20,834
Yeah! And if you want, you can even have her!
598
01:04:21,100 --> 01:04:22,233
I’ll convince Doris.
599
01:04:22,400 --> 01:04:25,367
No, I think you’ll make a good mentor.
600
01:04:25,700 --> 01:04:27,100
You’re also a rich man.
601
01:04:27,333 --> 01:04:29,133
You'll be able to give them a good life.
602
01:04:30,300 --> 01:04:32,200
And Doris is high maintenance.
603
01:04:32,433 --> 01:04:33,066
Yeah?
604
01:04:35,967 --> 01:04:39,367
You’re always trying to shift your
responsibilities onto other people!
605
01:04:39,667 --> 01:04:41,934
- It’s exactly that!
- Let's cut the chit chat.
606
01:04:42,300 --> 01:04:44,400
I've come to acquire a loan.
607
01:04:45,333 --> 01:04:46,767
What loan?
608
01:04:47,066 --> 01:04:49,166
We’re submerged in debt!
609
01:04:49,233 --> 01:04:51,001
"We?" No. "I" am!
610
01:04:51,767 --> 01:04:52,867
Come in!
611
01:04:55,467 --> 01:04:56,934
I brought you all coffee.
612
01:04:57,367 --> 01:04:59,166
Who asked?
613
01:05:00,000 --> 01:05:02,800
Didn’t I ask to not be interrupted?
614
01:05:02,834 --> 01:05:05,700
No… well I knew… I just thought—
615
01:05:05,900 --> 01:05:07,033
You want coffee?
616
01:05:07,967 --> 01:05:08,767
Me?
617
01:05:09,066 --> 01:05:09,934
No.
618
01:05:10,233 --> 01:05:11,467
So take it away.
619
01:05:12,667 --> 01:05:15,433
Oh! Mr. Howard phoned twice.
620
01:05:15,567 --> 01:05:18,533
He says he awaits a response today.
621
01:05:21,934 --> 01:05:22,633
Listen.
622
01:05:22,934 --> 01:05:24,166
This Howard...
623
01:05:24,500 --> 01:05:27,133
isn’t he from Trevor Tobake Incorporated?
624
01:05:27,867 --> 01:05:31,667
Anyway, I’ll show you the reel I found at my mother-in-law's.
625
01:05:32,200 --> 01:05:33,800
I asked you a question Gildo!
626
01:05:33,867 --> 01:05:34,800
Relax...
627
01:05:34,834 --> 01:05:36,734
it isn’t anything you’re thinking of.
628
01:05:37,200 --> 01:05:40,233
They’re only interested in the German machines.
629
01:05:40,333 --> 01:05:41,033
Of course!
630
01:05:41,467 --> 01:05:43,400
They were after that the entire time!
631
01:05:43,700 --> 01:05:45,367
And I told them a thousand times...
632
01:05:45,467 --> 01:05:46,967
I’d rather stumble into shit,
633
01:05:47,033 --> 01:05:49,700
than to spread my legs for those sons of bitches!
634
01:05:50,367 --> 01:05:52,166
Fausto, you’re an old soul.
635
01:05:52,367 --> 01:05:53,633
A provincial type.
636
01:05:53,834 --> 01:05:56,433
You were never able to address your contradictions.
637
01:05:56,633 --> 01:05:58,834
Always too embarrassed to act as the businessman.
638
01:05:59,001 --> 01:06:00,433
The apologetic boss.
639
01:06:00,600 --> 01:06:03,300
In times of crisis, you hid behind books of poetry.
640
01:06:03,800 --> 01:06:05,266
Weak! Weak!
641
01:06:05,600 --> 01:06:06,567
Pay attention!
642
01:06:09,567 --> 01:06:10,734
Turn that shit back on!
643
01:06:12,467 --> 01:06:15,233
Look Gildo! The 40's!
644
01:06:15,300 --> 01:06:16,767
My family convention.
645
01:06:16,767 --> 01:06:18,734
Look there, my mother-in-law.
646
01:06:22,967 --> 01:06:24,967
It’s not the time of your father's anymore.
647
01:06:25,767 --> 01:06:29,700
You thought it was only about
taking over the company as an heir.
648
01:06:29,834 --> 01:06:32,233
Not your father though, he had a vision!
649
01:06:32,767 --> 01:06:34,433
You remind me of Phaethon...
650
01:06:34,633 --> 01:06:38,367
Apollo’s son who drove his chariot in vain.
651
01:06:38,567 --> 01:06:39,367
Yeah.
652
01:06:39,767 --> 01:06:42,300
But at least he had the audacity to try!
653
01:06:42,533 --> 01:06:44,700
Poetry... poetry!
654
01:06:44,767 --> 01:06:47,300
None of that helped your credit shortage.
655
01:06:47,467 --> 01:06:48,300
Doesn’t matter...
656
01:06:48,567 --> 01:06:51,166
You had none of that physique du rôle!
657
01:06:51,266 --> 01:06:52,500
Yeah, I agree.
658
01:06:54,166 --> 01:06:55,600
Enough playing around.
659
01:06:56,367 --> 01:06:58,667
This time, I brought my new lawyer!
660
01:06:59,900 --> 01:07:01,333
Mr. Smith!
661
01:07:02,233 --> 01:07:05,200
Gildo! For the love of God, the man is insane!
662
01:07:06,066 --> 01:07:07,200
Pathetic!
663
01:07:07,433 --> 01:07:09,967
Phaethon's route goes bust.
664
01:07:10,200 --> 01:07:12,333
Gildo... don’t mess with him. He's bananas.
665
01:07:12,367 --> 01:07:13,133
I am.
666
01:07:13,400 --> 01:07:14,934
I'm about as crazy as you get.
667
01:07:15,166 --> 01:07:18,066
Itching to shove an olive in each of your navels!
668
01:07:18,166 --> 01:07:21,000
Another one of your irrational outbursts!
669
01:07:21,200 --> 01:07:22,767
What do you want from us?
670
01:07:23,033 --> 01:07:24,934
I have nothing to do with this!
671
01:07:25,001 --> 01:07:26,500
Gildo was the one who fucked you over!
672
01:07:26,700 --> 01:07:28,100
And with the Doris thing...
673
01:07:28,233 --> 01:07:29,900
She’s the one who played me!
674
01:07:30,300 --> 01:07:31,667
Some bullshit!
675
01:07:32,033 --> 01:07:34,767
Empty out your pockets on the table now!
676
01:07:35,133 --> 01:07:35,800
Me too?
677
01:07:35,800 --> 01:07:36,934
Why not?
678
01:07:41,767 --> 01:07:43,467
You scum...
679
01:07:47,433 --> 01:07:50,033
I had so many plans for us.
680
01:07:50,233 --> 01:07:51,367
A new factory!
681
01:07:51,367 --> 01:07:52,100
Yes.
682
01:07:52,767 --> 01:07:54,367
You as the head,
683
01:07:55,133 --> 01:07:56,767
and me up in the warehouse.
684
01:07:57,467 --> 01:08:00,433
At least leave me the documents… my permit!
685
01:08:00,500 --> 01:08:02,834
- What permit?
- Look, I think that’s everything.
686
01:08:06,633 --> 01:08:07,500
Not a lot huh?
687
01:08:07,500 --> 01:08:08,333
Well yes!
688
01:08:08,433 --> 01:08:09,800
You know how it is.
689
01:08:09,800 --> 01:08:12,333
With all the theft, you can’t carry much money.
690
01:08:12,333 --> 01:08:13,266
The rest! Let’s go!
691
01:08:13,333 --> 01:08:15,266
- Wait, wait, I think I have a bit more.
- Mr. Gildo?
692
01:08:15,433 --> 01:08:18,233
The people from the chamber of commerce just arrived.
What do I do?
693
01:08:18,700 --> 01:08:19,500
Tell them to wait!
694
01:08:19,667 --> 01:08:20,767
- The rest!
- One minute!
695
01:08:20,867 --> 01:08:22,066
Faster now!
696
01:08:22,467 --> 01:08:23,200
Go!
697
01:08:28,834 --> 01:08:29,633
Go!
698
01:08:31,400 --> 01:08:32,533
What now?
699
01:08:32,734 --> 01:08:34,400
Are you going to kill us?
700
01:08:34,734 --> 01:08:36,000
Barata...
701
01:08:36,567 --> 01:08:38,367
you just gave me a great idea!
702
01:08:46,633 --> 01:08:47,567
I mean,
703
01:09:16,433 --> 01:09:17,700
Didn’t I say?
704
01:09:17,967 --> 01:09:19,200
It’s them!
705
01:09:26,066 --> 01:09:27,300
What’s happening?
706
01:09:27,767 --> 01:09:28,800
Mr. Gildo!
707
01:09:28,900 --> 01:09:29,967
Mr. Zé Carlos!
708
01:09:31,900 --> 01:09:34,001
But what’s all this about? Is this a joke?
709
01:09:39,500 --> 01:09:41,333
- We were robbed!
- What happened?
710
01:09:41,400 --> 01:09:43,333
What did you do to them?
711
01:10:18,600 --> 01:10:19,867
Liberty
712
01:10:31,734 --> 01:10:32,533
Hey
713
01:10:33,166 --> 01:10:35,433
You old fool!
714
01:10:35,600 --> 01:10:37,233
It’s been a while!
715
01:10:37,734 --> 01:10:41,367
Aryo! This guy studied with me in college!
716
01:10:42,333 --> 01:10:43,734
Business is good huh?
717
01:10:43,867 --> 01:10:44,767
So-so.
718
01:10:45,967 --> 01:10:47,433
I’m on the run partner.
719
01:10:47,567 --> 01:10:48,767
I need your help.
720
01:10:49,033 --> 01:10:50,567
Money? Don’t bother.
721
01:10:50,767 --> 01:10:53,066
I’m just making ends meet out here.
722
01:10:56,100 --> 01:10:58,333
See what crazy woman did to you?
723
01:10:58,500 --> 01:10:59,400
Just like I say,
724
01:10:59,400 --> 01:11:02,333
alone, only what you had in the beginning survives.
725
01:11:03,734 --> 01:11:05,367
That old man Barre was right.
726
01:11:05,567 --> 01:11:06,233
Remember?
727
01:11:07,600 --> 01:11:12,467
The artisan, the craftsman, the small industry
728
01:11:12,467 --> 01:11:14,033
will disappear
729
01:11:14,033 --> 01:11:16,567
because there they produce indefinitely,
730
01:11:16,734 --> 01:11:18,700
work from commissions,
731
01:11:18,834 --> 01:11:21,333
and don’t anticipate consistent orders.
732
01:11:21,800 --> 01:11:27,633
It’s this stability that implicates
a lesser degree of invention and innovation.
733
01:11:28,233 --> 01:11:29,900
The modern economy...
734
01:11:30,066 --> 01:11:31,800
is essentially
735
01:11:31,900 --> 01:11:33,800
a group economy.
736
01:11:34,133 --> 01:11:35,433
What matters
737
01:11:35,767 --> 01:11:37,767
is that competitive spirit,
738
01:11:37,867 --> 01:11:41,233
inquisitiveness and rationale.
739
01:11:41,633 --> 01:11:43,600
You cannot produce by yourself...
740
01:11:43,600 --> 01:11:47,734
in a society that revolves around machines.
741
01:11:48,133 --> 01:11:49,533
Mass manufacturing
742
01:11:49,800 --> 01:11:51,266
will replace
743
01:11:51,333 --> 01:11:53,533
our individual anarchy!
744
01:11:53,900 --> 01:11:55,700
Barre is a reactionary!
745
01:11:56,333 --> 01:11:58,033
But he predicted everything!
746
01:11:58,100 --> 01:12:00,266
Including this mending of capitalism.
747
01:12:00,333 --> 01:12:02,433
State media smear campaigns
748
01:12:02,467 --> 01:12:05,433
and the inevitable, sneaky cartel invasions
749
01:12:05,533 --> 01:12:07,066
ended up fucking over a lot of people
750
01:12:07,166 --> 01:12:08,633
including yourself!
751
01:12:10,400 --> 01:12:13,001
Listen, I only came here to buy a car.
752
01:12:26,900 --> 01:12:28,867
If only you had a little more!
753
01:12:29,967 --> 01:12:31,900
I want the cheapest one you’ve got.
754
01:12:33,033 --> 01:12:33,867
And the ring,
755
01:12:34,166 --> 01:12:35,467
how many carats is that?
756
01:12:35,600 --> 01:12:36,233
No idea.
757
01:12:36,934 --> 01:12:38,500
Forget it.
758
01:12:43,200 --> 01:12:45,700
What is this? I’ll let you have the car!
759
01:12:45,800 --> 01:12:47,233
You can even keep the money!
760
01:12:47,433 --> 01:12:49,066
This might be worth something.
761
01:12:49,867 --> 01:12:51,700
An authentic Smith?
762
01:12:53,233 --> 01:12:54,900
I got just the thing for you!
763
01:12:55,066 --> 01:12:55,867
A hell of a car!
764
01:12:56,100 --> 01:12:57,266
A convertible!
765
01:12:57,433 --> 01:12:59,166
Fit for an executive!
766
01:13:03,400 --> 01:13:05,100
Bye!
767
01:13:05,233 --> 01:13:06,233
Bye!
768
01:13:51,433 --> 01:13:52,667
To vagrants,
769
01:13:52,667 --> 01:13:54,767
Everyday there are police raids here...
770
01:13:54,767 --> 01:13:56,400
whoever is caught will pay.
771
01:14:09,834 --> 01:14:10,867
Honduras...
772
01:14:11,266 --> 01:14:12,433
Honduras
773
01:14:14,367 --> 01:14:15,667
What brings you here?
774
01:14:16,467 --> 01:14:17,667
A trip...
775
01:14:19,734 --> 01:14:20,800
Miracele.
776
01:14:21,133 --> 01:14:22,967
I’ve dreamt of this place.
777
01:14:24,400 --> 01:14:25,700
I’m in the water,
778
01:14:26,266 --> 01:14:28,367
I swim, but I'm going nowhere…
779
01:14:29,633 --> 01:14:30,834
and when I get there,
780
01:14:31,533 --> 01:14:32,567
it’s not what I’m after.
781
01:14:33,700 --> 01:14:34,934
There’s a little girl...
782
01:14:35,233 --> 01:14:37,233
a woman who fled from her dreams.
783
01:14:37,533 --> 01:14:40,300
The nightmare is a sign from hell.
784
01:14:40,667 --> 01:14:42,900
All of the traps from labyrinth.
785
01:14:43,567 --> 01:14:44,800
Guide me.
786
01:14:57,934 --> 01:14:59,767
You ask me of utopia.
787
01:14:59,967 --> 01:15:03,600
Utopia is the alchemy capable to turn gold to dust.
788
01:15:04,367 --> 01:15:07,033
It’s the savage beast that mimics a gazelle.
789
01:15:07,233 --> 01:15:10,734
It’s finding beauty in the remnants of a lost country.
790
01:15:10,900 --> 01:15:13,667
The sparkle in the eyes of a chinaman high off opium
791
01:15:14,033 --> 01:15:16,000
The universal substance
792
01:15:16,166 --> 01:15:17,734
that imagined the poet.
793
01:15:18,233 --> 01:15:20,767
Utopia is the panacea of the symbol
794
01:15:20,900 --> 01:15:22,233
as if it were a cross,
795
01:15:22,367 --> 01:15:23,834
the sickle and hammer,
796
01:15:23,934 --> 01:15:25,066
the greek characters,
797
01:15:25,133 --> 01:15:26,233
the swastika,
798
01:15:26,266 --> 01:15:28,300
the six-pointed star.
799
01:15:43,100 --> 01:15:47,934
Intelligence appears to only concerns itself
with two biological phenomenon.
800
01:15:48,433 --> 01:15:49,767
Firstly,
801
01:15:49,967 --> 01:15:52,834
everything that distinguishes a living body
802
01:15:52,967 --> 01:15:54,266
from a dead one.
803
01:15:54,667 --> 01:15:55,734
Vigilance,
804
01:15:55,800 --> 01:15:56,867
sleep,
805
01:15:57,100 --> 01:15:58,200
disease,
806
01:15:58,734 --> 01:15:59,767
and death.
807
01:16:00,033 --> 01:16:01,467
Secondly,
808
01:16:01,500 --> 01:16:05,033
the nature of the humanly forms that manifest in dreams
809
01:16:05,100 --> 01:16:06,367
and in visions.
810
01:16:06,600 --> 01:16:07,734
From there you conclude,
811
01:16:07,800 --> 01:16:10,433
that in every man there is a vital spirit
812
01:16:10,600 --> 01:16:11,934
and a ghost.
813
01:16:13,333 --> 01:16:15,800
Only him who travels within
814
01:16:16,133 --> 01:16:18,700
knows how to distinguish truth from its shadow.
815
01:16:31,967 --> 01:16:33,033
Stay here.
816
01:16:34,000 --> 01:16:35,567
The universe is here.
817
01:16:36,001 --> 01:16:38,133
All your travels are here.
818
01:16:40,000 --> 01:16:41,834
But not Miracele.
819
01:17:23,500 --> 01:17:24,400
Wake up!
820
01:17:26,400 --> 01:17:27,734
Wake up man!
821
01:17:28,834 --> 01:17:30,633
- Wake up!
- What’s happened?
822
01:17:30,934 --> 01:17:32,233
I want to see some documentation.
823
01:17:32,500 --> 01:17:33,300
Let’s go!
824
01:17:33,767 --> 01:17:34,834
In my jacket.
825
01:17:40,667 --> 01:17:41,533
Put that on.
826
01:17:48,000 --> 01:17:49,600
But aren’t you that Nicaragua guy?
827
01:17:49,700 --> 01:17:50,700
What Nicaragua guy?
828
01:17:52,133 --> 01:17:53,567
Where’d you steal this from?
829
01:17:53,967 --> 01:17:54,867
Give it back!
830
01:17:56,600 --> 01:17:57,467
It’s mine!
831
01:17:59,133 --> 01:18:00,900
Are you’re really a businessman?
832
01:18:01,033 --> 01:18:01,600
I am.
833
01:18:02,500 --> 01:18:04,567
Where’s that dirty communist?
834
01:18:04,734 --> 01:18:05,667
What communist?
835
01:18:05,700 --> 01:18:07,467
Nicaragua!
836
01:18:07,967 --> 01:18:08,934
It’s Honduras.
837
01:18:09,266 --> 01:18:11,166
- Nicaragua!
- Honduras!
838
01:18:11,266 --> 01:18:13,133
It’s all the same. Fuck!
839
01:18:13,166 --> 01:18:15,233
Look here boss, I found Guatemala!
840
01:18:15,633 --> 01:18:16,934
Efigenio Oliveira Honduras!
841
01:18:16,934 --> 01:18:17,900
I don't care!
842
01:18:18,033 --> 01:18:19,500
Put him in the car!
843
01:18:19,600 --> 01:18:21,133
What’s the accusation against him?
844
01:18:21,800 --> 01:18:22,767
Assault.
845
01:18:23,934 --> 01:18:27,600
Attempting to fraud someone.
846
01:18:27,734 --> 01:18:30,300
Article 206 of the penal code.
847
01:18:30,667 --> 01:18:32,367
The suspect brought over teenagers
848
01:18:32,367 --> 01:18:35,567
and practiced voodoo at night during full moons.
849
01:18:35,734 --> 01:18:36,700
Black magic.
850
01:18:36,767 --> 01:18:38,367
The neighborhood complained.
851
01:18:39,133 --> 01:18:40,734
Careful with that other one there!
852
01:18:41,834 --> 01:18:43,300
Cutting drugs,
853
01:18:44,266 --> 01:18:45,567
trafficking,
854
01:18:46,834 --> 01:18:49,934
and the worst:
it’s been 3 months since he’s payed support to his wife.
855
01:18:50,033 --> 01:18:51,934
Listen... so I can’t do anything for him?
856
01:18:52,500 --> 01:18:53,934
There’s no point in trying!
857
01:18:56,800 --> 01:18:58,767
Don’t worry, he’s well regarded by the media
858
01:18:58,800 --> 01:19:00,000
nothing’s gonna happen.
859
01:19:00,233 --> 01:19:01,133
Let’s go Leo!
860
01:19:01,300 --> 01:19:02,633
Fausto! Fausto!
861
01:19:02,633 --> 01:19:04,233
Look who's here Fausto!
862
01:19:04,333 --> 01:19:04,967
Man...
863
01:19:05,000 --> 01:19:06,200
Do me a solid man!
864
01:19:06,333 --> 01:19:07,967
Show them that little card you have!
865
01:19:08,367 --> 01:19:10,467
Wait Fausto... where are you going?
866
01:19:10,467 --> 01:19:12,100
You’re not gonna leave me here right?
867
01:19:12,133 --> 01:19:13,567
That son of a bitch!
868
01:19:13,567 --> 01:19:16,233
He stole that car! He doesn’t own a car!
869
01:19:17,001 --> 01:19:18,233
Leo, let’s get going.
870
01:20:45,066 --> 01:20:47,000
Let me go at him alone okay?
871
01:21:00,867 --> 01:21:02,300
Want your fortune read sir?
872
01:21:04,500 --> 01:21:07,001
Bad luck comes to those who ignore gypsies.
873
01:21:08,400 --> 01:21:09,100
What do you want?
874
01:21:09,333 --> 01:21:10,200
Your hand.
875
01:21:12,633 --> 01:21:15,600
Put here all the money that your heart desires.
876
01:21:16,066 --> 01:21:17,000
I already knew...
877
01:21:17,066 --> 01:21:18,300
That comes from within.
878
01:21:23,500 --> 01:21:24,200
Here.
879
01:21:24,433 --> 01:21:25,667
It’s from the heart?
880
01:21:26,166 --> 01:21:27,266
Hurry up.
881
01:21:31,633 --> 01:21:33,433
You come from a good life.
882
01:21:34,400 --> 01:21:35,900
Lots of women...
883
01:21:36,633 --> 01:21:37,467
now…
884
01:21:38,533 --> 01:21:39,734
your timeline…
885
01:21:40,400 --> 01:21:42,033
I see a very long line...
886
01:21:45,400 --> 01:21:46,667
What?
887
01:21:47,367 --> 01:21:48,467
What’s wrong?
888
01:21:53,967 --> 01:21:55,200
What's wrong?
889
01:22:10,934 --> 01:22:12,900
You my friend like to hear messages.
890
01:22:13,400 --> 01:22:15,500
So, remember this.
891
01:22:16,934 --> 01:22:18,900
We each learn from each other’s nuances
892
01:22:19,233 --> 01:22:20,433
so we keep walking.
893
01:22:21,200 --> 01:22:22,333
It's just not possible,
894
01:22:22,934 --> 01:22:23,800
but it is.
895
01:22:58,533 --> 01:22:59,600
How’s the lunch like here?
896
01:22:59,633 --> 01:23:01,567
- It’s fantastic!
- What do you got?
897
01:23:01,567 --> 01:23:03,333
Theres these pork chops...
898
01:23:03,500 --> 01:23:04,433
Give me a pack of cigarettes
899
01:23:04,500 --> 01:23:05,100
What brand?
900
01:23:05,166 --> 01:23:06,066
Whichever one.
901
01:23:07,600 --> 01:23:08,600
You know this one?
902
01:23:10,333 --> 01:23:11,433
God.
903
01:23:12,333 --> 01:23:13,633
You still have more from this brand?
904
01:23:13,700 --> 01:23:14,300
You want another one?
905
01:23:14,433 --> 01:23:15,600
No it’s alright.
906
01:23:17,934 --> 01:23:19,233
Anything else my friend?
907
01:23:47,633 --> 01:23:52,266
We won’t wait for another plague! We have had our fill!
908
01:24:15,800 --> 01:24:17,767
Hey! Hey! You there!
909
01:24:25,166 --> 01:24:26,066
Where are you headed?
910
01:24:26,166 --> 01:24:26,834
No idea.
911
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
Following the highway.
912
01:24:28,433 --> 01:24:29,500
Give me a ride?
913
01:24:29,934 --> 01:24:31,367
But I have no idea where I’m going.
914
01:24:31,667 --> 01:24:33,800
Don’t worry I’m going just up ahead.
915
01:24:34,567 --> 01:24:35,533
Alright, hop in.
916
01:24:58,600 --> 01:24:59,633
Want one?
917
01:25:00,367 --> 01:25:01,033
No.
918
01:25:49,400 --> 01:25:50,834
Why did you do that?
919
01:25:54,400 --> 01:25:56,001
Don’t you know who I am?
920
01:25:56,001 --> 01:25:56,834
Who cares!
921
01:25:56,967 --> 01:25:58,467
Who told you to turn off the radio?
922
01:26:08,166 --> 01:26:12,001
We interrupt our broadcast with breaking news.
923
01:26:12,700 --> 01:26:13,433
What’s with you?
924
01:26:13,500 --> 01:26:14,867
Turn that shit back on!
925
01:26:16,066 --> 01:26:18,200
Whatever is going on right now does not matter.
926
01:26:18,200 --> 01:26:18,834
Is that so?
927
01:26:18,900 --> 01:26:21,266
So what is it that matters more you hellish woman!
928
01:26:21,834 --> 01:26:23,533
Follow the road.
929
01:26:24,633 --> 01:26:26,900
What’s with all these people I meet?
930
01:26:42,333 --> 01:26:43,834
Smoking doesn’t bother you, right?
931
01:26:44,100 --> 01:26:44,700
No.
932
01:26:48,533 --> 01:26:49,600
I accept.
933
01:27:41,867 --> 01:27:43,033
Would you give me a lift?
934
01:27:43,333 --> 01:27:45,266
You, go to the back!
935
01:28:00,033 --> 01:28:03,100
I could have gone in the back.
You didn’t have to mistreat your mom.
936
01:28:03,533 --> 01:28:04,700
She’s not my mother.
937
01:28:16,800 --> 01:28:18,900
Where’d you get this ride?
938
01:28:21,834 --> 01:28:23,500
You’re a handsome one aren’t you?
939
01:28:24,934 --> 01:28:27,667
Yeah man. This is sweet.
940
01:28:28,767 --> 01:28:31,533
- Can we play something?
- Auntie here doesn’t like it.
941
01:28:32,533 --> 01:28:34,100
Any extra grub back there?
942
01:28:38,633 --> 01:28:40,667
Careful, it could be cursed.
943
01:28:49,467 --> 01:28:50,800
Want some, prettyboy?
944
01:29:10,934 --> 01:29:11,900
No.
945
01:29:17,367 --> 01:29:19,100
Can’t you get rid of the old lady?
946
01:29:19,633 --> 01:29:22,133
Really I should get rid of you both.
947
01:29:27,533 --> 01:29:28,900
I’ll light it.
948
01:29:39,266 --> 01:29:41,066
This is too strong for me.
949
01:29:41,900 --> 01:29:43,233
You smoke another brand?
950
01:29:50,900 --> 01:29:52,867
I’ve never seen this cigarette brand before.
951
01:29:53,100 --> 01:29:53,834
What brand is it?
952
01:29:54,000 --> 01:29:56,266
Eden. I never heard of this brand.
953
01:29:57,367 --> 01:29:59,000
Where did you find that?
954
01:29:59,333 --> 01:30:00,500
They gave it to me.
955
01:30:08,567 --> 01:30:11,000
You ladies will have to excuse me,
but I’m going to stop.
956
01:30:46,734 --> 01:30:49,967
Auntie you can go stretch your legs
because I might take a while.
957
01:30:49,967 --> 01:30:50,867
Ok.
958
01:31:10,100 --> 01:31:11,200
Isn’t she cute?
959
01:31:25,133 --> 01:31:26,433
Hey, help me out.
960
01:31:49,800 --> 01:31:50,934
Hey you stud,
961
01:31:51,133 --> 01:31:52,133
Aren’t you coming in?
962
01:31:52,133 --> 01:31:52,934
No.
963
01:32:05,133 --> 01:32:06,333
Hey man!
964
01:32:06,500 --> 01:32:08,133
You’re not gay right?
965
01:32:15,500 --> 01:32:17,667
Well aren't you the serious type handsome?
966
01:32:18,333 --> 01:32:19,600
Where were you coming from?
967
01:32:19,867 --> 01:32:20,834
A funeral?
968
01:32:29,967 --> 01:32:32,300
Couldn’t you tell I’m hot to fuck you?
969
01:32:34,467 --> 01:32:35,834
Don’t you find me sexy?
970
01:32:36,533 --> 01:32:37,834
Go dress yourself.
971
01:32:38,934 --> 01:32:40,266
What do you want me to do?
972
01:32:40,767 --> 01:32:42,967
I want you to stop annoying me!
973
01:32:45,166 --> 01:32:47,367
Auntie, go for a walk. I’m gonna take longer.
974
01:32:47,367 --> 01:32:48,667
Okay.
975
01:33:05,333 --> 01:33:06,533
Where’s he going?
976
01:33:10,700 --> 01:33:11,600
Wow.
977
01:33:57,633 --> 01:33:58,700
Who are you?
978
01:33:58,800 --> 01:34:00,934
Without even noticing you...
979
01:34:01,233 --> 01:34:03,667
summoned me with so much force...
980
01:34:03,900 --> 01:34:05,934
so much persistence...
981
01:34:06,400 --> 01:34:08,333
and now you can’t even recall who I am?
982
01:34:08,700 --> 01:34:10,300
What do you want?
983
01:34:11,400 --> 01:34:13,133
I only wish to serve you.
984
01:34:14,400 --> 01:34:16,633
To take you where you want to go.
985
01:34:17,567 --> 01:34:20,333
Until then, I won’t be able to relax in good conscience.
986
01:34:21,100 --> 01:34:24,567
But when we meet again on the other side,
987
01:34:25,266 --> 01:34:27,400
It will be you who serves me.
988
01:34:28,100 --> 01:34:30,066
Humble and serene.
989
01:34:30,266 --> 01:34:31,001
No.
990
01:34:32,033 --> 01:34:33,633
I’d rather be lost!
991
01:34:34,033 --> 01:34:34,900
Without me,
992
01:34:35,100 --> 01:34:37,567
this road will take you nowhere.
993
01:34:37,934 --> 01:34:38,967
I don’t care.
994
01:34:39,333 --> 01:34:41,266
I don’t even have a soul to offer you!
995
01:34:42,433 --> 01:34:44,166
It’s your choice.
996
01:34:46,266 --> 01:34:47,800
Take your cigarettes.
997
01:34:50,066 --> 01:34:51,100
In the end,
998
01:34:51,300 --> 01:34:53,767
that was the reason why you came to this Earth.
999
01:35:26,667 --> 01:35:28,066
It’s strange.
1000
01:35:28,900 --> 01:35:31,533
But I feel like the destination isn’t the most important.
1001
01:35:31,700 --> 01:35:33,333
It’s the travel.
1002
01:35:33,900 --> 01:35:35,800
Dive within myself.
1003
01:35:36,667 --> 01:35:39,767
Find in every experience, my own importance.
1004
01:35:41,300 --> 01:35:43,934
Man progresses because he is shameless.
1005
01:35:44,400 --> 01:35:47,667
He perfected himself in disgrace and for disgrace.
1006
01:35:49,000 --> 01:35:51,834
I break myself into many little pieces.
1007
01:35:52,400 --> 01:35:55,834
It’s then possible that the other side comes next.
1008
01:35:57,700 --> 01:36:00,033
That is why I don’t question anything.
1009
01:36:45,367 --> 01:36:46,166
What’s wrong?
1010
01:36:46,333 --> 01:36:47,967
I had a bad dream.
1011
01:37:19,333 --> 01:37:22,834
Eden - Luxury Cigarettes
1012
01:37:32,400 --> 01:37:38,967
In memory of Luis Sergio Person
1013
01:37:38,967 --> 01:38:09,633
.
1014
01:38:09,633 --> 01:38:17,200
Eng Subs by Peacebone#0526/#2001
64185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.