Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,150
This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state’s Emergency Decree.
2
00:00:15,240 --> 00:00:25,120
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
3
00:00:25,120 --> 00:00:32,875
They are not intended to urge or promote any behavior in the series. Viewer discretion is advised.
4
00:00:37,476 --> 00:00:41,007
You guys have been apart for three years but brought back to meet eventually.
5
00:00:41,007 --> 00:00:43,106
I call this ‘soulmates.’
6
00:00:44,045 --> 00:00:45,694
More like ‘enemies.’
7
00:00:51,153 --> 00:00:53,153
Where did they go?
8
00:00:53,766 --> 00:00:55,766
I came to talk about that friend of yours.
9
00:00:56,035 --> 00:00:58,015
Can you just stop protecting him?
10
00:00:58,015 --> 00:00:58,802
Deal!
11
00:00:58,802 --> 00:01:00,975
Someone just added me to his friend list.
12
00:01:00,975 --> 00:01:05,368
[Rename ‘Patlnwza’ to ‘just a friend.’]
13
00:04:09,200 --> 00:04:11,908
Where’s the curry restaurant you talked about?
14
00:04:12,253 --> 00:04:15,868
Come on. Good things don’t come easy.
15
00:04:17,032 --> 00:04:19,452
I’m telling you, this restaurant is just great!
16
00:04:19,452 --> 00:04:20,817
Their food is great?
17
00:04:20,817 --> 00:04:22,276
Their female customers are great!
18
00:04:23,978 --> 00:04:27,682
It’s a newly-opened restaurant and becoming very popular.
19
00:04:27,682 --> 00:04:30,257
Lots of girls come here.
20
00:04:30,800 --> 00:04:34,600
It’s a new era already. No more sex object jokes.
21
00:04:34,847 --> 00:04:37,712
Chang is teaching you a lesson.
22
00:04:39,744 --> 00:04:41,744
(Pat: We’re going to the new curry restaurant for lunch.)
23
00:04:47,480 --> 00:04:51,357
(Pran: Shit! The place is mine today. You guys go somewhere else.)
24
00:04:51,357 --> 00:04:54,318
(Pat: Why do I have to? You go somewhere else.)
25
00:04:55,281 --> 00:04:58,367
(Pran: I’m about to finish my lunch already. Wanna see some proof?)
26
00:05:01,625 --> 00:05:03,625
(Pat: Fine. I’ll go somewhere else.)
27
00:05:05,627 --> 00:05:10,196
Look at you. You must be talking to a girl.
28
00:05:10,196 --> 00:05:12,835
Nonsense. I was reading a review on that noodle shop over there.
29
00:05:12,835 --> 00:05:15,428
They said girls are even hotter there.
30
00:05:16,150 --> 00:05:18,866
Come on, man. I want to have some curry.
31
00:05:18,866 --> 00:05:19,820
Curry!
32
00:05:19,820 --> 00:05:22,232
But I want Wonton Noodle Soup.
33
00:05:22,232 --> 00:05:23,685
Please. Let’s go there.
34
00:05:24,574 --> 00:05:25,836
Nah.
35
00:05:26,534 --> 00:05:28,534
My treat.
36
00:05:32,514 --> 00:05:35,502
Since the sugar daddy said it.
37
00:05:36,167 --> 00:05:38,167
I will order extra then.
38
00:05:40,920 --> 00:05:42,920
Let’s go then.
39
00:05:57,680 --> 00:05:59,383
(Pran: We’re going to a photocopy shop.)
40
00:05:59,383 --> 00:06:00,497
(Pat: So are we.)
41
00:06:01,949 --> 00:06:03,331
Guys!
42
00:06:03,331 --> 00:06:05,376
Remember that restaurant over there?
43
00:06:05,376 --> 00:06:06,845
The one you wanted to try.
44
00:06:06,993 --> 00:06:08,572
This way.
45
00:06:19,677 --> 00:06:21,677
Did you wash your hands?
46
00:06:25,839 --> 00:06:27,394
Get out.
47
00:06:42,974 --> 00:06:44,974
Chang.
48
00:06:46,249 --> 00:06:50,140
Can you help me check if this place has a fire alarm?
49
00:06:50,140 --> 00:06:51,338
Why?
50
00:06:51,338 --> 00:06:55,056
In case it goes off, and some people run away like scared puppies again.
51
00:06:57,393 --> 00:06:59,986
You’re all talk and no walk.
52
00:06:59,986 --> 00:07:01,610
You wanna try us?
53
00:07:01,610 --> 00:07:02,966
Come on then.
54
00:07:02,966 --> 00:07:04,251
Wai!
55
00:07:05,432 --> 00:07:09,630
Don’t you know that we can’t fight here?
56
00:07:11,480 --> 00:07:17,877
The seniors told me that Architecture and Engineering students helped each other build this small pavilion a while back.
57
00:07:18,050 --> 00:07:20,677
They all agreed that this place was the place for a truce.
58
00:07:21,467 --> 00:07:24,814
Whoever fights here will be banned by seniors.
59
00:07:26,618 --> 00:07:29,768
Well, I thought Architecture lads had no idea about this story.
60
00:07:30,011 --> 00:07:32,218
Now we’re talking.
61
00:07:34,396 --> 00:07:37,285
Then we should just go separate ways.
62
00:07:37,285 --> 00:07:40,584
Leave each other alone, Engineering?
63
00:07:41,371 --> 00:07:43,442
Of course, Architecture.
64
00:07:45,764 --> 00:07:47,764
Let’s move.
65
00:07:49,099 --> 00:07:51,099
Let’s go, Wai.
66
00:07:53,298 --> 00:07:55,298
They’re losers.
67
00:07:59,505 --> 00:08:00,887
Was that story true?
68
00:08:00,887 --> 00:08:02,459
You’re fooled so easily.
69
00:08:02,805 --> 00:08:04,805
Look above you.
70
00:08:08,641 --> 00:08:10,641
We were almost caught on tape.
71
00:08:10,641 --> 00:08:11,623
Bye.
72
00:08:31,879 --> 00:08:33,879
Your food order is here.
73
00:08:33,879 --> 00:08:35,350
Thank you.
74
00:08:45,359 --> 00:08:47,359
(Pat: Back to your dorm yet?)
75
00:08:48,594 --> 00:08:51,448
(Pran: Why do you wanna know? What are you, my boyfriend?)
76
00:08:52,646 --> 00:08:55,906
(Pat: I never reported myself to anyone 24/7 like this.)
77
00:08:55,906 --> 00:08:57,765
(Pat: The only thing left to do is we sleep in the same bed.)
78
00:09:19,879 --> 00:09:21,879
Did I order a salad too?
79
00:09:24,587 --> 00:09:26,587
I guess it’s a free menu.
80
00:09:35,491 --> 00:09:36,750
Hello.
81
00:09:36,750 --> 00:09:40,844
Hi. I’m the delivery guy that dropped off your food.
82
00:09:40,844 --> 00:09:44,067
I mistakenly switched your order with the one from the room opposite to yours.
83
00:09:44,067 --> 00:09:45,349
What?
84
00:09:46,911 --> 00:09:50,146
I thought I got the salad for free.
85
00:09:50,146 --> 00:09:51,601
I really am sorry.
86
00:09:53,626 --> 00:09:55,626
It’s okay.
87
00:09:55,873 --> 00:09:56,964
Goodbye.
88
00:10:38,973 --> 00:10:40,207
Yes?
89
00:10:40,207 --> 00:10:42,896
The salad is with someone in the opposite room?
90
00:10:44,293 --> 00:10:46,293
Okay.
91
00:11:02,200 --> 00:11:05,280
[Sorry :( I ate your salad.]
[These drinks are my apologies.]
92
00:11:06,096 --> 00:11:08,096
Lovely handwriting.
93
00:11:21,914 --> 00:11:25,001
I’m sure the girl across the hall has a crush on me.
94
00:11:25,539 --> 00:11:27,228
You’re fooling yourself.
95
00:11:27,228 --> 00:11:29,676
It’s a common courtesy to say sorry.
96
00:11:33,211 --> 00:11:34,373
Look!
97
00:11:34,719 --> 00:11:36,208
What?
98
00:11:36,208 --> 00:11:37,813
An origami bird receipt.
99
00:11:37,813 --> 00:11:39,289
Isn’t it special?
100
00:11:40,424 --> 00:11:41,436
Fine.
101
00:11:41,436 --> 00:11:45,885
Just tell her she isn’t only signing up to be your girlfriend but also your servant.
102
00:11:45,885 --> 00:11:48,485
Because you can’t do anything yourself. What a prince!
103
00:11:48,485 --> 00:11:50,748
Is this Pa or ma talking here?
104
00:11:50,748 --> 00:11:51,542
What?
105
00:11:51,542 --> 00:11:52,742
You ate them all?
106
00:11:53,111 --> 00:11:54,590
Sorry!
107
00:11:55,090 --> 00:11:57,106
Ew! You’re gross.
108
00:11:59,091 --> 00:12:00,128
Take the whole stick.
109
00:12:00,128 --> 00:12:01,890
No. You continue.
110
00:12:01,890 --> 00:12:03,191
What?
111
00:12:20,456 --> 00:12:22,456
So fresh.
112
00:12:22,456 --> 00:12:26,597
A healthy girl gave me healthy drinks. She deserves good scores.
113
00:12:27,363 --> 00:12:29,240
Are all men delusional like you?
114
00:12:29,240 --> 00:12:31,021
You just can’t see it, Pa.
115
00:12:31,021 --> 00:12:33,671
I’m hot but you just can’t see it.
116
00:12:34,571 --> 00:12:36,369
I can see through you, actually.
117
00:12:36,369 --> 00:12:39,200
You’ll definitely be the one chasing her tomorrow.
118
00:12:39,200 --> 00:12:40,472
Wanna bet?
119
00:12:41,275 --> 00:12:42,386
No.
120
00:12:42,386 --> 00:12:44,196
Who would do that?
121
00:12:44,196 --> 00:12:46,107
I must play it cool.
122
00:13:38,560 --> 00:13:41,929
Pran, someone is hitting on you here.
123
00:13:43,260 --> 00:13:45,260
Probably not.
124
00:13:45,260 --> 00:13:47,861
It’s just food to say thank you.
125
00:13:49,185 --> 00:13:50,717
It’s not just some food.
126
00:13:50,717 --> 00:13:52,247
You’re being called ‘dumpling.’
127
00:13:54,447 --> 00:13:56,447
No one is hitting on anyone.
128
00:13:56,447 --> 00:13:58,731
Don’t you see that male particle he’s using?
129
00:13:59,401 --> 00:14:00,586
He’s a man and so what?
130
00:14:00,586 --> 00:14:01,844
A man can’t hit on you?
131
00:14:02,555 --> 00:14:04,213
What if it was you who got hit on?
132
00:14:04,317 --> 00:14:05,894
Are you blushing?
133
00:14:07,409 --> 00:14:09,409
You like him, don’t you?
134
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
It’s very tiring for me to look this hot.
135
00:14:17,156 --> 00:14:18,480
No more teasing, assholes.
136
00:14:18,480 --> 00:14:19,971
Let’s get back to work.
137
00:14:22,082 --> 00:14:24,082
Have you seen her in person?
138
00:14:24,082 --> 00:14:24,827
No.
139
00:14:25,638 --> 00:14:27,638
You want to start a conversation but you’re too afraid to say hi.
140
00:14:27,638 --> 00:14:29,604
You want a relationship but you’re too afraid to ask for it.
141
00:14:31,095 --> 00:14:34,499
In order to get a girl, I must be more charming than that.
142
00:14:35,334 --> 00:14:36,693
Really?
143
00:14:40,519 --> 00:14:41,444
Guys!
144
00:14:42,902 --> 00:14:44,902
I have an idea for a new song.
145
00:14:45,144 --> 00:14:46,503
Look!
146
00:14:46,919 --> 00:14:52,428
Chicken Curry, Pork Curry, Shrimp Curry, Mixed Curry, Sausage Curry.
147
00:14:52,966 --> 00:14:55,447
Can we write a song out of these menus?
148
00:14:55,447 --> 00:14:57,464
It sounds a little too dirty to me.
149
00:14:57,464 --> 00:14:58,080
Right.
150
00:15:01,088 --> 00:15:03,088
Maybe we can.
151
00:15:03,746 --> 00:15:05,049
’You’re your mom’s best recipe.’
152
00:15:05,970 --> 00:15:07,970
What’s wrong with you?
153
00:15:09,854 --> 00:15:11,351
What’s up with you?
154
00:15:12,149 --> 00:15:13,412
Knock some sense into his head.
155
00:15:14,701 --> 00:15:16,077
Damn you, Wai!
156
00:15:16,345 --> 00:15:18,345
Stop teasing me already.
157
00:15:19,264 --> 00:15:21,797
You wouldn’t say this if you’re the one being hit on.
158
00:15:25,521 --> 00:15:28,959
I got to go. Talk to you later.
159
00:15:37,638 --> 00:15:41,163
[Don’t forget to have some desserts after your meal.]
160
00:16:10,751 --> 00:16:13,271
I heard the moon is going to be so beautiful tomorrow night.
161
00:16:13,517 --> 00:16:16,638
Come see it with me if you want to.
162
00:16:16,794 --> 00:16:19,567
I’ll be waiting for you on the rooftop at 9.
163
00:16:20,280 --> 00:16:22,280
The game is on!
164
00:16:25,235 --> 00:16:26,750
What are you doing?
165
00:16:27,344 --> 00:16:30,798
Searching through the residents’ group chat to see who he could be.
166
00:16:32,265 --> 00:16:34,282
And you said you didn’t care.
167
00:16:34,282 --> 00:16:37,372
If you were me, wouldn’t you want to find out?
168
00:16:41,584 --> 00:16:43,584
Maybe it’s a girl.
169
00:16:44,047 --> 00:16:46,398
A girl using a male particle just to test you.
170
00:16:48,190 --> 00:16:50,190
Does it have to be that complicated?
171
00:16:50,938 --> 00:16:52,487
You want to meet that person or not?
172
00:16:56,249 --> 00:17:00,638
Is he going to think I like him if I show up?
173
00:17:00,778 --> 00:17:02,315
Of course.
174
00:17:02,605 --> 00:17:04,878
Though you don’t like him, you must go.
175
00:17:05,602 --> 00:17:06,857
What do you mean?
176
00:17:07,482 --> 00:17:10,638
If you don’t like him, tell him in person.
177
00:17:10,638 --> 00:17:11,798
End it right there.
178
00:17:12,058 --> 00:17:13,501
Unless…
179
00:17:13,501 --> 00:17:16,883
you’re starting to fall for his sweet words.
180
00:17:16,883 --> 00:17:17,795
Sweetie!
181
00:17:18,010 --> 00:17:20,010
Sweetie!
182
00:17:22,638 --> 00:17:24,355
He’s being possessive now.
183
00:17:24,442 --> 00:17:25,636
Possessive, my ass!
184
00:17:26,171 --> 00:17:29,367
He wants it all for himself.
185
00:17:29,449 --> 00:17:30,727
Eat and shut up.
186
00:17:31,514 --> 00:17:32,613
Are you sure?
187
00:17:32,613 --> 00:17:34,307
I’m going to eat it now.
188
00:17:37,320 --> 00:17:39,320
It’s extra sweet.
189
00:17:41,956 --> 00:17:44,285
I’m not sure it’s because of the sugar or the love.
190
00:18:15,548 --> 00:18:16,439
You!
191
00:18:18,751 --> 00:18:20,127
Do you live here?
192
00:18:20,619 --> 00:18:21,198
Yes.
193
00:18:21,611 --> 00:18:23,074
Don’t tell me this is…
194
00:18:23,074 --> 00:18:24,248
Right.
195
00:18:24,577 --> 00:18:26,022
This is my dorm too.
196
00:18:27,950 --> 00:18:29,829
What are you doing up here?
197
00:18:29,829 --> 00:18:31,613
Why can’t I? Do you own the place?
198
00:18:32,386 --> 00:18:34,386
You just ruined my good mood.
199
00:18:36,077 --> 00:18:37,158
So…
200
00:18:37,470 --> 00:18:40,495
Was there anyone here before you came?
201
00:18:41,309 --> 00:18:42,269
No one.
202
00:18:42,626 --> 00:18:44,241
I was doing fine by myself up here
203
00:18:44,241 --> 00:18:46,241
until you showed up.
204
00:19:02,468 --> 00:19:04,468
The moon is looking so beautiful tonight.
205
00:19:04,971 --> 00:19:06,000
Yes?
206
00:19:06,593 --> 00:19:07,761
Excuse me.
207
00:19:08,212 --> 00:19:10,288
Are you the girl in room no.439?
208
00:19:12,554 --> 00:19:14,173
No, I am not.
209
00:19:16,638 --> 00:19:17,789
Hi, Honey.
210
00:19:18,173 --> 00:19:20,658
Nothing. He mistook me for someone else.
211
00:19:27,190 --> 00:19:29,745
(If you don’t like him, tell him in person.)
212
00:19:29,745 --> 00:19:31,199
(End it right there.)
213
00:19:42,718 --> 00:19:43,505
Hey!
214
00:19:44,455 --> 00:19:45,346
What?
215
00:19:47,318 --> 00:19:48,590
The one you’re waiting for is…
216
00:19:50,955 --> 00:19:51,915
…me.
217
00:20:01,280 --> 00:20:03,508
My love story with the Green Tea Girl is ruined.
218
00:20:04,505 --> 00:20:05,529
I knew it.
219
00:20:05,529 --> 00:20:08,112
The handwriting looked familiar. I must have seen it before.
220
00:20:09,569 --> 00:20:11,569
I should have realized it too.
221
00:20:11,735 --> 00:20:16,501
Not a lot of people in this world can have handwriting that horrible.
222
00:20:17,401 --> 00:20:18,716
What now?
223
00:20:19,129 --> 00:20:21,499
Do you still want to see the moon with me?
224
00:20:25,797 --> 00:20:27,797
For that, you’re on your own.
225
00:20:29,822 --> 00:20:31,822
What are you laughing at?
226
00:20:39,599 --> 00:20:41,599
So does this mean…
227
00:20:41,850 --> 00:20:43,702
I just broke your heart?
228
00:20:43,848 --> 00:20:45,848
Mr. Dumpling.
229
00:20:46,097 --> 00:20:47,963
Thank you so much for the dumplings.
230
00:20:48,714 --> 00:20:50,195
You’re welcome.
231
00:20:50,382 --> 00:20:53,143
Your green tea drinks were very nice too.
232
00:20:54,507 --> 00:20:55,801
Asshole.
233
00:21:00,802 --> 00:21:02,802
What the heck are you laughing at?
234
00:21:06,282 --> 00:21:08,282
Fine, I’m the heartbroken one.
235
00:21:09,887 --> 00:21:12,717
But why are you here, exactly?
236
00:21:13,596 --> 00:21:15,077
Mr. Pran.
237
00:21:26,435 --> 00:21:27,480
Damn it!
238
00:21:37,139 --> 00:21:38,433
It’s all yours.
239
00:21:44,013 --> 00:21:45,349
Honey,
240
00:21:46,151 --> 00:21:48,151
that guy just gave me snacks.
241
00:21:49,004 --> 00:21:51,793
I don’t think he’s hitting on me. He’s a little weird.
242
00:21:53,647 --> 00:21:55,647
Cheers!
243
00:21:59,728 --> 00:22:01,728
Our drinks are out.
244
00:22:04,193 --> 00:22:07,542
Aren’t you going to tell us what happened?
245
00:22:09,005 --> 00:22:11,358
Your duty here is to drink with me.
246
00:22:13,248 --> 00:22:15,248
Is this about the girl across the hall?
247
00:22:17,390 --> 00:22:19,390
He’s not in the mood.
248
00:22:21,065 --> 00:22:23,065
We need more drinks.
249
00:22:25,284 --> 00:22:28,530
I found someone who can entertain our friend here.
250
00:22:28,530 --> 00:22:29,575
Who?
251
00:22:29,906 --> 00:22:31,906
Look over there.
252
00:22:34,867 --> 00:22:36,867
Are you bullying him?
253
00:22:36,867 --> 00:22:38,862
And are you going to stop him?
254
00:22:38,862 --> 00:22:43,008
No. I’m supporting him all the way.
255
00:22:45,020 --> 00:22:47,020
Wait until that guy walks here.
256
00:22:47,020 --> 00:22:48,531
He’s smiling now.
257
00:22:48,531 --> 00:22:50,894
You’re happy, I can tell.
258
00:22:51,171 --> 00:22:53,171
Wai, will you help me?
259
00:22:53,171 --> 00:22:56,036
Take this to table 4 for me.
260
00:22:57,366 --> 00:22:59,366
Okay.
261
00:23:01,281 --> 00:23:02,492
He’s here.
262
00:23:06,394 --> 00:23:08,394
Four beers for you.
263
00:23:09,997 --> 00:23:12,807
Thank you, Wai.
264
00:23:15,045 --> 00:23:19,121
Wise men say “A smile is always better than a grumpy face.”
265
00:23:21,364 --> 00:23:23,364
Do you need anything else?
266
00:23:23,364 --> 00:23:24,957
Can we have more ice?
267
00:23:28,248 --> 00:23:30,248
I’m sorry.
268
00:23:30,248 --> 00:23:31,694
Slippery hands.
269
00:23:33,823 --> 00:23:34,930
It’s okay.
270
00:23:35,750 --> 00:23:37,750
Clean it up.
271
00:23:37,750 --> 00:23:39,102
Can you handle it?
272
00:23:39,455 --> 00:23:41,213
Clean it up nicely.
273
00:23:41,213 --> 00:23:42,534
There.
274
00:23:43,064 --> 00:23:45,064
Right here.
275
00:23:56,668 --> 00:23:58,248
Hit me.
276
00:23:58,456 --> 00:23:59,940
Hit him right here.
277
00:24:07,245 --> 00:24:09,245
Did you see his face?
278
00:24:11,340 --> 00:24:13,340
They picked on me all night long.
279
00:24:13,340 --> 00:24:17,227
If I see them again, I’ll beat them up one by one.
280
00:24:17,584 --> 00:24:20,716
I know you’re angry and I feel angry for you, man.
281
00:24:20,716 --> 00:24:23,406
But you can’t just repeat that 10 times over.
282
00:24:23,406 --> 00:24:25,727
I need to get it off my chest.
283
00:24:27,841 --> 00:24:30,858
Louis, listen to him.
284
00:24:30,858 --> 00:24:32,153
Help him.
285
00:24:33,608 --> 00:24:36,888
(Pat: I’m having my friends over. Almost there now.)
286
00:24:40,539 --> 00:24:42,747
(Pan: You can’t! I’m at my dorm with my friends.)
287
00:24:43,842 --> 00:24:46,950
(Pat: Too late.)
288
00:24:47,344 --> 00:24:48,787
Something’s up?
289
00:24:50,557 --> 00:24:51,789
Nothing.
290
00:24:51,789 --> 00:24:53,029
It was my mom.
291
00:24:53,248 --> 00:24:55,489
When do we need to send the demo again?
292
00:24:55,489 --> 00:24:56,480
Guys!
293
00:24:58,412 --> 00:25:00,412
Should we move to that curry place?
294
00:25:00,412 --> 00:25:01,671
Let’s discuss work over a meal.
295
00:25:01,671 --> 00:25:03,345
Why don’t you just ask tomorrow?
296
00:25:03,345 --> 00:25:04,986
Your room is right there already.
297
00:25:05,820 --> 00:25:08,152
I feel hungry all of a sudden.
298
00:25:11,868 --> 00:25:13,248
My treat.
299
00:25:13,248 --> 00:25:14,487
Keep your word.
300
00:25:14,487 --> 00:25:15,337
Yes.
301
00:25:15,337 --> 00:25:16,324
Deal!
302
00:25:16,530 --> 00:25:18,530
That’s my man.
303
00:25:19,621 --> 00:25:21,395
But since we’re here,
304
00:25:21,603 --> 00:25:23,603
we should just ask the girl across the hall to come with us.
305
00:25:25,711 --> 00:25:28,791
No. I don’t want to bother her.
306
00:25:28,791 --> 00:25:30,544
Look, guys.
307
00:25:30,761 --> 00:25:32,761
He’s a real chicken.
308
00:25:34,151 --> 00:25:36,151
Damn it!
309
00:25:36,151 --> 00:25:38,629
Hi, girl. Are you in there?
310
00:25:38,629 --> 00:25:40,475
Are you expecting someone?
311
00:25:42,773 --> 00:25:44,773
What the hell are you guys doing?
312
00:25:44,773 --> 00:25:46,570
We’re helping you here.
313
00:25:46,570 --> 00:25:47,497
No.
314
00:25:52,167 --> 00:25:54,167
Are they calling a puppy?
315
00:25:56,458 --> 00:25:58,458
Something doesn’t feel right.
316
00:25:58,458 --> 00:26:00,291
Exactly. We should get it.
317
00:26:01,520 --> 00:26:06,219
Wai, I said no.
318
00:26:06,219 --> 00:26:07,718
What’s the matter with you?
319
00:26:13,585 --> 00:26:15,585
Come out here.
320
00:26:15,585 --> 00:26:16,595
Damn it!!
321
00:26:16,595 --> 00:26:17,857
It’s a guy!
322
00:26:21,333 --> 00:26:22,606
What?
323
00:26:22,606 --> 00:26:24,453
Damn you, assholes! He’s a guy.
324
00:26:26,230 --> 00:26:27,441
Are we done here?
325
00:26:31,713 --> 00:26:35,353
Stop that toxic behavior of yours.
326
00:26:35,581 --> 00:26:37,731
You must learn how to respect people’s privacy.
327
00:26:37,731 --> 00:26:39,300
You, piece of crap!
328
00:26:39,300 --> 00:26:41,178
But you did that too.
329
00:26:42,226 --> 00:26:44,226
Let’s move already.
330
00:26:58,395 --> 00:27:00,229
Well, hello gorgeous.
331
00:27:00,229 --> 00:27:01,933
Gorgeous what?
332
00:27:01,933 --> 00:27:03,712
Was he the one that hit on you?
333
00:27:03,920 --> 00:27:05,605
Was he?
334
00:27:06,228 --> 00:27:07,734
Yes.
335
00:27:07,734 --> 00:27:09,483
He’s turning red.
336
00:27:12,870 --> 00:27:15,119
And you met him already?
337
00:27:15,119 --> 00:27:17,737
Why didn’t you tell us anything?
338
00:27:17,737 --> 00:27:18,966
How was he?
339
00:27:18,966 --> 00:27:20,462
Is he as hot as me?
340
00:27:21,722 --> 00:27:25,716
Do you want to discuss the song or leave?
341
00:27:35,813 --> 00:27:37,813
(Pran: My friends left.)
342
00:27:43,048 --> 00:27:45,048
I think we need to talk.
343
00:27:45,163 --> 00:27:46,304
Same here.
344
00:27:47,494 --> 00:27:49,494
Come on in.
345
00:27:56,129 --> 00:27:57,610
No.
346
00:27:58,991 --> 00:28:00,991
Your room then.
347
00:28:01,282 --> 00:28:03,223
No!
348
00:28:03,928 --> 00:28:06,109
Your room is fine.
349
00:28:14,456 --> 00:28:16,456
What the heck is wrong with your friends?
350
00:28:17,018 --> 00:28:18,633
Sorry about that.
351
00:28:19,021 --> 00:28:22,246
And your friends, do they have to come every day?
352
00:28:22,246 --> 00:28:23,800
Can’t you guys just go somewhere else?
353
00:28:24,693 --> 00:28:28,523
At least they’re not like your friends who knock on people’s doors unmannerly.
354
00:28:28,523 --> 00:28:30,008
What do you want to do?
355
00:28:35,711 --> 00:28:37,711
This is hard to handle.
356
00:28:37,711 --> 00:28:39,803
We’re going to get caught someday.
357
00:28:39,803 --> 00:28:42,175
Things don’t end well whenever I’m close to you.
358
00:28:43,497 --> 00:28:46,410
You’re right. It was so peaceful when it was just me.
359
00:28:46,410 --> 00:28:48,700
Are you saying I brought bad luck?
360
00:28:48,700 --> 00:28:50,363
When did I say that?
361
00:28:50,363 --> 00:28:52,002
You said I was the cause of difficulties
362
00:28:52,002 --> 00:28:53,503
There was no ‘difficulties’ out of my mouth.
363
00:28:53,503 --> 00:28:54,870
You said it was peaceful on your own.
364
00:28:54,870 --> 00:28:56,682
Yes, I said ‘peaceful.’ I didn’t say ‘difficulties.’
365
00:28:56,682 --> 00:28:57,601
But you meant it.
366
00:28:57,601 --> 00:28:59,055
- You said you were doing fine without me.
- I said it was peaceful.
367
00:28:59,055 --> 00:29:00,064
That’s right.
368
00:29:00,064 --> 00:29:01,435
- You’re trying to start a fight.
- Yes. So?
369
00:29:01,435 --> 00:29:02,497
You’re starting a fight.
370
00:29:02,497 --> 00:29:04,371
Oh, yes! Because your friends are craps.
371
00:29:04,371 --> 00:29:05,396
How could you say that?
372
00:29:05,396 --> 00:29:06,995
Damn it! It’s not the time!
373
00:29:08,577 --> 00:29:10,577
Pat!
374
00:29:11,520 --> 00:29:13,134
Holy shit!
375
00:29:13,134 --> 00:29:14,277
My papa is here.
376
00:29:15,650 --> 00:29:17,650
What am I going to do?
377
00:29:18,228 --> 00:29:20,121
Go hide.
378
00:29:20,832 --> 00:29:22,143
Pat.
379
00:29:22,143 --> 00:29:22,918
Where should I hide?
380
00:29:22,918 --> 00:29:23,770
Pat!
381
00:29:23,770 --> 00:29:24,772
Somewhere!
382
00:29:25,158 --> 00:29:26,959
Anywhere!
383
00:29:26,959 --> 00:29:28,333
But this is your room.
384
00:29:29,742 --> 00:29:31,742
Coming.
385
00:29:31,742 --> 00:29:32,893
Hi, papa.
386
00:29:33,471 --> 00:29:35,129
Why are you fidgeting?
387
00:29:35,129 --> 00:29:36,794
What took you so long?
388
00:29:36,794 --> 00:29:38,297
I was in a bathroom.
389
00:29:38,297 --> 00:29:40,941
So you were in a bathroom for a long time.
390
00:29:40,941 --> 00:29:43,034
Don’t be so obsessive over it.
391
00:29:43,034 --> 00:29:45,237
Go play some sports sometimes.
392
00:29:45,237 --> 00:29:46,669
I’m not that obsessive.
393
00:29:46,669 --> 00:29:49,503
Why is it so dark in here? Am I in a cave?
394
00:29:49,503 --> 00:29:51,304
As bright as it can get.
395
00:29:51,304 --> 00:29:53,867
It’s roomy. Very good.
396
00:29:53,867 --> 00:29:55,019
Have you eaten?
397
00:29:56,258 --> 00:29:57,278
Thank you.
398
00:29:57,278 --> 00:29:58,486
It’s a Fish Maw Soup.
399
00:29:58,486 --> 00:30:01,331
I stopped by China Town before I came.
400
00:30:03,508 --> 00:30:07,105
Are you taking a Materials Engineering Class with Professor Pichai?
401
00:30:08,003 --> 00:30:09,397
The professor?
402
00:30:09,397 --> 00:30:10,876
Is he your friend?
403
00:30:10,876 --> 00:30:13,688
Not exactly. He’s my senior.
404
00:30:13,870 --> 00:30:19,059
We met earlier and he told me you will join The Freshy Music Contest.
405
00:30:21,442 --> 00:30:22,373
Good.
406
00:30:22,373 --> 00:30:23,853
That’s great.
407
00:30:23,853 --> 00:30:26,239
Just save my reputation, okay?
408
00:30:26,239 --> 00:30:28,950
I got the popular vote back in my time.
409
00:30:28,950 --> 00:30:32,159
We’re in two different generations.
410
00:30:32,159 --> 00:30:34,473
I know but you must keep it that way.
411
00:30:34,473 --> 00:30:36,599
The next generation means the better generation.
412
00:30:36,599 --> 00:30:37,611
All right.
413
00:30:37,611 --> 00:30:38,934
I don’t feel the pressure at all.
414
00:30:38,934 --> 00:30:40,464
I’m not putting pressure on you here.
415
00:30:40,464 --> 00:30:41,616
But I’m serious.
416
00:30:41,616 --> 00:30:42,886
Okay.
417
00:30:46,796 --> 00:30:51,082
Nice decoration.
418
00:30:52,275 --> 00:30:54,275
What are you looking for?
419
00:30:54,275 --> 00:30:55,973
I’m wondering if you’re hiding something.
420
00:30:55,973 --> 00:30:56,967
No.
421
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
You’re looking dodgy here.
422
00:30:59,355 --> 00:31:01,355
You’re kidding. I know.
423
00:31:04,560 --> 00:31:09,865
By the way, does the kid next door join the contest too?
424
00:31:10,233 --> 00:31:11,910
I have no idea.
425
00:31:12,075 --> 00:31:14,148
I’m sure he will.
426
00:31:14,148 --> 00:31:16,396
Remember when you’re a drummer?
427
00:31:16,396 --> 00:31:18,597
He followed you around everywhere carrying his guitar.
428
00:31:18,597 --> 00:31:20,072
What a jealous kid.
429
00:31:20,072 --> 00:31:21,542
They’re all jealous of us.
430
00:31:21,542 --> 00:31:23,413
Don’t talk about them like that, papa.
431
00:31:23,413 --> 00:31:27,310
My friend visited the other day and his car was just inches over the line.
432
00:31:27,310 --> 00:31:29,304
His parents were looking at us so frustratedly.
433
00:31:29,304 --> 00:31:32,113
I don’t know why they need to be so serious.
434
00:31:32,113 --> 00:31:33,708
They’re not that bad.
435
00:31:33,708 --> 00:31:37,569
They should have moved away too when their son was transferred.
436
00:31:37,569 --> 00:31:42,358
They’re driving me crazy. I’m so done with them.
437
00:31:42,358 --> 00:31:43,491
Please stop.
438
00:31:47,406 --> 00:31:48,497
Guess who?
439
00:31:48,497 --> 00:31:50,333
Who else are you talking to then?
440
00:31:50,333 --> 00:31:52,241
No, just your ma.
441
00:31:52,241 --> 00:31:53,666
She wants me back now.
442
00:31:53,666 --> 00:31:54,957
I’ll get going.
443
00:31:54,957 --> 00:31:57,311
Don’t bring too many girls over.
444
00:31:57,311 --> 00:31:58,868
There’s no one.
445
00:31:58,868 --> 00:32:00,270
You should go.
446
00:32:00,270 --> 00:32:02,127
If you do, use protection.
447
00:32:02,127 --> 00:32:02,862
Of course.
448
00:32:02,862 --> 00:32:04,307
Go now.
449
00:32:04,307 --> 00:32:05,802
You use protection too.
450
00:32:14,685 --> 00:32:15,583
It’s…
451
00:32:15,583 --> 00:32:16,819
That’s fine.
452
00:32:16,819 --> 00:32:18,055
My dad just…
453
00:32:18,055 --> 00:32:19,017
Forget it.
454
00:32:19,513 --> 00:32:21,122
Don’t apologize.
455
00:32:21,450 --> 00:32:22,960
Your dad was right.
456
00:32:25,173 --> 00:32:29,542
I am sorry if I caused you trouble.
457
00:32:30,056 --> 00:32:32,056
I’m moving out.
458
00:32:54,988 --> 00:32:56,658
Wait a minute!
459
00:32:56,658 --> 00:32:59,212
That healthy girl is Pran?
460
00:33:01,245 --> 00:33:05,118
The life of you two should be made into a movie.
461
00:33:05,118 --> 00:33:07,098
Yes, a very dramatic one.
462
00:33:07,098 --> 00:33:11,695
He put on a sad puppy face and said I was the reason why he needed to move out.
463
00:33:11,695 --> 00:33:13,914
I’m actually the one who lives there first.
464
00:33:13,914 --> 00:33:16,150
So you think you did nothing wrong?
465
00:33:16,150 --> 00:33:17,787
That’s right.
466
00:33:19,013 --> 00:33:21,558
Why are you here then?
467
00:33:24,186 --> 00:33:27,012
You came to see me because you feel guilty.
468
00:33:27,012 --> 00:33:29,696
You feel bad about what Korn and papa did.
469
00:33:36,853 --> 00:33:40,919
If you ask me, I think you should clear the air with Pran.
470
00:33:40,919 --> 00:33:42,574
So that things won’t end up badly like last time.
471
00:34:04,572 --> 00:34:09,877
There’s a music contest on Christmas Day this year.
472
00:34:09,877 --> 00:34:15,480
So I’m assigning Parakul to be the vocalist of our class’s band.
473
00:34:15,948 --> 00:34:17,711
Okay?
474
00:34:23,853 --> 00:34:25,853
Merry Christmas, everyone.
475
00:34:28,052 --> 00:34:32,476
This is our new song.
476
00:34:32,476 --> 00:34:34,411
I hope you like it.
477
00:34:34,411 --> 00:34:36,542
Merry Christmas once again.
478
00:34:49,117 --> 00:34:52,081
♪ It must be nothing ♪
479
00:34:53,081 --> 00:34:58,221
♪ The way you look at me is common I’m sure ♪
480
00:34:58,717 --> 00:35:01,603
♪ You’re just another friend of mine ♪
481
00:35:01,603 --> 00:35:04,343
♪ There must be nothing ♪
482
00:35:04,646 --> 00:35:07,842
♪ In the way you talk to me ♪
483
00:35:07,842 --> 00:35:10,017
♪ No need to feel insecure ♪
484
00:35:10,750 --> 00:35:14,512
♪ Or read between the lines ♪
485
00:35:14,512 --> 00:35:20,801
♪ I can’t make sense of what you’ve done ♪
486
00:35:20,801 --> 00:35:23,328
♪ In my mind there’s one question ♪
487
00:35:23,328 --> 00:35:26,611
♪ Are we just friends or are we more? ♪
488
00:35:26,611 --> 00:35:29,449
♪ You make me feel… ♪
489
00:36:10,484 --> 00:36:11,603
Have you heard?
490
00:36:11,603 --> 00:36:13,232
Pran’s mom was so furious.
491
00:36:13,232 --> 00:36:15,340
She transferred him somewhere else.
492
00:36:17,488 --> 00:36:19,248
Where is he being transferred to?
493
00:36:19,606 --> 00:36:20,915
Pat?
494
00:36:20,915 --> 00:36:21,787
I don’t know.
495
00:36:21,787 --> 00:36:25,309
Some boarding school, I heard.
496
00:36:25,309 --> 00:36:27,030
But where?
497
00:36:27,030 --> 00:36:28,910
No idea.
498
00:36:28,910 --> 00:36:30,915
He’s in this situation because of you.
499
00:36:30,915 --> 00:36:32,908
Right. It must be you.
500
00:36:32,908 --> 00:36:34,325
What else can be the reason he got transferred?
501
00:36:34,325 --> 00:36:36,370
What? It’s not my fault.
502
00:36:36,370 --> 00:36:37,891
It’s his mom’s decision.
503
00:36:37,891 --> 00:36:39,615
Besides, my dad also yelled at me because of this.
504
00:36:39,836 --> 00:36:42,049
Whatever. You’re his bad luck.
505
00:36:42,049 --> 00:36:44,756
If it wasn’t for you, he wouldn’t have to move.
506
00:36:58,354 --> 00:37:00,354
Thank you.
507
00:37:39,558 --> 00:37:41,558
Come on in.
508
00:37:41,558 --> 00:37:43,883
Take your time.
509
00:37:43,883 --> 00:37:46,641
I’ll be taking care of the contract for a customer next door.
510
00:37:46,641 --> 00:37:48,062
Of course.
511
00:38:12,697 --> 00:38:14,697
Why are you here?
512
00:38:14,697 --> 00:38:15,653
Because you didn’t answer my calls.
513
00:38:15,653 --> 00:38:17,414
Why playing hard to get?
514
00:38:18,240 --> 00:38:20,819
I don’t take your calls because I don’t want to talk to you.
515
00:38:26,005 --> 00:38:29,853
I came to say that you don’t have to move.
516
00:38:29,853 --> 00:38:31,497
I’ll be the one doing it.
517
00:38:32,195 --> 00:38:34,195
Why?
518
00:38:35,130 --> 00:38:36,607
I have my reasons.
519
00:38:36,607 --> 00:38:38,282
I have my reasons to move too.
520
00:38:40,156 --> 00:38:44,387
I don’t want to owe you anything.
521
00:38:44,387 --> 00:38:46,775
I owe you for saving Pa’s life.
522
00:38:46,775 --> 00:38:49,451
And that time when you got transferred because of me.
523
00:38:50,289 --> 00:38:54,955
Just let me move out this time. Let’s call it even.
524
00:39:04,122 --> 00:39:06,122
I insist on moving here.
525
00:39:06,973 --> 00:39:09,648
Because I want you to continue being guilty.
526
00:39:10,171 --> 00:39:12,117
Continue owing me.
527
00:39:12,117 --> 00:39:14,040
Why don’t you just get things easily?
528
00:39:14,040 --> 00:39:16,681
I’m saying I am moving out.
529
00:39:20,368 --> 00:39:22,368
Get out of my room.
530
00:39:22,368 --> 00:39:25,437
The bed is very soft.
531
00:39:26,363 --> 00:39:28,363
Get out of here.
532
00:39:28,363 --> 00:39:29,468
I’m moving out for you.
533
00:39:29,468 --> 00:39:30,803
You go
534
00:39:30,803 --> 00:39:32,220
Don’t make it so hard. Just go.
535
00:39:32,220 --> 00:39:33,893
No.
536
00:39:34,332 --> 00:39:35,451
Go!
537
00:39:35,451 --> 00:39:37,147
I’m staying here.
538
00:39:37,147 --> 00:39:38,201
Go!
539
00:39:38,201 --> 00:39:40,568
You know I’m stronger.
540
00:39:40,568 --> 00:39:42,146
Oh, yeah?
541
00:39:42,146 --> 00:39:44,868
Fight me if you think you can.
542
00:39:45,918 --> 00:39:48,744
Okay! I tap out!
543
00:39:57,693 --> 00:39:59,693
Pran! Don’t do this.
544
00:40:02,089 --> 00:40:04,089
It’s ticklish.
545
00:40:06,478 --> 00:40:08,478
Do not tickle me.
546
00:40:21,975 --> 00:40:23,975
Excuse me… Oh my lord!
547
00:40:25,826 --> 00:40:32,095
I’m sorry. The customer who inspected this room this morning has paid up the deposit.
548
00:40:32,095 --> 00:40:34,350
That means this room isn’t available now.
549
00:40:34,653 --> 00:40:37,778
Is there any other room available?
550
00:40:37,778 --> 00:40:42,621
We’re full. Sorry about that.
551
00:40:45,434 --> 00:40:47,753
May I please have your cooperation?
552
00:40:47,753 --> 00:40:49,301
Please do it somewhere else.
553
00:40:49,301 --> 00:40:50,893
No, we’re not…
554
00:40:50,893 --> 00:40:52,023
Miss…
555
00:41:13,321 --> 00:41:15,321
Things are clear between us now.
556
00:41:16,517 --> 00:41:18,517
What?
557
00:41:18,517 --> 00:41:20,376
All the things I owed you.
558
00:41:20,376 --> 00:41:22,645
I did offer to move out.
559
00:41:22,645 --> 00:41:24,643
Though It wasn’t a success in the end.
560
00:41:24,643 --> 00:41:26,687
I took responsibility.
561
00:41:28,038 --> 00:41:30,038
What a bizarre logic there!
562
00:41:31,309 --> 00:41:34,724
You still owe me until you move out.
563
00:41:34,724 --> 00:41:37,484
Find a new dorm in the meantime.
564
00:41:37,933 --> 00:41:39,217
I won’t.
565
00:41:39,382 --> 00:41:42,027
If I move out, you’ll be the one that owes me now.
566
00:41:42,027 --> 00:41:44,368
What? You make no sense.
567
00:41:44,368 --> 00:41:45,533
You make no sense.
568
00:41:45,725 --> 00:41:47,216
You make no sense.
569
00:41:47,216 --> 00:41:49,605
I told you I already offered my way out.
570
00:41:49,980 --> 00:41:52,127
Your logic doesn’t work here.
571
00:41:52,127 --> 00:41:53,400
Why don’t you just listen?
572
00:41:53,400 --> 00:41:54,603
You don’t make any sense.
573
00:41:54,603 --> 00:41:55,690
You’re the one that doesn’t make sense.
574
00:41:55,690 --> 00:41:56,518
It’s you who don’t make sense.
575
00:41:56,518 --> 00:41:57,998
Because you didn’t listen to what I said.
576
00:41:57,998 --> 00:41:59,129
Wrong logic!
577
00:41:59,129 --> 00:42:01,249
Stop saying logic already and listen up.
578
00:42:01,249 --> 00:42:03,249
Your way out doesn’t work.
579
00:42:03,249 --> 00:42:04,507
Can we end this or not?
580
00:42:07,813 --> 00:42:09,262
You deserved that, asshole.
581
00:42:09,262 --> 00:42:11,379
How dare you to close the doors, jackass?
582
00:42:11,379 --> 00:42:12,444
Or what?
583
00:42:12,444 --> 00:42:13,672
This is how you want it?
584
00:42:17,120 --> 00:42:19,120
Fine! Bring it on.
585
00:42:19,120 --> 00:42:20,727
You asked for it.
586
00:42:20,727 --> 00:42:22,598
Damn it! No!
587
00:42:22,736 --> 00:42:24,550
No! Pat!
588
00:42:54,069 --> 00:42:57,694
(Don’t you know that we can’t fight here?)
589
00:42:57,694 --> 00:43:02,154
(The seniors told me that Architecture and Engineering students helped each other build this small pavilion a while back.)
590
00:43:04,693 --> 00:43:08,153
(They all agreed that this place was the place for a truce.)
591
00:43:08,153 --> 00:43:12,076
(Whoever fights here will be banned by seniors.)
592
00:43:16,726 --> 00:43:18,726
We’re screwed!
593
00:43:39,639 --> 00:43:43,126
Directed by Noppharnach Chaiyahwimhon
594
00:44:07,572 --> 00:44:10,316
You need to compensate the pavilion rebuild expenses.
595
00:44:10,316 --> 00:44:13,047
Architecture guys need to make money to repair that pavilion.
596
00:44:13,047 --> 00:44:14,709
You can’t just assume it.
597
00:44:14,709 --> 00:44:16,651
You must use someone who knows it well.
598
00:44:16,651 --> 00:44:17,533
Let’s say we’re friends.
599
00:44:17,533 --> 00:44:18,567
No!
600
00:44:18,567 --> 00:44:19,643
Boyfriends, then.
601
00:44:19,643 --> 00:44:20,551
What?
602
00:44:20,551 --> 00:44:21,368
You like it?
603
00:44:21,368 --> 00:44:22,297
Kind of.
604
00:44:22,297 --> 00:44:23,408
Of course, you do.
605
00:44:23,408 --> 00:44:25,133
Me too.
606
00:44:25,314 --> 00:44:26,882
Knock on my door anytime.
607
00:44:26,882 --> 00:44:28,961
If you miss me, don’t knock.
608
00:44:29,996 --> 00:44:31,996
Just come in.
41383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.