All language subtitles for Antonio.Das.Mortes.1969.PORTUGUESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,020 --> 00:00:14,345 CANGACEIROS, MYSTIC OUTLAWS, HAD DISAPPEARED FROM BRASIL'S NORTHEAST IN 1940. 4 00:00:14,420 --> 00:00:18,705 THE GREATEST CANGACEIRO OF ALL TIME WAS LAMPIÃO WHO COMMANDED 5 00:00:18,780 --> 00:00:23,480 A 25-YEAR FIGHT AGAINST THE GOVERNMENT. AND, STILL TODAY, FROM TIME TO TIME, 6 00:00:23,700 --> 00:00:29,520 A GROUP OF CANGACEIROS APPEARS AND TRIES TO RECOUP THE LEGEND OF LAMPIÃO. 7 00:00:30,080 --> 00:00:34,260 SAINT JORGE IS THE MOST POPULAR CATHOLIC SAINT IN BRASIL, 8 00:00:34,360 --> 00:00:38,880 AND IN THE BRAZILIAN-AFRICAN RELIGIONS, THE ALIKE WOULD BE THE WARRIOR OXÓSSI. 9 00:00:38,960 --> 00:00:43,740 SO, BOTH SAINT JORGE AND OXÓSSI ARE CALLED SANTO GUERREIRO, 10 00:00:43,860 --> 00:00:48,940 AS IN THE SAINT WARRIOR AND THE HOLY WARRIOR. 11 00:00:49,040 --> 00:00:51,140 THE FILM IS INSPIRED BY THIS LEGENDARY WAR: 12 00:00:51,240 --> 00:00:53,640 “THE WICKED DRAGON AGAINST THE SAINT WARRIOR.” 13 00:00:53,760 --> 00:00:54,780 ONE CALLS: 14 00:00:54,860 --> 00:00:58,260 “JAGUNÇOS” - RENTAL KILLERS, SUCH AS MERCENARIES. 15 00:00:58,320 --> 00:01:01,400 “CORONÉIS” - THE GREAT LANDOWNERS. 16 00:01:01,480 --> 00:01:05,460 “BEATOS” - MEMBERS OF POOR PEASANT COMMUNITIES WITH MYSTIC ORIENTATIONS. 17 00:01:05,620 --> 00:01:09,940 “SANTA” - THE PERSON WHO SPIRITUALITY GUIDES THESE COMMUNITIES. 18 00:02:45,700 --> 00:02:49,285 - In what year was Brasil discovered? - 1500. 19 00:02:49,360 --> 00:02:52,080 Again. 1500. 20 00:02:52,200 --> 00:02:55,720 And the Independence of Brasil? In what year? 21 00:02:58,800 --> 00:03:01,020 1822. 22 00:03:03,280 --> 00:03:05,540 And the abolition of slavery, in what year? 23 00:03:08,420 --> 00:03:11,700 1888. 24 00:03:11,820 --> 00:03:16,160 Again. 1888. 25 00:03:16,780 --> 00:03:18,800 And the Republic, in what year? 26 00:03:18,980 --> 00:03:22,300 1889. 27 00:03:22,520 --> 00:03:26,880 Again. 1889. 28 00:03:28,020 --> 00:03:29,960 And Lampião, what year did he die? 29 00:03:30,140 --> 00:03:35,300 1938. 30 00:03:35,540 --> 00:03:39,280 Again. 1938. 31 00:05:45,700 --> 00:05:49,660 I turned up, no family or name. 32 00:05:50,700 --> 00:05:54,540 I came, side by side, with the wind, to scare away the last days of hunger. 33 00:05:55,860 --> 00:05:59,220 I bring with me the people from this Brazilian backwood 34 00:06:00,740 --> 00:06:03,740 and I put again on my head, the hat of cangaceiro. 35 00:06:05,100 --> 00:06:07,980 I want to see the men of this city show up... 36 00:06:08,520 --> 00:06:11,220 the pride and riches of the Dragon of Evil. 37 00:06:13,400 --> 00:06:16,740 Today I'll leave but one day I'll be back. 38 00:06:17,380 --> 00:06:20,760 And on this day, with no mercy, I’ll leave no stone unturned. 39 00:06:21,780 --> 00:06:23,760 Because revenge has two crosses, 40 00:06:24,300 --> 00:06:26,660 the cross of hate and the cross of love. 41 00:06:27,200 --> 00:06:30,820 Praise the Holy Father three times! Lampião, Our Lord! 42 00:07:52,160 --> 00:07:53,180 Mr. Matos... 43 00:07:54,860 --> 00:07:57,540 I still remember as if it was today. 44 00:07:58,740 --> 00:08:01,500 I was going through a trail when I met Lampião. 45 00:08:02,620 --> 00:08:06,360 He stopped and said... look, I’ve shed some manly tears... 46 00:08:07,840 --> 00:08:12,280 That’s when he said to me; “Antonio, do you want to join the ‘cangaço’?” 47 00:08:14,140 --> 00:08:15,940 Oh, doctor! 48 00:08:16,380 --> 00:08:19,700 I sure wanted to, but I was too proud. 49 00:08:20,420 --> 00:08:21,920 And I said no. 50 00:08:22,680 --> 00:08:26,380 And then, appeared that guy Corisco, all blond and handsome... 51 00:08:26,900 --> 00:08:31,120 and said to Lampião: 'Let me finish him off once and for all!' 52 00:08:32,320 --> 00:08:34,700 And do you know what Lampião replied, Sir? 53 00:08:35,180 --> 00:08:38,380 ‘Not him. He is a tough man.’ 54 00:08:38,620 --> 00:08:40,660 ‘He is an enemy, but a decent one!’ 55 00:08:42,580 --> 00:08:43,880 Mr. Matos... 56 00:08:44,820 --> 00:08:46,620 Lampião was my mirror. 57 00:08:48,380 --> 00:08:52,800 After a few days, I was already hunting him down. 58 00:08:54,480 --> 00:08:58,620 At times, our paths would cross… on the road, 59 00:08:59,060 --> 00:09:02,205 and in the middle of a shootout, he would brighten up and yell: 60 00:09:02,280 --> 00:09:04,940 'Antonio, is that you Antonio?' 61 00:09:05,840 --> 00:09:09,780 And when Corisco saw that it was really me, he would become a beast. 62 00:09:10,180 --> 00:09:16,040 Corisco would jump, fire his gun, and the wind would blow so strong 63 00:09:16,120 --> 00:09:20,660 on his hair that it would look like two yellow flags. 64 00:09:30,620 --> 00:09:34,060 Yes, Sir... and later... 65 00:09:36,300 --> 00:09:38,020 and later I killed him. 66 00:09:40,000 --> 00:09:41,520 And then it was all over. 67 00:09:44,520 --> 00:09:48,920 And now… you are telling me… 68 00:09:51,720 --> 00:09:53,940 that cangaceiros still exist. 69 00:09:56,320 --> 00:09:57,860 I refuse to believe... 70 00:10:03,120 --> 00:10:05,700 But I will attend to your request, Sir, 71 00:10:08,220 --> 00:10:10,140 and I want no money for it. 72 00:10:12,520 --> 00:10:18,540 I'll go to the Garden of Piranhas to know if it’s true, if they really exist. 73 00:10:22,340 --> 00:10:23,360 Madalena... 74 00:10:25,340 --> 00:10:31,020 go inside and open my old trunk, and put in it my .44 and my hat. 75 00:10:33,740 --> 00:10:36,560 It looks like I'm going on a journey. 76 00:10:41,100 --> 00:10:49,580 ♪ Cursed in ten churches ♪ 77 00:10:50,600 --> 00:10:58,560 ♪ With no patron saint 78 00:11:00,380 --> 00:11:08,020 ♪ Antonio das Mortes 79 00:11:08,560 --> 00:11:16,480 ♪ Cangaceiro killer 80 00:11:16,880 --> 00:11:20,060 ♪ Killer, killer 81 00:11:20,140 --> 00:11:27,620 ♪ Cangaceiro killer 82 00:11:29,440 --> 00:11:33,200 ♪ Killer, killer 83 00:11:33,280 --> 00:11:41,860 ♪ Cangaceiro killer 84 00:11:42,280 --> 00:11:45,700 ♪ Killer, killer 85 00:11:45,820 --> 00:11:49,360 ♪ Cangaceiro killer ♪ 86 00:12:10,120 --> 00:12:11,640 Bring him, Batista... 87 00:12:12,860 --> 00:12:14,420 Batista, bring him... 88 00:12:18,020 --> 00:12:19,360 This is the man, Laura. 89 00:12:23,100 --> 00:12:27,180 Oh, Colonel... I almost forgot, I brought Antonio das Mortes. 90 00:12:27,340 --> 00:12:29,340 Who? Antonio das Mortes?! 91 00:12:29,580 --> 00:12:32,880 Yes, he will stay here for a little bit and keep an eye on the cangaceiros. 92 00:12:33,080 --> 00:12:35,980 Didn't I tell you to bring police backup? 93 00:12:36,500 --> 00:12:37,980 Antônio das Mortes is better. 94 00:12:38,180 --> 00:12:40,905 If he kills these people there will be no problem. 95 00:12:40,980 --> 00:12:45,780 No enquiry, interrogation, press exploitation, and we'll solve it our way. 96 00:12:46,420 --> 00:12:48,580 And, his services are for free. 97 00:12:48,980 --> 00:12:53,360 Matos, jagunços for free can only bring us misfortune! 98 00:12:54,240 --> 00:12:56,120 I don't think it's necessary. 99 00:12:56,840 --> 00:12:59,460 From what I heard, this cangaceiro is just a poser. 100 00:13:00,280 --> 00:13:02,100 You might not be scared, Colonel... 101 00:13:02,920 --> 00:13:06,740 but any screw up can ruin the future of the Garden of Piranhas. 102 00:13:07,720 --> 00:13:11,860 I plan to build an industry here. And the people from the south, 103 00:13:11,980 --> 00:13:14,720 who are the ones putting money here, investing, they demand order. 104 00:13:14,820 --> 00:13:18,360 We need to end with this reputation of violence that the Northeast has. 105 00:13:18,460 --> 00:13:21,245 And also, the land reform is coming to an end with the conflicts. 106 00:13:21,320 --> 00:13:24,100 What? Land Reform? 107 00:13:24,980 --> 00:13:29,480 Yes, Colonel, Land Reform. It's progress! A sign of the times. 108 00:13:29,560 --> 00:13:32,680 Am I supposed to share my land with those wretched people?! 109 00:13:32,800 --> 00:13:34,840 Have you gone mad? 110 00:13:35,900 --> 00:13:38,860 I'm not sharing my land with those bums. 111 00:13:38,940 --> 00:13:40,860 The government is going crazy. 112 00:13:41,340 --> 00:13:44,420 Why are those Sirs getting involved with land issues? 113 00:13:44,640 --> 00:13:48,260 That’s my business. They may know about machines, or whatever... 114 00:13:48,340 --> 00:13:50,240 But when it comes to the land, I know best. 115 00:13:50,440 --> 00:13:55,040 I don't want to hear about Americans helping, or land reform, or industries, 116 00:13:55,160 --> 00:14:00,040 or any misfortune. I only want to know about my cattle, my cattle! 117 00:14:00,200 --> 00:14:03,800 And another thing: I’m not scared of any of those jagunços. You hear? 118 00:14:03,880 --> 00:14:07,280 And this Antonio das Mortes, you can send him away or keep him. 119 00:14:07,700 --> 00:14:10,960 All I need is Laura... Laura... 120 00:14:12,100 --> 00:14:14,180 Come stay with me, Laura. 121 00:14:14,700 --> 00:14:16,800 Come, darling, come stay with me. 122 00:14:17,500 --> 00:14:23,160 Land Reform, sharing land… let those lazy bums fight for the land like I did. 123 00:14:23,300 --> 00:14:26,440 All my hard work... I won’t share… 124 00:14:27,820 --> 00:14:31,280 They'll only take my land over my dead body. 125 00:14:31,660 --> 00:14:34,260 Don't worry about this old man, he is going nuts. 126 00:14:34,440 --> 00:14:37,660 Take your things to the Inn and wait at the bar for orders. 127 00:14:38,760 --> 00:14:41,360 Laura… Laura… 128 00:14:42,120 --> 00:14:44,620 She'll always be with me. 129 00:14:44,720 --> 00:14:46,620 My land… nobody shall take it from me. 130 00:14:48,800 --> 00:14:51,645 To share my land with people who don’t want to work... 131 00:14:51,720 --> 00:14:56,100 Batista, my friend, if Mr. Getúlio Vargas was still alive... 132 00:14:56,680 --> 00:14:59,140 nobody would want to take other people's land. 133 00:14:59,700 --> 00:15:03,520 I blame all of this on the atomic bomb. 134 00:15:41,380 --> 00:15:42,620 Goal! 135 00:15:43,220 --> 00:15:46,480 Loads of gorgeous women in the city, professor! You should be there. 136 00:15:46,560 --> 00:15:50,340 Why would you want a gorgeous woman if you have one right next door? 137 00:15:54,140 --> 00:15:56,500 I'm not the one saying it! People talk… 138 00:15:56,880 --> 00:15:58,625 The voice of the people, professor. 139 00:15:58,700 --> 00:16:00,660 Vox populi, vox dei. 140 00:16:01,700 --> 00:16:03,605 Who taught you latin? The priest? 141 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Speaking of the priest, he's talking me into running for mayor! 142 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Really? 143 00:16:08,320 --> 00:16:10,725 What a great political opponent I’ll have, hey? 144 00:16:10,800 --> 00:16:13,340 - What will be your political platform? - The pulpit! 145 00:16:19,460 --> 00:16:21,445 So you're becoming a sacristan, professor? 146 00:16:21,520 --> 00:16:25,400 Yes, Matos… I'm no colonel's servant... 147 00:16:27,440 --> 00:16:31,860 Professor, I will be elected mayor, then state representative, 148 00:16:32,060 --> 00:16:33,805 and if it all works out, senator. 149 00:16:33,880 --> 00:16:36,785 I'll get you a job at the capital, and you'll get paid on time. 150 00:16:36,860 --> 00:16:40,120 Oh, thank God! I haven’t received my paycheck in over six months. 151 00:16:40,340 --> 00:16:44,520 Don't be pessimistic. We're about to enter a great economic cycle. 152 00:16:44,600 --> 00:16:46,485 The only cycle I'm familiar with is... 153 00:16:46,560 --> 00:16:50,540 the cacao, the coffee, the gold, the diamond, 154 00:16:51,020 --> 00:16:55,380 the sugar cane, the oil and the rubber. 155 00:16:58,160 --> 00:17:02,140 Professor, the American dollars are going to save this country. 156 00:17:02,260 --> 00:17:06,260 Are they going to save the country or the people that receive them? 157 00:17:09,260 --> 00:17:12,945 ♪ The time is coming ♪ 158 00:17:13,020 --> 00:17:15,660 ♪ I loved, loved so much 159 00:17:15,900 --> 00:17:20,420 ♪ What I have suffered because of love Nobody has 160 00:17:20,560 --> 00:17:24,140 ♪ I cried, I lost my peace 161 00:17:24,380 --> 00:17:26,140 ♪ But what I know ♪ 162 00:17:26,240 --> 00:17:30,200 Matos, you pay for our lost time here and the cachaça! 163 00:18:15,200 --> 00:18:16,680 Dona Santa... 164 00:18:18,120 --> 00:18:21,960 it is time to burn who’s alive and to destroy the city. 165 00:18:23,360 --> 00:18:26,700 It’s a promise I made and I must keep it, 166 00:18:27,660 --> 00:18:31,600 for the contentment of the angels and the happiness of the people. 167 00:18:31,920 --> 00:18:35,100 Respect God, captain Coirana! 168 00:18:35,460 --> 00:18:37,980 Respect God and the Government! 169 00:18:38,160 --> 00:18:39,980 Respect? 170 00:18:41,260 --> 00:18:44,340 And who on earth respects us, 171 00:18:46,420 --> 00:18:49,240 the poor, miserable and dishonored? 172 00:18:50,680 --> 00:18:54,960 Revenge must come to heal all these years of suffering. 173 00:18:56,780 --> 00:18:58,480 No respect at all! 174 00:18:59,000 --> 00:19:01,100 And no regards! 175 00:19:02,660 --> 00:19:06,280 The past has proven and the future must also do so. 176 00:19:07,520 --> 00:19:11,240 The ones who raise before the Emperor must pay with their head. 177 00:19:13,800 --> 00:19:16,260 The dishonored ones cry... 178 00:19:16,880 --> 00:19:18,260 cry... 179 00:19:18,720 --> 00:19:20,260 and cry. 180 00:19:21,600 --> 00:19:24,520 The destiny of misery is hell... 181 00:19:25,520 --> 00:19:26,920 hell. 182 00:19:29,620 --> 00:19:32,820 I want to take my ship with its white sail 183 00:19:33,620 --> 00:19:35,320 and return to Africa... 184 00:19:36,840 --> 00:19:39,580 return to my grandpa's Africa. 185 00:19:40,140 --> 00:19:41,700 Nego Antão... 186 00:19:42,340 --> 00:19:45,240 you are full of fear, 187 00:19:46,280 --> 00:19:48,840 and confined in a shelter of ignorance. 188 00:19:50,980 --> 00:19:55,860 The future is on top of the future and not under the past. 189 00:19:58,780 --> 00:20:01,300 I've walked this earth, people, 190 00:20:04,080 --> 00:20:06,660 and have seen the humiliation of others, 191 00:20:10,020 --> 00:20:13,500 and learned a lesson that is in the Holy Bible: 192 00:20:15,020 --> 00:20:17,500 "eye for an eye, tooth for a tooth!" 193 00:20:21,940 --> 00:20:24,720 Before the year of 1945, 194 00:20:26,540 --> 00:20:29,540 Brasil entered a war in distant Europe. 195 00:20:31,420 --> 00:20:34,120 And it was the dictatorship of Mr. Getúlio. 196 00:20:35,980 --> 00:20:39,700 Brasil won one… isn’t that right? 197 00:20:40,920 --> 00:20:43,140 Personally, I’ve lost them all. 198 00:20:45,220 --> 00:20:46,620 Out of fear... 199 00:20:48,040 --> 00:20:49,600 cowardice... 200 00:20:51,800 --> 00:20:54,480 I have even lost sight of the enemy. 201 00:20:55,540 --> 00:20:56,980 Professor, 202 00:20:59,460 --> 00:21:01,180 do you see this hand? 203 00:21:03,280 --> 00:21:06,180 It has killed more than a hundred cangaceiros. 204 00:21:07,720 --> 00:21:11,080 Now I only live in the sadness of the memories. 205 00:21:12,900 --> 00:21:15,940 That's why I had to look for another enemy, 206 00:21:17,580 --> 00:21:19,320 so I could have another life. 207 00:21:21,320 --> 00:21:23,800 That's why I came, to see him up close, 208 00:21:25,200 --> 00:21:28,660 to see if this Coirana is really a cangaceiro. 209 00:21:30,480 --> 00:21:32,840 If he really exists, professor, 210 00:21:34,060 --> 00:21:36,140 I shall have to kill him too. 211 00:22:41,020 --> 00:22:45,120 ♪ -My heart ♪ ♪ -I don't know why ♪ 212 00:22:45,220 --> 00:22:48,365 ♪ -Beats cheerfully ♪ -When I see you 213 00:22:48,440 --> 00:22:51,300 ♪ And my eyes go on smiling 214 00:22:51,440 --> 00:22:54,760 ♪ And through the streets they follow you 215 00:22:54,900 --> 00:22:58,360 ♪ -But even so ♪ -You flee from me 216 00:22:58,480 --> 00:23:04,300 ♪ Oh if you knew how loving I am And how much I want you 217 00:23:04,500 --> 00:23:09,065 ♪ And how sincere my love is, I know you would no longer run from me 218 00:23:09,140 --> 00:23:13,140 ♪ -Come ♪ -Come 219 00:23:13,400 --> 00:23:18,560 ♪ Come feel the heat of my lips 220 00:23:18,880 --> 00:23:23,900 ♪ -Seeking yours ♪ -Come kill this passion 221 00:23:24,200 --> 00:23:26,965 ♪ Which devours my heart 222 00:23:27,040 --> 00:23:31,220 ♪ -And only then ♪ -I'll be happy 223 00:23:31,300 --> 00:23:33,220 ♪ Truly happy... ♪ 224 00:23:33,440 --> 00:23:39,860 ♪ Cosmas and Damian are here! ♪ 225 00:26:41,480 --> 00:26:43,960 I have more than a thousand demands to make 226 00:26:44,140 --> 00:26:47,300 but if I speak of them all the earth will tremble. 227 00:26:48,180 --> 00:26:52,020 I'll only demand the favourite from Lampião’s testament. 228 00:26:52,300 --> 00:26:55,380 Men will become women. And women will beg for pardon. 229 00:26:56,180 --> 00:27:00,020 Prisoners will be released and jailers will be locked up. 230 00:27:00,420 --> 00:27:02,945 Prostitutes will get married in the church 231 00:27:03,020 --> 00:27:05,140 with a wedding veil under the full moon. 232 00:27:05,600 --> 00:27:09,320 I want money for my misery and food for my people 233 00:27:09,820 --> 00:27:12,360 and if my demands are not met, I'll be back here again! 234 00:27:12,740 --> 00:27:17,020 Are you for real or are you an apparition? Speak, you devil! 235 00:27:17,880 --> 00:27:21,900 Personally, I don't believe in those clothes you wear. 236 00:27:22,080 --> 00:27:25,300 First, tell me your name, man in a costume. 237 00:27:26,700 --> 00:27:29,780 Whoever opens their mouth like this, will surely be condemned. 238 00:27:30,060 --> 00:27:32,180 Well, prepare your ears and listen. 239 00:27:32,700 --> 00:27:34,920 My name is Antonio das Mortes, 240 00:27:35,180 --> 00:27:39,480 to scare away cowardice and for the misfortune of your luck 241 00:27:40,220 --> 00:27:41,860 And I tell you one more thing: 242 00:27:42,800 --> 00:27:46,900 in Brazilian territory, nor in heaven or in hell, 243 00:27:47,280 --> 00:27:49,240 there is a place for cangaceiro. 244 00:27:49,580 --> 00:27:51,240 Get ready, folks! 245 00:27:51,420 --> 00:27:56,120 Get ready for the duel of the Dragon of Evil against the Saint Warrior! 246 00:27:56,280 --> 00:27:57,560 Get ready! 247 00:27:57,640 --> 00:28:01,140 From Corisco to Lampião, no other lost soul will stay in hell! 248 00:28:01,280 --> 00:28:05,545 Get ready, folks! You are done, Antonio das Mortes! 249 00:28:05,620 --> 00:28:08,200 You are done! Come, Come! 250 00:28:08,320 --> 00:28:11,885 I'm waiting for you with this steel, Antonio das Mortes! Come, you monkey! 251 00:28:11,960 --> 00:28:23,960 ♪ Hail Kings, hail crowned Kings ♪ 252 00:31:07,580 --> 00:31:09,680 Bastard! 253 00:31:21,260 --> 00:31:23,685 Matos, Matos! 254 00:31:23,760 --> 00:31:25,925 I ordered to stop with this damn singing! 255 00:31:26,000 --> 00:31:30,340 Stop the singing! 256 00:31:31,020 --> 00:31:33,620 I am the Colonel and this is an order! 257 00:31:33,720 --> 00:31:35,620 Stop this damn singing! 258 00:31:36,160 --> 00:31:39,140 Batista, order them to stop with this damn singing. 259 00:31:39,600 --> 00:31:41,400 Stop this singing! 260 00:31:42,380 --> 00:31:45,160 Stop this damn singing! 261 00:31:46,920 --> 00:31:50,065 Stop this singing, it's an order! 262 00:31:50,140 --> 00:31:52,820 Laura, tell them to stop this singing. 263 00:31:53,860 --> 00:31:56,260 Tell them to stop this evil singing. 264 00:31:57,880 --> 00:32:00,440 Stop this singing, it's an order! 265 00:32:01,200 --> 00:32:03,380 Orders from the Colonel. 266 00:32:03,680 --> 00:32:06,060 Stop this singing, you devils! 267 00:32:07,080 --> 00:32:09,360 Stop this singing! 268 00:32:09,600 --> 00:32:12,325 Matos... 269 00:32:12,400 --> 00:32:14,880 Tell them to stop this singing! 270 00:32:14,960 --> 00:32:18,140 Pereira, order them to stop with this singing. 271 00:32:18,260 --> 00:32:20,640 Stop this evil singing! 272 00:32:20,740 --> 00:32:22,860 Stop this singing! 273 00:32:23,520 --> 00:32:25,100 Stop! 274 00:32:26,080 --> 00:32:29,800 Stop! The Colonel is giving an order, you devils! 275 00:32:30,620 --> 00:32:34,580 I am a good man, I am a good man! 276 00:32:34,840 --> 00:32:46,320 I am a good man! 277 00:32:46,680 --> 00:32:48,540 I'm like a father to you all. 278 00:32:49,640 --> 00:32:52,060 But Garden of Piranhas is a poor city. 279 00:32:52,460 --> 00:32:55,500 Look at me, look at my clothes, look at my house. 280 00:32:56,740 --> 00:33:00,460 The government is cheating on me, they promised they'd send more food, 281 00:33:00,540 --> 00:33:03,580 more funds for the dam, medication, doctors… 282 00:33:03,660 --> 00:33:05,580 They didn't send anything! 283 00:33:05,720 --> 00:33:08,360 There is nothing I can do! 284 00:33:08,740 --> 00:33:13,400 I'm not Jesus Christ to give out free food. I am a good man... 285 00:33:14,360 --> 00:33:16,200 but I don't work miracles. 286 00:33:17,940 --> 00:33:20,640 Did you all hear? Did you all hear? 287 00:33:21,260 --> 00:33:24,440 Everybody must leave, leave! 288 00:33:24,700 --> 00:33:27,680 But wait, I'll do some charity work. 289 00:33:28,400 --> 00:33:31,380 Batista, Batista! Open up the storage room 290 00:33:31,480 --> 00:33:33,820 and give manioc flour and dried beef to everybody. 291 00:33:33,940 --> 00:33:38,660 But remember, it's a donation. It's charity, Batista... 292 00:33:39,280 --> 00:33:42,540 Matos, my son, I'll make a donation. 293 00:33:43,040 --> 00:33:48,280 I'll give manioc flour and dried beef. Batista, open up the storage room... 294 00:33:48,440 --> 00:33:50,700 and give out manioc flour and dried beef. 295 00:33:51,040 --> 00:33:54,240 Go and tell everybody that I'm a good man... 296 00:33:54,600 --> 00:33:58,960 that I'm a charitable man. I'll give manioc flour and dried beef to everybody. 297 00:33:59,740 --> 00:34:02,240 Antônio Conselheiro from Canudos. 298 00:34:04,200 --> 00:34:08,880 Beato Lourenço from Caldeirão. 299 00:34:11,380 --> 00:34:15,400 Beato Sebastião from Pedra Bonita. 300 00:34:15,900 --> 00:34:17,140 Lampião. 301 00:34:19,420 --> 00:34:22,680 Antônio Silvino, a great poet. 302 00:34:24,260 --> 00:34:26,640 My patron Saint Ciço from Juazeiro... 303 00:34:27,980 --> 00:34:32,180 And so many more that went mad trying to change this backwood. 304 00:34:33,760 --> 00:34:35,940 God made it, nobody changes it! 305 00:34:37,340 --> 00:34:39,080 That cangaceiro! 306 00:34:40,160 --> 00:34:43,680 Why didn't Antonio das Mortes finish him already? 307 00:34:45,820 --> 00:34:49,020 I believe more in Mata-Vaca... 308 00:35:30,500 --> 00:35:32,280 Professor... 309 00:35:33,520 --> 00:35:35,760 did you pay close attention to that Santa? 310 00:35:36,340 --> 00:35:37,380 Antonio... 311 00:35:38,620 --> 00:35:41,000 you got yourself a cangaceiro... 312 00:35:41,620 --> 00:35:43,740 and now a Santa? 313 00:35:45,040 --> 00:35:47,320 What do you want with that Santa? 314 00:35:51,700 --> 00:35:56,800 She reminds me of a girl that I met in Pernambuco. 315 00:35:59,880 --> 00:36:02,660 She slept with the colonel's son 316 00:36:03,500 --> 00:36:05,440 and ended up pregnant. 317 00:36:07,480 --> 00:36:09,720 Then she left, tried to start again 318 00:36:10,820 --> 00:36:12,940 at the banks of the San Francisco River. 319 00:36:17,760 --> 00:36:19,720 She got tuberculosis, 320 00:36:21,100 --> 00:36:22,660 fell in the river 321 00:36:23,920 --> 00:36:26,340 and the piranhas ate her... 322 00:36:28,860 --> 00:36:31,080 not even her bones remained. 323 00:37:14,580 --> 00:37:17,540 Resquiescat in pace! 324 00:37:24,140 --> 00:37:26,440 ♪ Kyrie... ♪ 325 00:37:26,560 --> 00:37:29,080 ♪ Kyrie eleison… ♪ 326 00:37:36,420 --> 00:37:38,540 Antonio das Mortes... 327 00:37:39,760 --> 00:37:41,560 Antonio das Mortes... 328 00:37:43,020 --> 00:37:45,460 Antonio das Mortes... Stand before me… 329 00:37:47,360 --> 00:37:48,460 Bem-te-vi... 330 00:37:49,160 --> 00:37:50,620 Passo Preto... 331 00:37:52,400 --> 00:37:53,480 Gavião... 332 00:37:53,620 --> 00:37:54,860 Curuçá... 333 00:37:58,120 --> 00:37:59,180 Corisco... 334 00:37:59,720 --> 00:38:01,360 I will avenge you all... 335 00:38:02,380 --> 00:38:05,980 and all your brothers... 336 00:38:07,320 --> 00:38:08,720 Captain Virgulino... 337 00:38:09,840 --> 00:38:11,820 governor of the backwood... 338 00:38:18,020 --> 00:38:19,440 Antonio... 339 00:38:21,260 --> 00:38:26,320 let's take him up because if he dies here 340 00:38:27,740 --> 00:38:30,400 they're all going to come down again 341 00:38:30,820 --> 00:38:32,960 and I don't want to be bothered with 342 00:38:33,940 --> 00:38:35,660 a new blood shed. 343 00:38:36,840 --> 00:38:37,980 Virgulino... 344 00:38:39,100 --> 00:38:40,100 Corisco... 345 00:38:41,000 --> 00:38:42,480 the piranhas got me... 346 00:38:42,980 --> 00:38:44,480 they got me... 347 00:38:45,240 --> 00:38:46,900 I will kill them... 348 00:38:47,420 --> 00:38:50,060 kill them, I will... 349 00:38:50,860 --> 00:38:52,380 Captain Virgulino... 350 00:38:53,460 --> 00:38:54,920 I will avenge you... 351 00:38:55,760 --> 00:38:56,920 avenge... 352 00:38:57,760 --> 00:38:58,920 Corisco... 353 00:38:59,680 --> 00:39:01,540 I will avenge all of you... 354 00:39:01,880 --> 00:39:03,540 everybody... 355 00:39:04,100 --> 00:39:05,400 Captain... 356 00:39:05,520 --> 00:39:07,600 I'll kill... I will kill... 357 00:39:08,840 --> 00:39:10,160 Antonio das Mortes... 358 00:39:11,980 --> 00:39:15,100 Antonio das Mortes, I'll kill you... 359 00:42:10,220 --> 00:42:12,640 It’s when the endless war begins. 360 00:42:14,900 --> 00:42:17,080 And where did you hear that? 361 00:42:18,880 --> 00:42:20,400 From God’s mouth, 362 00:42:21,560 --> 00:42:23,780 but I don't speak in God's name. 363 00:42:26,000 --> 00:42:28,040 My parents and my grandparents 364 00:42:29,100 --> 00:42:30,840 were blessed by Him... 365 00:42:32,100 --> 00:42:34,340 and they all finished in your hands. 366 00:42:36,040 --> 00:42:38,300 My brothers went to the cangaço... 367 00:42:40,120 --> 00:42:42,220 and they all died in your hands. 368 00:42:44,660 --> 00:42:46,440 And now these people... 369 00:42:47,440 --> 00:42:49,340 will also die in your hands. 370 00:42:51,060 --> 00:42:52,320 If Coirana dies... 371 00:42:53,360 --> 00:42:54,980 the rest of the people will die 372 00:42:55,840 --> 00:42:58,820 from starvation and thirst. 373 00:43:00,440 --> 00:43:01,480 Dona Santa... 374 00:43:03,940 --> 00:43:06,440 I have been in more than ten churches 375 00:43:08,200 --> 00:43:10,100 but never had no patron saint. 376 00:43:12,220 --> 00:43:14,500 I swear I only came here 377 00:43:15,720 --> 00:43:17,560 to know if it's true... 378 00:43:19,220 --> 00:43:21,320 if the cangaceiro really exists, 379 00:43:22,880 --> 00:43:26,120 because I thought Corisco had been the last one. 380 00:43:28,520 --> 00:43:30,380 But I no longer want to kill. 381 00:43:31,680 --> 00:43:35,560 And if I murdered your parents, your grandparents… 382 00:43:35,860 --> 00:43:38,020 and your brothers... 383 00:43:39,600 --> 00:43:41,740 Please forgive me, Dona Santa. 384 00:43:42,620 --> 00:43:45,880 The man who kills his brother is thrown to the bottom of the sea. 385 00:43:46,560 --> 00:43:48,260 Now leave, Antonio... 386 00:43:48,720 --> 00:43:52,345 And go along those crossroads of fire in the world 387 00:43:52,420 --> 00:43:55,800 asking for forgiveness for the crimes you have commited. 388 00:44:00,320 --> 00:44:03,480 ♪ Look, Antonio das Mortes ♪ 389 00:44:05,580 --> 00:44:09,120 ♪ Look at the proofs of torture 390 00:44:13,180 --> 00:44:17,500 ♪ I left on the back of a truck 391 00:44:19,440 --> 00:44:25,480 ♪ Thinking one day I'd be rich 392 00:44:27,340 --> 00:44:30,740 ♪ And then when I arrived 393 00:44:30,880 --> 00:44:34,680 ♪ In Minas Gerais 394 00:44:35,220 --> 00:44:40,060 ♪ I soon found out I had become a slave 395 00:44:42,340 --> 00:44:45,420 ♪ They sold me to work 396 00:44:46,620 --> 00:44:52,280 ♪ In the woods of Mato Grosso 397 00:44:54,520 --> 00:44:57,900 ♪ Only the strong would go on 398 00:45:00,140 --> 00:45:04,280 ♪ And the weak would surrender 399 00:45:06,680 --> 00:45:10,940 ♪ Came the rage And the longing 400 00:45:12,700 --> 00:45:18,660 ♪ And I set off to Bahia 401 00:45:24,740 --> 00:45:28,760 ♪ And when I got to Juazeiro I saw 402 00:45:30,040 --> 00:45:33,860 ♪ When I got to Juazeiro I saw 403 00:45:35,100 --> 00:45:39,180 ♪ An old man selling his daughter 404 00:45:40,060 --> 00:45:44,140 ♪ For a couple of bucks 405 00:45:46,100 --> 00:45:51,720 ♪ Then I stole her and went Into the backwoods 406 00:45:52,960 --> 00:45:54,320 ♪ Until 407 00:45:56,360 --> 00:46:01,060 ♪ The borders of Alagoas 408 00:46:04,120 --> 00:46:09,600 ♪ When I saw him arriving I said: 409 00:46:10,980 --> 00:46:16,460 ♪ Here comes the helpers of misery 410 00:46:17,340 --> 00:46:23,520 ♪ And I dug up my grandma's clothes 411 00:46:24,160 --> 00:46:27,880 ♪ And gave it to her 412 00:46:30,040 --> 00:46:36,240 ♪ And I gave him the name Coirana 413 00:46:37,020 --> 00:46:41,920 ♪ The poisonous snake 414 00:46:43,200 --> 00:46:46,320 ♪ And we wandered through trails 415 00:46:46,660 --> 00:46:50,560 ♪ Through borders Through trash 416 00:46:50,960 --> 00:46:56,380 ♪ Gathering the miserable ♪ 417 00:46:58,320 --> 00:47:01,620 The man who kills his brother is thrown to the bottom of the sea. 418 00:47:02,140 --> 00:47:04,480 Now leave, Antonio... 419 00:47:04,740 --> 00:47:07,960 And go along those crossroads of fire in the world 420 00:47:08,380 --> 00:47:11,620 asking for forgiveness for the crimes you have commited. 421 00:47:46,800 --> 00:47:49,040 You are the Dragon, Antonio! 422 00:47:49,920 --> 00:47:51,040 You are! 423 00:47:52,020 --> 00:47:53,760 The whole backwood knows 424 00:47:54,700 --> 00:47:57,900 that under your cape there’s a golden shirt 425 00:47:59,040 --> 00:48:02,160 and that's why no bullet can get to your chest... 426 00:48:03,080 --> 00:48:04,080 Gold... 427 00:48:05,000 --> 00:48:08,260 that you got from the rich by killing the poor. 428 00:49:39,720 --> 00:49:41,200 Antonio... 429 00:49:42,780 --> 00:49:47,100 Antonio... 430 00:49:54,120 --> 00:49:55,840 What's wrong, Antonio? 431 00:50:02,580 --> 00:50:03,680 Priest... 432 00:50:05,880 --> 00:50:06,880 Priest… 433 00:50:09,360 --> 00:50:11,660 I need to talk to Mr. Matos... 434 00:50:15,260 --> 00:50:17,120 Priest, for the love of God, 435 00:50:20,220 --> 00:50:21,820 bring him here. 436 00:50:30,060 --> 00:50:33,060 Can’t you see, you will only be like Horácio 437 00:50:33,140 --> 00:50:35,600 the day you have the courage to kill him! 438 00:50:36,160 --> 00:50:39,020 At least Horácio is more of a man than you are... 439 00:50:40,060 --> 00:50:42,560 he had the courage to enslave everybody. 440 00:50:44,620 --> 00:50:46,300 I also owe him a lot. 441 00:50:49,420 --> 00:50:52,740 But now I no longer know if it was better to have left Bahia. 442 00:50:55,120 --> 00:50:57,840 When he dies, we will inherit all of it. 443 00:50:59,640 --> 00:51:02,780 I want you to honour your promise to take me away from here. 444 00:51:04,280 --> 00:51:07,900 I need to restart my life and will only be able to when he is dead. 445 00:51:08,220 --> 00:51:11,020 But, Laura... Understand: I'm not a murderer! 446 00:51:11,100 --> 00:51:13,020 You are the chief of police. 447 00:51:13,240 --> 00:51:16,545 You arrest and kill to help Horácio, and you are not a murderer? 448 00:51:16,620 --> 00:51:18,280 Yes, you are a murderer! 449 00:51:19,460 --> 00:51:21,300 Second class murderer. 450 00:51:23,640 --> 00:51:28,260 When you spoke of killing Horácio, I thought you’d have the courage… 451 00:51:30,400 --> 00:51:32,300 Now, I don't even know what's worse: 452 00:51:33,760 --> 00:51:36,980 to kill or to not have the courage to kill. 453 00:51:53,280 --> 00:51:54,280 Sir... 454 00:51:56,540 --> 00:51:59,840 I'm going to ask of you something difficult... 455 00:52:01,600 --> 00:52:03,500 Tell the Colonel 456 00:52:05,360 --> 00:52:07,120 to open the storage room 457 00:52:09,720 --> 00:52:14,580 and to give what’s left of the food to Coirana's people. 458 00:52:16,820 --> 00:52:18,100 There's more, Sir... 459 00:52:19,780 --> 00:52:24,340 and to let them stay here planting in these lands. 460 00:52:26,140 --> 00:52:30,260 But, Antonio, did I bring you here to make this kind of request? 461 00:52:31,140 --> 00:52:33,400 Have you thought of what you are asking for? 462 00:52:35,260 --> 00:52:37,960 After I saw those people up close... 463 00:52:39,960 --> 00:52:43,280 I felt something I had never felt before. 464 00:52:46,480 --> 00:52:50,780 And the heart works in ways that are impossible to explain. 465 00:52:53,120 --> 00:52:55,580 The food in the storage room is there to be sold 466 00:52:57,020 --> 00:52:59,720 and these lands belong to the Colonel. 467 00:53:01,580 --> 00:53:06,580 God made the earth and the Devil made the barbed wire. 468 00:53:09,040 --> 00:53:10,820 If the Colonel has sinned... 469 00:53:11,780 --> 00:53:13,560 he must pay. 470 00:53:15,300 --> 00:53:17,560 I am only asking you for this, Sir. 471 00:53:19,400 --> 00:53:21,580 To take my message to him. 472 00:53:27,540 --> 00:53:29,900 Do you want to make a good deal? 473 00:53:31,800 --> 00:53:34,900 You find a way of killing the Colonel... 474 00:53:36,340 --> 00:53:38,480 and I'll do as you request. 475 00:53:40,160 --> 00:53:43,660 And I'll even give you a small farm so you can die in peace. 476 00:53:47,420 --> 00:53:49,220 You are an educated man... 477 00:53:51,400 --> 00:53:54,380 but my ignorance is shameful. 478 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 I'll only kill the Colonel... 479 00:53:59,400 --> 00:54:01,640 if he refuses to attend my request. 480 00:54:06,000 --> 00:54:08,940 So why don't you go ahead and speak to him? 481 00:54:10,820 --> 00:54:12,540 It was your hand, Sir... 482 00:54:14,060 --> 00:54:16,400 it was your hand that crossed my destiny. 483 00:54:17,980 --> 00:54:22,660 Now you have to continue until the end. 484 00:54:25,120 --> 00:54:27,220 If I went after a filthy man... 485 00:54:28,920 --> 00:54:31,740 It’s in the filth that I’ll clean myself up. 486 00:54:34,560 --> 00:54:36,360 That is life, Sir: 487 00:54:38,040 --> 00:54:42,600 God writes straight with crooked lines. 488 00:54:43,640 --> 00:54:45,825 You are so irresponsible! You disappoint me! 489 00:54:45,900 --> 00:54:46,865 But, Colonel... 490 00:54:46,940 --> 00:54:47,940 Shut up! 491 00:54:48,640 --> 00:54:51,820 I’ve had a lot of experience with jagunços! 492 00:54:51,900 --> 00:54:54,245 You called this jagunço, this assassin, here?! 493 00:54:54,320 --> 00:54:56,525 - This is absurd! - Laura, please, tell Colonel... 494 00:54:56,600 --> 00:54:59,005 - that I spoke… - I know this kind of people... 495 00:54:59,080 --> 00:55:01,380 - Colonel... - It's different with jagunços... 496 00:55:01,500 --> 00:55:04,740 We whip jagunços… that’s what I do, I whip them! 497 00:55:04,900 --> 00:55:06,980 - Batista saw me speaking to him... - Batista? 498 00:55:07,120 --> 00:55:08,980 Shut up, shut up! 499 00:55:09,340 --> 00:55:12,620 I spoke to him, Antonio. There is no way. 500 00:55:12,780 --> 00:55:14,620 The man was like a beast! 501 00:55:15,160 --> 00:55:18,645 You should have seen, he was mad, really mad, he became a beast. 502 00:55:18,720 --> 00:55:22,160 The man is a beast, Antonio! No way, he won’t understand. 503 00:55:22,300 --> 00:55:24,480 He doesn't understand anything! 504 00:55:24,560 --> 00:55:26,480 Antonio, please... 505 00:55:27,180 --> 00:55:29,140 You are my friend, aren't you? Look... 506 00:55:29,340 --> 00:55:32,080 You were in Salvador, and I got you out. Remember? 507 00:55:32,160 --> 00:55:36,260 Antonio, you were hiding, nobody else knew who you were... 508 00:55:36,600 --> 00:55:38,660 I got you out of there. Do you want money? 509 00:55:38,740 --> 00:55:40,645 I want you to leave, you are my friend, I'll give you money. 510 00:55:40,720 --> 00:55:42,840 Antonio! Do you want money? 511 00:55:44,280 --> 00:55:48,820 Antonio, Coirana is dead. He died. So you must leave. 512 00:55:49,100 --> 00:55:55,100 ♪ I watched from the box seats Your failure ♪ 513 00:55:55,220 --> 00:55:57,260 If you don't leave, he'll become a beast! 514 00:55:57,340 --> 00:55:59,940 He might think that I'm to blame for all of this, Antonio! 515 00:56:00,020 --> 00:56:02,880 - People from the Garden of Piranhas. - Please, do you hear me, Antonio? 516 00:56:02,980 --> 00:56:05,965 - Do you hear me, Antonio? - Come and watch the judgement... 517 00:56:06,040 --> 00:56:09,405 of a tremendous scoundrel! 518 00:56:09,480 --> 00:56:13,100 Anonio, Coirana is dead, Coirana died! 519 00:56:13,220 --> 00:56:15,700 I'll sort out all the problems, I'll be mayor... 520 00:56:15,780 --> 00:56:18,600 and I'll give food to all of them! Do you understand, Antonio? 521 00:56:18,840 --> 00:56:20,600 Everybody will have enough to eat. 522 00:56:20,680 --> 00:56:23,440 I count on you. Let's have a drink. 523 00:56:24,600 --> 00:56:25,600 Antonio... 524 00:56:25,700 --> 00:56:29,520 Do you hear me, Antonio? I'm speaking to you, Antonio! Do you hear me? 525 00:56:31,620 --> 00:56:33,440 ♪ Clown… Clown… ♪ 526 00:56:38,260 --> 00:56:40,760 Do you hear me, Antonio? 527 00:56:42,940 --> 00:56:45,580 Stop bothering me, you drunken bum! 528 00:56:45,660 --> 00:56:49,000 Drunken bum! Drunken bum, respect me! 529 00:57:26,440 --> 00:57:29,620 Sir, I’ve been looking for a place to stay for a long time. 530 00:57:30,900 --> 00:57:35,400 Now, I'll stay on the other side… right next to the Santa. 531 00:57:38,300 --> 00:57:40,740 Now I know who the enemies are. 532 00:58:44,740 --> 00:58:47,600 Who is it? 533 00:58:50,680 --> 00:58:52,380 God bless you. 534 00:58:54,520 --> 00:58:55,840 Mata-Vaca! 535 00:58:56,820 --> 00:58:59,040 How are the people of Minas Gerais? 536 00:58:59,640 --> 00:59:02,600 Take a seat, my son. Sit. 537 00:59:27,140 --> 00:59:29,480 Laura! 538 00:59:30,420 --> 00:59:31,480 Laura! 539 00:59:31,860 --> 00:59:33,480 Where are you? 540 00:59:34,180 --> 00:59:35,480 Laura! 541 00:59:36,940 --> 00:59:38,200 Laura! 542 01:00:26,260 --> 01:00:27,465 Matos! 543 01:00:27,540 --> 01:00:28,820 You dirty rat! 544 01:00:28,920 --> 01:00:30,820 Matos, you are a traitor! 545 01:00:30,960 --> 01:00:32,620 Dirty rat! 546 01:00:32,740 --> 01:00:34,620 You miserable dog! 547 01:00:34,720 --> 01:00:38,805 Matos, I took you out of the gutter. I promise you the townhall 548 01:00:38,880 --> 01:00:42,120 and that's how you show your gratitude! 549 01:00:42,580 --> 01:00:45,700 Making me look like a fool! With my wife! 550 01:00:45,900 --> 01:00:50,460 You have made me lose my honour! You have ruined my life! 551 01:00:50,860 --> 01:00:56,540 Look, you son of a bitch, I called Mata-Vaca to kill Antonio das Mortes, 552 01:00:56,620 --> 01:00:59,660 but first he will kill you! 553 01:01:12,520 --> 01:01:15,080 You were my son! I was going to give you everything! 554 01:01:15,300 --> 01:01:18,180 - It's a lie, Colonel! It's a lie... - How could you do this to me?! 555 01:01:18,280 --> 01:01:21,540 It's no lie! Batista saw it, he told me! Batista is my friend! 556 01:01:21,800 --> 01:01:24,500 Mata-Vaca! Mata-Vaca! Bring her! 557 01:01:27,560 --> 01:01:29,920 You will kiss him in front of everybody! 558 01:01:30,200 --> 01:01:31,920 In front of the whole city! 559 01:01:32,460 --> 01:01:35,240 Kiss him, kiss him in front of everybody! 560 01:01:35,400 --> 01:01:37,740 Kiss him so the whole city can see! 561 01:01:37,860 --> 01:01:41,085 - It's a lie, Colonel! I swear it's a lie... - Mata vaca, make them kiss, Mata-vaca. 562 01:01:41,160 --> 01:01:42,565 So the whole city can see. 563 01:01:42,640 --> 01:01:48,060 ♪ Carolina went to the samba, Carolina To dance the 'xenhenhém', Carolina ♪ 564 01:01:48,180 --> 01:01:53,920 ♪ Everybody was impressed, Carolina! With her sweet-smell, Carolina 565 01:01:54,040 --> 01:02:02,220 ♪ Hum hum hum, Carolina 566 01:02:10,660 --> 01:02:13,720 ♪ People who never danced, Carolina 567 01:02:13,840 --> 01:02:16,800 ♪ Danced that day, Carolina 568 01:02:16,900 --> 01:02:20,980 ♪ Just because of the sweet-smell, Carolina, Everybody was there ♪ 569 01:02:24,940 --> 01:02:28,960 Save me, Matos! You promised you'd take me away from here. 570 01:02:29,040 --> 01:02:30,960 Save me, my love! 571 01:02:32,100 --> 01:02:33,280 Save me! 572 01:02:33,560 --> 01:02:34,900 Save me! 573 01:02:37,160 --> 01:02:39,000 Stop, Mata-Vaca! 574 01:02:39,100 --> 01:02:40,200 Stop! 575 01:02:40,740 --> 01:02:43,005 Stop, Mata-Vaca! 576 01:02:43,080 --> 01:02:46,400 Batista, Batista, my friend... 577 01:02:46,540 --> 01:02:51,600 Batista! Where are you, Batista? Batista... 578 01:02:51,940 --> 01:02:55,080 Batista where are you? Mata-Vaca! 579 01:02:55,860 --> 01:02:57,700 Mata-Vaca, where is Batista? 580 01:02:57,840 --> 01:03:00,580 What did they do to you, Batista, my friend? 581 01:03:01,420 --> 01:03:04,300 Besides betraying me... he also killed you... 582 01:03:04,380 --> 01:03:08,400 You are Colonel’s servant, Matos! 583 01:03:08,680 --> 01:03:12,820 You will always be his servant, Matos! 584 01:03:13,680 --> 01:03:16,220 Recognize it. 585 01:03:16,420 --> 01:03:18,760 - You are a coward. - Batista, my friend... 586 01:03:19,080 --> 01:03:22,820 Let's finish them, Mata-Vaca! 587 01:03:22,940 --> 01:03:25,260 - Coward. - Gun them down! 588 01:03:25,340 --> 01:03:27,260 - Coward! - Batista, my friend! 589 01:03:29,200 --> 01:03:31,860 Now you must decide, Matos. 590 01:03:33,100 --> 01:03:37,440 You can either die here or outside... 591 01:03:38,220 --> 01:03:39,820 Come on, Matos... 592 01:03:40,400 --> 01:03:41,520 decide! 593 01:03:44,700 --> 01:03:46,400 Coward... 594 01:03:53,820 --> 01:03:56,700 Batista... 595 01:03:56,800 --> 01:03:58,880 It's me, Batista. 596 01:03:59,060 --> 01:04:02,440 Batista, why didn't they kill me instead of you? 597 01:04:05,400 --> 01:04:06,900 Leave it to me, Horácio. 598 01:04:08,000 --> 01:04:10,620 I'll kill this bastard myself. 599 01:05:36,300 --> 01:05:39,080 Revenge, Batista! 600 01:05:40,340 --> 01:05:42,280 Revenge, Batista! 601 01:05:46,120 --> 01:05:47,360 Batista... 602 01:05:47,840 --> 01:05:49,360 Revenge, Batista! 603 01:06:09,380 --> 01:06:15,040 ♪ There comes Corisco ♪ 604 01:06:17,220 --> 01:06:20,760 ♪ And Lampião 605 01:06:23,180 --> 01:06:28,380 ♪ Leather hat 606 01:06:30,620 --> 01:06:36,100 ♪ Rifle in his hands ♪ 607 01:07:03,000 --> 01:07:04,480 Dona Santa... 608 01:07:06,400 --> 01:07:08,700 this man is mine now. 609 01:07:11,120 --> 01:07:14,460 Let me bury him in the deep backwood. 610 01:07:49,620 --> 01:07:50,780 Mata-Vaca, 611 01:07:52,360 --> 01:07:54,620 it's time for justice to continue. 612 01:07:57,360 --> 01:08:00,360 Go up there and finish off those wretched people. 613 01:10:06,260 --> 01:10:09,360 Professor... 614 01:10:09,780 --> 01:10:13,765 Mata-Vaca is going to kill all the devotees! 615 01:10:13,840 --> 01:10:16,305 I looked for Antonio das Mortes, but he has disappeared! 616 01:10:16,380 --> 01:10:18,365 The Colonel ordered him to kill the devotees! 617 01:10:18,440 --> 01:10:21,345 We must do something, we must do something... 618 01:10:21,420 --> 01:10:24,980 We must do something! The Colonel ordered him to kill the devotees... 619 01:10:25,120 --> 01:10:28,540 The Colonel ordered him to kill the devotees! 620 01:10:28,680 --> 01:10:32,240 Professor, we must do something, we must do something... 621 01:10:32,460 --> 01:10:35,100 I can't do it alone. This one is already dead. 622 01:10:35,220 --> 01:10:38,640 This one is dead already. We must take care of the living! 623 01:10:38,740 --> 01:10:40,300 We must take care of the living! 624 01:16:37,880 --> 01:16:41,585 Laura, come protect me against the demons of darkness. 625 01:16:41,660 --> 01:16:43,040 Come, Laura. 626 01:16:45,120 --> 01:16:48,160 I dreamt... I dreamt that Antonio das Mortes was going to kill me. 627 01:16:48,240 --> 01:16:51,580 Laura, come stay with me, Laura! Come protect me! 628 01:16:51,800 --> 01:16:53,780 Call Mata-Vaca, Laura! 629 01:16:54,120 --> 01:16:56,440 Antonio das Mortes is going to kill me. 630 01:17:53,120 --> 01:17:55,020 It was destiny, Dona Santa... 631 01:17:57,020 --> 01:17:59,240 destiny held my arms down. 632 01:18:02,060 --> 01:18:03,740 I lost my strength... 633 01:18:04,780 --> 01:18:06,400 I'm worthless now. 634 01:18:06,720 --> 01:18:10,020 I'm leaving, I'm going back to the city, back to the city! 635 01:18:10,120 --> 01:18:13,620 I'll find the same degradation! 636 01:18:13,780 --> 01:18:18,240 I'll find the same degradation! And I will go around, around… 637 01:18:18,460 --> 01:18:22,405 getting beaten... suffering, suffering, getting beaten and beaten... 638 01:18:22,480 --> 01:18:24,540 go around, suffering, crying... 639 01:18:24,620 --> 01:18:28,920 Brasil, Brasil... 640 01:19:56,480 --> 01:19:58,760 It's when the endless war begins. 641 01:20:00,280 --> 01:20:02,580 It's when the endless war begins. 642 01:20:04,800 --> 01:20:07,100 It's when the endless war begins. 643 01:20:12,300 --> 01:20:16,760 ♪ Get up, shake off the dust And move on ♪ 644 01:20:21,860 --> 01:20:25,780 ♪ Get up, shake off the dust And move on 645 01:20:26,520 --> 01:20:28,180 ♪ I cried 646 01:20:29,240 --> 01:20:32,540 ♪ Didn't try to hide 647 01:20:32,680 --> 01:20:36,840 ♪ Everyone saw and pretended 648 01:20:36,960 --> 01:20:40,640 ♪ to feel sorry for me, no need 649 01:20:41,020 --> 01:20:45,685 ♪ There where I wept, anyone would 650 01:20:45,760 --> 01:20:50,180 ♪ Move on like I did, I want to see who can 651 01:20:50,500 --> 01:20:55,260 ♪ A righteous man doesn't Stay on the floor 652 01:20:55,380 --> 01:20:59,425 ♪ Neither wants a woman to reach out and help 653 01:20:59,500 --> 01:21:03,600 ♪ Acknowledges the fall but doesn't give up 654 01:21:04,680 --> 01:21:08,380 ♪ Get up, shake off the dust And move on 655 01:21:09,520 --> 01:21:13,040 ♪ Get up, shake off the dust And move on 656 01:21:14,180 --> 01:21:15,740 ♪ I cried ♪ 657 01:22:40,820 --> 01:22:44,480 ♪ A hundred old negros died Who no longer worked ♪ 658 01:22:46,760 --> 01:22:51,120 ♪ A dog called 'Traz Cá', 'Vira-Volta' and 'Capataz' 659 01:22:51,980 --> 01:22:55,980 ♪ 'Tromba Suja' and 'Bigodeira' Another called Goteira 660 01:22:56,080 --> 01:22:58,260 ♪ Satan's brother in law 661 01:23:02,080 --> 01:23:06,400 ♪ Let's talk about the arrival When Lampião knocked 662 01:23:08,220 --> 01:23:12,700 ♪ A kid, very young, appeared at the gate: 663 01:23:13,440 --> 01:23:18,200 ♪ Who are you, gentlemen? Kid, I am cangaceiro 664 01:23:18,400 --> 01:23:20,940 ♪ Lampião answered 665 01:23:22,660 --> 01:23:26,940 ♪ Not kid, I'm the watchman And I'm not your partner 666 01:23:28,820 --> 01:23:32,600 ♪ And here you don’t enter Before telling me who you are 667 01:23:35,000 --> 01:23:38,960 ♪ Kid, open the gate And know that I am Lampião 668 01:23:39,060 --> 01:23:41,200 ♪ I haunt the whole world 669 01:23:47,220 --> 01:23:51,520 ♪ So this watchman Who works at the gate 670 01:23:52,300 --> 01:23:56,380 ♪ Didn't care and made no distinction 671 01:23:57,320 --> 01:24:01,220 ♪ If you don't do what you have to You get yourself in trouble 672 01:24:01,320 --> 01:24:03,220 ♪ No use for forgiveness there 673 01:24:05,460 --> 01:24:09,960 ♪ The watchman said: You stay here and I'll go in 674 01:24:10,640 --> 01:24:14,860 ♪ And talk to the boss in The cabinet at the centre 675 01:24:15,740 --> 01:24:19,540 ♪ Surely he doesn't want to But according to what he says 676 01:24:19,760 --> 01:24:21,860 ♪ I'll take you inside 677 01:24:24,540 --> 01:24:29,180 ♪ Lampião said: off you go! No time to lose with chit-chat 678 01:24:30,940 --> 01:24:34,980 ♪ Hurry and come back quick I want no delay 679 01:24:35,680 --> 01:24:39,345 ♪ If you don’t let me in I’ll turn all this upside down 680 01:24:39,420 --> 01:24:41,160 ♪ Set fire and then go… 681 01:25:41,260 --> 01:25:46,280 ♪ The watchman went and said To Satan in the parlour: 682 01:25:47,860 --> 01:25:51,040 ♪ Your Grace should know That Lampião has arrived 683 01:25:51,120 --> 01:25:55,320 ♪ Saying he wants to come in And I came to ask 684 01:25:55,440 --> 01:25:57,820 ♪ Should I allow him in or not? 685 01:26:00,320 --> 01:26:04,520 ♪ No sir, Satan said, Tell him to leave 686 01:26:05,560 --> 01:26:09,740 ♪ Only bad people arrive here? I am getting very angry 687 01:26:10,700 --> 01:26:14,680 ♪ And now I feel like Kicking out more than half 688 01:26:14,800 --> 01:26:16,940 ♪ Of the people in here! 689 01:26:20,900 --> 01:26:24,760 ♪ Lampião is a bandit Thief with integrity 690 01:26:25,840 --> 01:26:29,800 ♪ Only comes to demoralise My property 691 01:26:30,840 --> 01:26:34,760 ♪ Even I won’t look for scab to scratch 692 01:26:34,880 --> 01:26:36,920 ♪ If I don’t have to. 693 01:26:38,880 --> 01:26:43,180 ♪ The watchman said: Boss, things will go sour 694 01:26:43,920 --> 01:26:48,460 ♪ I know he'll go mad If he’s not allowed to enter 695 01:26:51,100 --> 01:26:54,960 ♪ Satan said: that's nothing Get all these people 696 01:26:55,440 --> 01:26:57,440 ♪ And take whatever you need 697 01:26:59,300 --> 01:27:03,480 ♪ Take 3 dozen negroes Between men and women 698 01:27:04,220 --> 01:27:08,380 ♪ Go to the hardware store Get all the guns you need 699 01:27:09,560 --> 01:27:13,685 ♪ And good to get some of Those negroes that have guns 700 01:27:13,760 --> 01:27:15,720 ♪ And Lucifer's godfather too 701 01:27:17,280 --> 01:27:21,280 ♪ And the negroes got together First arrived Fuchico 702 01:27:22,880 --> 01:27:26,460 ♪ With an old blunderbuss Shouting to 'Cão de Bico' 703 01:27:27,500 --> 01:27:30,980 ♪ To bring the wooden stick And to go get 'Tangença' 704 01:27:31,100 --> 01:27:33,540 ♪ At the house of 'Maçarico 705 01:27:35,460 --> 01:27:39,720 ♪ And then came Cambota Straightening his cap 706 01:27:40,520 --> 01:27:44,820 ♪ 'Formigueiro', 'Trupe-Zupe' And the negro Quelé 707 01:27:45,660 --> 01:27:49,660 ♪ Banzeiro and Pacaia Rabisca and Cordão de Saia arrived 708 01:27:49,780 --> 01:27:51,920 ♪ and went to call Banzé 709 01:27:56,720 --> 01:28:01,000 ♪ And came a lady-devil In her pantyhose 710 01:28:02,820 --> 01:28:07,080 ♪ And pulled a rod from the fence Saying: things are ugly 711 01:28:07,880 --> 01:28:11,825 ♪ Today hell is breaking loose! And shouted: Hey 'baiana' 712 01:28:11,900 --> 01:28:13,880 ♪ Now we’re in for a battle! 713 01:28:16,040 --> 01:28:20,080 ♪ And out went the armed troop to the square 714 01:28:20,860 --> 01:28:25,080 ♪ Pistol, knife and machete Rifles and bombs 715 01:28:25,940 --> 01:28:30,080 ♪ Along also came a black women With a kitchen tripod 716 01:28:30,160 --> 01:28:31,980 ♪ And a pestle 717 01:28:35,760 --> 01:28:40,500 ♪ When Lampião realised The troop of negroes ahead 718 01:28:40,900 --> 01:28:45,160 ♪ He said: just at Abyssinia Oh! Darn negro troop! 719 01:28:46,020 --> 01:28:49,820 ♪ The chief of the battalion Shouted: Guns in your hands 720 01:28:49,920 --> 01:28:52,320 ♪ And fire, negroes! ♪ 721 01:28:54,640 --> 01:28:56,060 Antonio das Mortes... 722 01:28:57,800 --> 01:28:59,300 Antonio das Mortes... 723 01:29:00,480 --> 01:29:04,240 Here I am with Mata-Vaca and a bunch of brave jagunços 724 01:29:04,820 --> 01:29:08,320 and they are all willing to fight till the last drop of blood 725 01:29:08,820 --> 01:29:11,300 to defend their father who protects them. 726 01:29:13,080 --> 01:29:14,320 Hey! 727 01:29:14,840 --> 01:29:18,260 I was against Lampião, Antonio Conselheiro... 728 01:29:19,020 --> 01:29:22,020 but I am cut from the same cloth as them! 729 01:29:23,080 --> 01:29:24,520 Antonio das Mortes! 730 01:29:25,420 --> 01:29:28,140 Antonio das Mortes! Come out! 731 01:29:28,940 --> 01:29:32,540 Come out and let's get things even right here in the square, 732 01:29:32,760 --> 01:29:37,960 before the church, with these blind and cowardly people as witness 733 01:29:38,140 --> 01:29:41,260 who hide behind their windows and underneath their beds. 734 01:29:42,780 --> 01:29:44,480 Antonio das Mortes! 735 01:29:46,080 --> 01:29:47,540 Antonio das Mortes! 736 01:29:48,940 --> 01:29:55,040 If God will help a criminal, he will stay by my side 737 01:29:56,720 --> 01:29:59,500 because I have spilt less blood than you. 738 01:30:00,180 --> 01:30:02,720 Antonio das Mortes, come out! 739 01:30:02,860 --> 01:30:04,720 Colonel! 740 01:30:06,520 --> 01:30:07,840 Colonel! 741 01:30:08,640 --> 01:30:10,380 Time is coming! 742 01:30:11,240 --> 01:30:14,640 Now the city will start to see. 743 01:30:15,560 --> 01:30:17,340 Who's talking? 744 01:30:17,600 --> 01:30:20,680 It's the man who has never shed anyone's blood 745 01:30:21,000 --> 01:30:25,280 but who is now willing to shed his own blood so as to avenge 746 01:30:25,820 --> 01:30:30,060 half of this backwood, to right the wrongs. 747 01:30:30,760 --> 01:30:34,000 As the Holy Bible says: 748 01:30:34,640 --> 01:30:36,500 "An eye for an eye and 749 01:30:36,780 --> 01:30:39,380 a tooth for a tooth". 750 01:30:39,520 --> 01:30:41,620 So you are the Plague's Angel! 751 01:30:42,640 --> 01:30:44,840 The beast I was waiting for. 752 01:30:45,740 --> 01:30:48,200 Not that miserable cangaceiro. 753 01:30:50,860 --> 01:30:53,000 It could only be a man like you, 754 01:30:53,520 --> 01:30:56,680 one of those wretched nomads, that come from the city 755 01:30:57,220 --> 01:30:59,440 to sow the seeds of destruction. 756 01:31:00,140 --> 01:31:04,200 I hear you, pest, I hear you, evil angel. 757 01:31:05,120 --> 01:31:06,520 Professor... 758 01:31:07,860 --> 01:31:10,500 I have something else to tell you, sir. 759 01:31:13,140 --> 01:31:15,540 We fight together in this fight, 760 01:31:16,180 --> 01:31:18,200 but in a different way. 761 01:31:20,200 --> 01:31:22,580 Politics is with you... 762 01:31:24,340 --> 01:31:26,500 My business is only with God. 763 01:31:27,140 --> 01:31:28,560 Fine, Antonio... 764 01:31:31,220 --> 01:31:33,180 I'll share the enemy with you. 765 01:31:34,980 --> 01:31:37,360 You fight with your courage 766 01:31:38,240 --> 01:31:40,400 and I'll fight in your shadow. 767 01:31:42,080 --> 01:31:43,740 No, Professor. 768 01:31:45,140 --> 01:31:47,720 Fight with the strength of your ideas 769 01:31:48,780 --> 01:31:51,340 for they are worth more than me. 770 01:31:54,160 --> 01:31:56,560 I want the so-called Mata-Vaca to appear! 771 01:31:57,260 --> 01:31:59,860 Coward, runner, son of a monkey! 772 01:32:01,920 --> 01:32:04,660 Get ready to pray at the tip of my machete... 773 01:32:05,460 --> 01:32:06,745 at the tip of my machete... 774 01:32:06,820 --> 01:32:09,940 - come six just to start! - ♪ Mercy, my God ♪ 775 01:32:10,040 --> 01:32:12,600 ♪ Mercy, my God 776 01:32:12,680 --> 01:32:15,405 ♪ Antonio das Mortes arrived 777 01:32:15,480 --> 01:32:18,460 ♪ Mata-Vaca ran off 778 01:32:18,700 --> 01:32:21,840 ♪ Antonio das Mortes arrived 779 01:32:21,920 --> 01:32:24,105 ♪ Mata-Vaca ran off 780 01:32:24,180 --> 01:32:29,840 ♪ Fearing his machete Mercy, my God 781 01:32:30,240 --> 01:32:35,020 ♪ Mercy, my God 782 01:32:35,300 --> 01:32:37,900 ♪ Antonio das Mortes arrived 783 01:32:38,000 --> 01:32:40,380 ♪ Mata-Vaca ran off 784 01:32:41,400 --> 01:32:44,420 ♪ Antonio das Mortes arrived 785 01:32:44,500 --> 01:32:46,345 ♪ Mata-Vaca ran off 786 01:32:46,420 --> 01:32:47,640 ♪ Fearing his machete ♪ 787 01:32:48,300 --> 01:32:51,600 ♪ This voice heard gunshots Just like popcorn in a bag ♪ 788 01:32:52,860 --> 01:32:57,040 ♪ Lampião jumped so that He looked like a monkey 789 01:32:58,040 --> 01:33:00,340 ♪ There was a negro in the middle… 790 01:34:31,540 --> 01:34:35,180 ♪ The shootout was already longer than an hour 791 01:34:35,920 --> 01:34:39,740 ♪ The dust covered everything The negro tangled and moaned 792 01:34:40,880 --> 01:34:44,285 ♪ However Lampião wasn't wounded yet 793 01:34:44,360 --> 01:34:47,000 ♪ Because of his energy 794 01:34:51,620 --> 01:34:56,700 ♪ Lampião got a pebble and made it ripple on the ground 795 01:34:56,860 --> 01:35:00,740 ♪ The stone broke the glass In the wall 796 01:35:01,660 --> 01:35:05,460 ♪ A blue flame appeared Setting the market on fire 797 01:35:05,560 --> 01:35:07,660 ♪ and the cotton warehouse 798 01:35:10,580 --> 01:35:14,940 ♪ Satan seeing this fire, Rang a bell to call 799 01:35:16,540 --> 01:35:19,680 ♪ And all the negroes that were fighting ran 800 01:35:21,480 --> 01:35:25,240 ♪ Lampião saw that there was no one to fight anymore 801 01:35:25,440 --> 01:35:28,100 ♪ And also decided to leave 802 01:35:32,440 --> 01:35:36,620 ♪ There was great damage in hell this day 803 01:35:37,320 --> 01:35:41,020 ♪ All Satan's money was burnt 804 01:35:42,280 --> 01:35:44,500 ♪ The attendance list was burnt 805 01:35:44,580 --> 01:35:48,460 ♪ And six hundred was lost only in merchandise 806 01:35:50,500 --> 01:35:54,700 ♪ Satan complained: a greater horror we didn’t need 807 01:35:55,520 --> 01:35:59,720 ♪ The bad years of harvest and now this beating 808 01:36:00,400 --> 01:36:04,320 ♪ If there's not a good winter, very soon here in hell 809 01:36:04,420 --> 01:36:07,220 ♪ No one will buy a shirt 810 01:36:09,220 --> 01:36:13,600 ♪ Readers I’ll now finish telling you about Lampião 811 01:36:14,140 --> 01:36:18,920 ♪ Although I really can’t I’m gonna give you an ending 812 01:36:19,160 --> 01:36:22,920 ♪ In hell he didn’t stay In heaven he didn’t arrive 813 01:36:23,020 --> 01:36:25,420 ♪ for sure he’s in the backwood 814 01:36:26,960 --> 01:36:30,360 ♪ Whoever doubts this story and think it wasn’t so 815 01:36:31,800 --> 01:36:35,740 ♪ Making fun of what I say Not believing in me 816 01:36:36,740 --> 01:36:40,180 ♪ Go buy some fancy paper write to hell 817 01:36:40,320 --> 01:36:43,520 ♪ and find out from Caim ♪ 818 01:37:15,220 --> 01:37:24,000 ♪ Cursed in ten churches ♪ 819 01:37:25,360 --> 01:37:32,080 ♪ With no patron saint 820 01:37:35,480 --> 01:37:43,240 ♪ Antonio das Mortes 821 01:37:43,960 --> 01:37:50,000 ♪ Cangaceiro killer 822 01:37:52,660 --> 01:37:55,860 ♪ Killer, killer 823 01:37:55,960 --> 01:38:00,140 ♪ Cangaceiro killer 824 01:38:05,660 --> 01:38:10,020 ♪ Killer, killer 825 01:38:10,120 --> 01:38:14,280 ♪ Cangaceiro killer 826 01:38:19,000 --> 01:38:22,520 ♪ Killer, killer 827 01:38:22,640 --> 01:38:26,880 ♪ Cangaceiro killer 828 01:38:35,140 --> 01:38:39,880 ♪ Cangaceiro killer 829 01:38:54,400 --> 01:39:00,380 ♪ Cangaceiro killer 830 01:39:06,780 --> 01:39:09,940 ♪ Killer, killer 831 01:39:10,180 --> 01:39:14,480 ♪ Cangaceiro killer ♪ 61547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.