All language subtitles for Bad Buddy EP02 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,150 This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state’s Emergency Decree. 2 00:00:15,240 --> 00:00:25,120 Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 3 00:00:25,120 --> 00:00:32,875 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. Viewer discretion is advised. 4 00:00:37,476 --> 00:00:41,007 You guys have been apart for three years but brought back to meet eventually. 5 00:00:41,007 --> 00:00:43,106 I call this ‘soulmates.’ 6 00:00:44,045 --> 00:00:45,694 More like ‘enemies.’ 7 00:00:51,153 --> 00:00:53,153 Where did they go? 8 00:00:53,766 --> 00:00:55,766 I came to talk about that friend of yours. 9 00:00:56,035 --> 00:00:58,015 Can you just stop protecting him? 10 00:00:58,015 --> 00:00:58,802 Deal! 11 00:00:58,802 --> 00:01:00,975 Someone just added me to his friend list. 12 00:01:00,975 --> 00:01:05,368 [Rename ‘Patlnwza’ to ‘just a friend.’] 13 00:04:09,200 --> 00:04:11,908 Where’s the curry restaurant you talked about? 14 00:04:12,253 --> 00:04:15,868 Come on. Good things don’t come easy. 15 00:04:17,032 --> 00:04:19,452 I’m telling you, this restaurant is just great! 16 00:04:19,452 --> 00:04:20,817 Their food is great? 17 00:04:20,817 --> 00:04:22,276 Their female customers are great! 18 00:04:23,978 --> 00:04:27,682 It’s a newly-opened restaurant and becoming very popular. 19 00:04:27,682 --> 00:04:30,257 Lots of girls come here. 20 00:04:30,800 --> 00:04:34,600 It’s a new era already. No more sex object jokes. 21 00:04:34,847 --> 00:04:37,712 Chang is teaching you a lesson. 22 00:04:39,744 --> 00:04:41,744 (Pat: We’re going to the new curry restaurant for lunch.) 23 00:04:47,480 --> 00:04:51,357 (Pran: Shit! The place is mine today. You guys go somewhere else.) 24 00:04:51,357 --> 00:04:54,318 (Pat: Why do I have to? You go somewhere else.) 25 00:04:55,281 --> 00:04:58,367 (Pran: I’m about to finish my lunch already. Wanna see some proof?) 26 00:05:01,625 --> 00:05:03,625 (Pat: Fine. I’ll go somewhere else.) 27 00:05:05,627 --> 00:05:10,196 Look at you. You must be talking to a girl. 28 00:05:10,196 --> 00:05:12,835 Nonsense. I was reading a review on that noodle shop over there. 29 00:05:12,835 --> 00:05:15,428 They said girls are even hotter there. 30 00:05:16,150 --> 00:05:18,866 Come on, man. I want to have some curry. 31 00:05:18,866 --> 00:05:19,820 Curry! 32 00:05:19,820 --> 00:05:22,232 But I want Wonton Noodle Soup. 33 00:05:22,232 --> 00:05:23,685 Please. Let’s go there. 34 00:05:24,574 --> 00:05:25,836 Nah. 35 00:05:26,534 --> 00:05:28,534 My treat. 36 00:05:32,514 --> 00:05:35,502 Since the sugar daddy said it. 37 00:05:36,167 --> 00:05:38,167 I will order extra then. 38 00:05:40,920 --> 00:05:42,920 Let’s go then. 39 00:05:57,680 --> 00:05:59,383 (Pran: We’re going to a photocopy shop.) 40 00:05:59,383 --> 00:06:00,497 (Pat: So are we.) 41 00:06:01,949 --> 00:06:03,331 Guys! 42 00:06:03,331 --> 00:06:05,376 Remember that restaurant over there? 43 00:06:05,376 --> 00:06:06,845 The one you wanted to try. 44 00:06:06,993 --> 00:06:08,572 This way. 45 00:06:19,677 --> 00:06:21,677 Did you wash your hands? 46 00:06:25,839 --> 00:06:27,394 Get out. 47 00:06:42,974 --> 00:06:44,974 Chang. 48 00:06:46,249 --> 00:06:50,140 Can you help me check if this place has a fire alarm? 49 00:06:50,140 --> 00:06:51,338 Why? 50 00:06:51,338 --> 00:06:55,056 In case it goes off, and some people run away like scared puppies again. 51 00:06:57,393 --> 00:06:59,986 You’re all talk and no walk. 52 00:06:59,986 --> 00:07:01,610 You wanna try us? 53 00:07:01,610 --> 00:07:02,966 Come on then. 54 00:07:02,966 --> 00:07:04,251 Wai! 55 00:07:05,432 --> 00:07:09,630 Don’t you know that we can’t fight here? 56 00:07:11,480 --> 00:07:17,877 The seniors told me that Architecture and Engineering students helped each other build this small pavilion a while back. 57 00:07:18,050 --> 00:07:20,677 They all agreed that this place was the place for a truce. 58 00:07:21,467 --> 00:07:24,814 Whoever fights here will be banned by seniors. 59 00:07:26,618 --> 00:07:29,768 Well, I thought Architecture lads had no idea about this story. 60 00:07:30,011 --> 00:07:32,218 Now we’re talking. 61 00:07:34,396 --> 00:07:37,285 Then we should just go separate ways. 62 00:07:37,285 --> 00:07:40,584 Leave each other alone, Engineering? 63 00:07:41,371 --> 00:07:43,442 Of course, Architecture. 64 00:07:45,764 --> 00:07:47,764 Let’s move. 65 00:07:49,099 --> 00:07:51,099 Let’s go, Wai. 66 00:07:53,298 --> 00:07:55,298 They’re losers. 67 00:07:59,505 --> 00:08:00,887 Was that story true? 68 00:08:00,887 --> 00:08:02,459 You’re fooled so easily. 69 00:08:02,805 --> 00:08:04,805 Look above you. 70 00:08:08,641 --> 00:08:10,641 We were almost caught on tape. 71 00:08:10,641 --> 00:08:11,623 Bye. 72 00:08:31,879 --> 00:08:33,879 Your food order is here. 73 00:08:33,879 --> 00:08:35,350 Thank you. 74 00:08:45,359 --> 00:08:47,359 (Pat: Back to your dorm yet?) 75 00:08:48,594 --> 00:08:51,448 (Pran: Why do you wanna know? What are you, my boyfriend?) 76 00:08:52,646 --> 00:08:55,906 (Pat: I never reported myself to anyone 24/7 like this.) 77 00:08:55,906 --> 00:08:57,765 (Pat: The only thing left to do is we sleep in the same bed.) 78 00:09:19,879 --> 00:09:21,879 Did I order a salad too? 79 00:09:24,587 --> 00:09:26,587 I guess it’s a free menu. 80 00:09:35,491 --> 00:09:36,750 Hello. 81 00:09:36,750 --> 00:09:40,844 Hi. I’m the delivery guy that dropped off your food. 82 00:09:40,844 --> 00:09:44,067 I mistakenly switched your order with the one from the room opposite to yours. 83 00:09:44,067 --> 00:09:45,349 What? 84 00:09:46,911 --> 00:09:50,146 I thought I got the salad for free. 85 00:09:50,146 --> 00:09:51,601 I really am sorry. 86 00:09:53,626 --> 00:09:55,626 It’s okay. 87 00:09:55,873 --> 00:09:56,964 Goodbye. 88 00:10:38,973 --> 00:10:40,207 Yes? 89 00:10:40,207 --> 00:10:42,896 The salad is with someone in the opposite room? 90 00:10:44,293 --> 00:10:46,293 Okay. 91 00:11:02,200 --> 00:11:05,280 [Sorry :( I ate your salad.] [These drinks are my apologies.] 92 00:11:06,096 --> 00:11:08,096 Lovely handwriting. 93 00:11:21,914 --> 00:11:25,001 I’m sure the girl across the hall has a crush on me. 94 00:11:25,539 --> 00:11:27,228 You’re fooling yourself. 95 00:11:27,228 --> 00:11:29,676 It’s a common courtesy to say sorry. 96 00:11:33,211 --> 00:11:34,373 Look! 97 00:11:34,719 --> 00:11:36,208 What? 98 00:11:36,208 --> 00:11:37,813 An origami bird receipt. 99 00:11:37,813 --> 00:11:39,289 Isn’t it special? 100 00:11:40,424 --> 00:11:41,436 Fine. 101 00:11:41,436 --> 00:11:45,885 Just tell her she isn’t only signing up to be your girlfriend but also your servant. 102 00:11:45,885 --> 00:11:48,485 Because you can’t do anything yourself. What a prince! 103 00:11:48,485 --> 00:11:50,748 Is this Pa or ma talking here? 104 00:11:50,748 --> 00:11:51,542 What? 105 00:11:51,542 --> 00:11:52,742 You ate them all? 106 00:11:53,111 --> 00:11:54,590 Sorry! 107 00:11:55,090 --> 00:11:57,106 Ew! You’re gross. 108 00:11:59,091 --> 00:12:00,128 Take the whole stick. 109 00:12:00,128 --> 00:12:01,890 No. You continue. 110 00:12:01,890 --> 00:12:03,191 What? 111 00:12:20,456 --> 00:12:22,456 So fresh. 112 00:12:22,456 --> 00:12:26,597 A healthy girl gave me healthy drinks. She deserves good scores. 113 00:12:27,363 --> 00:12:29,240 Are all men delusional like you? 114 00:12:29,240 --> 00:12:31,021 You just can’t see it, Pa. 115 00:12:31,021 --> 00:12:33,671 I’m hot but you just can’t see it. 116 00:12:34,571 --> 00:12:36,369 I can see through you, actually. 117 00:12:36,369 --> 00:12:39,200 You’ll definitely be the one chasing her tomorrow. 118 00:12:39,200 --> 00:12:40,472 Wanna bet? 119 00:12:41,275 --> 00:12:42,386 No. 120 00:12:42,386 --> 00:12:44,196 Who would do that? 121 00:12:44,196 --> 00:12:46,107 I must play it cool. 122 00:13:38,560 --> 00:13:41,929 Pran, someone is hitting on you here. 123 00:13:43,260 --> 00:13:45,260 Probably not. 124 00:13:45,260 --> 00:13:47,861 It’s just food to say thank you. 125 00:13:49,185 --> 00:13:50,717 It’s not just some food. 126 00:13:50,717 --> 00:13:52,247 You’re being called ‘dumpling.’ 127 00:13:54,447 --> 00:13:56,447 No one is hitting on anyone. 128 00:13:56,447 --> 00:13:58,731 Don’t you see that male particle he’s using? 129 00:13:59,401 --> 00:14:00,586 He’s a man and so what? 130 00:14:00,586 --> 00:14:01,844 A man can’t hit on you? 131 00:14:02,555 --> 00:14:04,213 What if it was you who got hit on? 132 00:14:04,317 --> 00:14:05,894 Are you blushing? 133 00:14:07,409 --> 00:14:09,409 You like him, don’t you? 134 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 It’s very tiring for me to look this hot. 135 00:14:17,156 --> 00:14:18,480 No more teasing, assholes. 136 00:14:18,480 --> 00:14:19,971 Let’s get back to work. 137 00:14:22,082 --> 00:14:24,082 Have you seen her in person? 138 00:14:24,082 --> 00:14:24,827 No. 139 00:14:25,638 --> 00:14:27,638 You want to start a conversation but you’re too afraid to say hi. 140 00:14:27,638 --> 00:14:29,604 You want a relationship but you’re too afraid to ask for it. 141 00:14:31,095 --> 00:14:34,499 In order to get a girl, I must be more charming than that. 142 00:14:35,334 --> 00:14:36,693 Really? 143 00:14:40,519 --> 00:14:41,444 Guys! 144 00:14:42,902 --> 00:14:44,902 I have an idea for a new song. 145 00:14:45,144 --> 00:14:46,503 Look! 146 00:14:46,919 --> 00:14:52,428 Chicken Curry, Pork Curry, Shrimp Curry, Mixed Curry, Sausage Curry. 147 00:14:52,966 --> 00:14:55,447 Can we write a song out of these menus? 148 00:14:55,447 --> 00:14:57,464 It sounds a little too dirty to me. 149 00:14:57,464 --> 00:14:58,080 Right. 150 00:15:01,088 --> 00:15:03,088 Maybe we can. 151 00:15:03,746 --> 00:15:05,049 ’You’re your mom’s best recipe.’ 152 00:15:05,970 --> 00:15:07,970 What’s wrong with you? 153 00:15:09,854 --> 00:15:11,351 What’s up with you? 154 00:15:12,149 --> 00:15:13,412 Knock some sense into his head. 155 00:15:14,701 --> 00:15:16,077 Damn you, Wai! 156 00:15:16,345 --> 00:15:18,345 Stop teasing me already. 157 00:15:19,264 --> 00:15:21,797 You wouldn’t say this if you’re the one being hit on. 158 00:15:25,521 --> 00:15:28,959 I got to go. Talk to you later. 159 00:15:37,638 --> 00:15:41,163 [Don’t forget to have some desserts after your meal.] 160 00:16:10,751 --> 00:16:13,271 I heard the moon is going to be so beautiful tomorrow night. 161 00:16:13,517 --> 00:16:16,638 Come see it with me if you want to. 162 00:16:16,794 --> 00:16:19,567 I’ll be waiting for you on the rooftop at 9. 163 00:16:20,280 --> 00:16:22,280 The game is on! 164 00:16:25,235 --> 00:16:26,750 What are you doing? 165 00:16:27,344 --> 00:16:30,798 Searching through the residents’ group chat to see who he could be. 166 00:16:32,265 --> 00:16:34,282 And you said you didn’t care. 167 00:16:34,282 --> 00:16:37,372 If you were me, wouldn’t you want to find out? 168 00:16:41,584 --> 00:16:43,584 Maybe it’s a girl. 169 00:16:44,047 --> 00:16:46,398 A girl using a male particle just to test you. 170 00:16:48,190 --> 00:16:50,190 Does it have to be that complicated? 171 00:16:50,938 --> 00:16:52,487 You want to meet that person or not? 172 00:16:56,249 --> 00:17:00,638 Is he going to think I like him if I show up? 173 00:17:00,778 --> 00:17:02,315 Of course. 174 00:17:02,605 --> 00:17:04,878 Though you don’t like him, you must go. 175 00:17:05,602 --> 00:17:06,857 What do you mean? 176 00:17:07,482 --> 00:17:10,638 If you don’t like him, tell him in person. 177 00:17:10,638 --> 00:17:11,798 End it right there. 178 00:17:12,058 --> 00:17:13,501 Unless… 179 00:17:13,501 --> 00:17:16,883 you’re starting to fall for his sweet words. 180 00:17:16,883 --> 00:17:17,795 Sweetie! 181 00:17:18,010 --> 00:17:20,010 Sweetie! 182 00:17:22,638 --> 00:17:24,355 He’s being possessive now. 183 00:17:24,442 --> 00:17:25,636 Possessive, my ass! 184 00:17:26,171 --> 00:17:29,367 He wants it all for himself. 185 00:17:29,449 --> 00:17:30,727 Eat and shut up. 186 00:17:31,514 --> 00:17:32,613 Are you sure? 187 00:17:32,613 --> 00:17:34,307 I’m going to eat it now. 188 00:17:37,320 --> 00:17:39,320 It’s extra sweet. 189 00:17:41,956 --> 00:17:44,285 I’m not sure it’s because of the sugar or the love. 190 00:18:15,548 --> 00:18:16,439 You! 191 00:18:18,751 --> 00:18:20,127 Do you live here? 192 00:18:20,619 --> 00:18:21,198 Yes. 193 00:18:21,611 --> 00:18:23,074 Don’t tell me this is… 194 00:18:23,074 --> 00:18:24,248 Right. 195 00:18:24,577 --> 00:18:26,022 This is my dorm too. 196 00:18:27,950 --> 00:18:29,829 What are you doing up here? 197 00:18:29,829 --> 00:18:31,613 Why can’t I? Do you own the place? 198 00:18:32,386 --> 00:18:34,386 You just ruined my good mood. 199 00:18:36,077 --> 00:18:37,158 So… 200 00:18:37,470 --> 00:18:40,495 Was there anyone here before you came? 201 00:18:41,309 --> 00:18:42,269 No one. 202 00:18:42,626 --> 00:18:44,241 I was doing fine by myself up here 203 00:18:44,241 --> 00:18:46,241 until you showed up. 204 00:19:02,468 --> 00:19:04,468 The moon is looking so beautiful tonight. 205 00:19:04,971 --> 00:19:06,000 Yes? 206 00:19:06,593 --> 00:19:07,761 Excuse me. 207 00:19:08,212 --> 00:19:10,288 Are you the girl in room no.439? 208 00:19:12,554 --> 00:19:14,173 No, I am not. 209 00:19:16,638 --> 00:19:17,789 Hi, Honey. 210 00:19:18,173 --> 00:19:20,658 Nothing. He mistook me for someone else. 211 00:19:27,190 --> 00:19:29,745 (If you don’t like him, tell him in person.) 212 00:19:29,745 --> 00:19:31,199 (End it right there.) 213 00:19:42,718 --> 00:19:43,505 Hey! 214 00:19:44,455 --> 00:19:45,346 What? 215 00:19:47,318 --> 00:19:48,590 The one you’re waiting for is… 216 00:19:50,955 --> 00:19:51,915 …me. 217 00:20:01,280 --> 00:20:03,508 My love story with the Green Tea Girl is ruined. 218 00:20:04,505 --> 00:20:05,529 I knew it. 219 00:20:05,529 --> 00:20:08,112 The handwriting looked familiar. I must have seen it before. 220 00:20:09,569 --> 00:20:11,569 I should have realized it too. 221 00:20:11,735 --> 00:20:16,501 Not a lot of people in this world can have handwriting that horrible. 222 00:20:17,401 --> 00:20:18,716 What now? 223 00:20:19,129 --> 00:20:21,499 Do you still want to see the moon with me? 224 00:20:25,797 --> 00:20:27,797 For that, you’re on your own. 225 00:20:29,822 --> 00:20:31,822 What are you laughing at? 226 00:20:39,599 --> 00:20:41,599 So does this mean… 227 00:20:41,850 --> 00:20:43,702 I just broke your heart? 228 00:20:43,848 --> 00:20:45,848 Mr. Dumpling. 229 00:20:46,097 --> 00:20:47,963 Thank you so much for the dumplings. 230 00:20:48,714 --> 00:20:50,195 You’re welcome. 231 00:20:50,382 --> 00:20:53,143 Your green tea drinks were very nice too. 232 00:20:54,507 --> 00:20:55,801 Asshole. 233 00:21:00,802 --> 00:21:02,802 What the heck are you laughing at? 234 00:21:06,282 --> 00:21:08,282 Fine, I’m the heartbroken one. 235 00:21:09,887 --> 00:21:12,717 But why are you here, exactly? 236 00:21:13,596 --> 00:21:15,077 Mr. Pran. 237 00:21:26,435 --> 00:21:27,480 Damn it! 238 00:21:37,139 --> 00:21:38,433 It’s all yours. 239 00:21:44,013 --> 00:21:45,349 Honey, 240 00:21:46,151 --> 00:21:48,151 that guy just gave me snacks. 241 00:21:49,004 --> 00:21:51,793 I don’t think he’s hitting on me. He’s a little weird. 242 00:21:53,647 --> 00:21:55,647 Cheers! 243 00:21:59,728 --> 00:22:01,728 Our drinks are out. 244 00:22:04,193 --> 00:22:07,542 Aren’t you going to tell us what happened? 245 00:22:09,005 --> 00:22:11,358 Your duty here is to drink with me. 246 00:22:13,248 --> 00:22:15,248 Is this about the girl across the hall? 247 00:22:17,390 --> 00:22:19,390 He’s not in the mood. 248 00:22:21,065 --> 00:22:23,065 We need more drinks. 249 00:22:25,284 --> 00:22:28,530 I found someone who can entertain our friend here. 250 00:22:28,530 --> 00:22:29,575 Who? 251 00:22:29,906 --> 00:22:31,906 Look over there. 252 00:22:34,867 --> 00:22:36,867 Are you bullying him? 253 00:22:36,867 --> 00:22:38,862 And are you going to stop him? 254 00:22:38,862 --> 00:22:43,008 No. I’m supporting him all the way. 255 00:22:45,020 --> 00:22:47,020 Wait until that guy walks here. 256 00:22:47,020 --> 00:22:48,531 He’s smiling now. 257 00:22:48,531 --> 00:22:50,894 You’re happy, I can tell. 258 00:22:51,171 --> 00:22:53,171 Wai, will you help me? 259 00:22:53,171 --> 00:22:56,036 Take this to table 4 for me. 260 00:22:57,366 --> 00:22:59,366 Okay. 261 00:23:01,281 --> 00:23:02,492 He’s here. 262 00:23:06,394 --> 00:23:08,394 Four beers for you. 263 00:23:09,997 --> 00:23:12,807 Thank you, Wai. 264 00:23:15,045 --> 00:23:19,121 Wise men say “A smile is always better than a grumpy face.” 265 00:23:21,364 --> 00:23:23,364 Do you need anything else? 266 00:23:23,364 --> 00:23:24,957 Can we have more ice? 267 00:23:28,248 --> 00:23:30,248 I’m sorry. 268 00:23:30,248 --> 00:23:31,694 Slippery hands. 269 00:23:33,823 --> 00:23:34,930 It’s okay. 270 00:23:35,750 --> 00:23:37,750 Clean it up. 271 00:23:37,750 --> 00:23:39,102 Can you handle it? 272 00:23:39,455 --> 00:23:41,213 Clean it up nicely. 273 00:23:41,213 --> 00:23:42,534 There. 274 00:23:43,064 --> 00:23:45,064 Right here. 275 00:23:56,668 --> 00:23:58,248 Hit me. 276 00:23:58,456 --> 00:23:59,940 Hit him right here. 277 00:24:07,245 --> 00:24:09,245 Did you see his face? 278 00:24:11,340 --> 00:24:13,340 They picked on me all night long. 279 00:24:13,340 --> 00:24:17,227 If I see them again, I’ll beat them up one by one. 280 00:24:17,584 --> 00:24:20,716 I know you’re angry and I feel angry for you, man. 281 00:24:20,716 --> 00:24:23,406 But you can’t just repeat that 10 times over. 282 00:24:23,406 --> 00:24:25,727 I need to get it off my chest. 283 00:24:27,841 --> 00:24:30,858 Louis, listen to him. 284 00:24:30,858 --> 00:24:32,153 Help him. 285 00:24:33,608 --> 00:24:36,888 (Pat: I’m having my friends over. Almost there now.) 286 00:24:40,539 --> 00:24:42,747 (Pan: You can’t! I’m at my dorm with my friends.) 287 00:24:43,842 --> 00:24:46,950 (Pat: Too late.) 288 00:24:47,344 --> 00:24:48,787 Something’s up? 289 00:24:50,557 --> 00:24:51,789 Nothing. 290 00:24:51,789 --> 00:24:53,029 It was my mom. 291 00:24:53,248 --> 00:24:55,489 When do we need to send the demo again? 292 00:24:55,489 --> 00:24:56,480 Guys! 293 00:24:58,412 --> 00:25:00,412 Should we move to that curry place? 294 00:25:00,412 --> 00:25:01,671 Let’s discuss work over a meal. 295 00:25:01,671 --> 00:25:03,345 Why don’t you just ask tomorrow? 296 00:25:03,345 --> 00:25:04,986 Your room is right there already. 297 00:25:05,820 --> 00:25:08,152 I feel hungry all of a sudden. 298 00:25:11,868 --> 00:25:13,248 My treat. 299 00:25:13,248 --> 00:25:14,487 Keep your word. 300 00:25:14,487 --> 00:25:15,337 Yes. 301 00:25:15,337 --> 00:25:16,324 Deal! 302 00:25:16,530 --> 00:25:18,530 That’s my man. 303 00:25:19,621 --> 00:25:21,395 But since we’re here, 304 00:25:21,603 --> 00:25:23,603 we should just ask the girl across the hall to come with us. 305 00:25:25,711 --> 00:25:28,791 No. I don’t want to bother her. 306 00:25:28,791 --> 00:25:30,544 Look, guys. 307 00:25:30,761 --> 00:25:32,761 He’s a real chicken. 308 00:25:34,151 --> 00:25:36,151 Damn it! 309 00:25:36,151 --> 00:25:38,629 Hi, girl. Are you in there? 310 00:25:38,629 --> 00:25:40,475 Are you expecting someone? 311 00:25:42,773 --> 00:25:44,773 What the hell are you guys doing? 312 00:25:44,773 --> 00:25:46,570 We’re helping you here. 313 00:25:46,570 --> 00:25:47,497 No. 314 00:25:52,167 --> 00:25:54,167 Are they calling a puppy? 315 00:25:56,458 --> 00:25:58,458 Something doesn’t feel right. 316 00:25:58,458 --> 00:26:00,291 Exactly. We should get it. 317 00:26:01,520 --> 00:26:06,219 Wai, I said no. 318 00:26:06,219 --> 00:26:07,718 What’s the matter with you? 319 00:26:13,585 --> 00:26:15,585 Come out here. 320 00:26:15,585 --> 00:26:16,595 Damn it!! 321 00:26:16,595 --> 00:26:17,857 It’s a guy! 322 00:26:21,333 --> 00:26:22,606 What? 323 00:26:22,606 --> 00:26:24,453 Damn you, assholes! He’s a guy. 324 00:26:26,230 --> 00:26:27,441 Are we done here? 325 00:26:31,713 --> 00:26:35,353 Stop that toxic behavior of yours. 326 00:26:35,581 --> 00:26:37,731 You must learn how to respect people’s privacy. 327 00:26:37,731 --> 00:26:39,300 You, piece of crap! 328 00:26:39,300 --> 00:26:41,178 But you did that too. 329 00:26:42,226 --> 00:26:44,226 Let’s move already. 330 00:26:58,395 --> 00:27:00,229 Well, hello gorgeous. 331 00:27:00,229 --> 00:27:01,933 Gorgeous what? 332 00:27:01,933 --> 00:27:03,712 Was he the one that hit on you? 333 00:27:03,920 --> 00:27:05,605 Was he? 334 00:27:06,228 --> 00:27:07,734 Yes. 335 00:27:07,734 --> 00:27:09,483 He’s turning red. 336 00:27:12,870 --> 00:27:15,119 And you met him already? 337 00:27:15,119 --> 00:27:17,737 Why didn’t you tell us anything? 338 00:27:17,737 --> 00:27:18,966 How was he? 339 00:27:18,966 --> 00:27:20,462 Is he as hot as me? 340 00:27:21,722 --> 00:27:25,716 Do you want to discuss the song or leave? 341 00:27:35,813 --> 00:27:37,813 (Pran: My friends left.) 342 00:27:43,048 --> 00:27:45,048 I think we need to talk. 343 00:27:45,163 --> 00:27:46,304 Same here. 344 00:27:47,494 --> 00:27:49,494 Come on in. 345 00:27:56,129 --> 00:27:57,610 No. 346 00:27:58,991 --> 00:28:00,991 Your room then. 347 00:28:01,282 --> 00:28:03,223 No! 348 00:28:03,928 --> 00:28:06,109 Your room is fine. 349 00:28:14,456 --> 00:28:16,456 What the heck is wrong with your friends? 350 00:28:17,018 --> 00:28:18,633 Sorry about that. 351 00:28:19,021 --> 00:28:22,246 And your friends, do they have to come every day? 352 00:28:22,246 --> 00:28:23,800 Can’t you guys just go somewhere else? 353 00:28:24,693 --> 00:28:28,523 At least they’re not like your friends who knock on people’s doors unmannerly. 354 00:28:28,523 --> 00:28:30,008 What do you want to do? 355 00:28:35,711 --> 00:28:37,711 This is hard to handle. 356 00:28:37,711 --> 00:28:39,803 We’re going to get caught someday. 357 00:28:39,803 --> 00:28:42,175 Things don’t end well whenever I’m close to you. 358 00:28:43,497 --> 00:28:46,410 You’re right. It was so peaceful when it was just me. 359 00:28:46,410 --> 00:28:48,700 Are you saying I brought bad luck? 360 00:28:48,700 --> 00:28:50,363 When did I say that? 361 00:28:50,363 --> 00:28:52,002 You said I was the cause of difficulties 362 00:28:52,002 --> 00:28:53,503 There was no ‘difficulties’ out of my mouth. 363 00:28:53,503 --> 00:28:54,870 You said it was peaceful on your own. 364 00:28:54,870 --> 00:28:56,682 Yes, I said ‘peaceful.’ I didn’t say ‘difficulties.’ 365 00:28:56,682 --> 00:28:57,601 But you meant it. 366 00:28:57,601 --> 00:28:59,055 - You said you were doing fine without me. - I said it was peaceful. 367 00:28:59,055 --> 00:29:00,064 That’s right. 368 00:29:00,064 --> 00:29:01,435 - You’re trying to start a fight. - Yes. So? 369 00:29:01,435 --> 00:29:02,497 You’re starting a fight. 370 00:29:02,497 --> 00:29:04,371 Oh, yes! Because your friends are craps. 371 00:29:04,371 --> 00:29:05,396 How could you say that? 372 00:29:05,396 --> 00:29:06,995 Damn it! It’s not the time! 373 00:29:08,577 --> 00:29:10,577 Pat! 374 00:29:11,520 --> 00:29:13,134 Holy shit! 375 00:29:13,134 --> 00:29:14,277 My papa is here. 376 00:29:15,650 --> 00:29:17,650 What am I going to do? 377 00:29:18,228 --> 00:29:20,121 Go hide. 378 00:29:20,832 --> 00:29:22,143 Pat. 379 00:29:22,143 --> 00:29:22,918 Where should I hide? 380 00:29:22,918 --> 00:29:23,770 Pat! 381 00:29:23,770 --> 00:29:24,772 Somewhere! 382 00:29:25,158 --> 00:29:26,959 Anywhere! 383 00:29:26,959 --> 00:29:28,333 But this is your room. 384 00:29:29,742 --> 00:29:31,742 Coming. 385 00:29:31,742 --> 00:29:32,893 Hi, papa. 386 00:29:33,471 --> 00:29:35,129 Why are you fidgeting? 387 00:29:35,129 --> 00:29:36,794 What took you so long? 388 00:29:36,794 --> 00:29:38,297 I was in a bathroom. 389 00:29:38,297 --> 00:29:40,941 So you were in a bathroom for a long time. 390 00:29:40,941 --> 00:29:43,034 Don’t be so obsessive over it. 391 00:29:43,034 --> 00:29:45,237 Go play some sports sometimes. 392 00:29:45,237 --> 00:29:46,669 I’m not that obsessive. 393 00:29:46,669 --> 00:29:49,503 Why is it so dark in here? Am I in a cave? 394 00:29:49,503 --> 00:29:51,304 As bright as it can get. 395 00:29:51,304 --> 00:29:53,867 It’s roomy. Very good. 396 00:29:53,867 --> 00:29:55,019 Have you eaten? 397 00:29:56,258 --> 00:29:57,278 Thank you. 398 00:29:57,278 --> 00:29:58,486 It’s a Fish Maw Soup. 399 00:29:58,486 --> 00:30:01,331 I stopped by China Town before I came. 400 00:30:03,508 --> 00:30:07,105 Are you taking a Materials Engineering Class with Professor Pichai? 401 00:30:08,003 --> 00:30:09,397 The professor? 402 00:30:09,397 --> 00:30:10,876 Is he your friend? 403 00:30:10,876 --> 00:30:13,688 Not exactly. He’s my senior. 404 00:30:13,870 --> 00:30:19,059 We met earlier and he told me you will join The Freshy Music Contest. 405 00:30:21,442 --> 00:30:22,373 Good. 406 00:30:22,373 --> 00:30:23,853 That’s great. 407 00:30:23,853 --> 00:30:26,239 Just save my reputation, okay? 408 00:30:26,239 --> 00:30:28,950 I got the popular vote back in my time. 409 00:30:28,950 --> 00:30:32,159 We’re in two different generations. 410 00:30:32,159 --> 00:30:34,473 I know but you must keep it that way. 411 00:30:34,473 --> 00:30:36,599 The next generation means the better generation. 412 00:30:36,599 --> 00:30:37,611 All right. 413 00:30:37,611 --> 00:30:38,934 I don’t feel the pressure at all. 414 00:30:38,934 --> 00:30:40,464 I’m not putting pressure on you here. 415 00:30:40,464 --> 00:30:41,616 But I’m serious. 416 00:30:41,616 --> 00:30:42,886 Okay. 417 00:30:46,796 --> 00:30:51,082 Nice decoration. 418 00:30:52,275 --> 00:30:54,275 What are you looking for? 419 00:30:54,275 --> 00:30:55,973 I’m wondering if you’re hiding something. 420 00:30:55,973 --> 00:30:56,967 No. 421 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 You’re looking dodgy here. 422 00:30:59,355 --> 00:31:01,355 You’re kidding. I know. 423 00:31:04,560 --> 00:31:09,865 By the way, does the kid next door join the contest too? 424 00:31:10,233 --> 00:31:11,910 I have no idea. 425 00:31:12,075 --> 00:31:14,148 I’m sure he will. 426 00:31:14,148 --> 00:31:16,396 Remember when you’re a drummer? 427 00:31:16,396 --> 00:31:18,597 He followed you around everywhere carrying his guitar. 428 00:31:18,597 --> 00:31:20,072 What a jealous kid. 429 00:31:20,072 --> 00:31:21,542 They’re all jealous of us. 430 00:31:21,542 --> 00:31:23,413 Don’t talk about them like that, papa. 431 00:31:23,413 --> 00:31:27,310 My friend visited the other day and his car was just inches over the line. 432 00:31:27,310 --> 00:31:29,304 His parents were looking at us so frustratedly. 433 00:31:29,304 --> 00:31:32,113 I don’t know why they need to be so serious. 434 00:31:32,113 --> 00:31:33,708 They’re not that bad. 435 00:31:33,708 --> 00:31:37,569 They should have moved away too when their son was transferred. 436 00:31:37,569 --> 00:31:42,358 They’re driving me crazy. I’m so done with them. 437 00:31:42,358 --> 00:31:43,491 Please stop. 438 00:31:47,406 --> 00:31:48,497 Guess who? 439 00:31:48,497 --> 00:31:50,333 Who else are you talking to then? 440 00:31:50,333 --> 00:31:52,241 No, just your ma. 441 00:31:52,241 --> 00:31:53,666 She wants me back now. 442 00:31:53,666 --> 00:31:54,957 I’ll get going. 443 00:31:54,957 --> 00:31:57,311 Don’t bring too many girls over. 444 00:31:57,311 --> 00:31:58,868 There’s no one. 445 00:31:58,868 --> 00:32:00,270 You should go. 446 00:32:00,270 --> 00:32:02,127 If you do, use protection. 447 00:32:02,127 --> 00:32:02,862 Of course. 448 00:32:02,862 --> 00:32:04,307 Go now. 449 00:32:04,307 --> 00:32:05,802 You use protection too. 450 00:32:14,685 --> 00:32:15,583 It’s… 451 00:32:15,583 --> 00:32:16,819 That’s fine. 452 00:32:16,819 --> 00:32:18,055 My dad just… 453 00:32:18,055 --> 00:32:19,017 Forget it. 454 00:32:19,513 --> 00:32:21,122 Don’t apologize. 455 00:32:21,450 --> 00:32:22,960 Your dad was right. 456 00:32:25,173 --> 00:32:29,542 I am sorry if I caused you trouble. 457 00:32:30,056 --> 00:32:32,056 I’m moving out. 458 00:32:54,988 --> 00:32:56,658 Wait a minute! 459 00:32:56,658 --> 00:32:59,212 That healthy girl is Pran? 460 00:33:01,245 --> 00:33:05,118 The life of you two should be made into a movie. 461 00:33:05,118 --> 00:33:07,098 Yes, a very dramatic one. 462 00:33:07,098 --> 00:33:11,695 He put on a sad puppy face and said I was the reason why he needed to move out. 463 00:33:11,695 --> 00:33:13,914 I’m actually the one who lives there first. 464 00:33:13,914 --> 00:33:16,150 So you think you did nothing wrong? 465 00:33:16,150 --> 00:33:17,787 That’s right. 466 00:33:19,013 --> 00:33:21,558 Why are you here then? 467 00:33:24,186 --> 00:33:27,012 You came to see me because you feel guilty. 468 00:33:27,012 --> 00:33:29,696 You feel bad about what Korn and papa did. 469 00:33:36,853 --> 00:33:40,919 If you ask me, I think you should clear the air with Pran. 470 00:33:40,919 --> 00:33:42,574 So that things won’t end up badly like last time. 471 00:34:04,572 --> 00:34:09,877 There’s a music contest on Christmas Day this year. 472 00:34:09,877 --> 00:34:15,480 So I’m assigning Parakul to be the vocalist of our class’s band. 473 00:34:15,948 --> 00:34:17,711 Okay? 474 00:34:23,853 --> 00:34:25,853 Merry Christmas, everyone. 475 00:34:28,052 --> 00:34:32,476 This is our new song. 476 00:34:32,476 --> 00:34:34,411 I hope you like it. 477 00:34:34,411 --> 00:34:36,542 Merry Christmas once again. 478 00:34:49,117 --> 00:34:52,081 ♪ It must be nothing ♪ 479 00:34:53,081 --> 00:34:58,221 ♪ The way you look at me is common I’m sure ♪ 480 00:34:58,717 --> 00:35:01,603 ♪ You’re just another friend of mine ♪ 481 00:35:01,603 --> 00:35:04,343 ♪ There must be nothing ♪ 482 00:35:04,646 --> 00:35:07,842 ♪ In the way you talk to me ♪ 483 00:35:07,842 --> 00:35:10,017 ♪ No need to feel insecure ♪ 484 00:35:10,750 --> 00:35:14,512 ♪ Or read between the lines ♪ 485 00:35:14,512 --> 00:35:20,801 ♪ I can’t make sense of what you’ve done ♪ 486 00:35:20,801 --> 00:35:23,328 ♪ In my mind there’s one question ♪ 487 00:35:23,328 --> 00:35:26,611 ♪ Are we just friends or are we more? ♪ 488 00:35:26,611 --> 00:35:29,449 ♪ You make me feel… ♪ 489 00:36:10,484 --> 00:36:11,603 Have you heard? 490 00:36:11,603 --> 00:36:13,232 Pran’s mom was so furious. 491 00:36:13,232 --> 00:36:15,340 She transferred him somewhere else. 492 00:36:17,488 --> 00:36:19,248 Where is he being transferred to? 493 00:36:19,606 --> 00:36:20,915 Pat? 494 00:36:20,915 --> 00:36:21,787 I don’t know. 495 00:36:21,787 --> 00:36:25,309 Some boarding school, I heard. 496 00:36:25,309 --> 00:36:27,030 But where? 497 00:36:27,030 --> 00:36:28,910 No idea. 498 00:36:28,910 --> 00:36:30,915 He’s in this situation because of you. 499 00:36:30,915 --> 00:36:32,908 Right. It must be you. 500 00:36:32,908 --> 00:36:34,325 What else can be the reason he got transferred? 501 00:36:34,325 --> 00:36:36,370 What? It’s not my fault. 502 00:36:36,370 --> 00:36:37,891 It’s his mom’s decision. 503 00:36:37,891 --> 00:36:39,615 Besides, my dad also yelled at me because of this. 504 00:36:39,836 --> 00:36:42,049 Whatever. You’re his bad luck. 505 00:36:42,049 --> 00:36:44,756 If it wasn’t for you, he wouldn’t have to move. 506 00:36:58,354 --> 00:37:00,354 Thank you. 507 00:37:39,558 --> 00:37:41,558 Come on in. 508 00:37:41,558 --> 00:37:43,883 Take your time. 509 00:37:43,883 --> 00:37:46,641 I’ll be taking care of the contract for a customer next door. 510 00:37:46,641 --> 00:37:48,062 Of course. 511 00:38:12,697 --> 00:38:14,697 Why are you here? 512 00:38:14,697 --> 00:38:15,653 Because you didn’t answer my calls. 513 00:38:15,653 --> 00:38:17,414 Why playing hard to get? 514 00:38:18,240 --> 00:38:20,819 I don’t take your calls because I don’t want to talk to you. 515 00:38:26,005 --> 00:38:29,853 I came to say that you don’t have to move. 516 00:38:29,853 --> 00:38:31,497 I’ll be the one doing it. 517 00:38:32,195 --> 00:38:34,195 Why? 518 00:38:35,130 --> 00:38:36,607 I have my reasons. 519 00:38:36,607 --> 00:38:38,282 I have my reasons to move too. 520 00:38:40,156 --> 00:38:44,387 I don’t want to owe you anything. 521 00:38:44,387 --> 00:38:46,775 I owe you for saving Pa’s life. 522 00:38:46,775 --> 00:38:49,451 And that time when you got transferred because of me. 523 00:38:50,289 --> 00:38:54,955 Just let me move out this time. Let’s call it even. 524 00:39:04,122 --> 00:39:06,122 I insist on moving here. 525 00:39:06,973 --> 00:39:09,648 Because I want you to continue being guilty. 526 00:39:10,171 --> 00:39:12,117 Continue owing me. 527 00:39:12,117 --> 00:39:14,040 Why don’t you just get things easily? 528 00:39:14,040 --> 00:39:16,681 I’m saying I am moving out. 529 00:39:20,368 --> 00:39:22,368 Get out of my room. 530 00:39:22,368 --> 00:39:25,437 The bed is very soft. 531 00:39:26,363 --> 00:39:28,363 Get out of here. 532 00:39:28,363 --> 00:39:29,468 I’m moving out for you. 533 00:39:29,468 --> 00:39:30,803 You go 534 00:39:30,803 --> 00:39:32,220 Don’t make it so hard. Just go. 535 00:39:32,220 --> 00:39:33,893 No. 536 00:39:34,332 --> 00:39:35,451 Go! 537 00:39:35,451 --> 00:39:37,147 I’m staying here. 538 00:39:37,147 --> 00:39:38,201 Go! 539 00:39:38,201 --> 00:39:40,568 You know I’m stronger. 540 00:39:40,568 --> 00:39:42,146 Oh, yeah? 541 00:39:42,146 --> 00:39:44,868 Fight me if you think you can. 542 00:39:45,918 --> 00:39:48,744 Okay! I tap out! 543 00:39:57,693 --> 00:39:59,693 Pran! Don’t do this. 544 00:40:02,089 --> 00:40:04,089 It’s ticklish. 545 00:40:06,478 --> 00:40:08,478 Do not tickle me. 546 00:40:21,975 --> 00:40:23,975 Excuse me… Oh my lord! 547 00:40:25,826 --> 00:40:32,095 I’m sorry. The customer who inspected this room this morning has paid up the deposit. 548 00:40:32,095 --> 00:40:34,350 That means this room isn’t available now. 549 00:40:34,653 --> 00:40:37,778 Is there any other room available? 550 00:40:37,778 --> 00:40:42,621 We’re full. Sorry about that. 551 00:40:45,434 --> 00:40:47,753 May I please have your cooperation? 552 00:40:47,753 --> 00:40:49,301 Please do it somewhere else. 553 00:40:49,301 --> 00:40:50,893 No, we’re not… 554 00:40:50,893 --> 00:40:52,023 Miss… 555 00:41:13,321 --> 00:41:15,321 Things are clear between us now. 556 00:41:16,517 --> 00:41:18,517 What? 557 00:41:18,517 --> 00:41:20,376 All the things I owed you. 558 00:41:20,376 --> 00:41:22,645 I did offer to move out. 559 00:41:22,645 --> 00:41:24,643 Though It wasn’t a success in the end. 560 00:41:24,643 --> 00:41:26,687 I took responsibility. 561 00:41:28,038 --> 00:41:30,038 What a bizarre logic there! 562 00:41:31,309 --> 00:41:34,724 You still owe me until you move out. 563 00:41:34,724 --> 00:41:37,484 Find a new dorm in the meantime. 564 00:41:37,933 --> 00:41:39,217 I won’t. 565 00:41:39,382 --> 00:41:42,027 If I move out, you’ll be the one that owes me now. 566 00:41:42,027 --> 00:41:44,368 What? You make no sense. 567 00:41:44,368 --> 00:41:45,533 You make no sense. 568 00:41:45,725 --> 00:41:47,216 You make no sense. 569 00:41:47,216 --> 00:41:49,605 I told you I already offered my way out. 570 00:41:49,980 --> 00:41:52,127 Your logic doesn’t work here. 571 00:41:52,127 --> 00:41:53,400 Why don’t you just listen? 572 00:41:53,400 --> 00:41:54,603 You don’t make any sense. 573 00:41:54,603 --> 00:41:55,690 You’re the one that doesn’t make sense. 574 00:41:55,690 --> 00:41:56,518 It’s you who don’t make sense. 575 00:41:56,518 --> 00:41:57,998 Because you didn’t listen to what I said. 576 00:41:57,998 --> 00:41:59,129 Wrong logic! 577 00:41:59,129 --> 00:42:01,249 Stop saying logic already and listen up. 578 00:42:01,249 --> 00:42:03,249 Your way out doesn’t work. 579 00:42:03,249 --> 00:42:04,507 Can we end this or not? 580 00:42:07,813 --> 00:42:09,262 You deserved that, asshole. 581 00:42:09,262 --> 00:42:11,379 How dare you to close the doors, jackass? 582 00:42:11,379 --> 00:42:12,444 Or what? 583 00:42:12,444 --> 00:42:13,672 This is how you want it? 584 00:42:17,120 --> 00:42:19,120 Fine! Bring it on. 585 00:42:19,120 --> 00:42:20,727 You asked for it. 586 00:42:20,727 --> 00:42:22,598 Damn it! No! 587 00:42:22,736 --> 00:42:24,550 No! Pat! 588 00:42:54,069 --> 00:42:57,694 (Don’t you know that we can’t fight here?) 589 00:42:57,694 --> 00:43:02,154 (The seniors told me that Architecture and Engineering students helped each other build this small pavilion a while back.) 590 00:43:04,693 --> 00:43:08,153 (They all agreed that this place was the place for a truce.) 591 00:43:08,153 --> 00:43:12,076 (Whoever fights here will be banned by seniors.) 592 00:43:16,726 --> 00:43:18,726 We’re screwed! 593 00:43:39,639 --> 00:43:43,126 Directed by Noppharnach Chaiyahwimhon 594 00:44:07,572 --> 00:44:10,316 You need to compensate the pavilion rebuild expenses. 595 00:44:10,316 --> 00:44:13,047 Architecture guys need to make money to repair that pavilion. 596 00:44:13,047 --> 00:44:14,709 You can’t just assume it. 597 00:44:14,709 --> 00:44:16,651 You must use someone who knows it well. 598 00:44:16,651 --> 00:44:17,533 Let’s say we’re friends. 599 00:44:17,533 --> 00:44:18,567 No! 600 00:44:18,567 --> 00:44:19,643 Boyfriends, then. 601 00:44:19,643 --> 00:44:20,551 What? 602 00:44:20,551 --> 00:44:21,368 You like it? 603 00:44:21,368 --> 00:44:22,297 Kind of. 604 00:44:22,297 --> 00:44:23,408 Of course, you do. 605 00:44:23,408 --> 00:44:25,133 Me too. 606 00:44:25,314 --> 00:44:26,882 Knock on my door anytime. 607 00:44:26,882 --> 00:44:28,961 If you miss me, don’t knock. 608 00:44:29,996 --> 00:44:31,996 Just come in. 41383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.