All language subtitles for Demência (1986)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:18,100 Carlos Reichenbach Sight and Sensation 2 00:05:43,266 --> 00:05:46,000 I will now tell you impressions from another day, 3 00:05:49,133 --> 00:05:51,133 In the somnolence that I succumb to, 4 00:05:51,367 --> 00:05:55,133 I had a dream where I couldn’t escape from my nightmares. 5 00:05:56,834 --> 00:06:01,133 I dreamt I was a child again to remember how I dreamt back then. 6 00:06:02,800 --> 00:06:07,967 I was silent, imprisoned by a happiness that pierced my minuscule being. 7 00:06:08,533 --> 00:06:11,800 It had looked like I finally achieved my wish. 8 00:06:12,567 --> 00:06:16,600 Everything remained as it was... alone and abandoned 9 00:06:17,700 --> 00:06:21,367 and I saw and felt with the intimacy of dreams 10 00:06:21,767 --> 00:06:25,900 that we see and feel the same distant things. 11 00:06:26,800 --> 00:06:30,700 A child resting in my house saw, God knows how 12 00:06:31,233 --> 00:06:35,967 that on my roof was constructed a prison of very solid material 13 00:06:36,934 --> 00:06:38,900 devoid of windows or doors 14 00:06:39,533 --> 00:06:42,567 but so brightly illuminated 15 00:06:42,900 --> 00:06:45,700 filled with pure and perfumed air. 16 00:06:46,867 --> 00:06:51,166 The boy knew only he could see it 17 00:06:51,600 --> 00:06:53,633 and for that, he did not need to walk, 18 00:06:54,133 --> 00:06:56,300 for she could come to him. 19 00:06:57,600 --> 00:06:59,934 I return on time after my long trip, 20 00:07:00,300 --> 00:07:02,200 and I feel safe here 21 00:07:02,567 --> 00:07:03,367 mature 22 00:07:03,834 --> 00:07:04,867 old. 23 00:07:05,834 --> 00:07:08,233 Unfortunately, I now lament, 24 00:07:08,867 --> 00:07:10,500 that I don’t believe in them anymore, 25 00:07:10,767 --> 00:07:13,200 and I know these weren’t the images that escape 26 00:07:13,567 --> 00:07:14,734 but ones of my eyes 27 00:07:15,200 --> 00:07:16,467 open again 28 00:07:16,867 --> 00:07:21,433 in a reality where there is no room for ghosts. 29 00:09:27,900 --> 00:09:30,567 Captions by Peacebone and José Carlos Saporito 30 00:10:08,867 --> 00:10:13,100 A film by Carlos Reichenbach 31 00:13:16,333 --> 00:13:17,567 You’re right, 32 00:13:17,934 --> 00:13:19,600 perhaps it’s best for you not to know. 33 00:13:46,633 --> 00:13:47,967 I have failed. 34 00:18:04,967 --> 00:18:07,633 Fausto, let me sleep! 35 00:18:13,934 --> 00:18:18,367 Fausto! Stop that! 36 00:18:20,367 --> 00:18:22,734 For the love of God, it's hurting! 37 00:18:28,200 --> 00:18:29,000 Stop! 38 00:18:29,333 --> 00:18:30,500 Are you crazy? 39 00:18:31,533 --> 00:18:32,834 It’s hurting. 40 00:18:32,834 --> 00:18:34,800 It’s hurting! 41 00:18:37,567 --> 00:18:38,333 Stop! 42 00:18:38,867 --> 00:18:39,967 Stop, I don’t want this. 43 00:18:40,800 --> 00:18:42,500 Stop, it’s hurting! 44 00:18:46,333 --> 00:18:47,967 Stop, it’s hurting! 45 00:18:52,633 --> 00:18:54,333 What did you do to my nightdress? 46 00:18:54,934 --> 00:18:56,033 Why did you do this? 47 00:19:04,667 --> 00:19:06,800 There’s no point in going crazy Fausto. 48 00:19:10,633 --> 00:19:11,633 I want a divorce! 49 00:19:11,834 --> 00:19:13,066 as soon as possible. 50 00:19:13,100 --> 00:19:14,700 Or else I’ll send you to an asylum 51 00:19:20,333 --> 00:19:22,133 Goodbye cow! 52 00:19:32,800 --> 00:19:34,633 Motel Sol 53 00:19:35,667 --> 00:19:37,834 Bitch 54 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Zé? 55 00:20:11,667 --> 00:20:13,233 Where’s my car Zé? 56 00:20:14,233 --> 00:20:16,000 Give it a rest partner! 57 00:20:31,233 --> 00:20:32,467 Where is my car Isidoro? 58 00:20:32,800 --> 00:20:33,767 What car? 59 00:20:34,000 --> 00:20:35,834 - My car! Fuck! - What’s up huh? 60 00:20:36,367 --> 00:20:37,400 They stole my car! 61 00:20:37,867 --> 00:20:40,066 They took it, remember? 62 00:20:40,266 --> 00:20:42,066 It’s been a week. 63 00:20:47,266 --> 00:20:49,300 You're broke, remember? 64 00:20:50,066 --> 00:20:51,533 You lost everything. 65 00:20:52,633 --> 00:20:54,567 Look do you want me to call the apartment manager? 66 00:20:55,033 --> 00:20:58,767 There’s the question of you not paying your apartment for 3 months. 67 00:20:59,133 --> 00:21:02,066 And you were the only person who didn’t leave a Christmas present. 68 00:21:06,633 --> 00:21:08,834 Wait! Wait! Calm down, the apartment is still yours! 69 00:21:08,834 --> 00:21:10,667 - You only need to sell it. - Open the drawer! 70 00:21:10,900 --> 00:21:11,834 For what? 71 00:21:11,967 --> 00:21:14,767 - Give me the receipts. - You’re telling me you’re going to pay? 72 00:21:14,834 --> 00:21:16,767 - With what? - Open that shit! 73 00:21:16,767 --> 00:21:19,133 - Watch how you speak to me! - Open it. Fuck! 74 00:21:19,133 --> 00:21:21,667 Oh my God, take your hand out of there. You can’t do that! 75 00:21:21,667 --> 00:21:24,400 Give that back! Are you insane? Return the gun! 76 00:21:24,400 --> 00:21:25,934 Play nice there, take a nap. 77 00:21:26,133 --> 00:21:27,834 What will you do? 78 00:21:28,433 --> 00:21:29,133 Nothing. 79 00:21:29,233 --> 00:21:30,433 It’s only for protection. 80 00:21:31,166 --> 00:21:34,367 I want to walk around a bit at night. You know how it is. 81 00:21:34,767 --> 00:21:36,700 I’m going to get in trouble. 82 00:21:36,734 --> 00:21:39,000 Easy there, early tomorrow I’ll return it. 83 00:21:39,000 --> 00:21:41,266 Be sensible! 84 00:21:41,767 --> 00:21:44,033 Take it easy Isidoro. 85 00:21:46,567 --> 00:21:48,533 You! Don’t go far! 86 00:21:52,467 --> 00:21:56,433 The spirit doesn’t look forwards nor backwards, only in the present. 87 00:23:28,967 --> 00:23:30,633 May I offer you something? 88 00:23:33,400 --> 00:23:34,166 Look. 89 00:23:34,367 --> 00:23:36,734 - What’s this? - A trip. 90 00:23:37,800 --> 00:23:38,767 How much? 91 00:23:42,266 --> 00:23:43,333 It’s free. 92 00:23:45,000 --> 00:23:46,300 For now, it’s free. 93 00:23:46,433 --> 00:23:47,800 Get out of my face. 94 00:24:01,767 --> 00:24:03,467 Lenora! 95 00:24:45,600 --> 00:24:47,600 Watch your head! I said lean up against the car! 96 00:24:47,767 --> 00:24:49,166 - Calm down my friend. - Be quiet! 97 00:24:49,166 --> 00:24:51,400 Leave it to me. Go help Jorge, go. 98 00:24:52,367 --> 00:24:55,800 - You rascal, if you're armed you’ll be sorry. - Fausto! Fausto! 99 00:24:55,867 --> 00:24:57,033 That guy is my friend. 100 00:24:57,033 --> 00:24:58,133 He’s a good guy. 101 00:24:59,600 --> 00:25:00,367 Shut up! 102 00:25:03,233 --> 00:25:05,567 - What’s happening here? - Tell them, tell them. 103 00:25:05,900 --> 00:25:08,767 - Who are you? A cop? - He's in the business. Hot stuff. 104 00:25:09,367 --> 00:25:12,734 He’s the guy who manufactures those cigarettes- the Eden, the Aztec, Monte Hellman. 105 00:25:12,734 --> 00:25:13,633 Look, 106 00:25:14,200 --> 00:25:16,000 that Aztec is one hell of a sleaze. 107 00:25:16,800 --> 00:25:18,133 Sir, do you know this man? 108 00:25:18,667 --> 00:25:20,033 I take responsibility for him. 109 00:25:20,467 --> 00:25:21,266 And that other one there? 110 00:25:21,533 --> 00:25:26,133 Besides the fact that neither had an ID, both were loitering over there on Republica. 111 00:25:26,233 --> 00:25:29,433 And we apprehended a cold one tied to this guy right here. 112 00:25:29,800 --> 00:25:33,600 - Hey, I’m clean. I had nothing on me. - Can you free this guy? He works for me. 113 00:25:33,600 --> 00:25:35,900 Alright, alright, but the other one comes with us. 114 00:25:36,133 --> 00:25:38,100 Wait a second there, I also work at the factory. 115 00:25:38,166 --> 00:25:40,967 You work jack! Liar! Prick! 116 00:25:41,166 --> 00:25:44,600 Vagner, you’re gonna let me get fucked? You bastard! 117 00:25:44,834 --> 00:25:47,800 - He’s the one that falsified that ID for me. - Let’s go. 118 00:25:48,133 --> 00:25:53,066 - Son of a bitch! - I never expected this from you! Crook. 119 00:25:53,367 --> 00:25:55,133 Almost got caught up in this shit! 120 00:25:56,467 --> 00:25:58,600 What am I doing in here? My God! 121 00:26:00,667 --> 00:26:03,800 Get your hands off of me! Leave me alone man. 122 00:26:06,867 --> 00:26:08,467 I am perplexed. 123 00:26:13,233 --> 00:26:16,033 You really are a shameless motherfucker, huh? 124 00:26:16,166 --> 00:26:19,367 Thadeu is a real sucker. All suckers need to dance. 125 00:26:19,533 --> 00:26:23,200 Oh yeah? And if I knew my factory was a sucker? I'd be fucked! 126 00:26:23,633 --> 00:26:25,433 You superseded those people. 127 00:26:26,233 --> 00:26:29,033 I ditched my card and they didn’t even notice. 128 00:26:35,166 --> 00:26:37,100 Well? What’s with the face? 129 00:26:38,333 --> 00:26:39,900 You're probably doing alright. 130 00:26:41,033 --> 00:26:43,834 You must have gotten out of that bust with some good money. 131 00:26:45,000 --> 00:26:48,000 Well maybe not, by the way you go about. 132 00:26:48,000 --> 00:26:51,633 Your brother-in-law must have pocketed a fortune. 133 00:26:53,233 --> 00:26:53,834 Huh? 134 00:26:54,500 --> 00:26:56,266 Don’t tell me you didn’t think of that. 135 00:26:57,600 --> 00:27:00,767 My childhood friend and a moron the very same. 136 00:27:01,667 --> 00:27:03,967 Let’s not forget how big of a man your father was. 137 00:27:04,400 --> 00:27:07,066 He left it all behind on a silver platter remember? 138 00:27:08,233 --> 00:27:10,200 If you had put me in there, 139 00:27:10,667 --> 00:27:13,667 sure, I would have stolen a ton. But you would have been fine. 140 00:27:13,900 --> 00:27:16,100 I don’t understand why my father liked you. 141 00:27:16,500 --> 00:27:18,066 The old man had a vision. 142 00:27:18,166 --> 00:27:20,467 - Yeah? - Yeah. - You swindler. 143 00:27:21,934 --> 00:27:24,000 You are now one of us. 144 00:27:24,500 --> 00:27:27,166 In a universe of failures. 145 00:27:27,967 --> 00:27:29,266 Of renegades. 146 00:27:30,600 --> 00:27:33,333 The morgue of the hallucinated. 147 00:27:34,834 --> 00:27:36,867 The exile of the lucid. 148 00:27:39,033 --> 00:27:43,300 Post-modern society is at fault for your failure. 149 00:27:44,800 --> 00:27:45,667 Go Fausto. 150 00:27:46,066 --> 00:27:50,867 Take advantage of this civil rebellion and dive headfirst in the bounds of society! 151 00:27:51,767 --> 00:27:54,467 You have to let your creative vision flow. 152 00:27:55,066 --> 00:27:57,433 It was from shit that Pompeii was born. 153 00:27:57,633 --> 00:28:01,333 From these destitute conditions, there were born Gods! 154 00:28:06,133 --> 00:28:07,667 ... from like a year ago, 155 00:28:08,200 --> 00:28:09,533 in '83 156 00:28:09,900 --> 00:28:13,000 I already toyed with Beat poetry 157 00:28:13,166 --> 00:28:14,900 because for me, poetry is revolution, 158 00:28:15,367 --> 00:28:16,433 poetry is life, 159 00:28:16,734 --> 00:28:19,266 so, my identity 160 00:28:19,900 --> 00:28:23,400 with this more rebellious vein of modern poetry 161 00:28:23,633 --> 00:28:25,934 - Me? - came ever since I realized I was a poet. 162 00:28:26,266 --> 00:28:30,100 - Looks like I found me a broad. - So, the Beat generation came around 20 years ago. 163 00:28:30,333 --> 00:28:32,200 But its surrealism is 60 years old. 164 00:28:32,600 --> 00:28:35,333 - Anarchism? 150 years. - Hi. - Hi, do you have a cig? 165 00:28:35,333 --> 00:28:38,500 Topical socialism? 200 years ago. So what? 166 00:28:38,500 --> 00:28:41,500 - Everything okay? - While we have a fallible society, 167 00:28:41,633 --> 00:28:43,233 - there has to be rebellion, - Thanks love. 168 00:28:43,400 --> 00:28:44,867 - there has to be questioning. - Do you have a light? 169 00:28:45,000 --> 00:28:47,400 - Oh! For you I have anything. - If you look at surrealism, 170 00:28:47,600 --> 00:28:50,967 - it has much to do with my poetry. - Look, the cigarette you were looking for. 171 00:28:51,166 --> 00:28:53,467 Oh, thank you. That's great! 172 00:29:00,667 --> 00:29:03,233 - So, as I was saying, - Here, your cigarettes. 173 00:29:03,734 --> 00:29:05,533 if you get one of my poems, 174 00:29:06,000 --> 00:29:10,767 you’ll see that the majesty of surrealism is present. 175 00:29:11,166 --> 00:29:14,867 For example, my poem, "Visitors Four" 176 00:29:15,500 --> 00:29:19,066 "Our space, is the space of the terrible 177 00:29:19,867 --> 00:29:23,233 ”The Pantanal, barricaded by warm winds 178 00:29:24,000 --> 00:29:26,900 "Traversing piccolos of seaweed 179 00:29:27,633 --> 00:29:31,400 "The definitive night and the frozen scream 180 00:29:32,200 --> 00:29:34,300 "We gradually penetrate 181 00:29:34,567 --> 00:29:39,600 "In this garden of negations where words ask for more space 182 00:29:40,934 --> 00:29:45,033 ”There is not much life left on the surface of this planet 183 00:29:45,500 --> 00:29:51,033 "Perhaps somewhere it can be heard the wind blow between the trees 184 00:29:51,867 --> 00:29:54,633 ”Distant voices filling a valley 185 00:29:55,000 --> 00:29:59,667 ”Dog barks on the far side of the mountain 186 00:30:00,133 --> 00:30:04,500 "We transform ourselves into plants, in roots, in unrefined ore 187 00:30:04,967 --> 00:30:07,633 "So it is possible for us to converse 188 00:30:08,533 --> 00:30:09,834 "We shall survive” 189 00:30:16,834 --> 00:30:18,367 You were just gonna ditch me there? 190 00:30:18,633 --> 00:30:19,333 I’m going. 191 00:30:19,333 --> 00:30:21,033 Relax, then so will we. 192 00:30:21,433 --> 00:30:22,767 I want to be alone. 193 00:30:24,033 --> 00:30:25,700 Alright, so this will stay with me then. 194 00:30:28,834 --> 00:30:30,333 You dropped the ball bigtime. 195 00:30:31,033 --> 00:30:33,300 And it’ll good for you to stop coming up with stupid ideas 196 00:30:33,800 --> 00:30:35,133 You'll be our guest. 197 00:30:37,333 --> 00:30:40,967 - Let’s go, we’re watching a conference. - Conference? At this time of night? 198 00:30:41,333 --> 00:30:42,400 Why not? 199 00:30:45,934 --> 00:30:53,100 The sailors did everything before following Jonah's advice. 200 00:30:53,633 --> 00:30:56,800 They ended up throwing Jonah overboard. 201 00:30:57,233 --> 00:31:00,467 Immediately, the sea- 202 00:31:02,000 --> 00:31:03,567 subsides. 203 00:31:04,400 --> 00:31:10,934 Then, Jonah was swallowed by a large fish 204 00:31:10,934 --> 00:31:18,000 and he stayed in its stomach for three days and three nights. 205 00:31:19,667 --> 00:31:25,233 Jonah then asked God to free him of that prison. 206 00:31:26,333 --> 00:31:30,133 God made the fish- 207 00:31:31,166 --> 00:31:33,166 vomit Jonah 208 00:31:33,600 --> 00:31:35,400 on dry land. 209 00:31:35,934 --> 00:31:39,333 And then, Jonah went up and away 210 00:31:40,467 --> 00:31:45,934 In that manner, saving the people of the town. 211 00:31:49,667 --> 00:31:51,266 So, we conclude: 212 00:31:52,433 --> 00:31:54,400 entering the boat 213 00:31:56,533 --> 00:31:59,000 a stowaway of the ship 214 00:31:59,867 --> 00:32:02,200 to sleep 215 00:32:03,233 --> 00:32:06,100 in the middle of the ocean. 216 00:32:07,066 --> 00:32:09,467 Now, for the most important part 217 00:32:09,834 --> 00:32:12,667 He’s in the vent of the fish. 218 00:32:12,667 --> 00:32:15,800 He’s protected and isolated, 219 00:32:16,000 --> 00:32:20,400 far away from any human communication 220 00:32:20,433 --> 00:32:24,867 deep inside the maternal uterus. 221 00:32:25,934 --> 00:32:32,567 We see that this protective element is as potent as the element of fear 222 00:32:32,767 --> 00:32:35,066 that he no longer can take it! 223 00:32:39,800 --> 00:32:44,133 And Jonah was obligated to beg God 224 00:32:44,333 --> 00:32:47,767 to free him of the place he was trapped in. 225 00:32:48,000 --> 00:32:52,934 So here we can see the characteristic mechanism of 226 00:32:53,500 --> 00:32:57,400 Neu-ro-sis 227 00:32:57,700 --> 00:33:01,467 He adopts a defense against a danger, 228 00:33:01,700 --> 00:33:10,300 but it later surpasses its initial defensive function, 229 00:33:10,600 --> 00:33:14,667 transforming into a 230 00:33:17,033 --> 00:33:22,266 neurological symptom. Because the person wants to be freed. 231 00:33:24,100 --> 00:33:27,367 So now, 232 00:33:27,367 --> 00:33:29,900 we have a 233 00:33:30,467 --> 00:33:32,967 straight line. 234 00:33:36,166 --> 00:33:37,767 I had a dream. 235 00:33:37,900 --> 00:33:39,567 Tell me son! 236 00:33:39,767 --> 00:33:41,834 I wanted to reach the ocean, 237 00:33:41,834 --> 00:33:44,533 but each time, the ocean retreated. 238 00:33:46,000 --> 00:33:49,400 So I heard news of a big tsunami on the radio 239 00:33:49,633 --> 00:33:51,033 Yes! 240 00:33:51,367 --> 00:33:54,166 Perfect! Look! 241 00:34:01,333 --> 00:34:02,800 Mar Remoto! 242 00:34:02,934 --> 00:34:04,367 It’s all there! 243 00:34:04,800 --> 00:34:06,567 Let’s wrap this up! 244 00:34:06,800 --> 00:34:08,767 I have to go home! 245 00:34:09,000 --> 00:34:14,533 Well since we went a bit over, we’ll quickly go over concluding thoughts. 246 00:34:15,567 --> 00:34:20,300 Please, a word from our beloved professor of logic. 247 00:34:21,200 --> 00:34:22,533 From my point of view, 248 00:34:22,834 --> 00:34:23,633 of logic, 249 00:34:36,667 --> 00:34:38,900 Oh devil. 250 00:34:39,633 --> 00:34:42,033 My troupe disperses, 251 00:34:45,266 --> 00:34:47,934 Everyone will go to hell. 252 00:34:48,433 --> 00:34:52,533 Alone at my post, I will fight them. 253 00:34:53,700 --> 00:34:58,934 Out! 254 00:35:05,900 --> 00:35:09,033 It’s the ease of evil! A limited experience. 255 00:35:09,400 --> 00:35:12,900 Fausto wanted a sovereign act, bled his life through evil blood, 256 00:35:13,133 --> 00:35:15,166 and his dignity hardened. 257 00:35:15,433 --> 00:35:18,333 The bad saint, that lives in the mind and the emotions. 258 00:35:19,400 --> 00:35:21,300 The angel of the apocalypse, 259 00:35:21,867 --> 00:35:23,166 saintly and sacred, 260 00:35:23,233 --> 00:35:27,400 dangerous, violent, profane walks towards destruction. 261 00:35:27,767 --> 00:35:29,767 You’ve passed all the obstacles, 262 00:35:30,200 --> 00:35:32,567 transgressed, destroyed. 263 00:35:32,834 --> 00:35:36,033 Evil becoming a duty, or even into good! 264 00:35:37,033 --> 00:35:38,967 Shoot me! Shoot me! 265 00:35:39,033 --> 00:35:40,433 Betray the friend! 266 00:35:40,900 --> 00:35:43,000 Death is only a drug! 267 00:35:43,166 --> 00:35:44,767 Shut up! 268 00:35:47,166 --> 00:35:49,033 Okay, okay, okay. 269 00:36:23,533 --> 00:36:26,400 Look over there, beautiful women huh? 270 00:36:28,500 --> 00:36:31,900 Stay there, I’m going to the stage. 271 00:36:59,033 --> 00:37:00,567 Do something about your friend over there. 272 00:37:09,934 --> 00:37:11,367 Look here! Look here! 273 00:37:11,533 --> 00:37:13,233 Total promiscuity! 274 00:37:13,266 --> 00:37:15,934 Throw out your libido! 275 00:37:16,100 --> 00:37:19,100 Forget about your morals! 276 00:37:21,367 --> 00:37:23,333 Whores and sinners... 277 00:37:23,333 --> 00:37:27,700 ...defacing the empire of emotions! 278 00:37:30,333 --> 00:37:32,400 To fuck, to fuck... 279 00:37:32,767 --> 00:37:34,300 ...to laugh a little. 280 00:38:58,500 --> 00:38:59,734 Enough of that. 281 00:38:59,900 --> 00:39:01,166 We're here enjoying. 282 00:39:01,834 --> 00:39:03,633 Let’s not lose these broads. 283 00:39:04,001 --> 00:39:05,533 They’re into me. 284 00:39:06,533 --> 00:39:08,734 You’ve already let yourself go! 285 00:39:08,934 --> 00:39:10,433 Don’t exaggerate! 286 00:39:11,066 --> 00:39:12,200 Look, come with me. 287 00:39:12,233 --> 00:39:14,200 What you really need now, 288 00:39:14,233 --> 00:39:15,767 is a fine orgasm! 289 00:39:20,233 --> 00:39:21,033 Of course! 290 00:39:21,033 --> 00:39:22,300 Where are the other girls? 291 00:39:22,300 --> 00:39:24,734 - They left. - You going? - Yes. 292 00:39:24,767 --> 00:39:26,333 Alright. You’ll do just fine then. 293 00:39:26,467 --> 00:39:28,300 Wait a second! Let me put something on! 294 00:39:28,567 --> 00:39:29,834 Come back anytime. 295 00:39:34,600 --> 00:39:36,133 Happy Hell Nightclub 296 00:39:37,967 --> 00:39:40,066 Well, it was good to see you my friend! 297 00:39:42,834 --> 00:39:44,066 Whats the deal? 298 00:39:44,200 --> 00:39:45,467 I want to go with him. 299 00:39:45,467 --> 00:39:46,433 But he’s not interested! 300 00:39:46,567 --> 00:39:47,800 Suit yourself then. 301 00:39:48,166 --> 00:39:49,700 Can’t you see he’s not interested? 302 00:39:49,900 --> 00:39:50,433 Fine! 303 00:39:50,867 --> 00:39:53,200 Okay, okay. You both go. 304 00:39:53,500 --> 00:39:54,500 Make a sandwich! 305 00:39:55,000 --> 00:39:56,667 Fausto! Come here! 306 00:40:03,667 --> 00:40:06,166 Look here! The halls of cancer! 307 00:40:06,367 --> 00:40:08,400 The altars of syphilis! 308 00:40:08,500 --> 00:40:10,700 Perpetual molestation! 309 00:40:12,233 --> 00:40:14,100 Smell what’s rotting! 310 00:40:15,066 --> 00:40:17,166 You need to infect the lungs. 311 00:40:18,633 --> 00:40:20,600 Intoxicate the soul! 312 00:40:22,066 --> 00:40:23,400 Got good herb in there? 313 00:40:26,600 --> 00:40:28,433 Brothel sweet brothel! 314 00:40:28,867 --> 00:40:30,767 The sperm temple! 315 00:40:31,133 --> 00:40:36,467 To fear even the most obscene pansexuals! 316 00:40:41,500 --> 00:40:42,400 You! 317 00:40:42,667 --> 00:40:45,300 You scared of breaking a sweat? 318 00:40:46,967 --> 00:40:47,600 Yikes. 319 00:40:48,100 --> 00:40:49,567 Nope, I don’t think she’s playing around. 320 00:40:49,633 --> 00:40:51,467 Well if you’re scared go and leave then. 321 00:40:52,333 --> 00:40:53,166 I’m staying. 322 00:40:53,333 --> 00:40:54,400 Me? Scared? 323 00:40:55,133 --> 00:40:57,567 I’m smooth man. Ladies love me. 324 00:40:58,001 --> 00:41:00,266 So? You coming in or not? 325 00:41:01,533 --> 00:41:03,533 Well, I think I’ll be going now. 326 00:41:03,767 --> 00:41:06,467 Early tomorrow I’m having breakfast at my sister's and I need to— 327 00:41:14,934 --> 00:41:16,433 Hey. How are you? 328 00:41:18,367 --> 00:41:20,934 Hey now! Wait a minute! 329 00:41:21,667 --> 00:41:22,233 Let go of me! 330 00:41:41,000 --> 00:41:43,567 I’m a stickler for one thing only honey… 331 00:41:44,066 --> 00:41:45,667 and that’s hygiene. 332 00:41:49,767 --> 00:41:51,500 It’s gonna sting a little okay? 333 00:41:52,333 --> 00:41:53,333 Where is that at? 334 00:41:53,800 --> 00:41:54,300 What? 335 00:41:55,567 --> 00:41:56,567 This place. 336 00:41:58,433 --> 00:42:01,166 No idea. That was there when I got here. 337 00:42:09,367 --> 00:42:10,333 There. 338 00:42:11,767 --> 00:42:13,367 You know, I went by your face. 339 00:43:07,400 --> 00:43:09,033 Guys got a sackful of cash, 340 00:43:09,266 --> 00:43:10,400 but he’s armed. 341 00:43:13,333 --> 00:43:15,066 There there babe… 342 00:43:16,967 --> 00:43:18,000 What’s up hot stuff? 343 00:43:18,066 --> 00:43:18,734 And me? 344 00:43:46,934 --> 00:43:48,333 Surprise! 345 00:43:53,767 --> 00:43:54,834 Holy fuck! 346 00:43:54,934 --> 00:43:56,300 You there! Sit and shut up! 347 00:44:23,967 --> 00:44:26,367 Oh my heavenly father... 348 00:44:26,900 --> 00:44:27,467 Sir… 349 00:44:28,500 --> 00:44:30,100 Just let me go. Please? 350 00:44:32,500 --> 00:44:33,166 I... 351 00:44:33,967 --> 00:44:37,100 I… I was trying to recover... 352 00:44:38,433 --> 00:44:40,767 They forced me to do this sir... 353 00:44:41,300 --> 00:44:44,333 I’m nothing but a victim of society! 354 00:44:44,533 --> 00:44:46,467 I grew up poor… 355 00:44:47,500 --> 00:44:49,001 When I was seven, 356 00:44:49,233 --> 00:44:51,967 I stole a watermelon at the market. 357 00:44:52,066 --> 00:44:54,467 I spent 10 years in juvie! 358 00:44:54,834 --> 00:44:55,800 You understand? 359 00:44:56,233 --> 00:44:57,033 Get out! 360 00:44:58,100 --> 00:44:59,233 Thanks. 361 00:44:59,233 --> 00:45:01,266 You sir are a generous man! 362 00:45:01,433 --> 00:45:03,200 Get out through the window! 363 00:45:08,200 --> 00:45:09,333 Come again? 364 00:45:09,400 --> 00:45:10,400 Quickly! Fuck! 365 00:45:13,233 --> 00:45:14,433 But we’re too high up. 366 00:45:15,734 --> 00:45:16,800 Outta here. 367 00:45:19,033 --> 00:45:20,533 You’re being cruel. 368 00:45:21,033 --> 00:45:22,333 Get up there… go. 369 00:45:23,333 --> 00:45:26,000 I just want to see your little hands dangle. 370 00:45:28,767 --> 00:45:29,667 Let’s go. 371 00:45:30,300 --> 00:45:31,900 Get your butt out the window. 372 00:45:35,734 --> 00:45:36,767 Faster! 373 00:45:38,967 --> 00:45:40,700 Calm down! Calm yourself! 374 00:45:44,000 --> 00:45:45,100 I can’t do it. 375 00:45:45,667 --> 00:45:46,567 But you will… 376 00:45:47,166 --> 00:45:48,200 You will! 377 00:45:48,600 --> 00:45:49,734 Fuck me. 378 00:45:51,567 --> 00:45:53,066 Oh my God... 379 00:45:53,100 --> 00:45:54,533 That’s right... 380 00:45:56,433 --> 00:45:57,333 Sir... 381 00:45:58,000 --> 00:45:59,033 look at me… 382 00:45:59,266 --> 00:46:00,800 let me out of here sir... 383 00:46:01,033 --> 00:46:01,967 Please! 384 00:46:02,266 --> 00:46:03,600 I can’t for much longer! 385 00:46:06,567 --> 00:46:11,400 Help! 386 00:46:18,200 --> 00:46:22,300 It's curious the way devils encounter nature! 387 00:46:32,400 --> 00:46:33,700 It’s really him! 388 00:46:34,500 --> 00:46:35,633 Fausto. 389 00:46:35,867 --> 00:46:37,001 Hello. Fausto? 390 00:46:40,433 --> 00:46:41,734 Remember me? 391 00:46:44,467 --> 00:46:45,567 You still don't? 392 00:46:48,467 --> 00:46:50,667 I was the one who looked into your case. 393 00:46:52,367 --> 00:46:56,000 Well, I spoke a lot more to your lawyer, Gildo. 394 00:46:57,500 --> 00:46:58,934 My word… 395 00:47:01,133 --> 00:47:03,834 It was a damn shame things ended like they did. 396 00:47:04,000 --> 00:47:04,800 But... 397 00:47:05,700 --> 00:47:06,734 there is something... 398 00:47:06,867 --> 00:47:09,533 You were right. Very right. 399 00:47:11,800 --> 00:47:13,300 To be honest, 400 00:47:14,001 --> 00:47:16,867 I found Gildo’s defense very odd. 401 00:47:17,867 --> 00:47:21,233 With all those German machines... that should have cleared you. 402 00:47:24,000 --> 00:47:26,233 You know, I’ve smoked your brand before. 403 00:47:26,667 --> 00:47:28,867 One of those ones with the cork tips. 404 00:47:29,667 --> 00:47:31,133 Brand name was... Opera! 405 00:47:31,600 --> 00:47:32,700 Good tobacco. 406 00:47:34,700 --> 00:47:36,400 From the time of my father. 407 00:47:37,800 --> 00:47:39,567 He understood the business. 408 00:47:40,367 --> 00:47:41,333 Don’t worry about it. 409 00:47:41,633 --> 00:47:43,433 I know it’s no consolation. 410 00:47:44,500 --> 00:47:47,500 I have seen many good men cheated. 411 00:47:47,734 --> 00:47:48,800 It doesn’t matter. 412 00:47:49,533 --> 00:47:51,700 I didn’t like any of that shit. 413 00:47:53,433 --> 00:47:55,667 Well I didn’t mean to upset you. 414 00:47:56,033 --> 00:47:58,633 I saw you sleeping there and of course I felt bad. 415 00:48:05,633 --> 00:48:07,667 I hope you beat this. 416 00:48:08,066 --> 00:48:09,166 See this through. 417 00:48:11,266 --> 00:48:12,467 Goodbye! 418 00:48:36,734 --> 00:48:37,700 Give me a pack of Edens. 419 00:48:37,767 --> 00:48:38,433 Eden? 420 00:48:38,600 --> 00:48:40,600 Don’t you remember that cigarette? 421 00:48:40,834 --> 00:48:42,066 It doesn’t exist anymore. 422 00:48:42,166 --> 00:48:43,333 Their factory closed. 423 00:48:43,667 --> 00:48:45,367 How? So there’s none left? 424 00:48:45,467 --> 00:48:46,700 You’re from back west right? 425 00:48:46,867 --> 00:48:48,500 I’m from Jales, why? 426 00:48:48,700 --> 00:48:50,333 Well, you can only find these brands over there. 427 00:48:50,400 --> 00:48:51,266 Take another one. 428 00:48:51,667 --> 00:48:53,734 No. I’ll look somewhere else. 429 00:49:05,200 --> 00:49:08,133 Today at Midnight 430 00:49:23,066 --> 00:49:24,100 A pack of Edens. 431 00:49:24,100 --> 00:49:25,567 Eden? None left. 432 00:50:21,100 --> 00:50:22,533 What do you want with me? 433 00:50:25,433 --> 00:50:28,300 I know where you can find Eden. 434 00:50:28,600 --> 00:50:29,667 Yeah? 435 00:50:30,333 --> 00:50:31,500 Only it's a little far. 436 00:50:32,133 --> 00:50:33,300 Are you a seller? 437 00:50:34,233 --> 00:50:35,934 I was the owner. 438 00:52:10,100 --> 00:52:11,567 Phoenix Cigarette Factory 439 00:52:26,567 --> 00:52:28,200 What are you going to do? 440 00:52:29,300 --> 00:52:31,001 Fill you up with cigs. 441 00:52:47,934 --> 00:52:48,800 You with the police? 442 00:52:49,166 --> 00:52:49,967 How come? 443 00:52:50,166 --> 00:52:52,734 That factory is closed. There’s no entry. 444 00:52:52,900 --> 00:52:53,800 It’s okay... 445 00:52:53,800 --> 00:52:55,033 I’m with the owner. 446 00:52:55,200 --> 00:52:56,600 But he can’t go in either! 447 00:53:01,400 --> 00:53:02,567 Mister Fausto, 448 00:53:05,533 --> 00:53:06,600 Here. 449 00:53:06,700 --> 00:53:07,734 Your persistence rewarded you. 450 00:53:08,667 --> 00:53:09,967 Mister Fausto, you could go to jail. 451 00:53:09,967 --> 00:53:11,066 That’s my problem! 452 00:53:11,166 --> 00:53:13,033 You took a risk taking down that notice. 453 00:53:13,033 --> 00:53:14,033 It's okay! 454 00:53:14,033 --> 00:53:16,734 Look, if there’s a problem, I’ll just say I saw someone trying to get in. 455 00:53:18,266 --> 00:53:19,667 What’s with all the worry? 456 00:53:23,834 --> 00:53:25,500 You look sick. 457 00:53:26,133 --> 00:53:27,300 Let’s go home? 458 00:53:27,400 --> 00:53:28,500 I’m all alone. 459 00:53:28,567 --> 00:53:30,500 Everyone went to the beach. 460 00:53:31,266 --> 00:53:31,934 Alright? 461 00:53:32,500 --> 00:53:34,000 It’s worse to be out here. 462 00:53:34,266 --> 00:53:36,033 These people like to be nosy. 463 00:53:36,133 --> 00:53:37,767 Could even call the cops. 464 00:53:38,734 --> 00:53:39,333 Come. 465 00:53:46,400 --> 00:53:48,266 Why did you disappear, you bastard! 466 00:53:51,633 --> 00:53:52,900 Mércia... 467 00:53:56,600 --> 00:53:58,000 Sweet Mércia 468 00:54:17,367 --> 00:54:18,867 You don’t like me anymore. 469 00:54:21,567 --> 00:54:22,900 I’m tired. 470 00:54:28,500 --> 00:54:30,100 You need a bath. 471 00:54:31,100 --> 00:54:32,467 You want something to eat? 472 00:54:35,233 --> 00:54:36,800 Want me to make you a coffee? 473 00:54:49,633 --> 00:54:50,934 That’s new. 474 00:54:53,500 --> 00:54:54,233 You like it? 475 00:54:54,633 --> 00:54:56,100 My cousin gave it to me. 476 00:54:56,533 --> 00:54:57,834 I think it’s beautiful. 477 00:54:57,934 --> 00:54:58,834 Where is it of? 478 00:54:59,001 --> 00:54:59,900 Not sure. 479 00:54:59,900 --> 00:55:01,233 Maybe on the southern coast. 480 00:55:01,233 --> 00:55:03,001 Tell me where it is! 481 00:55:03,266 --> 00:55:04,333 What’s with you? 482 00:55:04,767 --> 00:55:06,333 You’re hurting me! 483 00:55:09,667 --> 00:55:11,000 If you want I... 484 00:55:11,300 --> 00:55:12,600 I can find out, 485 00:55:12,867 --> 00:55:14,400 she’s visiting me in 3 months... 486 00:55:14,667 --> 00:55:15,500 Have a seat. 487 00:55:15,867 --> 00:55:17,066 I'll make us some coffee. 488 00:55:19,700 --> 00:55:21,200 No point in beating yourself up Fausto. 489 00:55:22,467 --> 00:55:24,467 That’s the way things are. 490 00:55:25,367 --> 00:55:26,967 We go killing ourselves... 491 00:55:27,266 --> 00:55:28,433 for nothing. 492 00:55:29,467 --> 00:55:31,767 There’s people worse off than you. 493 00:55:32,767 --> 00:55:35,700 Some people there still haven’t been able to find work again. 494 00:55:37,433 --> 00:55:39,133 They really liked you over there. 495 00:55:40,200 --> 00:55:42,734 Good thing you made things right with them. 496 00:55:44,633 --> 00:55:47,266 If anyone deserves anything, it's those workers. 497 00:55:48,233 --> 00:55:50,100 With your father it was different... 498 00:55:52,133 --> 00:55:53,066 Doris too. 499 00:55:53,700 --> 00:55:55,967 Times like those, women have to push through it... 500 00:55:56,100 --> 00:55:57,633 support their husbands... 501 00:55:58,533 --> 00:56:00,333 Things weren’t easy huh? 502 00:56:00,834 --> 00:56:04,200 They were used to that good life. 503 00:56:04,567 --> 00:56:05,834 But I never told you... 504 00:56:05,834 --> 00:56:09,500 My father told me she used to go out with an associate of Mister Gildo. 505 00:56:09,500 --> 00:56:11,367 That man... Zé Carlos. 506 00:56:12,900 --> 00:56:14,000 Are you even listening? 507 00:56:19,834 --> 00:56:21,200 Less sugar, right? 508 00:56:39,600 --> 00:56:43,433 You’re no different than any other man. 509 00:56:44,600 --> 00:56:46,700 You always saw me as replaceable. 510 00:56:47,834 --> 00:56:50,734 You still go out with that Kiala girl? 511 00:57:07,300 --> 00:57:08,567 Iron this would you? 512 00:58:11,567 --> 00:58:13,700 Won’t you kiss me? 513 00:58:26,200 --> 00:58:27,667 So it’s really over huh? 514 00:58:30,233 --> 00:58:32,133 Nothing's over... yet. 515 00:58:35,166 --> 00:58:37,633 So, what are you doing with this? 516 00:58:39,800 --> 00:58:42,633 Your shirt stank, 517 00:58:42,633 --> 00:58:44,667 but I still ironed it. 518 00:58:49,567 --> 00:58:51,066 I took care of your socks too. 519 00:58:53,600 --> 00:58:55,100 The only hard part was your coat, 520 00:58:55,367 --> 00:58:58,467 I still haven’t learned to do it where the buttons are. 521 00:59:00,867 --> 00:59:04,000 You’re a whole new man with ironed clothes. 522 00:59:05,567 --> 00:59:07,533 Why don’t we spend the day together? 523 00:59:10,033 --> 00:59:13,600 I’ve always wanted to spend a whole day with you. 524 00:59:13,900 --> 00:59:16,300 We could go to the botanical garden. 525 00:59:21,266 --> 00:59:22,333 What are you doing with that? 526 00:59:23,200 --> 00:59:24,600 Blow my brains out. 527 00:59:43,767 --> 00:59:45,800 There’s nothing I can do to help you? 528 01:00:23,367 --> 01:00:24,367 You recognize where this is? 529 01:00:24,734 --> 01:00:25,533 Malibu. 530 01:00:25,900 --> 01:00:26,967 Malibu? 531 01:00:27,633 --> 01:00:29,333 No... Maracaibo. 532 01:00:30,100 --> 01:00:31,667 Or maybe it's Nassau? 533 01:00:32,734 --> 01:00:34,033 I think it’s Sumatra. 534 01:00:35,100 --> 01:00:36,133 Oh I know! 535 01:00:36,567 --> 01:00:37,900 Costa Brava. 536 01:00:38,000 --> 01:00:38,700 No no... 537 01:00:38,934 --> 01:00:39,900 Zamboanga! 538 01:00:40,133 --> 01:00:40,900 Or Honululu! 539 01:00:44,767 --> 01:00:46,767 I know where that place is. 540 01:00:47,000 --> 01:00:48,934 Miracele. 541 01:00:49,266 --> 01:00:51,333 South of the sun. 542 01:00:51,467 --> 01:00:53,967 The promontory of the daydreamers! 543 01:00:54,200 --> 01:00:56,700 The vortex of the utopians! 544 01:00:56,934 --> 01:00:59,500 The forefront of furor! 545 01:00:59,734 --> 01:01:01,567 The phoenix of the earth! 546 01:01:01,900 --> 01:01:03,900 Paradise's hangover! 547 01:01:04,133 --> 01:01:06,367 Pandora's pussy! 548 01:01:06,567 --> 01:01:08,633 The saga of Anatahan! 549 01:01:08,767 --> 01:01:11,166 The templars’ monastery! 550 01:01:11,967 --> 01:01:14,433 The aleph of anarchy! 551 01:01:14,567 --> 01:01:17,200 The pool of Thanatos! 552 01:01:17,700 --> 01:01:20,467 The refuge for the nihilists! 553 01:01:20,767 --> 01:01:24,567 The visionary’s Eden! 554 01:01:55,500 --> 01:01:59,600 Law Offices of Gildo Lobo and Barata 555 01:02:05,967 --> 01:02:08,767 Hi. Mr. Gildo is in a meeting with Mr. Zé Carlos. 556 01:02:09,133 --> 01:02:09,934 Where? 557 01:02:10,133 --> 01:02:11,767 You can wait over there Mr. Fausto. 558 01:02:12,967 --> 01:02:14,467 I asked where! 559 01:02:17,433 --> 01:02:18,233 Where? 560 01:02:18,367 --> 01:02:20,066 In Barata’s office. 561 01:02:20,233 --> 01:02:22,467 They do not wish to be interrupted! 562 01:02:23,266 --> 01:02:24,300 Oh really? 563 01:02:30,633 --> 01:02:32,433 Close the fucking door! 564 01:02:42,467 --> 01:02:43,066 Look! 565 01:02:43,567 --> 01:02:44,400 It's him. 566 01:02:45,400 --> 01:02:46,567 That’s not him... 567 01:02:46,667 --> 01:02:47,800 Well, he has his face! 568 01:02:48,700 --> 01:02:50,100 Maybe a little. 569 01:02:50,300 --> 01:02:52,834 Even his wife won’t tell the difference. 570 01:02:53,100 --> 01:02:54,533 What’s the meaning of all this huh? 571 01:02:54,734 --> 01:02:55,400 Huh? 572 01:02:55,500 --> 01:02:56,633 How did you get in? 573 01:02:56,767 --> 01:02:58,333 Just another trick huh? 574 01:02:58,767 --> 01:03:00,567 Minor conspiracies. 575 01:03:01,000 --> 01:03:02,433 Political strategies. 576 01:03:02,500 --> 01:03:04,000 Shut up! 577 01:03:04,500 --> 01:03:07,400 Don’t worry Gildo, he’s one of us. 578 01:03:07,700 --> 01:03:10,367 Isn’t that Nazzaro? The deputy? 579 01:03:10,700 --> 01:03:12,767 That’s the thing, it isn’t him. 580 01:03:13,934 --> 01:03:16,500 Just so happens that Nazzaro doesn’t have an alibi. 581 01:03:17,133 --> 01:03:20,001 You know where he was at that exact moment? 582 01:03:20,333 --> 01:03:23,300 In a motel with a 12 year old girl! 583 01:03:24,867 --> 01:03:26,367 In the Motel Sol! 584 01:03:28,467 --> 01:03:29,734 What motel is that? 585 01:03:30,200 --> 01:03:32,533 Where you mess around with my wife! 586 01:03:40,100 --> 01:03:43,100 Well! I have to prepare for my clients. 587 01:03:43,100 --> 01:03:44,233 Sit down! 588 01:03:46,300 --> 01:03:50,100 Whats with you getting all aggressive with people? 589 01:03:50,333 --> 01:03:55,367 My sister has already started the divorce process on the grounds of mental abuse! 590 01:03:55,467 --> 01:03:58,133 Your sister is something of a skank! 591 01:03:58,300 --> 01:03:59,166 Fausto! 592 01:03:59,367 --> 01:04:01,166 You’re being unfair! 593 01:04:04,667 --> 01:04:08,200 You’re not acting very mature! 594 01:04:08,300 --> 01:04:11,233 But of course! Divorce is the best option for everyone here! 595 01:04:12,166 --> 01:04:13,900 Also, I’ve been thinking... 596 01:04:14,633 --> 01:04:18,066 you pay child support for your daughter... 597 01:04:18,100 --> 01:04:20,834 Yeah! And if you want, you can even have her! 598 01:04:21,100 --> 01:04:22,233 I’ll convince Doris. 599 01:04:22,400 --> 01:04:25,367 No, I think you’ll make a good mentor. 600 01:04:25,700 --> 01:04:27,100 You’re also a rich man. 601 01:04:27,333 --> 01:04:29,133 You'll be able to give them a good life. 602 01:04:30,300 --> 01:04:32,200 And Doris is high maintenance. 603 01:04:32,433 --> 01:04:33,066 Yeah? 604 01:04:35,967 --> 01:04:39,367 You’re always trying to shift your responsibilities onto other people! 605 01:04:39,667 --> 01:04:41,934 - It’s exactly that! - Let's cut the chit chat. 606 01:04:42,300 --> 01:04:44,400 I've come to acquire a loan. 607 01:04:45,333 --> 01:04:46,767 What loan? 608 01:04:47,066 --> 01:04:49,166 We’re submerged in debt! 609 01:04:49,233 --> 01:04:51,001 "We?" No. "I" am! 610 01:04:51,767 --> 01:04:52,867 Come in! 611 01:04:55,467 --> 01:04:56,934 I brought you all coffee. 612 01:04:57,367 --> 01:04:59,166 Who asked? 613 01:05:00,000 --> 01:05:02,800 Didn’t I ask to not be interrupted? 614 01:05:02,834 --> 01:05:05,700 No… well I knew… I just thought— 615 01:05:05,900 --> 01:05:07,033 You want coffee? 616 01:05:07,967 --> 01:05:08,767 Me? 617 01:05:09,066 --> 01:05:09,934 No. 618 01:05:10,233 --> 01:05:11,467 So take it away. 619 01:05:12,667 --> 01:05:15,433 Oh! Mr. Howard phoned twice. 620 01:05:15,567 --> 01:05:18,533 He says he awaits a response today. 621 01:05:21,934 --> 01:05:22,633 Listen. 622 01:05:22,934 --> 01:05:24,166 This Howard... 623 01:05:24,500 --> 01:05:27,133 isn’t he from Trevor Tobake Incorporated? 624 01:05:27,867 --> 01:05:31,667 Anyway, I’ll show you the reel I found at my mother-in-law's. 625 01:05:32,200 --> 01:05:33,800 I asked you a question Gildo! 626 01:05:33,867 --> 01:05:34,800 Relax... 627 01:05:34,834 --> 01:05:36,734 it isn’t anything you’re thinking of. 628 01:05:37,200 --> 01:05:40,233 They’re only interested in the German machines. 629 01:05:40,333 --> 01:05:41,033 Of course! 630 01:05:41,467 --> 01:05:43,400 They were after that the entire time! 631 01:05:43,700 --> 01:05:45,367 And I told them a thousand times... 632 01:05:45,467 --> 01:05:46,967 I’d rather stumble into shit, 633 01:05:47,033 --> 01:05:49,700 than to spread my legs for those sons of bitches! 634 01:05:50,367 --> 01:05:52,166 Fausto, you’re an old soul. 635 01:05:52,367 --> 01:05:53,633 A provincial type. 636 01:05:53,834 --> 01:05:56,433 You were never able to address your contradictions. 637 01:05:56,633 --> 01:05:58,834 Always too embarrassed to act as the businessman. 638 01:05:59,001 --> 01:06:00,433 The apologetic boss. 639 01:06:00,600 --> 01:06:03,300 In times of crisis, you hid behind books of poetry. 640 01:06:03,800 --> 01:06:05,266 Weak! Weak! 641 01:06:05,600 --> 01:06:06,567 Pay attention! 642 01:06:09,567 --> 01:06:10,734 Turn that shit back on! 643 01:06:12,467 --> 01:06:15,233 Look Gildo! The 40's! 644 01:06:15,300 --> 01:06:16,767 My family convention. 645 01:06:16,767 --> 01:06:18,734 Look there, my mother-in-law. 646 01:06:22,967 --> 01:06:24,967 It’s not the time of your father's anymore. 647 01:06:25,767 --> 01:06:29,700 You thought it was only about taking over the company as an heir. 648 01:06:29,834 --> 01:06:32,233 Not your father though, he had a vision! 649 01:06:32,767 --> 01:06:34,433 You remind me of Phaethon... 650 01:06:34,633 --> 01:06:38,367 Apollo’s son who drove his chariot in vain. 651 01:06:38,567 --> 01:06:39,367 Yeah. 652 01:06:39,767 --> 01:06:42,300 But at least he had the audacity to try! 653 01:06:42,533 --> 01:06:44,700 Poetry... poetry! 654 01:06:44,767 --> 01:06:47,300 None of that helped your credit shortage. 655 01:06:47,467 --> 01:06:48,300 Doesn’t matter... 656 01:06:48,567 --> 01:06:51,166 You had none of that physique du rôle! 657 01:06:51,266 --> 01:06:52,500 Yeah, I agree. 658 01:06:54,166 --> 01:06:55,600 Enough playing around. 659 01:06:56,367 --> 01:06:58,667 This time, I brought my new lawyer! 660 01:06:59,900 --> 01:07:01,333 Mr. Smith! 661 01:07:02,233 --> 01:07:05,200 Gildo! For the love of God, the man is insane! 662 01:07:06,066 --> 01:07:07,200 Pathetic! 663 01:07:07,433 --> 01:07:09,967 Phaethon's route goes bust. 664 01:07:10,200 --> 01:07:12,333 Gildo... don’t mess with him. He's bananas. 665 01:07:12,367 --> 01:07:13,133 I am. 666 01:07:13,400 --> 01:07:14,934 I'm about as crazy as you get. 667 01:07:15,166 --> 01:07:18,066 Itching to shove an olive in each of your navels! 668 01:07:18,166 --> 01:07:21,000 Another one of your irrational outbursts! 669 01:07:21,200 --> 01:07:22,767 What do you want from us? 670 01:07:23,033 --> 01:07:24,934 I have nothing to do with this! 671 01:07:25,001 --> 01:07:26,500 Gildo was the one who fucked you over! 672 01:07:26,700 --> 01:07:28,100 And with the Doris thing... 673 01:07:28,233 --> 01:07:29,900 She’s the one who played me! 674 01:07:30,300 --> 01:07:31,667 Some bullshit! 675 01:07:32,033 --> 01:07:34,767 Empty out your pockets on the table now! 676 01:07:35,133 --> 01:07:35,800 Me too? 677 01:07:35,800 --> 01:07:36,934 Why not? 678 01:07:41,767 --> 01:07:43,467 You scum... 679 01:07:47,433 --> 01:07:50,033 I had so many plans for us. 680 01:07:50,233 --> 01:07:51,367 A new factory! 681 01:07:51,367 --> 01:07:52,100 Yes. 682 01:07:52,767 --> 01:07:54,367 You as the head, 683 01:07:55,133 --> 01:07:56,767 and me up in the warehouse. 684 01:07:57,467 --> 01:08:00,433 At least leave me the documents… my permit! 685 01:08:00,500 --> 01:08:02,834 - What permit? - Look, I think that’s everything. 686 01:08:06,633 --> 01:08:07,500 Not a lot huh? 687 01:08:07,500 --> 01:08:08,333 Well yes! 688 01:08:08,433 --> 01:08:09,800 You know how it is. 689 01:08:09,800 --> 01:08:12,333 With all the theft, you can’t carry much money. 690 01:08:12,333 --> 01:08:13,266 The rest! Let’s go! 691 01:08:13,333 --> 01:08:15,266 - Wait, wait, I think I have a bit more. - Mr. Gildo? 692 01:08:15,433 --> 01:08:18,233 The people from the chamber of commerce just arrived. What do I do? 693 01:08:18,700 --> 01:08:19,500 Tell them to wait! 694 01:08:19,667 --> 01:08:20,767 - The rest! - One minute! 695 01:08:20,867 --> 01:08:22,066 Faster now! 696 01:08:22,467 --> 01:08:23,200 Go! 697 01:08:28,834 --> 01:08:29,633 Go! 698 01:08:31,400 --> 01:08:32,533 What now? 699 01:08:32,734 --> 01:08:34,400 Are you going to kill us? 700 01:08:34,734 --> 01:08:36,000 Barata... 701 01:08:36,567 --> 01:08:38,367 you just gave me a great idea! 702 01:08:46,633 --> 01:08:47,567 I mean, 703 01:09:16,433 --> 01:09:17,700 Didn’t I say? 704 01:09:17,967 --> 01:09:19,200 It’s them! 705 01:09:26,066 --> 01:09:27,300 What’s happening? 706 01:09:27,767 --> 01:09:28,800 Mr. Gildo! 707 01:09:28,900 --> 01:09:29,967 Mr. Zé Carlos! 708 01:09:31,900 --> 01:09:34,001 But what’s all this about? Is this a joke? 709 01:09:39,500 --> 01:09:41,333 - We were robbed! - What happened? 710 01:09:41,400 --> 01:09:43,333 What did you do to them? 711 01:10:18,600 --> 01:10:19,867 Liberty 712 01:10:31,734 --> 01:10:32,533 Hey 713 01:10:33,166 --> 01:10:35,433 You old fool! 714 01:10:35,600 --> 01:10:37,233 It’s been a while! 715 01:10:37,734 --> 01:10:41,367 Aryo! This guy studied with me in college! 716 01:10:42,333 --> 01:10:43,734 Business is good huh? 717 01:10:43,867 --> 01:10:44,767 So-so. 718 01:10:45,967 --> 01:10:47,433 I’m on the run partner. 719 01:10:47,567 --> 01:10:48,767 I need your help. 720 01:10:49,033 --> 01:10:50,567 Money? Don’t bother. 721 01:10:50,767 --> 01:10:53,066 I’m just making ends meet out here. 722 01:10:56,100 --> 01:10:58,333 See what crazy woman did to you? 723 01:10:58,500 --> 01:10:59,400 Just like I say, 724 01:10:59,400 --> 01:11:02,333 alone, only what you had in the beginning survives. 725 01:11:03,734 --> 01:11:05,367 That old man Barre was right. 726 01:11:05,567 --> 01:11:06,233 Remember? 727 01:11:07,600 --> 01:11:12,467 The artisan, the craftsman, the small industry 728 01:11:12,467 --> 01:11:14,033 will disappear 729 01:11:14,033 --> 01:11:16,567 because there they produce indefinitely, 730 01:11:16,734 --> 01:11:18,700 work from commissions, 731 01:11:18,834 --> 01:11:21,333 and don’t anticipate consistent orders. 732 01:11:21,800 --> 01:11:27,633 It’s this stability that implicates a lesser degree of invention and innovation. 733 01:11:28,233 --> 01:11:29,900 The modern economy... 734 01:11:30,066 --> 01:11:31,800 is essentially 735 01:11:31,900 --> 01:11:33,800 a group economy. 736 01:11:34,133 --> 01:11:35,433 What matters 737 01:11:35,767 --> 01:11:37,767 is that competitive spirit, 738 01:11:37,867 --> 01:11:41,233 inquisitiveness and rationale. 739 01:11:41,633 --> 01:11:43,600 You cannot produce by yourself... 740 01:11:43,600 --> 01:11:47,734 in a society that revolves around machines. 741 01:11:48,133 --> 01:11:49,533 Mass manufacturing 742 01:11:49,800 --> 01:11:51,266 will replace 743 01:11:51,333 --> 01:11:53,533 our individual anarchy! 744 01:11:53,900 --> 01:11:55,700 Barre is a reactionary! 745 01:11:56,333 --> 01:11:58,033 But he predicted everything! 746 01:11:58,100 --> 01:12:00,266 Including this mending of capitalism. 747 01:12:00,333 --> 01:12:02,433 State media smear campaigns 748 01:12:02,467 --> 01:12:05,433 and the inevitable, sneaky cartel invasions 749 01:12:05,533 --> 01:12:07,066 ended up fucking over a lot of people 750 01:12:07,166 --> 01:12:08,633 including yourself! 751 01:12:10,400 --> 01:12:13,001 Listen, I only came here to buy a car. 752 01:12:26,900 --> 01:12:28,867 If only you had a little more! 753 01:12:29,967 --> 01:12:31,900 I want the cheapest one you’ve got. 754 01:12:33,033 --> 01:12:33,867 And the ring, 755 01:12:34,166 --> 01:12:35,467 how many carats is that? 756 01:12:35,600 --> 01:12:36,233 No idea. 757 01:12:36,934 --> 01:12:38,500 Forget it. 758 01:12:43,200 --> 01:12:45,700 What is this? I’ll let you have the car! 759 01:12:45,800 --> 01:12:47,233 You can even keep the money! 760 01:12:47,433 --> 01:12:49,066 This might be worth something. 761 01:12:49,867 --> 01:12:51,700 An authentic Smith? 762 01:12:53,233 --> 01:12:54,900 I got just the thing for you! 763 01:12:55,066 --> 01:12:55,867 A hell of a car! 764 01:12:56,100 --> 01:12:57,266 A convertible! 765 01:12:57,433 --> 01:12:59,166 Fit for an executive! 766 01:13:03,400 --> 01:13:05,100 Bye! 767 01:13:05,233 --> 01:13:06,233 Bye! 768 01:13:51,433 --> 01:13:52,667 To vagrants, 769 01:13:52,667 --> 01:13:54,767 Everyday there are police raids here... 770 01:13:54,767 --> 01:13:56,400 whoever is caught will pay. 771 01:14:09,834 --> 01:14:10,867 Honduras... 772 01:14:11,266 --> 01:14:12,433 Honduras 773 01:14:14,367 --> 01:14:15,667 What brings you here? 774 01:14:16,467 --> 01:14:17,667 A trip... 775 01:14:19,734 --> 01:14:20,800 Miracele. 776 01:14:21,133 --> 01:14:22,967 I’ve dreamt of this place. 777 01:14:24,400 --> 01:14:25,700 I’m in the water, 778 01:14:26,266 --> 01:14:28,367 I swim, but I'm going nowhere… 779 01:14:29,633 --> 01:14:30,834 and when I get there, 780 01:14:31,533 --> 01:14:32,567 it’s not what I’m after. 781 01:14:33,700 --> 01:14:34,934 There’s a little girl... 782 01:14:35,233 --> 01:14:37,233 a woman who fled from her dreams. 783 01:14:37,533 --> 01:14:40,300 The nightmare is a sign from hell. 784 01:14:40,667 --> 01:14:42,900 All of the traps from labyrinth. 785 01:14:43,567 --> 01:14:44,800 Guide me. 786 01:14:57,934 --> 01:14:59,767 You ask me of utopia. 787 01:14:59,967 --> 01:15:03,600 Utopia is the alchemy capable to turn gold to dust. 788 01:15:04,367 --> 01:15:07,033 It’s the savage beast that mimics a gazelle. 789 01:15:07,233 --> 01:15:10,734 It’s finding beauty in the remnants of a lost country. 790 01:15:10,900 --> 01:15:13,667 The sparkle in the eyes of a chinaman high off opium 791 01:15:14,033 --> 01:15:16,000 The universal substance 792 01:15:16,166 --> 01:15:17,734 that imagined the poet. 793 01:15:18,233 --> 01:15:20,767 Utopia is the panacea of the symbol 794 01:15:20,900 --> 01:15:22,233 as if it were a cross, 795 01:15:22,367 --> 01:15:23,834 the sickle and hammer, 796 01:15:23,934 --> 01:15:25,066 the greek characters, 797 01:15:25,133 --> 01:15:26,233 the swastika, 798 01:15:26,266 --> 01:15:28,300 the six-pointed star. 799 01:15:43,100 --> 01:15:47,934 Intelligence appears to only concerns itself with two biological phenomenon. 800 01:15:48,433 --> 01:15:49,767 Firstly, 801 01:15:49,967 --> 01:15:52,834 everything that distinguishes a living body 802 01:15:52,967 --> 01:15:54,266 from a dead one. 803 01:15:54,667 --> 01:15:55,734 Vigilance, 804 01:15:55,800 --> 01:15:56,867 sleep, 805 01:15:57,100 --> 01:15:58,200 disease, 806 01:15:58,734 --> 01:15:59,767 and death. 807 01:16:00,033 --> 01:16:01,467 Secondly, 808 01:16:01,500 --> 01:16:05,033 the nature of the humanly forms that manifest in dreams 809 01:16:05,100 --> 01:16:06,367 and in visions. 810 01:16:06,600 --> 01:16:07,734 From there you conclude, 811 01:16:07,800 --> 01:16:10,433 that in every man there is a vital spirit 812 01:16:10,600 --> 01:16:11,934 and a ghost. 813 01:16:13,333 --> 01:16:15,800 Only him who travels within 814 01:16:16,133 --> 01:16:18,700 knows how to distinguish truth from its shadow. 815 01:16:31,967 --> 01:16:33,033 Stay here. 816 01:16:34,000 --> 01:16:35,567 The universe is here. 817 01:16:36,001 --> 01:16:38,133 All your travels are here. 818 01:16:40,000 --> 01:16:41,834 But not Miracele. 819 01:17:23,500 --> 01:17:24,400 Wake up! 820 01:17:26,400 --> 01:17:27,734 Wake up man! 821 01:17:28,834 --> 01:17:30,633 - Wake up! - What’s happened? 822 01:17:30,934 --> 01:17:32,233 I want to see some documentation. 823 01:17:32,500 --> 01:17:33,300 Let’s go! 824 01:17:33,767 --> 01:17:34,834 In my jacket. 825 01:17:40,667 --> 01:17:41,533 Put that on. 826 01:17:48,000 --> 01:17:49,600 But aren’t you that Nicaragua guy? 827 01:17:49,700 --> 01:17:50,700 What Nicaragua guy? 828 01:17:52,133 --> 01:17:53,567 Where’d you steal this from? 829 01:17:53,967 --> 01:17:54,867 Give it back! 830 01:17:56,600 --> 01:17:57,467 It’s mine! 831 01:17:59,133 --> 01:18:00,900 Are you’re really a businessman? 832 01:18:01,033 --> 01:18:01,600 I am. 833 01:18:02,500 --> 01:18:04,567 Where’s that dirty communist? 834 01:18:04,734 --> 01:18:05,667 What communist? 835 01:18:05,700 --> 01:18:07,467 Nicaragua! 836 01:18:07,967 --> 01:18:08,934 It’s Honduras. 837 01:18:09,266 --> 01:18:11,166 - Nicaragua! - Honduras! 838 01:18:11,266 --> 01:18:13,133 It’s all the same. Fuck! 839 01:18:13,166 --> 01:18:15,233 Look here boss, I found Guatemala! 840 01:18:15,633 --> 01:18:16,934 Efigenio Oliveira Honduras! 841 01:18:16,934 --> 01:18:17,900 I don't care! 842 01:18:18,033 --> 01:18:19,500 Put him in the car! 843 01:18:19,600 --> 01:18:21,133 What’s the accusation against him? 844 01:18:21,800 --> 01:18:22,767 Assault. 845 01:18:23,934 --> 01:18:27,600 Attempting to fraud someone. 846 01:18:27,734 --> 01:18:30,300 Article 206 of the penal code. 847 01:18:30,667 --> 01:18:32,367 The suspect brought over teenagers 848 01:18:32,367 --> 01:18:35,567 and practiced voodoo at night during full moons. 849 01:18:35,734 --> 01:18:36,700 Black magic. 850 01:18:36,767 --> 01:18:38,367 The neighborhood complained. 851 01:18:39,133 --> 01:18:40,734 Careful with that other one there! 852 01:18:41,834 --> 01:18:43,300 Cutting drugs, 853 01:18:44,266 --> 01:18:45,567 trafficking, 854 01:18:46,834 --> 01:18:49,934 and the worst: it’s been 3 months since he’s payed support to his wife. 855 01:18:50,033 --> 01:18:51,934 Listen... so I can’t do anything for him? 856 01:18:52,500 --> 01:18:53,934 There’s no point in trying! 857 01:18:56,800 --> 01:18:58,767 Don’t worry, he’s well regarded by the media 858 01:18:58,800 --> 01:19:00,000 nothing’s gonna happen. 859 01:19:00,233 --> 01:19:01,133 Let’s go Leo! 860 01:19:01,300 --> 01:19:02,633 Fausto! Fausto! 861 01:19:02,633 --> 01:19:04,233 Look who's here Fausto! 862 01:19:04,333 --> 01:19:04,967 Man... 863 01:19:05,000 --> 01:19:06,200 Do me a solid man! 864 01:19:06,333 --> 01:19:07,967 Show them that little card you have! 865 01:19:08,367 --> 01:19:10,467 Wait Fausto... where are you going? 866 01:19:10,467 --> 01:19:12,100 You’re not gonna leave me here right? 867 01:19:12,133 --> 01:19:13,567 That son of a bitch! 868 01:19:13,567 --> 01:19:16,233 He stole that car! He doesn’t own a car! 869 01:19:17,001 --> 01:19:18,233 Leo, let’s get going. 870 01:20:45,066 --> 01:20:47,000 Let me go at him alone okay? 871 01:21:00,867 --> 01:21:02,300 Want your fortune read sir? 872 01:21:04,500 --> 01:21:07,001 Bad luck comes to those who ignore gypsies. 873 01:21:08,400 --> 01:21:09,100 What do you want? 874 01:21:09,333 --> 01:21:10,200 Your hand. 875 01:21:12,633 --> 01:21:15,600 Put here all the money that your heart desires. 876 01:21:16,066 --> 01:21:17,000 I already knew... 877 01:21:17,066 --> 01:21:18,300 That comes from within. 878 01:21:23,500 --> 01:21:24,200 Here. 879 01:21:24,433 --> 01:21:25,667 It’s from the heart? 880 01:21:26,166 --> 01:21:27,266 Hurry up. 881 01:21:31,633 --> 01:21:33,433 You come from a good life. 882 01:21:34,400 --> 01:21:35,900 Lots of women... 883 01:21:36,633 --> 01:21:37,467 now… 884 01:21:38,533 --> 01:21:39,734 your timeline… 885 01:21:40,400 --> 01:21:42,033 I see a very long line... 886 01:21:45,400 --> 01:21:46,667 What? 887 01:21:47,367 --> 01:21:48,467 What’s wrong? 888 01:21:53,967 --> 01:21:55,200 What's wrong? 889 01:22:10,934 --> 01:22:12,900 You my friend like to hear messages. 890 01:22:13,400 --> 01:22:15,500 So, remember this. 891 01:22:16,934 --> 01:22:18,900 We each learn from each other’s nuances 892 01:22:19,233 --> 01:22:20,433 so we keep walking. 893 01:22:21,200 --> 01:22:22,333 It's just not possible, 894 01:22:22,934 --> 01:22:23,800 but it is. 895 01:22:58,533 --> 01:22:59,600 How’s the lunch like here? 896 01:22:59,633 --> 01:23:01,567 - It’s fantastic! - What do you got? 897 01:23:01,567 --> 01:23:03,333 Theres these pork chops... 898 01:23:03,500 --> 01:23:04,433 Give me a pack of cigarettes 899 01:23:04,500 --> 01:23:05,100 What brand? 900 01:23:05,166 --> 01:23:06,066 Whichever one. 901 01:23:07,600 --> 01:23:08,600 You know this one? 902 01:23:10,333 --> 01:23:11,433 God. 903 01:23:12,333 --> 01:23:13,633 You still have more from this brand? 904 01:23:13,700 --> 01:23:14,300 You want another one? 905 01:23:14,433 --> 01:23:15,600 No it’s alright. 906 01:23:17,934 --> 01:23:19,233 Anything else my friend? 907 01:23:47,633 --> 01:23:52,266 We won’t wait for another plague! We have had our fill! 908 01:24:15,800 --> 01:24:17,767 Hey! Hey! You there! 909 01:24:25,166 --> 01:24:26,066 Where are you headed? 910 01:24:26,166 --> 01:24:26,834 No idea. 911 01:24:27,000 --> 01:24:28,000 Following the highway. 912 01:24:28,433 --> 01:24:29,500 Give me a ride? 913 01:24:29,934 --> 01:24:31,367 But I have no idea where I’m going. 914 01:24:31,667 --> 01:24:33,800 Don’t worry I’m going just up ahead. 915 01:24:34,567 --> 01:24:35,533 Alright, hop in. 916 01:24:58,600 --> 01:24:59,633 Want one? 917 01:25:00,367 --> 01:25:01,033 No. 918 01:25:49,400 --> 01:25:50,834 Why did you do that? 919 01:25:54,400 --> 01:25:56,001 Don’t you know who I am? 920 01:25:56,001 --> 01:25:56,834 Who cares! 921 01:25:56,967 --> 01:25:58,467 Who told you to turn off the radio? 922 01:26:08,166 --> 01:26:12,001 We interrupt our broadcast with breaking news. 923 01:26:12,700 --> 01:26:13,433 What’s with you? 924 01:26:13,500 --> 01:26:14,867 Turn that shit back on! 925 01:26:16,066 --> 01:26:18,200 Whatever is going on right now does not matter. 926 01:26:18,200 --> 01:26:18,834 Is that so? 927 01:26:18,900 --> 01:26:21,266 So what is it that matters more you hellish woman! 928 01:26:21,834 --> 01:26:23,533 Follow the road. 929 01:26:24,633 --> 01:26:26,900 What’s with all these people I meet? 930 01:26:42,333 --> 01:26:43,834 Smoking doesn’t bother you, right? 931 01:26:44,100 --> 01:26:44,700 No. 932 01:26:48,533 --> 01:26:49,600 I accept. 933 01:27:41,867 --> 01:27:43,033 Would you give me a lift? 934 01:27:43,333 --> 01:27:45,266 You, go to the back! 935 01:28:00,033 --> 01:28:03,100 I could have gone in the back. You didn’t have to mistreat your mom. 936 01:28:03,533 --> 01:28:04,700 She’s not my mother. 937 01:28:16,800 --> 01:28:18,900 Where’d you get this ride? 938 01:28:21,834 --> 01:28:23,500 You’re a handsome one aren’t you? 939 01:28:24,934 --> 01:28:27,667 Yeah man. This is sweet. 940 01:28:28,767 --> 01:28:31,533 - Can we play something? - Auntie here doesn’t like it. 941 01:28:32,533 --> 01:28:34,100 Any extra grub back there? 942 01:28:38,633 --> 01:28:40,667 Careful, it could be cursed. 943 01:28:49,467 --> 01:28:50,800 Want some, prettyboy? 944 01:29:10,934 --> 01:29:11,900 No. 945 01:29:17,367 --> 01:29:19,100 Can’t you get rid of the old lady? 946 01:29:19,633 --> 01:29:22,133 Really I should get rid of you both. 947 01:29:27,533 --> 01:29:28,900 I’ll light it. 948 01:29:39,266 --> 01:29:41,066 This is too strong for me. 949 01:29:41,900 --> 01:29:43,233 You smoke another brand? 950 01:29:50,900 --> 01:29:52,867 I’ve never seen this cigarette brand before. 951 01:29:53,100 --> 01:29:53,834 What brand is it? 952 01:29:54,000 --> 01:29:56,266 Eden. I never heard of this brand. 953 01:29:57,367 --> 01:29:59,000 Where did you find that? 954 01:29:59,333 --> 01:30:00,500 They gave it to me. 955 01:30:08,567 --> 01:30:11,000 You ladies will have to excuse me, but I’m going to stop. 956 01:30:46,734 --> 01:30:49,967 Auntie you can go stretch your legs because I might take a while. 957 01:30:49,967 --> 01:30:50,867 Ok. 958 01:31:10,100 --> 01:31:11,200 Isn’t she cute? 959 01:31:25,133 --> 01:31:26,433 Hey, help me out. 960 01:31:49,800 --> 01:31:50,934 Hey you stud, 961 01:31:51,133 --> 01:31:52,133 Aren’t you coming in? 962 01:31:52,133 --> 01:31:52,934 No. 963 01:32:05,133 --> 01:32:06,333 Hey man! 964 01:32:06,500 --> 01:32:08,133 You’re not gay right? 965 01:32:15,500 --> 01:32:17,667 Well aren't you the serious type handsome? 966 01:32:18,333 --> 01:32:19,600 Where were you coming from? 967 01:32:19,867 --> 01:32:20,834 A funeral? 968 01:32:29,967 --> 01:32:32,300 Couldn’t you tell I’m hot to fuck you? 969 01:32:34,467 --> 01:32:35,834 Don’t you find me sexy? 970 01:32:36,533 --> 01:32:37,834 Go dress yourself. 971 01:32:38,934 --> 01:32:40,266 What do you want me to do? 972 01:32:40,767 --> 01:32:42,967 I want you to stop annoying me! 973 01:32:45,166 --> 01:32:47,367 Auntie, go for a walk. I’m gonna take longer. 974 01:32:47,367 --> 01:32:48,667 Okay. 975 01:33:05,333 --> 01:33:06,533 Where’s he going? 976 01:33:10,700 --> 01:33:11,600 Wow. 977 01:33:57,633 --> 01:33:58,700 Who are you? 978 01:33:58,800 --> 01:34:00,934 Without even noticing you... 979 01:34:01,233 --> 01:34:03,667 summoned me with so much force... 980 01:34:03,900 --> 01:34:05,934 so much persistence... 981 01:34:06,400 --> 01:34:08,333 and now you can’t even recall who I am? 982 01:34:08,700 --> 01:34:10,300 What do you want? 983 01:34:11,400 --> 01:34:13,133 I only wish to serve you. 984 01:34:14,400 --> 01:34:16,633 To take you where you want to go. 985 01:34:17,567 --> 01:34:20,333 Until then, I won’t be able to relax in good conscience. 986 01:34:21,100 --> 01:34:24,567 But when we meet again on the other side, 987 01:34:25,266 --> 01:34:27,400 It will be you who serves me. 988 01:34:28,100 --> 01:34:30,066 Humble and serene. 989 01:34:30,266 --> 01:34:31,001 No. 990 01:34:32,033 --> 01:34:33,633 I’d rather be lost! 991 01:34:34,033 --> 01:34:34,900 Without me, 992 01:34:35,100 --> 01:34:37,567 this road will take you nowhere. 993 01:34:37,934 --> 01:34:38,967 I don’t care. 994 01:34:39,333 --> 01:34:41,266 I don’t even have a soul to offer you! 995 01:34:42,433 --> 01:34:44,166 It’s your choice. 996 01:34:46,266 --> 01:34:47,800 Take your cigarettes. 997 01:34:50,066 --> 01:34:51,100 In the end, 998 01:34:51,300 --> 01:34:53,767 that was the reason why you came to this Earth. 999 01:35:26,667 --> 01:35:28,066 It’s strange. 1000 01:35:28,900 --> 01:35:31,533 But I feel like the destination isn’t the most important. 1001 01:35:31,700 --> 01:35:33,333 It’s the travel. 1002 01:35:33,900 --> 01:35:35,800 Dive within myself. 1003 01:35:36,667 --> 01:35:39,767 Find in every experience, my own importance. 1004 01:35:41,300 --> 01:35:43,934 Man progresses because he is shameless. 1005 01:35:44,400 --> 01:35:47,667 He perfected himself in disgrace and for disgrace. 1006 01:35:49,000 --> 01:35:51,834 I break myself into many little pieces. 1007 01:35:52,400 --> 01:35:55,834 It’s then possible that the other side comes next. 1008 01:35:57,700 --> 01:36:00,033 That is why I don’t question anything. 1009 01:36:45,367 --> 01:36:46,166 What’s wrong? 1010 01:36:46,333 --> 01:36:47,967 I had a bad dream. 1011 01:37:19,333 --> 01:37:22,834 Eden - Luxury Cigarettes 1012 01:37:32,400 --> 01:37:38,967 In memory of Luis Sergio Person 1013 01:37:38,967 --> 01:38:09,633 . 1014 01:38:09,633 --> 01:38:17,200 Eng Subs by Peacebone#0526/#2001 64185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.