Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,020 --> 00:00:14,345
CANGACEIROS, MYSTIC OUTLAWS, HAD
DISAPPEARED FROM BRASIL'S NORTHEAST IN 1940.
4
00:00:14,420 --> 00:00:18,705
THE GREATEST CANGACEIRO OF ALL TIME
WAS LAMPIÃO WHO COMMANDED
5
00:00:18,780 --> 00:00:23,480
A 25-YEAR FIGHT AGAINST THE GOVERNMENT.
AND, STILL TODAY, FROM TIME TO TIME,
6
00:00:23,700 --> 00:00:29,520
A GROUP OF CANGACEIROS APPEARS AND
TRIES TO RECOUP THE LEGEND OF LAMPIÃO.
7
00:00:30,080 --> 00:00:34,260
SAINT JORGE IS THE MOST
POPULAR CATHOLIC SAINT IN BRASIL,
8
00:00:34,360 --> 00:00:38,880
AND IN THE BRAZILIAN-AFRICAN RELIGIONS,
THE ALIKE WOULD BE THE WARRIOR OXÓSSI.
9
00:00:38,960 --> 00:00:43,740
SO, BOTH SAINT JORGE AND OXÓSSI
ARE CALLED SANTO GUERREIRO,
10
00:00:43,860 --> 00:00:48,940
AS IN THE SAINT WARRIOR AND THE HOLY WARRIOR.
11
00:00:49,040 --> 00:00:51,140
THE FILM IS INSPIRED BY THIS LEGENDARY WAR:
12
00:00:51,240 --> 00:00:53,640
“THE WICKED DRAGON AGAINST THE SAINT WARRIOR.”
13
00:00:53,760 --> 00:00:54,780
ONE CALLS:
14
00:00:54,860 --> 00:00:58,260
“JAGUNÇOS” - RENTAL KILLERS,
SUCH AS MERCENARIES.
15
00:00:58,320 --> 00:01:01,400
“CORONÉIS” - THE GREAT LANDOWNERS.
16
00:01:01,480 --> 00:01:05,460
“BEATOS” - MEMBERS OF POOR PEASANT
COMMUNITIES WITH MYSTIC ORIENTATIONS.
17
00:01:05,620 --> 00:01:09,940
“SANTA” - THE PERSON WHO
SPIRITUALITY GUIDES THESE COMMUNITIES.
18
00:02:45,700 --> 00:02:49,285
- In what year was Brasil discovered?
- 1500.
19
00:02:49,360 --> 00:02:52,080
Again. 1500.
20
00:02:52,200 --> 00:02:55,720
And the Independence of Brasil?
In what year?
21
00:02:58,800 --> 00:03:01,020
1822.
22
00:03:03,280 --> 00:03:05,540
And the abolition of slavery, in what year?
23
00:03:08,420 --> 00:03:11,700
1888.
24
00:03:11,820 --> 00:03:16,160
Again. 1888.
25
00:03:16,780 --> 00:03:18,800
And the Republic, in what year?
26
00:03:18,980 --> 00:03:22,300
1889.
27
00:03:22,520 --> 00:03:26,880
Again. 1889.
28
00:03:28,020 --> 00:03:29,960
And Lampião, what year did he die?
29
00:03:30,140 --> 00:03:35,300
1938.
30
00:03:35,540 --> 00:03:39,280
Again. 1938.
31
00:05:45,700 --> 00:05:49,660
I turned up, no family or name.
32
00:05:50,700 --> 00:05:54,540
I came, side by side, with the wind,
to scare away the last days of hunger.
33
00:05:55,860 --> 00:05:59,220
I bring with me the people
from this Brazilian backwood
34
00:06:00,740 --> 00:06:03,740
and I put again on my head,
the hat of cangaceiro.
35
00:06:05,100 --> 00:06:07,980
I want to see the men
of this city show up...
36
00:06:08,520 --> 00:06:11,220
the pride and riches of
the Dragon of Evil.
37
00:06:13,400 --> 00:06:16,740
Today I'll leave but
one day I'll be back.
38
00:06:17,380 --> 00:06:20,760
And on this day, with no mercy,
I’ll leave no stone unturned.
39
00:06:21,780 --> 00:06:23,760
Because revenge has two crosses,
40
00:06:24,300 --> 00:06:26,660
the cross of hate
and the cross of love.
41
00:06:27,200 --> 00:06:30,820
Praise the Holy Father three times!
Lampião, Our Lord!
42
00:07:52,160 --> 00:07:53,180
Mr. Matos...
43
00:07:54,860 --> 00:07:57,540
I still remember
as if it was today.
44
00:07:58,740 --> 00:08:01,500
I was going through a trail
when I met Lampião.
45
00:08:02,620 --> 00:08:06,360
He stopped and said...
look, I’ve shed some manly tears...
46
00:08:07,840 --> 00:08:12,280
That’s when he said to me;
“Antonio, do you want to join the ‘cangaço’?”
47
00:08:14,140 --> 00:08:15,940
Oh, doctor!
48
00:08:16,380 --> 00:08:19,700
I sure wanted to,
but I was too proud.
49
00:08:20,420 --> 00:08:21,920
And I said no.
50
00:08:22,680 --> 00:08:26,380
And then, appeared that guy
Corisco, all blond and handsome...
51
00:08:26,900 --> 00:08:31,120
and said to Lampião:
'Let me finish him off once and for all!'
52
00:08:32,320 --> 00:08:34,700
And do you know what
Lampião replied, Sir?
53
00:08:35,180 --> 00:08:38,380
‘Not him. He is a tough man.’
54
00:08:38,620 --> 00:08:40,660
‘He is an enemy,
but a decent one!’
55
00:08:42,580 --> 00:08:43,880
Mr. Matos...
56
00:08:44,820 --> 00:08:46,620
Lampião was my mirror.
57
00:08:48,380 --> 00:08:52,800
After a few days,
I was already hunting him down.
58
00:08:54,480 --> 00:08:58,620
At times, our paths would cross…
on the road,
59
00:08:59,060 --> 00:09:02,205
and in the middle of a shootout,
he would brighten up and yell:
60
00:09:02,280 --> 00:09:04,940
'Antonio, is that you Antonio?'
61
00:09:05,840 --> 00:09:09,780
And when Corisco saw that it was really me,
he would become a beast.
62
00:09:10,180 --> 00:09:16,040
Corisco would jump, fire his gun,
and the wind would blow so strong
63
00:09:16,120 --> 00:09:20,660
on his hair that it would
look like two yellow flags.
64
00:09:30,620 --> 00:09:34,060
Yes, Sir... and later...
65
00:09:36,300 --> 00:09:38,020
and later I killed him.
66
00:09:40,000 --> 00:09:41,520
And then it was all over.
67
00:09:44,520 --> 00:09:48,920
And now… you are telling me…
68
00:09:51,720 --> 00:09:53,940
that cangaceiros still exist.
69
00:09:56,320 --> 00:09:57,860
I refuse to believe...
70
00:10:03,120 --> 00:10:05,700
But I will attend to your request, Sir,
71
00:10:08,220 --> 00:10:10,140
and I want no money for it.
72
00:10:12,520 --> 00:10:18,540
I'll go to the Garden of Piranhas
to know if it’s true, if they really exist.
73
00:10:22,340 --> 00:10:23,360
Madalena...
74
00:10:25,340 --> 00:10:31,020
go inside and open my old trunk,
and put in it my .44 and my hat.
75
00:10:33,740 --> 00:10:36,560
It looks like I'm going on a journey.
76
00:10:41,100 --> 00:10:49,580
♪ Cursed in ten churches ♪
77
00:10:50,600 --> 00:10:58,560
♪ With no patron saint
78
00:11:00,380 --> 00:11:08,020
♪ Antonio das Mortes
79
00:11:08,560 --> 00:11:16,480
♪ Cangaceiro killer
80
00:11:16,880 --> 00:11:20,060
♪ Killer, killer
81
00:11:20,140 --> 00:11:27,620
♪ Cangaceiro killer
82
00:11:29,440 --> 00:11:33,200
♪ Killer, killer
83
00:11:33,280 --> 00:11:41,860
♪ Cangaceiro killer
84
00:11:42,280 --> 00:11:45,700
♪ Killer, killer
85
00:11:45,820 --> 00:11:49,360
♪ Cangaceiro killer ♪
86
00:12:10,120 --> 00:12:11,640
Bring him, Batista...
87
00:12:12,860 --> 00:12:14,420
Batista, bring him...
88
00:12:18,020 --> 00:12:19,360
This is the man, Laura.
89
00:12:23,100 --> 00:12:27,180
Oh, Colonel... I almost forgot,
I brought Antonio das Mortes.
90
00:12:27,340 --> 00:12:29,340
Who? Antonio das Mortes?!
91
00:12:29,580 --> 00:12:32,880
Yes, he will stay here for a little bit
and keep an eye on the cangaceiros.
92
00:12:33,080 --> 00:12:35,980
Didn't I tell you to
bring police backup?
93
00:12:36,500 --> 00:12:37,980
Antônio das Mortes is better.
94
00:12:38,180 --> 00:12:40,905
If he kills these people
there will be no problem.
95
00:12:40,980 --> 00:12:45,780
No enquiry, interrogation,
press exploitation, and we'll solve it our way.
96
00:12:46,420 --> 00:12:48,580
And, his services are for free.
97
00:12:48,980 --> 00:12:53,360
Matos, jagunços for free
can only bring us misfortune!
98
00:12:54,240 --> 00:12:56,120
I don't think it's necessary.
99
00:12:56,840 --> 00:12:59,460
From what I heard,
this cangaceiro is just a poser.
100
00:13:00,280 --> 00:13:02,100
You might not be scared, Colonel...
101
00:13:02,920 --> 00:13:06,740
but any screw up can ruin the
future of the Garden of Piranhas.
102
00:13:07,720 --> 00:13:11,860
I plan to build an industry here.
And the people from the south,
103
00:13:11,980 --> 00:13:14,720
who are the ones putting money here,
investing, they demand order.
104
00:13:14,820 --> 00:13:18,360
We need to end with this reputation
of violence that the Northeast has.
105
00:13:18,460 --> 00:13:21,245
And also, the land reform is
coming to an end with the conflicts.
106
00:13:21,320 --> 00:13:24,100
What? Land Reform?
107
00:13:24,980 --> 00:13:29,480
Yes, Colonel, Land Reform.
It's progress! A sign of the times.
108
00:13:29,560 --> 00:13:32,680
Am I supposed to share my
land with those wretched people?!
109
00:13:32,800 --> 00:13:34,840
Have you gone mad?
110
00:13:35,900 --> 00:13:38,860
I'm not sharing my
land with those bums.
111
00:13:38,940 --> 00:13:40,860
The government is going crazy.
112
00:13:41,340 --> 00:13:44,420
Why are those Sirs getting
involved with land issues?
113
00:13:44,640 --> 00:13:48,260
That’s my business.
They may know about machines, or whatever...
114
00:13:48,340 --> 00:13:50,240
But when it comes to the land,
I know best.
115
00:13:50,440 --> 00:13:55,040
I don't want to hear about Americans helping,
or land reform, or industries,
116
00:13:55,160 --> 00:14:00,040
or any misfortune.
I only want to know about my cattle, my cattle!
117
00:14:00,200 --> 00:14:03,800
And another thing: I’m not scared
of any of those jagunços. You hear?
118
00:14:03,880 --> 00:14:07,280
And this Antonio das Mortes,
you can send him away or keep him.
119
00:14:07,700 --> 00:14:10,960
All I need is Laura... Laura...
120
00:14:12,100 --> 00:14:14,180
Come stay with me, Laura.
121
00:14:14,700 --> 00:14:16,800
Come, darling,
come stay with me.
122
00:14:17,500 --> 00:14:23,160
Land Reform, sharing land…
let those lazy bums fight for the land like I did.
123
00:14:23,300 --> 00:14:26,440
All my hard work... I won’t share…
124
00:14:27,820 --> 00:14:31,280
They'll only take my land
over my dead body.
125
00:14:31,660 --> 00:14:34,260
Don't worry about this old man,
he is going nuts.
126
00:14:34,440 --> 00:14:37,660
Take your things to the Inn
and wait at the bar for orders.
127
00:14:38,760 --> 00:14:41,360
Laura… Laura…
128
00:14:42,120 --> 00:14:44,620
She'll always be with me.
129
00:14:44,720 --> 00:14:46,620
My land… nobody shall take it from me.
130
00:14:48,800 --> 00:14:51,645
To share my land with people
who don’t want to work...
131
00:14:51,720 --> 00:14:56,100
Batista, my friend,
if Mr. Getúlio Vargas was still alive...
132
00:14:56,680 --> 00:14:59,140
nobody would want to take
other people's land.
133
00:14:59,700 --> 00:15:03,520
I blame all of this
on the atomic bomb.
134
00:15:41,380 --> 00:15:42,620
Goal!
135
00:15:43,220 --> 00:15:46,480
Loads of gorgeous women in the city, professor!
You should be there.
136
00:15:46,560 --> 00:15:50,340
Why would you want a gorgeous
woman if you have one right next door?
137
00:15:54,140 --> 00:15:56,500
I'm not the one saying it!
People talk…
138
00:15:56,880 --> 00:15:58,625
The voice of the people, professor.
139
00:15:58,700 --> 00:16:00,660
Vox populi, vox dei.
140
00:16:01,700 --> 00:16:03,605
Who taught you latin?
The priest?
141
00:16:03,680 --> 00:16:06,920
Speaking of the priest,
he's talking me into running for mayor!
142
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Really?
143
00:16:08,320 --> 00:16:10,725
What a great political
opponent I’ll have, hey?
144
00:16:10,800 --> 00:16:13,340
- What will be your political platform?
- The pulpit!
145
00:16:19,460 --> 00:16:21,445
So you're becoming
a sacristan, professor?
146
00:16:21,520 --> 00:16:25,400
Yes, Matos… I'm no
colonel's servant...
147
00:16:27,440 --> 00:16:31,860
Professor, I will be elected mayor,
then state representative,
148
00:16:32,060 --> 00:16:33,805
and if it all works out, senator.
149
00:16:33,880 --> 00:16:36,785
I'll get you a job at the capital,
and you'll get paid on time.
150
00:16:36,860 --> 00:16:40,120
Oh, thank God! I haven’t received
my paycheck in over six months.
151
00:16:40,340 --> 00:16:44,520
Don't be pessimistic. We're about
to enter a great economic cycle.
152
00:16:44,600 --> 00:16:46,485
The only cycle I'm familiar with is...
153
00:16:46,560 --> 00:16:50,540
the cacao, the coffee,
the gold, the diamond,
154
00:16:51,020 --> 00:16:55,380
the sugar cane,
the oil and the rubber.
155
00:16:58,160 --> 00:17:02,140
Professor, the American dollars
are going to save this country.
156
00:17:02,260 --> 00:17:06,260
Are they going to save the country
or the people that receive them?
157
00:17:09,260 --> 00:17:12,945
♪ The time is coming ♪
158
00:17:13,020 --> 00:17:15,660
♪ I loved, loved so much
159
00:17:15,900 --> 00:17:20,420
♪ What I have suffered because of love
Nobody has
160
00:17:20,560 --> 00:17:24,140
♪ I cried, I lost my peace
161
00:17:24,380 --> 00:17:26,140
♪ But what I know ♪
162
00:17:26,240 --> 00:17:30,200
Matos, you pay for our lost
time here and the cachaça!
163
00:18:15,200 --> 00:18:16,680
Dona Santa...
164
00:18:18,120 --> 00:18:21,960
it is time to burn who’s
alive and to destroy the city.
165
00:18:23,360 --> 00:18:26,700
It’s a promise I made
and I must keep it,
166
00:18:27,660 --> 00:18:31,600
for the contentment of the angels
and the happiness of the people.
167
00:18:31,920 --> 00:18:35,100
Respect God, captain Coirana!
168
00:18:35,460 --> 00:18:37,980
Respect God and the Government!
169
00:18:38,160 --> 00:18:39,980
Respect?
170
00:18:41,260 --> 00:18:44,340
And who on earth respects us,
171
00:18:46,420 --> 00:18:49,240
the poor, miserable and dishonored?
172
00:18:50,680 --> 00:18:54,960
Revenge must come to heal
all these years of suffering.
173
00:18:56,780 --> 00:18:58,480
No respect at all!
174
00:18:59,000 --> 00:19:01,100
And no regards!
175
00:19:02,660 --> 00:19:06,280
The past has proven and the
future must also do so.
176
00:19:07,520 --> 00:19:11,240
The ones who raise before the
Emperor must pay with their head.
177
00:19:13,800 --> 00:19:16,260
The dishonored ones cry...
178
00:19:16,880 --> 00:19:18,260
cry...
179
00:19:18,720 --> 00:19:20,260
and cry.
180
00:19:21,600 --> 00:19:24,520
The destiny of misery is hell...
181
00:19:25,520 --> 00:19:26,920
hell.
182
00:19:29,620 --> 00:19:32,820
I want to take
my ship with its white sail
183
00:19:33,620 --> 00:19:35,320
and return to Africa...
184
00:19:36,840 --> 00:19:39,580
return to my grandpa's Africa.
185
00:19:40,140 --> 00:19:41,700
Nego Antão...
186
00:19:42,340 --> 00:19:45,240
you are full of fear,
187
00:19:46,280 --> 00:19:48,840
and confined in a
shelter of ignorance.
188
00:19:50,980 --> 00:19:55,860
The future is on top of the
future and not under the past.
189
00:19:58,780 --> 00:20:01,300
I've walked this earth, people,
190
00:20:04,080 --> 00:20:06,660
and have seen the
humiliation of others,
191
00:20:10,020 --> 00:20:13,500
and learned a lesson that
is in the Holy Bible:
192
00:20:15,020 --> 00:20:17,500
"eye for an eye, tooth for a tooth!"
193
00:20:21,940 --> 00:20:24,720
Before the year of 1945,
194
00:20:26,540 --> 00:20:29,540
Brasil entered a war
in distant Europe.
195
00:20:31,420 --> 00:20:34,120
And it was the
dictatorship of Mr. Getúlio.
196
00:20:35,980 --> 00:20:39,700
Brasil won one… isn’t that right?
197
00:20:40,920 --> 00:20:43,140
Personally, I’ve lost them all.
198
00:20:45,220 --> 00:20:46,620
Out of fear...
199
00:20:48,040 --> 00:20:49,600
cowardice...
200
00:20:51,800 --> 00:20:54,480
I have even lost sight
of the enemy.
201
00:20:55,540 --> 00:20:56,980
Professor,
202
00:20:59,460 --> 00:21:01,180
do you see this hand?
203
00:21:03,280 --> 00:21:06,180
It has killed more than
a hundred cangaceiros.
204
00:21:07,720 --> 00:21:11,080
Now I only live in the
sadness of the memories.
205
00:21:12,900 --> 00:21:15,940
That's why I had to look
for another enemy,
206
00:21:17,580 --> 00:21:19,320
so I could have another life.
207
00:21:21,320 --> 00:21:23,800
That's why I came,
to see him up close,
208
00:21:25,200 --> 00:21:28,660
to see if this Coirana
is really a cangaceiro.
209
00:21:30,480 --> 00:21:32,840
If he really exists, professor,
210
00:21:34,060 --> 00:21:36,140
I shall have to kill him too.
211
00:22:41,020 --> 00:22:45,120
♪ -My heart ♪
♪ -I don't know why ♪
212
00:22:45,220 --> 00:22:48,365
♪ -Beats cheerfully
♪ -When I see you
213
00:22:48,440 --> 00:22:51,300
♪ And my eyes go on smiling
214
00:22:51,440 --> 00:22:54,760
♪ And through the streets they follow you
215
00:22:54,900 --> 00:22:58,360
♪ -But even so
♪ -You flee from me
216
00:22:58,480 --> 00:23:04,300
♪ Oh if you knew how loving I am
And how much I want you
217
00:23:04,500 --> 00:23:09,065
♪ And how sincere my love is,
I know you would no longer run from me
218
00:23:09,140 --> 00:23:13,140
♪ -Come
♪ -Come
219
00:23:13,400 --> 00:23:18,560
♪ Come feel the heat of my lips
220
00:23:18,880 --> 00:23:23,900
♪ -Seeking yours
♪ -Come kill this passion
221
00:23:24,200 --> 00:23:26,965
♪ Which devours my heart
222
00:23:27,040 --> 00:23:31,220
♪ -And only then
♪ -I'll be happy
223
00:23:31,300 --> 00:23:33,220
♪ Truly happy... ♪
224
00:23:33,440 --> 00:23:39,860
♪ Cosmas and Damian are here! ♪
225
00:26:41,480 --> 00:26:43,960
I have more than a
thousand demands to make
226
00:26:44,140 --> 00:26:47,300
but if I speak of them all
the earth will tremble.
227
00:26:48,180 --> 00:26:52,020
I'll only demand the favourite
from Lampião’s testament.
228
00:26:52,300 --> 00:26:55,380
Men will become women.
And women will beg for pardon.
229
00:26:56,180 --> 00:27:00,020
Prisoners will be released
and jailers will be locked up.
230
00:27:00,420 --> 00:27:02,945
Prostitutes will get
married in the church
231
00:27:03,020 --> 00:27:05,140
with a wedding veil
under the full moon.
232
00:27:05,600 --> 00:27:09,320
I want money for my misery
and food for my people
233
00:27:09,820 --> 00:27:12,360
and if my demands are not met,
I'll be back here again!
234
00:27:12,740 --> 00:27:17,020
Are you for real or are you an apparition?
Speak, you devil!
235
00:27:17,880 --> 00:27:21,900
Personally, I don't believe
in those clothes you wear.
236
00:27:22,080 --> 00:27:25,300
First, tell me your name,
man in a costume.
237
00:27:26,700 --> 00:27:29,780
Whoever opens their mouth
like this, will surely be condemned.
238
00:27:30,060 --> 00:27:32,180
Well, prepare your ears and listen.
239
00:27:32,700 --> 00:27:34,920
My name is Antonio das Mortes,
240
00:27:35,180 --> 00:27:39,480
to scare away cowardice and
for the misfortune of your luck
241
00:27:40,220 --> 00:27:41,860
And I tell you one more thing:
242
00:27:42,800 --> 00:27:46,900
in Brazilian territory,
nor in heaven or in hell,
243
00:27:47,280 --> 00:27:49,240
there is a place for cangaceiro.
244
00:27:49,580 --> 00:27:51,240
Get ready, folks!
245
00:27:51,420 --> 00:27:56,120
Get ready for the duel of the
Dragon of Evil against the Saint Warrior!
246
00:27:56,280 --> 00:27:57,560
Get ready!
247
00:27:57,640 --> 00:28:01,140
From Corisco to Lampião,
no other lost soul will stay in hell!
248
00:28:01,280 --> 00:28:05,545
Get ready, folks!
You are done, Antonio das Mortes!
249
00:28:05,620 --> 00:28:08,200
You are done!
Come, Come!
250
00:28:08,320 --> 00:28:11,885
I'm waiting for you with this steel,
Antonio das Mortes! Come, you monkey!
251
00:28:11,960 --> 00:28:23,960
♪ Hail Kings, hail crowned Kings ♪
252
00:31:07,580 --> 00:31:09,680
Bastard!
253
00:31:21,260 --> 00:31:23,685
Matos, Matos!
254
00:31:23,760 --> 00:31:25,925
I ordered to stop
with this damn singing!
255
00:31:26,000 --> 00:31:30,340
Stop the singing!
256
00:31:31,020 --> 00:31:33,620
I am the Colonel and
this is an order!
257
00:31:33,720 --> 00:31:35,620
Stop this damn singing!
258
00:31:36,160 --> 00:31:39,140
Batista, order them to
stop with this damn singing.
259
00:31:39,600 --> 00:31:41,400
Stop this singing!
260
00:31:42,380 --> 00:31:45,160
Stop this damn singing!
261
00:31:46,920 --> 00:31:50,065
Stop this singing, it's an order!
262
00:31:50,140 --> 00:31:52,820
Laura, tell them to stop this singing.
263
00:31:53,860 --> 00:31:56,260
Tell them to stop this evil singing.
264
00:31:57,880 --> 00:32:00,440
Stop this singing,
it's an order!
265
00:32:01,200 --> 00:32:03,380
Orders from the Colonel.
266
00:32:03,680 --> 00:32:06,060
Stop this singing, you devils!
267
00:32:07,080 --> 00:32:09,360
Stop this singing!
268
00:32:09,600 --> 00:32:12,325
Matos...
269
00:32:12,400 --> 00:32:14,880
Tell them to stop this singing!
270
00:32:14,960 --> 00:32:18,140
Pereira, order them
to stop with this singing.
271
00:32:18,260 --> 00:32:20,640
Stop this evil singing!
272
00:32:20,740 --> 00:32:22,860
Stop this singing!
273
00:32:23,520 --> 00:32:25,100
Stop!
274
00:32:26,080 --> 00:32:29,800
Stop! The Colonel is giving an order,
you devils!
275
00:32:30,620 --> 00:32:34,580
I am a good man,
I am a good man!
276
00:32:34,840 --> 00:32:46,320
I am a good man!
277
00:32:46,680 --> 00:32:48,540
I'm like a father to you all.
278
00:32:49,640 --> 00:32:52,060
But Garden of Piranhas
is a poor city.
279
00:32:52,460 --> 00:32:55,500
Look at me, look at my clothes,
look at my house.
280
00:32:56,740 --> 00:33:00,460
The government is cheating on me,
they promised they'd send more food,
281
00:33:00,540 --> 00:33:03,580
more funds for the dam,
medication, doctors…
282
00:33:03,660 --> 00:33:05,580
They didn't send anything!
283
00:33:05,720 --> 00:33:08,360
There is nothing I can do!
284
00:33:08,740 --> 00:33:13,400
I'm not Jesus Christ to give
out free food. I am a good man...
285
00:33:14,360 --> 00:33:16,200
but I don't work miracles.
286
00:33:17,940 --> 00:33:20,640
Did you all hear?
Did you all hear?
287
00:33:21,260 --> 00:33:24,440
Everybody must leave, leave!
288
00:33:24,700 --> 00:33:27,680
But wait, I'll do some charity work.
289
00:33:28,400 --> 00:33:31,380
Batista, Batista!
Open up the storage room
290
00:33:31,480 --> 00:33:33,820
and give manioc flour and
dried beef to everybody.
291
00:33:33,940 --> 00:33:38,660
But remember, it's a donation.
It's charity, Batista...
292
00:33:39,280 --> 00:33:42,540
Matos, my son,
I'll make a donation.
293
00:33:43,040 --> 00:33:48,280
I'll give manioc flour and dried beef.
Batista, open up the storage room...
294
00:33:48,440 --> 00:33:50,700
and give out manioc flour
and dried beef.
295
00:33:51,040 --> 00:33:54,240
Go and tell everybody
that I'm a good man...
296
00:33:54,600 --> 00:33:58,960
that I'm a charitable man.
I'll give manioc flour and dried beef to everybody.
297
00:33:59,740 --> 00:34:02,240
Antônio Conselheiro from Canudos.
298
00:34:04,200 --> 00:34:08,880
Beato Lourenço from Caldeirão.
299
00:34:11,380 --> 00:34:15,400
Beato Sebastião from Pedra Bonita.
300
00:34:15,900 --> 00:34:17,140
Lampião.
301
00:34:19,420 --> 00:34:22,680
Antônio Silvino, a great poet.
302
00:34:24,260 --> 00:34:26,640
My patron Saint Ciço from Juazeiro...
303
00:34:27,980 --> 00:34:32,180
And so many more that went
mad trying to change this backwood.
304
00:34:33,760 --> 00:34:35,940
God made it, nobody changes it!
305
00:34:37,340 --> 00:34:39,080
That cangaceiro!
306
00:34:40,160 --> 00:34:43,680
Why didn't Antonio das Mortes
finish him already?
307
00:34:45,820 --> 00:34:49,020
I believe more in Mata-Vaca...
308
00:35:30,500 --> 00:35:32,280
Professor...
309
00:35:33,520 --> 00:35:35,760
did you pay close
attention to that Santa?
310
00:35:36,340 --> 00:35:37,380
Antonio...
311
00:35:38,620 --> 00:35:41,000
you got yourself
a cangaceiro...
312
00:35:41,620 --> 00:35:43,740
and now a Santa?
313
00:35:45,040 --> 00:35:47,320
What do you want with that Santa?
314
00:35:51,700 --> 00:35:56,800
She reminds me of a girl
that I met in Pernambuco.
315
00:35:59,880 --> 00:36:02,660
She slept with
the colonel's son
316
00:36:03,500 --> 00:36:05,440
and ended up pregnant.
317
00:36:07,480 --> 00:36:09,720
Then she left, tried to start again
318
00:36:10,820 --> 00:36:12,940
at the banks of the
San Francisco River.
319
00:36:17,760 --> 00:36:19,720
She got tuberculosis,
320
00:36:21,100 --> 00:36:22,660
fell in the river
321
00:36:23,920 --> 00:36:26,340
and the piranhas ate her...
322
00:36:28,860 --> 00:36:31,080
not even her bones remained.
323
00:37:14,580 --> 00:37:17,540
Resquiescat in pace!
324
00:37:24,140 --> 00:37:26,440
♪ Kyrie... ♪
325
00:37:26,560 --> 00:37:29,080
♪ Kyrie eleison… ♪
326
00:37:36,420 --> 00:37:38,540
Antonio das Mortes...
327
00:37:39,760 --> 00:37:41,560
Antonio das Mortes...
328
00:37:43,020 --> 00:37:45,460
Antonio das Mortes...
Stand before me…
329
00:37:47,360 --> 00:37:48,460
Bem-te-vi...
330
00:37:49,160 --> 00:37:50,620
Passo Preto...
331
00:37:52,400 --> 00:37:53,480
Gavião...
332
00:37:53,620 --> 00:37:54,860
Curuçá...
333
00:37:58,120 --> 00:37:59,180
Corisco...
334
00:37:59,720 --> 00:38:01,360
I will avenge you all...
335
00:38:02,380 --> 00:38:05,980
and all your brothers...
336
00:38:07,320 --> 00:38:08,720
Captain Virgulino...
337
00:38:09,840 --> 00:38:11,820
governor of the backwood...
338
00:38:18,020 --> 00:38:19,440
Antonio...
339
00:38:21,260 --> 00:38:26,320
let's take him up
because if he dies here
340
00:38:27,740 --> 00:38:30,400
they're all going
to come down again
341
00:38:30,820 --> 00:38:32,960
and I don't want to
be bothered with
342
00:38:33,940 --> 00:38:35,660
a new blood shed.
343
00:38:36,840 --> 00:38:37,980
Virgulino...
344
00:38:39,100 --> 00:38:40,100
Corisco...
345
00:38:41,000 --> 00:38:42,480
the piranhas got me...
346
00:38:42,980 --> 00:38:44,480
they got me...
347
00:38:45,240 --> 00:38:46,900
I will kill them...
348
00:38:47,420 --> 00:38:50,060
kill them, I will...
349
00:38:50,860 --> 00:38:52,380
Captain Virgulino...
350
00:38:53,460 --> 00:38:54,920
I will avenge you...
351
00:38:55,760 --> 00:38:56,920
avenge...
352
00:38:57,760 --> 00:38:58,920
Corisco...
353
00:38:59,680 --> 00:39:01,540
I will avenge all of you...
354
00:39:01,880 --> 00:39:03,540
everybody...
355
00:39:04,100 --> 00:39:05,400
Captain...
356
00:39:05,520 --> 00:39:07,600
I'll kill... I will kill...
357
00:39:08,840 --> 00:39:10,160
Antonio das Mortes...
358
00:39:11,980 --> 00:39:15,100
Antonio das Mortes, I'll kill you...
359
00:42:10,220 --> 00:42:12,640
It’s when the endless war begins.
360
00:42:14,900 --> 00:42:17,080
And where did you hear that?
361
00:42:18,880 --> 00:42:20,400
From God’s mouth,
362
00:42:21,560 --> 00:42:23,780
but I don't speak in God's name.
363
00:42:26,000 --> 00:42:28,040
My parents and my grandparents
364
00:42:29,100 --> 00:42:30,840
were blessed by Him...
365
00:42:32,100 --> 00:42:34,340
and they all finished in your hands.
366
00:42:36,040 --> 00:42:38,300
My brothers went to the cangaço...
367
00:42:40,120 --> 00:42:42,220
and they all died in your hands.
368
00:42:44,660 --> 00:42:46,440
And now these people...
369
00:42:47,440 --> 00:42:49,340
will also die in your hands.
370
00:42:51,060 --> 00:42:52,320
If Coirana dies...
371
00:42:53,360 --> 00:42:54,980
the rest of the people will die
372
00:42:55,840 --> 00:42:58,820
from starvation and thirst.
373
00:43:00,440 --> 00:43:01,480
Dona Santa...
374
00:43:03,940 --> 00:43:06,440
I have been in
more than ten churches
375
00:43:08,200 --> 00:43:10,100
but never had no patron saint.
376
00:43:12,220 --> 00:43:14,500
I swear I only came here
377
00:43:15,720 --> 00:43:17,560
to know if it's true...
378
00:43:19,220 --> 00:43:21,320
if the cangaceiro really exists,
379
00:43:22,880 --> 00:43:26,120
because I thought Corisco
had been the last one.
380
00:43:28,520 --> 00:43:30,380
But I no longer want to kill.
381
00:43:31,680 --> 00:43:35,560
And if I murdered your parents,
your grandparents…
382
00:43:35,860 --> 00:43:38,020
and your brothers...
383
00:43:39,600 --> 00:43:41,740
Please forgive me, Dona Santa.
384
00:43:42,620 --> 00:43:45,880
The man who kills his brother
is thrown to the bottom of the sea.
385
00:43:46,560 --> 00:43:48,260
Now leave, Antonio...
386
00:43:48,720 --> 00:43:52,345
And go along those
crossroads of fire in the world
387
00:43:52,420 --> 00:43:55,800
asking for forgiveness for
the crimes you have commited.
388
00:44:00,320 --> 00:44:03,480
♪ Look, Antonio das Mortes ♪
389
00:44:05,580 --> 00:44:09,120
♪ Look at the proofs of torture
390
00:44:13,180 --> 00:44:17,500
♪ I left on the back of a truck
391
00:44:19,440 --> 00:44:25,480
♪ Thinking one day I'd be rich
392
00:44:27,340 --> 00:44:30,740
♪ And then when I arrived
393
00:44:30,880 --> 00:44:34,680
♪ In Minas Gerais
394
00:44:35,220 --> 00:44:40,060
♪ I soon found out
I had become a slave
395
00:44:42,340 --> 00:44:45,420
♪ They sold me to work
396
00:44:46,620 --> 00:44:52,280
♪ In the woods of Mato Grosso
397
00:44:54,520 --> 00:44:57,900
♪ Only the strong would go on
398
00:45:00,140 --> 00:45:04,280
♪ And the weak would surrender
399
00:45:06,680 --> 00:45:10,940
♪ Came the rage
And the longing
400
00:45:12,700 --> 00:45:18,660
♪ And I set off to Bahia
401
00:45:24,740 --> 00:45:28,760
♪ And when I got to Juazeiro I saw
402
00:45:30,040 --> 00:45:33,860
♪ When I got to Juazeiro I saw
403
00:45:35,100 --> 00:45:39,180
♪ An old man selling his daughter
404
00:45:40,060 --> 00:45:44,140
♪ For a couple of bucks
405
00:45:46,100 --> 00:45:51,720
♪ Then I stole her and went
Into the backwoods
406
00:45:52,960 --> 00:45:54,320
♪ Until
407
00:45:56,360 --> 00:46:01,060
♪ The borders of Alagoas
408
00:46:04,120 --> 00:46:09,600
♪ When I saw him arriving I said:
409
00:46:10,980 --> 00:46:16,460
♪ Here comes the helpers of misery
410
00:46:17,340 --> 00:46:23,520
♪ And I dug up
my grandma's clothes
411
00:46:24,160 --> 00:46:27,880
♪ And gave it to her
412
00:46:30,040 --> 00:46:36,240
♪ And I gave him
the name Coirana
413
00:46:37,020 --> 00:46:41,920
♪ The poisonous snake
414
00:46:43,200 --> 00:46:46,320
♪ And we wandered through trails
415
00:46:46,660 --> 00:46:50,560
♪ Through borders
Through trash
416
00:46:50,960 --> 00:46:56,380
♪ Gathering the miserable ♪
417
00:46:58,320 --> 00:47:01,620
The man who kills his brother
is thrown to the bottom of the sea.
418
00:47:02,140 --> 00:47:04,480
Now leave, Antonio...
419
00:47:04,740 --> 00:47:07,960
And go along those
crossroads of fire in the world
420
00:47:08,380 --> 00:47:11,620
asking for forgiveness for
the crimes you have commited.
421
00:47:46,800 --> 00:47:49,040
You are the Dragon, Antonio!
422
00:47:49,920 --> 00:47:51,040
You are!
423
00:47:52,020 --> 00:47:53,760
The whole backwood knows
424
00:47:54,700 --> 00:47:57,900
that under your cape
there’s a golden shirt
425
00:47:59,040 --> 00:48:02,160
and that's why no bullet
can get to your chest...
426
00:48:03,080 --> 00:48:04,080
Gold...
427
00:48:05,000 --> 00:48:08,260
that you got from the
rich by killing the poor.
428
00:49:39,720 --> 00:49:41,200
Antonio...
429
00:49:42,780 --> 00:49:47,100
Antonio...
430
00:49:54,120 --> 00:49:55,840
What's wrong, Antonio?
431
00:50:02,580 --> 00:50:03,680
Priest...
432
00:50:05,880 --> 00:50:06,880
Priest…
433
00:50:09,360 --> 00:50:11,660
I need to talk to Mr. Matos...
434
00:50:15,260 --> 00:50:17,120
Priest, for the love of God,
435
00:50:20,220 --> 00:50:21,820
bring him here.
436
00:50:30,060 --> 00:50:33,060
Can’t you see,
you will only be like Horácio
437
00:50:33,140 --> 00:50:35,600
the day you have
the courage to kill him!
438
00:50:36,160 --> 00:50:39,020
At least Horácio is more of
a man than you are...
439
00:50:40,060 --> 00:50:42,560
he had the courage to
enslave everybody.
440
00:50:44,620 --> 00:50:46,300
I also owe him a lot.
441
00:50:49,420 --> 00:50:52,740
But now I no longer know if
it was better to have left Bahia.
442
00:50:55,120 --> 00:50:57,840
When he dies,
we will inherit all of it.
443
00:50:59,640 --> 00:51:02,780
I want you to honour your
promise to take me away from here.
444
00:51:04,280 --> 00:51:07,900
I need to restart my life and will
only be able to when he is dead.
445
00:51:08,220 --> 00:51:11,020
But, Laura... Understand:
I'm not a murderer!
446
00:51:11,100 --> 00:51:13,020
You are the chief of police.
447
00:51:13,240 --> 00:51:16,545
You arrest and kill to help Horácio,
and you are not a murderer?
448
00:51:16,620 --> 00:51:18,280
Yes, you are a murderer!
449
00:51:19,460 --> 00:51:21,300
Second class murderer.
450
00:51:23,640 --> 00:51:28,260
When you spoke of killing Horácio,
I thought you’d have the courage…
451
00:51:30,400 --> 00:51:32,300
Now, I don't even know
what's worse:
452
00:51:33,760 --> 00:51:36,980
to kill or to not have
the courage to kill.
453
00:51:53,280 --> 00:51:54,280
Sir...
454
00:51:56,540 --> 00:51:59,840
I'm going to ask of you
something difficult...
455
00:52:01,600 --> 00:52:03,500
Tell the Colonel
456
00:52:05,360 --> 00:52:07,120
to open the storage room
457
00:52:09,720 --> 00:52:14,580
and to give what’s left of
the food to Coirana's people.
458
00:52:16,820 --> 00:52:18,100
There's more, Sir...
459
00:52:19,780 --> 00:52:24,340
and to let them stay here
planting in these lands.
460
00:52:26,140 --> 00:52:30,260
But, Antonio, did I bring you here
to make this kind of request?
461
00:52:31,140 --> 00:52:33,400
Have you thought of
what you are asking for?
462
00:52:35,260 --> 00:52:37,960
After I saw those
people up close...
463
00:52:39,960 --> 00:52:43,280
I felt something
I had never felt before.
464
00:52:46,480 --> 00:52:50,780
And the heart works in ways
that are impossible to explain.
465
00:52:53,120 --> 00:52:55,580
The food in the storage room
is there to be sold
466
00:52:57,020 --> 00:52:59,720
and these lands
belong to the Colonel.
467
00:53:01,580 --> 00:53:06,580
God made the earth
and the Devil made the barbed wire.
468
00:53:09,040 --> 00:53:10,820
If the Colonel has sinned...
469
00:53:11,780 --> 00:53:13,560
he must pay.
470
00:53:15,300 --> 00:53:17,560
I am only asking you for this, Sir.
471
00:53:19,400 --> 00:53:21,580
To take my message to him.
472
00:53:27,540 --> 00:53:29,900
Do you want to
make a good deal?
473
00:53:31,800 --> 00:53:34,900
You find a way
of killing the Colonel...
474
00:53:36,340 --> 00:53:38,480
and I'll do as you request.
475
00:53:40,160 --> 00:53:43,660
And I'll even give you a small
farm so you can die in peace.
476
00:53:47,420 --> 00:53:49,220
You are an educated man...
477
00:53:51,400 --> 00:53:54,380
but my ignorance is shameful.
478
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
I'll only kill the Colonel...
479
00:53:59,400 --> 00:54:01,640
if he refuses to attend my request.
480
00:54:06,000 --> 00:54:08,940
So why don't you go
ahead and speak to him?
481
00:54:10,820 --> 00:54:12,540
It was your hand, Sir...
482
00:54:14,060 --> 00:54:16,400
it was your hand
that crossed my destiny.
483
00:54:17,980 --> 00:54:22,660
Now you have to
continue until the end.
484
00:54:25,120 --> 00:54:27,220
If I went after a filthy man...
485
00:54:28,920 --> 00:54:31,740
It’s in the filth that
I’ll clean myself up.
486
00:54:34,560 --> 00:54:36,360
That is life, Sir:
487
00:54:38,040 --> 00:54:42,600
God writes straight
with crooked lines.
488
00:54:43,640 --> 00:54:45,825
You are so irresponsible!
You disappoint me!
489
00:54:45,900 --> 00:54:46,865
But, Colonel...
490
00:54:46,940 --> 00:54:47,940
Shut up!
491
00:54:48,640 --> 00:54:51,820
I’ve had a lot of
experience with jagunços!
492
00:54:51,900 --> 00:54:54,245
You called this jagunço,
this assassin, here?!
493
00:54:54,320 --> 00:54:56,525
- This is absurd!
- Laura, please, tell Colonel...
494
00:54:56,600 --> 00:54:59,005
- that I spoke…
- I know this kind of people...
495
00:54:59,080 --> 00:55:01,380
- Colonel...
- It's different with jagunços...
496
00:55:01,500 --> 00:55:04,740
We whip jagunços…
that’s what I do, I whip them!
497
00:55:04,900 --> 00:55:06,980
- Batista saw me speaking to him...
- Batista?
498
00:55:07,120 --> 00:55:08,980
Shut up, shut up!
499
00:55:09,340 --> 00:55:12,620
I spoke to him, Antonio.
There is no way.
500
00:55:12,780 --> 00:55:14,620
The man was like a beast!
501
00:55:15,160 --> 00:55:18,645
You should have seen,
he was mad, really mad, he became a beast.
502
00:55:18,720 --> 00:55:22,160
The man is a beast, Antonio!
No way, he won’t understand.
503
00:55:22,300 --> 00:55:24,480
He doesn't understand anything!
504
00:55:24,560 --> 00:55:26,480
Antonio, please...
505
00:55:27,180 --> 00:55:29,140
You are my friend,
aren't you? Look...
506
00:55:29,340 --> 00:55:32,080
You were in Salvador,
and I got you out. Remember?
507
00:55:32,160 --> 00:55:36,260
Antonio, you were hiding,
nobody else knew who you were...
508
00:55:36,600 --> 00:55:38,660
I got you out of there.
Do you want money?
509
00:55:38,740 --> 00:55:40,645
I want you to leave,
you are my friend, I'll give you money.
510
00:55:40,720 --> 00:55:42,840
Antonio! Do you want money?
511
00:55:44,280 --> 00:55:48,820
Antonio, Coirana is dead.
He died. So you must leave.
512
00:55:49,100 --> 00:55:55,100
♪ I watched from the box seats
Your failure ♪
513
00:55:55,220 --> 00:55:57,260
If you don't leave,
he'll become a beast!
514
00:55:57,340 --> 00:55:59,940
He might think that I'm
to blame for all of this, Antonio!
515
00:56:00,020 --> 00:56:02,880
- People from the Garden of Piranhas.
- Please, do you hear me, Antonio?
516
00:56:02,980 --> 00:56:05,965
- Do you hear me, Antonio?
- Come and watch the judgement...
517
00:56:06,040 --> 00:56:09,405
of a tremendous scoundrel!
518
00:56:09,480 --> 00:56:13,100
Anonio, Coirana is dead,
Coirana died!
519
00:56:13,220 --> 00:56:15,700
I'll sort out all the problems,
I'll be mayor...
520
00:56:15,780 --> 00:56:18,600
and I'll give food to all of them!
Do you understand, Antonio?
521
00:56:18,840 --> 00:56:20,600
Everybody will have enough to eat.
522
00:56:20,680 --> 00:56:23,440
I count on you.
Let's have a drink.
523
00:56:24,600 --> 00:56:25,600
Antonio...
524
00:56:25,700 --> 00:56:29,520
Do you hear me, Antonio?
I'm speaking to you, Antonio! Do you hear me?
525
00:56:31,620 --> 00:56:33,440
♪ Clown… Clown… ♪
526
00:56:38,260 --> 00:56:40,760
Do you hear me, Antonio?
527
00:56:42,940 --> 00:56:45,580
Stop bothering me,
you drunken bum!
528
00:56:45,660 --> 00:56:49,000
Drunken bum!
Drunken bum, respect me!
529
00:57:26,440 --> 00:57:29,620
Sir, I’ve been looking for
a place to stay for a long time.
530
00:57:30,900 --> 00:57:35,400
Now, I'll stay on the other side…
right next to the Santa.
531
00:57:38,300 --> 00:57:40,740
Now I know who
the enemies are.
532
00:58:44,740 --> 00:58:47,600
Who is it?
533
00:58:50,680 --> 00:58:52,380
God bless you.
534
00:58:54,520 --> 00:58:55,840
Mata-Vaca!
535
00:58:56,820 --> 00:58:59,040
How are the people
of Minas Gerais?
536
00:58:59,640 --> 00:59:02,600
Take a seat, my son. Sit.
537
00:59:27,140 --> 00:59:29,480
Laura!
538
00:59:30,420 --> 00:59:31,480
Laura!
539
00:59:31,860 --> 00:59:33,480
Where are you?
540
00:59:34,180 --> 00:59:35,480
Laura!
541
00:59:36,940 --> 00:59:38,200
Laura!
542
01:00:26,260 --> 01:00:27,465
Matos!
543
01:00:27,540 --> 01:00:28,820
You dirty rat!
544
01:00:28,920 --> 01:00:30,820
Matos, you are a traitor!
545
01:00:30,960 --> 01:00:32,620
Dirty rat!
546
01:00:32,740 --> 01:00:34,620
You miserable dog!
547
01:00:34,720 --> 01:00:38,805
Matos, I took you out of the gutter.
I promise you the townhall
548
01:00:38,880 --> 01:00:42,120
and that's how you show
your gratitude!
549
01:00:42,580 --> 01:00:45,700
Making me look like a fool!
With my wife!
550
01:00:45,900 --> 01:00:50,460
You have made me lose my honour!
You have ruined my life!
551
01:00:50,860 --> 01:00:56,540
Look, you son of a bitch,
I called Mata-Vaca to kill Antonio das Mortes,
552
01:00:56,620 --> 01:00:59,660
but first he will kill you!
553
01:01:12,520 --> 01:01:15,080
You were my son!
I was going to give you everything!
554
01:01:15,300 --> 01:01:18,180
- It's a lie, Colonel! It's a lie...
- How could you do this to me?!
555
01:01:18,280 --> 01:01:21,540
It's no lie! Batista saw it,
he told me! Batista is my friend!
556
01:01:21,800 --> 01:01:24,500
Mata-Vaca! Mata-Vaca!
Bring her!
557
01:01:27,560 --> 01:01:29,920
You will kiss him
in front of everybody!
558
01:01:30,200 --> 01:01:31,920
In front of the whole city!
559
01:01:32,460 --> 01:01:35,240
Kiss him, kiss him
in front of everybody!
560
01:01:35,400 --> 01:01:37,740
Kiss him so the
whole city can see!
561
01:01:37,860 --> 01:01:41,085
- It's a lie, Colonel! I swear it's a lie...
- Mata vaca, make them kiss, Mata-vaca.
562
01:01:41,160 --> 01:01:42,565
So the whole city can see.
563
01:01:42,640 --> 01:01:48,060
♪ Carolina went to the samba, Carolina
To dance the 'xenhenhém', Carolina ♪
564
01:01:48,180 --> 01:01:53,920
♪ Everybody was impressed, Carolina!
With her sweet-smell, Carolina
565
01:01:54,040 --> 01:02:02,220
♪ Hum hum hum, Carolina
566
01:02:10,660 --> 01:02:13,720
♪ People who never danced, Carolina
567
01:02:13,840 --> 01:02:16,800
♪ Danced that day, Carolina
568
01:02:16,900 --> 01:02:20,980
♪ Just because of the sweet-smell, Carolina,
Everybody was there ♪
569
01:02:24,940 --> 01:02:28,960
Save me, Matos! You promised
you'd take me away from here.
570
01:02:29,040 --> 01:02:30,960
Save me, my love!
571
01:02:32,100 --> 01:02:33,280
Save me!
572
01:02:33,560 --> 01:02:34,900
Save me!
573
01:02:37,160 --> 01:02:39,000
Stop, Mata-Vaca!
574
01:02:39,100 --> 01:02:40,200
Stop!
575
01:02:40,740 --> 01:02:43,005
Stop, Mata-Vaca!
576
01:02:43,080 --> 01:02:46,400
Batista, Batista, my friend...
577
01:02:46,540 --> 01:02:51,600
Batista! Where are you,
Batista? Batista...
578
01:02:51,940 --> 01:02:55,080
Batista where are you?
Mata-Vaca!
579
01:02:55,860 --> 01:02:57,700
Mata-Vaca, where is Batista?
580
01:02:57,840 --> 01:03:00,580
What did they do to you,
Batista, my friend?
581
01:03:01,420 --> 01:03:04,300
Besides betraying me...
he also killed you...
582
01:03:04,380 --> 01:03:08,400
You are Colonel’s servant, Matos!
583
01:03:08,680 --> 01:03:12,820
You will always be
his servant, Matos!
584
01:03:13,680 --> 01:03:16,220
Recognize it.
585
01:03:16,420 --> 01:03:18,760
- You are a coward.
- Batista, my friend...
586
01:03:19,080 --> 01:03:22,820
Let's finish them, Mata-Vaca!
587
01:03:22,940 --> 01:03:25,260
- Coward.
- Gun them down!
588
01:03:25,340 --> 01:03:27,260
- Coward!
- Batista, my friend!
589
01:03:29,200 --> 01:03:31,860
Now you must decide, Matos.
590
01:03:33,100 --> 01:03:37,440
You can either die here or outside...
591
01:03:38,220 --> 01:03:39,820
Come on, Matos...
592
01:03:40,400 --> 01:03:41,520
decide!
593
01:03:44,700 --> 01:03:46,400
Coward...
594
01:03:53,820 --> 01:03:56,700
Batista...
595
01:03:56,800 --> 01:03:58,880
It's me, Batista.
596
01:03:59,060 --> 01:04:02,440
Batista, why didn't they
kill me instead of you?
597
01:04:05,400 --> 01:04:06,900
Leave it to me, Horácio.
598
01:04:08,000 --> 01:04:10,620
I'll kill this bastard myself.
599
01:05:36,300 --> 01:05:39,080
Revenge, Batista!
600
01:05:40,340 --> 01:05:42,280
Revenge, Batista!
601
01:05:46,120 --> 01:05:47,360
Batista...
602
01:05:47,840 --> 01:05:49,360
Revenge, Batista!
603
01:06:09,380 --> 01:06:15,040
♪ There comes Corisco ♪
604
01:06:17,220 --> 01:06:20,760
♪ And Lampião
605
01:06:23,180 --> 01:06:28,380
♪ Leather hat
606
01:06:30,620 --> 01:06:36,100
♪ Rifle in his hands ♪
607
01:07:03,000 --> 01:07:04,480
Dona Santa...
608
01:07:06,400 --> 01:07:08,700
this man is mine now.
609
01:07:11,120 --> 01:07:14,460
Let me bury him
in the deep backwood.
610
01:07:49,620 --> 01:07:50,780
Mata-Vaca,
611
01:07:52,360 --> 01:07:54,620
it's time for justice to continue.
612
01:07:57,360 --> 01:08:00,360
Go up there and finish
off those wretched people.
613
01:10:06,260 --> 01:10:09,360
Professor...
614
01:10:09,780 --> 01:10:13,765
Mata-Vaca is going to
kill all the devotees!
615
01:10:13,840 --> 01:10:16,305
I looked for Antonio das Mortes,
but he has disappeared!
616
01:10:16,380 --> 01:10:18,365
The Colonel ordered him
to kill the devotees!
617
01:10:18,440 --> 01:10:21,345
We must do something,
we must do something...
618
01:10:21,420 --> 01:10:24,980
We must do something!
The Colonel ordered him to kill the devotees...
619
01:10:25,120 --> 01:10:28,540
The Colonel ordered him
to kill the devotees!
620
01:10:28,680 --> 01:10:32,240
Professor, we must do something,
we must do something...
621
01:10:32,460 --> 01:10:35,100
I can't do it alone.
This one is already dead.
622
01:10:35,220 --> 01:10:38,640
This one is dead already.
We must take care of the living!
623
01:10:38,740 --> 01:10:40,300
We must take care of the living!
624
01:16:37,880 --> 01:16:41,585
Laura, come protect me against
the demons of darkness.
625
01:16:41,660 --> 01:16:43,040
Come, Laura.
626
01:16:45,120 --> 01:16:48,160
I dreamt... I dreamt that
Antonio das Mortes was going to kill me.
627
01:16:48,240 --> 01:16:51,580
Laura, come stay with me,
Laura! Come protect me!
628
01:16:51,800 --> 01:16:53,780
Call Mata-Vaca, Laura!
629
01:16:54,120 --> 01:16:56,440
Antonio das Mortes
is going to kill me.
630
01:17:53,120 --> 01:17:55,020
It was destiny, Dona Santa...
631
01:17:57,020 --> 01:17:59,240
destiny held my arms down.
632
01:18:02,060 --> 01:18:03,740
I lost my strength...
633
01:18:04,780 --> 01:18:06,400
I'm worthless now.
634
01:18:06,720 --> 01:18:10,020
I'm leaving, I'm going back to the city,
back to the city!
635
01:18:10,120 --> 01:18:13,620
I'll find the same degradation!
636
01:18:13,780 --> 01:18:18,240
I'll find the same degradation!
And I will go around, around…
637
01:18:18,460 --> 01:18:22,405
getting beaten... suffering, suffering,
getting beaten and beaten...
638
01:18:22,480 --> 01:18:24,540
go around, suffering, crying...
639
01:18:24,620 --> 01:18:28,920
Brasil, Brasil...
640
01:19:56,480 --> 01:19:58,760
It's when the endless war begins.
641
01:20:00,280 --> 01:20:02,580
It's when the endless war begins.
642
01:20:04,800 --> 01:20:07,100
It's when the endless war begins.
643
01:20:12,300 --> 01:20:16,760
♪ Get up, shake off the dust
And move on ♪
644
01:20:21,860 --> 01:20:25,780
♪ Get up, shake off the dust
And move on
645
01:20:26,520 --> 01:20:28,180
♪ I cried
646
01:20:29,240 --> 01:20:32,540
♪ Didn't try to hide
647
01:20:32,680 --> 01:20:36,840
♪ Everyone saw and pretended
648
01:20:36,960 --> 01:20:40,640
♪ to feel sorry for me, no need
649
01:20:41,020 --> 01:20:45,685
♪ There where I wept, anyone would
650
01:20:45,760 --> 01:20:50,180
♪ Move on like I did,
I want to see who can
651
01:20:50,500 --> 01:20:55,260
♪ A righteous man doesn't
Stay on the floor
652
01:20:55,380 --> 01:20:59,425
♪ Neither wants a woman
to reach out and help
653
01:20:59,500 --> 01:21:03,600
♪ Acknowledges the fall
but doesn't give up
654
01:21:04,680 --> 01:21:08,380
♪ Get up, shake off the dust
And move on
655
01:21:09,520 --> 01:21:13,040
♪ Get up, shake off the dust
And move on
656
01:21:14,180 --> 01:21:15,740
♪ I cried ♪
657
01:22:40,820 --> 01:22:44,480
♪ A hundred old negros died
Who no longer worked ♪
658
01:22:46,760 --> 01:22:51,120
♪ A dog called 'Traz Cá',
'Vira-Volta' and 'Capataz'
659
01:22:51,980 --> 01:22:55,980
♪ 'Tromba Suja' and 'Bigodeira'
Another called Goteira
660
01:22:56,080 --> 01:22:58,260
♪ Satan's brother in law
661
01:23:02,080 --> 01:23:06,400
♪ Let's talk about the arrival
When Lampião knocked
662
01:23:08,220 --> 01:23:12,700
♪ A kid, very young,
appeared at the gate:
663
01:23:13,440 --> 01:23:18,200
♪ Who are you, gentlemen?
Kid, I am cangaceiro
664
01:23:18,400 --> 01:23:20,940
♪ Lampião answered
665
01:23:22,660 --> 01:23:26,940
♪ Not kid, I'm the watchman
And I'm not your partner
666
01:23:28,820 --> 01:23:32,600
♪ And here you don’t enter
Before telling me who you are
667
01:23:35,000 --> 01:23:38,960
♪ Kid, open the gate
And know that I am Lampião
668
01:23:39,060 --> 01:23:41,200
♪ I haunt the whole world
669
01:23:47,220 --> 01:23:51,520
♪ So this watchman
Who works at the gate
670
01:23:52,300 --> 01:23:56,380
♪ Didn't care and
made no distinction
671
01:23:57,320 --> 01:24:01,220
♪ If you don't do what you have to
You get yourself in trouble
672
01:24:01,320 --> 01:24:03,220
♪ No use for forgiveness there
673
01:24:05,460 --> 01:24:09,960
♪ The watchman said:
You stay here and I'll go in
674
01:24:10,640 --> 01:24:14,860
♪ And talk to the boss in
The cabinet at the centre
675
01:24:15,740 --> 01:24:19,540
♪ Surely he doesn't want to
But according to what he says
676
01:24:19,760 --> 01:24:21,860
♪ I'll take you inside
677
01:24:24,540 --> 01:24:29,180
♪ Lampião said: off you go!
No time to lose with chit-chat
678
01:24:30,940 --> 01:24:34,980
♪ Hurry and come back quick
I want no delay
679
01:24:35,680 --> 01:24:39,345
♪ If you don’t let me in
I’ll turn all this upside down
680
01:24:39,420 --> 01:24:41,160
♪ Set fire and then go…
681
01:25:41,260 --> 01:25:46,280
♪ The watchman went and said
To Satan in the parlour:
682
01:25:47,860 --> 01:25:51,040
♪ Your Grace should know
That Lampião has arrived
683
01:25:51,120 --> 01:25:55,320
♪ Saying he wants to come in
And I came to ask
684
01:25:55,440 --> 01:25:57,820
♪ Should I allow him in or not?
685
01:26:00,320 --> 01:26:04,520
♪ No sir, Satan said,
Tell him to leave
686
01:26:05,560 --> 01:26:09,740
♪ Only bad people arrive here?
I am getting very angry
687
01:26:10,700 --> 01:26:14,680
♪ And now I feel like
Kicking out more than half
688
01:26:14,800 --> 01:26:16,940
♪ Of the people in here!
689
01:26:20,900 --> 01:26:24,760
♪ Lampião is a bandit
Thief with integrity
690
01:26:25,840 --> 01:26:29,800
♪ Only comes to demoralise
My property
691
01:26:30,840 --> 01:26:34,760
♪ Even I won’t look
for scab to scratch
692
01:26:34,880 --> 01:26:36,920
♪ If I don’t have to.
693
01:26:38,880 --> 01:26:43,180
♪ The watchman said:
Boss, things will go sour
694
01:26:43,920 --> 01:26:48,460
♪ I know he'll go mad
If he’s not allowed to enter
695
01:26:51,100 --> 01:26:54,960
♪ Satan said: that's nothing
Get all these people
696
01:26:55,440 --> 01:26:57,440
♪ And take whatever you need
697
01:26:59,300 --> 01:27:03,480
♪ Take 3 dozen negroes
Between men and women
698
01:27:04,220 --> 01:27:08,380
♪ Go to the hardware store
Get all the guns you need
699
01:27:09,560 --> 01:27:13,685
♪ And good to get some of
Those negroes that have guns
700
01:27:13,760 --> 01:27:15,720
♪ And Lucifer's godfather too
701
01:27:17,280 --> 01:27:21,280
♪ And the negroes got together
First arrived Fuchico
702
01:27:22,880 --> 01:27:26,460
♪ With an old blunderbuss
Shouting to 'Cão de Bico'
703
01:27:27,500 --> 01:27:30,980
♪ To bring the wooden stick
And to go get 'Tangença'
704
01:27:31,100 --> 01:27:33,540
♪ At the house of 'Maçarico
705
01:27:35,460 --> 01:27:39,720
♪ And then came Cambota
Straightening his cap
706
01:27:40,520 --> 01:27:44,820
♪ 'Formigueiro', 'Trupe-Zupe'
And the negro Quelé
707
01:27:45,660 --> 01:27:49,660
♪ Banzeiro and Pacaia Rabisca
and Cordão de Saia arrived
708
01:27:49,780 --> 01:27:51,920
♪ and went to call Banzé
709
01:27:56,720 --> 01:28:01,000
♪ And came a lady-devil
In her pantyhose
710
01:28:02,820 --> 01:28:07,080
♪ And pulled a rod from the fence
Saying: things are ugly
711
01:28:07,880 --> 01:28:11,825
♪ Today hell is breaking loose!
And shouted: Hey 'baiana'
712
01:28:11,900 --> 01:28:13,880
♪ Now we’re in for a battle!
713
01:28:16,040 --> 01:28:20,080
♪ And out went the armed troop
to the square
714
01:28:20,860 --> 01:28:25,080
♪ Pistol, knife and machete
Rifles and bombs
715
01:28:25,940 --> 01:28:30,080
♪ Along also came a black women
With a kitchen tripod
716
01:28:30,160 --> 01:28:31,980
♪ And a pestle
717
01:28:35,760 --> 01:28:40,500
♪ When Lampião realised
The troop of negroes ahead
718
01:28:40,900 --> 01:28:45,160
♪ He said: just at Abyssinia
Oh! Darn negro troop!
719
01:28:46,020 --> 01:28:49,820
♪ The chief of the battalion
Shouted: Guns in your hands
720
01:28:49,920 --> 01:28:52,320
♪ And fire, negroes! ♪
721
01:28:54,640 --> 01:28:56,060
Antonio das Mortes...
722
01:28:57,800 --> 01:28:59,300
Antonio das Mortes...
723
01:29:00,480 --> 01:29:04,240
Here I am with Mata-Vaca
and a bunch of brave jagunços
724
01:29:04,820 --> 01:29:08,320
and they are all willing to fight
till the last drop of blood
725
01:29:08,820 --> 01:29:11,300
to defend their father
who protects them.
726
01:29:13,080 --> 01:29:14,320
Hey!
727
01:29:14,840 --> 01:29:18,260
I was against Lampião,
Antonio Conselheiro...
728
01:29:19,020 --> 01:29:22,020
but I am cut from the
same cloth as them!
729
01:29:23,080 --> 01:29:24,520
Antonio das Mortes!
730
01:29:25,420 --> 01:29:28,140
Antonio das Mortes!
Come out!
731
01:29:28,940 --> 01:29:32,540
Come out and let's get things
even right here in the square,
732
01:29:32,760 --> 01:29:37,960
before the church, with these blind
and cowardly people as witness
733
01:29:38,140 --> 01:29:41,260
who hide behind their windows
and underneath their beds.
734
01:29:42,780 --> 01:29:44,480
Antonio das Mortes!
735
01:29:46,080 --> 01:29:47,540
Antonio das Mortes!
736
01:29:48,940 --> 01:29:55,040
If God will help a criminal,
he will stay by my side
737
01:29:56,720 --> 01:29:59,500
because I have spilt
less blood than you.
738
01:30:00,180 --> 01:30:02,720
Antonio das Mortes, come out!
739
01:30:02,860 --> 01:30:04,720
Colonel!
740
01:30:06,520 --> 01:30:07,840
Colonel!
741
01:30:08,640 --> 01:30:10,380
Time is coming!
742
01:30:11,240 --> 01:30:14,640
Now the city will start to see.
743
01:30:15,560 --> 01:30:17,340
Who's talking?
744
01:30:17,600 --> 01:30:20,680
It's the man who has never
shed anyone's blood
745
01:30:21,000 --> 01:30:25,280
but who is now willing to shed
his own blood so as to avenge
746
01:30:25,820 --> 01:30:30,060
half of this backwood,
to right the wrongs.
747
01:30:30,760 --> 01:30:34,000
As the Holy Bible says:
748
01:30:34,640 --> 01:30:36,500
"An eye for an eye and
749
01:30:36,780 --> 01:30:39,380
a tooth for a tooth".
750
01:30:39,520 --> 01:30:41,620
So you are the Plague's Angel!
751
01:30:42,640 --> 01:30:44,840
The beast I was waiting for.
752
01:30:45,740 --> 01:30:48,200
Not that miserable cangaceiro.
753
01:30:50,860 --> 01:30:53,000
It could only be a man like you,
754
01:30:53,520 --> 01:30:56,680
one of those wretched nomads,
that come from the city
755
01:30:57,220 --> 01:30:59,440
to sow the seeds of destruction.
756
01:31:00,140 --> 01:31:04,200
I hear you, pest,
I hear you, evil angel.
757
01:31:05,120 --> 01:31:06,520
Professor...
758
01:31:07,860 --> 01:31:10,500
I have something
else to tell you, sir.
759
01:31:13,140 --> 01:31:15,540
We fight together in this fight,
760
01:31:16,180 --> 01:31:18,200
but in a different way.
761
01:31:20,200 --> 01:31:22,580
Politics is with you...
762
01:31:24,340 --> 01:31:26,500
My business is only with God.
763
01:31:27,140 --> 01:31:28,560
Fine, Antonio...
764
01:31:31,220 --> 01:31:33,180
I'll share the enemy with you.
765
01:31:34,980 --> 01:31:37,360
You fight with your courage
766
01:31:38,240 --> 01:31:40,400
and I'll fight in your shadow.
767
01:31:42,080 --> 01:31:43,740
No, Professor.
768
01:31:45,140 --> 01:31:47,720
Fight with the
strength of your ideas
769
01:31:48,780 --> 01:31:51,340
for they are worth more than me.
770
01:31:54,160 --> 01:31:56,560
I want the so-called
Mata-Vaca to appear!
771
01:31:57,260 --> 01:31:59,860
Coward, runner,
son of a monkey!
772
01:32:01,920 --> 01:32:04,660
Get ready to pray at the
tip of my machete...
773
01:32:05,460 --> 01:32:06,745
at the tip of my machete...
774
01:32:06,820 --> 01:32:09,940
- come six just to start!
- ♪ Mercy, my God ♪
775
01:32:10,040 --> 01:32:12,600
♪ Mercy, my God
776
01:32:12,680 --> 01:32:15,405
♪ Antonio das Mortes arrived
777
01:32:15,480 --> 01:32:18,460
♪ Mata-Vaca ran off
778
01:32:18,700 --> 01:32:21,840
♪ Antonio das Mortes arrived
779
01:32:21,920 --> 01:32:24,105
♪ Mata-Vaca ran off
780
01:32:24,180 --> 01:32:29,840
♪ Fearing his machete
Mercy, my God
781
01:32:30,240 --> 01:32:35,020
♪ Mercy, my God
782
01:32:35,300 --> 01:32:37,900
♪ Antonio das Mortes arrived
783
01:32:38,000 --> 01:32:40,380
♪ Mata-Vaca ran off
784
01:32:41,400 --> 01:32:44,420
♪ Antonio das Mortes arrived
785
01:32:44,500 --> 01:32:46,345
♪ Mata-Vaca ran off
786
01:32:46,420 --> 01:32:47,640
♪ Fearing his machete ♪
787
01:32:48,300 --> 01:32:51,600
♪ This voice heard gunshots
Just like popcorn in a bag ♪
788
01:32:52,860 --> 01:32:57,040
♪ Lampião jumped so that
He looked like a monkey
789
01:32:58,040 --> 01:33:00,340
♪ There was a negro in the middle…
790
01:34:31,540 --> 01:34:35,180
♪ The shootout was already
longer than an hour
791
01:34:35,920 --> 01:34:39,740
♪ The dust covered everything
The negro tangled and moaned
792
01:34:40,880 --> 01:34:44,285
♪ However Lampião
wasn't wounded yet
793
01:34:44,360 --> 01:34:47,000
♪ Because of his energy
794
01:34:51,620 --> 01:34:56,700
♪ Lampião got a pebble and
made it ripple on the ground
795
01:34:56,860 --> 01:35:00,740
♪ The stone broke the glass
In the wall
796
01:35:01,660 --> 01:35:05,460
♪ A blue flame appeared
Setting the market on fire
797
01:35:05,560 --> 01:35:07,660
♪ and the cotton warehouse
798
01:35:10,580 --> 01:35:14,940
♪ Satan seeing this fire,
Rang a bell to call
799
01:35:16,540 --> 01:35:19,680
♪ And all the negroes
that were fighting ran
800
01:35:21,480 --> 01:35:25,240
♪ Lampião saw that there
was no one to fight anymore
801
01:35:25,440 --> 01:35:28,100
♪ And also decided to leave
802
01:35:32,440 --> 01:35:36,620
♪ There was great damage
in hell this day
803
01:35:37,320 --> 01:35:41,020
♪ All Satan's money was burnt
804
01:35:42,280 --> 01:35:44,500
♪ The attendance list was burnt
805
01:35:44,580 --> 01:35:48,460
♪ And six hundred was lost
only in merchandise
806
01:35:50,500 --> 01:35:54,700
♪ Satan complained:
a greater horror we didn’t need
807
01:35:55,520 --> 01:35:59,720
♪ The bad years of harvest
and now this beating
808
01:36:00,400 --> 01:36:04,320
♪ If there's not a good winter,
very soon here in hell
809
01:36:04,420 --> 01:36:07,220
♪ No one will buy a shirt
810
01:36:09,220 --> 01:36:13,600
♪ Readers I’ll now finish
telling you about Lampião
811
01:36:14,140 --> 01:36:18,920
♪ Although I really can’t
I’m gonna give you an ending
812
01:36:19,160 --> 01:36:22,920
♪ In hell he didn’t stay
In heaven he didn’t arrive
813
01:36:23,020 --> 01:36:25,420
♪ for sure he’s in the backwood
814
01:36:26,960 --> 01:36:30,360
♪ Whoever doubts this story
and think it wasn’t so
815
01:36:31,800 --> 01:36:35,740
♪ Making fun of what I say
Not believing in me
816
01:36:36,740 --> 01:36:40,180
♪ Go buy some fancy paper
write to hell
817
01:36:40,320 --> 01:36:43,520
♪ and find out from Caim ♪
818
01:37:15,220 --> 01:37:24,000
♪ Cursed in ten churches ♪
819
01:37:25,360 --> 01:37:32,080
♪ With no patron saint
820
01:37:35,480 --> 01:37:43,240
♪ Antonio das Mortes
821
01:37:43,960 --> 01:37:50,000
♪ Cangaceiro killer
822
01:37:52,660 --> 01:37:55,860
♪ Killer, killer
823
01:37:55,960 --> 01:38:00,140
♪ Cangaceiro killer
824
01:38:05,660 --> 01:38:10,020
♪ Killer, killer
825
01:38:10,120 --> 01:38:14,280
♪ Cangaceiro killer
826
01:38:19,000 --> 01:38:22,520
♪ Killer, killer
827
01:38:22,640 --> 01:38:26,880
♪ Cangaceiro killer
828
01:38:35,140 --> 01:38:39,880
♪ Cangaceiro killer
829
01:38:54,400 --> 01:39:00,380
♪ Cangaceiro killer
830
01:39:06,780 --> 01:39:09,940
♪ Killer, killer
831
01:39:10,180 --> 01:39:14,480
♪ Cangaceiro killer ♪
61547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.