Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
#NoSpoiler
2
00:00:01,010 --> 00:00:04,273
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
3
00:00:04,283 --> 00:00:06,606
Forza, facciamo salire
quei battiti cardiaci.
4
00:00:06,616 --> 00:00:09,759
Siete venute qui oggi!
Facciamo in modo che valga la pena!
5
00:00:13,988 --> 00:00:17,012
Guardatevi, prima fila.
Oggi non si scherza.
6
00:00:17,022 --> 00:00:19,705
Forza, gente. Voglio sentirvi.
7
00:00:19,715 --> 00:00:22,201
Non datemi qualcosa, datemi tutto!
8
00:00:22,211 --> 00:00:24,703
Date tutto quello che avete!
9
00:00:24,713 --> 00:00:26,406
Io sono a secco.
10
00:00:26,416 --> 00:00:29,293
Ma dai, Shar. Dicevi che mi avresti
supportata in questo viaggio.
11
00:00:29,303 --> 00:00:31,397
Ma quale viaggio? Mi sento morire.
12
00:00:31,407 --> 00:00:32,437
Idratati.
13
00:00:32,447 --> 00:00:34,478
E ricordatevi
che se non potete bruciarlo...
14
00:00:34,488 --> 00:00:36,120
Non puoi rassodarlo.
15
00:00:38,357 --> 00:00:41,319
Mettetecela tutta. Siamo a più
di metà strada. Forza!
16
00:00:41,738 --> 00:00:43,380
Alzate quei bei culetti.
17
00:00:43,390 --> 00:00:45,710
Per questo si chiama boot camp.
18
00:00:47,881 --> 00:00:49,978
Così. Fate qualche molleggio.
19
00:00:53,160 --> 00:00:55,951
Spingete, ora! Chi vuole
una pancia piatta?
20
00:00:56,709 --> 00:00:58,621
Chi vuole una nuova prospettiva di vita?
21
00:01:03,078 --> 00:01:05,137
Chi vuole diventare il nuovo...
22
00:01:05,147 --> 00:01:06,223
Sen...
23
00:01:06,233 --> 00:01:07,233
Sa...
24
00:01:09,814 --> 00:01:11,241
Ora devo un attimo...
25
00:01:12,667 --> 00:01:13,667
Voi...
26
00:01:14,023 --> 00:01:15,758
Coi continuate a spingere!
27
00:01:18,652 --> 00:01:19,757
Oh, mio Dio.
28
00:01:20,175 --> 00:01:21,468
Oh, mio Dio.
29
00:01:23,546 --> 00:01:25,137
911, qual è l'emergenza?
30
00:01:25,147 --> 00:01:27,774
Salve, chiamo dal Centro Fitness
Cam Lewis sulla Wilshire.
31
00:01:27,784 --> 00:01:31,044
Una persona è collassata durante
la lezione di spinning. Non è cosciente.
32
00:01:31,054 --> 00:01:32,435
Cosa può dirmi sulla vittima?
33
00:01:32,917 --> 00:01:34,339
È Cam Lewis.
34
00:01:35,499 --> 00:01:37,718
Vigili del Fuoco
di Los Angeles. Fate spazio.
35
00:01:37,728 --> 00:01:40,221
È quaggiù. È svenuto nel mezzo
della lezione.
36
00:01:40,231 --> 00:01:42,145
Respira, ma non riusciamo a svegliarlo.
37
00:01:42,155 --> 00:01:43,731
- Ok. Chim?
- Ci sono.
38
00:01:46,430 --> 00:01:48,699
Quella caviglia è certamente
distorta o rotta.
39
00:01:48,709 --> 00:01:50,447
È stato prima o dopo lo svenimento?
40
00:01:50,457 --> 00:01:52,292
Dopo. Aveva qualcosa che non andava.
41
00:01:52,302 --> 00:01:54,853
Forse è quella cosa che ti succede
quando le tue gambe ti avvelenano?
42
00:01:54,863 --> 00:01:56,819
- Rabdomiolisi?
- Ne ho viste tante.
43
00:01:56,829 --> 00:01:59,784
Il tessuto muscolare si rompe e rilascia
proteine nel flusso sanguigno.
44
00:01:59,794 --> 00:02:02,027
Le mie gambe mi stanno
avvelenando da tutta la vita.
45
00:02:02,037 --> 00:02:04,612
La pressione è alta. 145 su 97.
46
00:02:04,622 --> 00:02:08,148
È tachicardico, pulsazioni a 132,
ma non credo stia avendo un infarto.
47
00:02:08,158 --> 00:02:10,572
- Potrebbe essere lo sforzo.
- Andava forte quando è successo?
48
00:02:10,582 --> 00:02:13,182
- Sì, è successo all'improvviso.
- Labbra e pelle sembrano asciutte.
49
00:02:13,192 --> 00:02:16,445
Potrebbe essere una grave disidratazione.
Mettiamo una centrale e mandiamo fluidi.
50
00:02:16,455 --> 00:02:18,148
- Qui ragazzi.
- Disidratazione?
51
00:02:18,158 --> 00:02:19,542
Non ha alcun senso.
52
00:02:19,552 --> 00:02:22,345
- Tutti stanno bevendo dall'inizio.
- E quella è... acqua?
53
00:02:22,355 --> 00:02:25,050
È meglio dell'acqua. È il "Te
per la Pancia Piatta di Cam Lewis".
54
00:02:25,060 --> 00:02:28,245
Ne hanno venduto una marea
quando abbiamo firmato per la lezione.
55
00:02:28,713 --> 00:02:30,766
- Mi sento come se andassi a fuoco.
- È a posto.
56
00:02:30,776 --> 00:02:33,654
Stiamo solo immettendo soluzione salina
nel suo organismo. Cerchi di rilassarsi.
57
00:02:35,345 --> 00:02:36,345
Stai bene?
58
00:02:37,213 --> 00:02:38,980
Signora? Signora?
59
00:02:40,649 --> 00:02:42,769
Ecco, mettiamola giù. Piano piano.
60
00:02:44,045 --> 00:02:45,263
La testa ce l'hai?
61
00:02:45,745 --> 00:02:47,856
Disidratazione, pelle arrossata,
62
00:02:47,866 --> 00:02:49,181
probabile tachicardia.
63
00:02:50,017 --> 00:02:51,432
Ehi, ce n'è un'altra.
64
00:02:52,027 --> 00:02:53,045
E va bene.
65
00:02:53,055 --> 00:02:55,670
Centrale, qui il capitano Nash
della 118. Siamo al 625 Beverly,
66
00:02:55,680 --> 00:02:57,643
ci serviranno altre unità paramediche.
67
00:02:57,653 --> 00:03:00,872
Abbiamo vittime multiple
che accusano tachicardia,
68
00:03:00,882 --> 00:03:02,534
disidratazione e svenimenti.
69
00:03:04,097 --> 00:03:05,839
Questo te per la pancia...
che ha dentro?
70
00:03:05,849 --> 00:03:09,570
50 milligrammi di B-3 a porzione.
E il magnesio.
71
00:03:09,580 --> 00:03:12,664
- Quanti ne ha bevuti?
- Un pacchetto ha due porzioni.
72
00:03:12,674 --> 00:03:14,462
Ok, quindi sono 100 milligrammi.
73
00:03:14,472 --> 00:03:17,242
Una donna della sua statura
dovrebbe prenderne 14 milligrammi.
74
00:03:17,252 --> 00:03:20,933
Quindi ha ingerito 7,3 volte
il fabbisogno giornaliero.
75
00:03:20,943 --> 00:03:22,445
Ha fatto i conti...
76
00:03:22,455 --> 00:03:24,250
- A mente?
- Credo di sì.
77
00:03:25,157 --> 00:03:26,752
Ho... ho ragione?
78
00:03:26,762 --> 00:03:29,992
Sì. E considerato il volume di B-3...
79
00:03:30,002 --> 00:03:32,485
Credo che abbiamo un'intossicazione
acuta da niacina.
80
00:03:32,495 --> 00:03:34,163
Idratazione per tutti?
81
00:03:35,282 --> 00:03:36,282
Immediatamente.
82
00:03:42,271 --> 00:03:44,108
Non c'è niente come
la cara vecchia acqua.
83
00:03:44,118 --> 00:03:46,675
Già. Tutto ciò che è vecchio
torna di moda.
84
00:03:48,608 --> 00:03:51,408
911 - Stagione 6 Episodio 13
"Mixed Feelings"
85
00:03:51,418 --> 00:03:54,776
Traduzione: MikyCarter84,
PrincessAle, bonechaos, apollyon97
86
00:03:54,786 --> 00:03:58,128
Traduzione: MalecKai,
BlackLady, plastique, Zulema93
87
00:03:58,138 --> 00:03:59,488
Revisione: glee.k
88
00:04:04,062 --> 00:04:05,096
Bene...
89
00:04:05,106 --> 00:04:06,556
Hai vinto la corsa?
90
00:04:07,060 --> 00:04:08,110
A malapena.
91
00:04:08,495 --> 00:04:10,998
Ero abituata a vederti fare
i tuoi allenamenti in caserma.
92
00:04:11,008 --> 00:04:15,074
Beh, correvo prima di farmi male
alla schiena. I 10000 e cose così, ma...
93
00:04:15,084 --> 00:04:18,478
Wendall voleva farmi uscire. Diceva
che era per farmi connettere al mondo.
94
00:04:18,488 --> 00:04:20,752
- Pensavo fosse un modo per commemorarlo.
- Beh...
95
00:04:20,762 --> 00:04:22,850
La prossima volta
che vai lì fuori per il mondo,
96
00:04:22,860 --> 00:04:25,419
- dovresti invitare anche me.
- Davvero?
97
00:04:25,429 --> 00:04:27,180
Beh, non sapevo ti piacesse correre.
98
00:04:27,190 --> 00:04:29,203
Oh, lo facevo al liceo.
99
00:04:29,213 --> 00:04:31,128
Credevo fossi una cheerleader.
100
00:04:31,138 --> 00:04:33,324
Facevo anche la corsa campestre.
101
00:04:33,334 --> 00:04:35,534
Beh, riesci ancora a sorprendermi.
102
00:04:36,885 --> 00:04:39,295
Perché non trovi
il modo di sorprendere me...
103
00:04:39,305 --> 00:04:40,838
Dopo esserti fatto una doccia?
104
00:04:40,848 --> 00:04:42,786
Cosa... non vuoi un po' di questo?
105
00:04:51,814 --> 00:04:53,064
- Ehi...
- Ehi!
106
00:04:53,074 --> 00:04:55,214
Ho sentito che hai avuto
una giornataccia.
107
00:04:55,224 --> 00:04:57,763
Ho perso il bus e la macchina
della mamma non partiva
108
00:04:57,773 --> 00:05:00,115
proprio oggi che doveva andare
a Barstow per una riunione.
109
00:05:00,125 --> 00:05:02,230
Beh, piove sempre sul bagnato, vero?
110
00:05:02,685 --> 00:05:04,455
È meglio che dica
a tua madre che sono qui.
111
00:05:04,465 --> 00:05:06,492
Sei sicuro di voler entrare lì dentro?
112
00:05:06,502 --> 00:05:07,785
Giusto.
113
00:05:07,795 --> 00:05:09,066
Grazie per l'avvertimento.
114
00:05:11,386 --> 00:05:13,902
- Ho sentito che tu padre era in città.
- Sì, è vero.
115
00:05:13,912 --> 00:05:17,077
Ma ora è tornato in Corea, per fortuna.
116
00:05:17,087 --> 00:05:18,437
Non ti piace averlo vicino?
117
00:05:18,835 --> 00:05:21,988
Non è proprio così, è...
118
00:05:22,525 --> 00:05:23,538
Complicato.
119
00:05:23,884 --> 00:05:26,106
Perché tu e tuo padre
non andate molto d'accordo.
120
00:05:27,294 --> 00:05:29,160
Ho sentito la mamma che ne parlava.
121
00:05:29,946 --> 00:05:31,505
- Capito.
- Ma...
122
00:05:31,886 --> 00:05:35,934
Cos'è successo? Cosa c'è
di così complicato? È tuo padre.
123
00:05:35,944 --> 00:05:38,014
Vero, è mio padre.
124
00:05:38,836 --> 00:05:40,539
Sai, i genitori non sono
sempre perfetti.
125
00:05:40,894 --> 00:05:45,359
Sono persone normali, che sbagliano e a
volte ti feriscono anche se non vogliono.
126
00:05:46,666 --> 00:05:48,976
Credo che sarei piuttosto arrabbiato
se mio padre mi ferisse.
127
00:05:49,344 --> 00:05:50,815
Intendo dire... se lo conoscessi.
128
00:05:51,176 --> 00:05:52,176
Giusto.
129
00:05:52,554 --> 00:05:55,866
Ma sai, restare arrabbiati con qualcuno
per quasi tutta la vita è stancante,
130
00:05:55,876 --> 00:05:58,076
ed ero stanco
di portarmi tutto quel peso.
131
00:05:58,086 --> 00:05:59,379
Allora l'hai perdonato?
132
00:06:00,045 --> 00:06:03,312
Ho trovato pace e sono andato avanti.
133
00:06:03,733 --> 00:06:05,235
Hai fatto ciò di cui avevi bisogno.
134
00:06:05,694 --> 00:06:06,719
Per te stesso.
135
00:06:07,963 --> 00:06:09,246
Esatto.
136
00:06:09,256 --> 00:06:12,074
A volte bisogna prendersi cura
di se stessi prima di tutto.
137
00:06:12,404 --> 00:06:13,786
Sei un tipetto intelligente.
138
00:06:14,364 --> 00:06:16,406
- Ehi.
- Quando sei arrivato?
139
00:06:16,416 --> 00:06:17,422
Proprio ora.
140
00:06:17,855 --> 00:06:20,934
Siamo già abbastanza in ritardo,
forse dovresti solo dire "grazie"
141
00:06:20,944 --> 00:06:22,725
- e salire in auto, Hen.
- Grazie.
142
00:06:23,376 --> 00:06:24,459
Avanti, andiamo.
143
00:06:25,923 --> 00:06:26,923
Andiamo.
144
00:06:28,076 --> 00:06:30,706
Qual è la radice quadrata di 162?
145
00:06:30,716 --> 00:06:32,487
Beh, non è un quadrato perfetto.
146
00:06:32,497 --> 00:06:35,244
Dovrebbe essere 12,727, credo.
147
00:06:35,254 --> 00:06:37,815
È giusto. È grandioso, papà.
148
00:06:37,825 --> 00:06:40,325
- Buck sa tutto.
- Già, già...
149
00:06:40,335 --> 00:06:43,287
Non tutto. Credo solo
le cose di matematica.
150
00:06:43,767 --> 00:06:48,144
Oggi, andando al lavoro, sono riuscito a
calcolare quanti litri esatti di benzina
151
00:06:48,154 --> 00:06:50,435
mi servivano per arrivare alla caserma.
152
00:06:50,445 --> 00:06:53,456
- Perché non hai fatto il pieno e basta?
- Perché calcolarlo è più divertente.
153
00:06:53,944 --> 00:06:57,015
- Ora salta fuori che mi piace la matematica.
- Beh, a leggere qui...
154
00:06:57,025 --> 00:07:01,125
Le lesioni al sistema nervoso centrale
possono portare nuove abilità cognitive.
155
00:07:01,135 --> 00:07:02,904
Sicuramente io ne ho avute.
156
00:07:02,914 --> 00:07:05,955
Ma certi dottori dicono che non è vero.
157
00:07:05,965 --> 00:07:09,430
Pensi che io sapessi la radice quadrata
di 162 e che lo abbia tenuto nascosto
158
00:07:09,440 --> 00:07:12,064
tutti questi anni per tirarlo
fuori adesso? Ma dai, no!
159
00:07:12,074 --> 00:07:14,146
- Dev'essere stato il fulmine.
- Giusta osservazione.
160
00:07:14,565 --> 00:07:19,312
Uno aveva il potere dell'elettricità,
dopo essere stato colpito. Dice...
161
00:07:19,646 --> 00:07:22,377
Che le luci si accendevano e spegnevano
ogni volta che entrava in una stanza.
162
00:07:22,387 --> 00:07:24,445
- Figo.
- Vero.
163
00:07:24,455 --> 00:07:26,636
Ma non è durato. L'ha avuto
solo per qualche settimana.
164
00:07:26,646 --> 00:07:28,375
Mi sarebbe piaciuto qualcosa di simile.
165
00:07:28,385 --> 00:07:29,972
Percezioni extrasensoriali o...
166
00:07:30,625 --> 00:07:35,089
L'abilità di vedere il futuro
o leggere la mente delle persone.
167
00:07:35,725 --> 00:07:37,305
Questi poteri sembrano pessimi.
168
00:07:37,315 --> 00:07:39,385
Magari questa è solo la prima fase.
169
00:07:39,395 --> 00:07:42,134
Forse, più diventi forte,
più poteri acquisisci.
170
00:07:42,144 --> 00:07:45,740
- Sì! Come un vero supereroe.
- Sei stato colpito da un fulmine.
171
00:07:45,750 --> 00:07:48,834
- Classico inizio della storia.
- Allora...
172
00:07:48,844 --> 00:07:51,297
Che ci farai coi tuoi nuovi superpoteri?
173
00:07:51,307 --> 00:07:54,453
Potrebbe darmi i risultati
dei compiti di matematica.
174
00:07:56,506 --> 00:07:59,338
Non imparerai nulla,
se lui ti darà i risultati.
175
00:07:59,348 --> 00:08:00,995
Sono il tizio con le risposte.
176
00:08:02,085 --> 00:08:03,224
Quasi quasi mi piace.
177
00:08:08,694 --> 00:08:09,974
Ok.
178
00:08:09,984 --> 00:08:11,197
Borsetta.
179
00:08:12,336 --> 00:08:13,433
Chiavi.
180
00:08:16,854 --> 00:08:17,886
Ehi, ciao.
181
00:08:17,896 --> 00:08:18,896
Ciao.
182
00:08:20,124 --> 00:08:21,721
Un attimo... il telefono.
183
00:08:24,735 --> 00:08:26,726
Ehi, Josh. Sì, scusa.
184
00:08:26,736 --> 00:08:30,276
Sono in ritardo. Oggi è stata una guerra
far uscire Jee di casa. Se ho che cosa?
185
00:08:30,675 --> 00:08:33,455
Già. Il libro. Ce l'ho. Ok, a presto.
186
00:08:33,465 --> 00:08:35,555
- Ciao!
- Ciao. Ci conosciamo?
187
00:08:35,565 --> 00:08:37,735
Sono Carol Sykes,
vivo due case più in là.
188
00:08:37,745 --> 00:08:41,424
Casa blu, cassetta delle lettere rosa.
Mi spiace non esserci incontrate prima.
189
00:08:41,434 --> 00:08:43,704
Ero fuori città e quando sono tornata,
190
00:08:43,714 --> 00:08:46,037
mi hanno detto che qualcuno
si era trasferito qui.
191
00:08:46,047 --> 00:08:47,824
- Dovevo vedere chi era.
- Beh...
192
00:08:47,834 --> 00:08:51,045
- Ora non è un buon momento.
- Questo posto è incredibile.
193
00:08:51,055 --> 00:08:53,407
Adoro che abbiate lasciato
le finiture originali.
194
00:08:53,417 --> 00:08:55,324
- Grazie.
- E mi dispiace che vai di fretta,
195
00:08:55,334 --> 00:08:57,116
perché ho portato i muffin.
196
00:08:57,126 --> 00:08:59,724
- Sono fatti con la ricetta della mia nonna.
- Sì, è...
197
00:08:59,734 --> 00:09:01,229
È fantastico, ma...
198
00:09:01,239 --> 00:09:03,458
Hai una piccolina. Quanti anni ha?
199
00:09:03,896 --> 00:09:06,060
- Due.
- Il mio Brent ne ha tre.
200
00:09:06,475 --> 00:09:08,872
Dovrei portarlo qui
a giocare con la tua.
201
00:09:08,882 --> 00:09:10,720
Ecco. Prendi questi.
202
00:09:10,730 --> 00:09:12,784
Ti lascio il mio numero,
203
00:09:12,794 --> 00:09:13,860
così...
204
00:09:13,870 --> 00:09:17,008
- Vediamo di organizzarci. Ok?
- Sì, certo.
205
00:09:17,467 --> 00:09:18,619
Ecco a te.
206
00:09:18,629 --> 00:09:20,523
- Grazie.
- No, questi tienili tu.
207
00:09:20,533 --> 00:09:22,026
Mi ringrazierai dopo. Ok?
208
00:09:22,036 --> 00:09:24,462
- Ok. Va bene, devo andare.
- Sì. Devo andare.
209
00:09:25,295 --> 00:09:27,040
- Ciao ciao!
- Ciao!
210
00:09:44,691 --> 00:09:45,904
Ingrid Jones,
211
00:09:45,914 --> 00:09:47,200
Sanford Tills.
212
00:09:47,210 --> 00:09:48,503
Wow! Howard Han.
213
00:09:48,513 --> 00:09:51,769
Sai che puoi dimezzare la bolletta della
tv via cavo se passi alla satellitare?
214
00:09:51,779 --> 00:09:53,972
Sì, ma solo per il primo anno.
215
00:09:53,982 --> 00:09:57,407
Ok, quindi per la maggior parte
non è nostra o è pubblicità
216
00:09:57,417 --> 00:10:00,121
e ho contattato cinque volte
l'ufficio postale inutilmente.
217
00:10:00,131 --> 00:10:02,556
Beh, forse serve un tocco personale.
218
00:10:02,566 --> 00:10:04,841
Lasciale nella scatola
e gliele porto io appena posso.
219
00:10:04,851 --> 00:10:05,851
Sì.
220
00:10:07,307 --> 00:10:09,929
A proposito di cose non nostre,
da dove arriva questa?
221
00:10:09,939 --> 00:10:11,171
Quella è di Carol.
222
00:10:11,181 --> 00:10:12,181
Carol?
223
00:10:12,824 --> 00:10:15,516
"Due porte più giù.
Casa blu, cassetta rosa".
224
00:10:15,526 --> 00:10:17,958
- Mai sentita.
- È passata per salutare
225
00:10:17,968 --> 00:10:20,137
e ha portato dei muffin.
Li ho portati a lavoro.
226
00:10:20,147 --> 00:10:22,677
- Allora? Che ne pensiamo di questa Carol?
- È...
227
00:10:22,687 --> 00:10:24,556
Strana, un po' invadente
228
00:10:24,566 --> 00:10:26,691
e vuole assolutamente
prendere un caffè con me.
229
00:10:26,701 --> 00:10:28,466
Sembra che non abbia tanti amici.
230
00:10:28,476 --> 00:10:29,723
Ti dispiace per lei?
231
00:10:29,733 --> 00:10:30,733
Un po'.
232
00:10:31,221 --> 00:10:33,944
Sai che ti dico? Riporto la pirofila
e vado a dire grazie...
233
00:10:33,954 --> 00:10:35,601
- A Carol.
- Va bene.
234
00:10:47,567 --> 00:10:49,646
Salve. Posso aiutarla?
235
00:10:49,656 --> 00:10:51,935
Salve. Cercavo Carol. Ho la sua teglia
236
00:10:51,945 --> 00:10:53,839
e volevo solo restituirgliela.
237
00:10:54,220 --> 00:10:56,722
Sono io Carol,
ma quella teglia non è mia.
238
00:11:01,989 --> 00:11:03,673
Forse ho... ho sbagliato casa.
239
00:11:03,683 --> 00:11:05,096
Sto cercando Carol Sykes.
240
00:11:05,106 --> 00:11:08,442
Sono io, ma quella teglia
comunque non è mia.
241
00:11:16,277 --> 00:11:17,900
Quindi Carol non è Carol?
242
00:11:17,910 --> 00:11:21,298
No. La vera Carol vive
in quella casa da tre anni
243
00:11:21,308 --> 00:11:22,921
con il marito Bill. Niente figli.
244
00:11:22,931 --> 00:11:25,444
- E nessun vicino sa chi sia questa donna?
- Onestamente,
245
00:11:25,454 --> 00:11:27,930
- la maggior parte non sa neanche chi siamo.
- Che tipi amichevoli.
246
00:11:27,940 --> 00:11:30,654
La vera Carol ha detto che nel quartiere
molti hanno comprato e rivenduto,
247
00:11:30,664 --> 00:11:33,988
perciò di solito aspettano sei mesi
o un anno, per vedere se la gente resta.
248
00:11:33,998 --> 00:11:35,386
Questa impostora...
249
00:11:35,396 --> 00:11:38,021
- Ha preso qualcosa? Ha chiesto soldi?
- No.
250
00:11:38,031 --> 00:11:40,953
Però ha parlato di far giocare insieme
suo figlio e Jee-Yun.
251
00:11:40,963 --> 00:11:42,856
Fantastico. Un'altra cosa
di cui preoccuparmi.
252
00:11:42,866 --> 00:11:44,693
Penso che forse
stava controllando il posto,
253
00:11:44,703 --> 00:11:47,158
si guardava intorno, vedeva cosa c'era,
così da poter tornare.
254
00:11:47,168 --> 00:11:48,590
Adesso sì che mi sento meglio.
255
00:11:48,600 --> 00:11:50,758
Però perché portare i muffin
e lasciare la teglia?
256
00:11:50,768 --> 00:11:52,847
Potrebbero esserci
delle impronte sulla teglia.
257
00:11:52,857 --> 00:11:54,905
Non credo che sopravvivano
alla lavastoviglie.
258
00:11:54,915 --> 00:11:57,611
Allora l'unica cosa da fare è chiamare
qualcuno delle forze dell'ordine.
259
00:11:57,621 --> 00:12:00,764
Magari tu e "forze dell'ordine"
potreste venire a cena da noi?
260
00:12:00,774 --> 00:12:03,925
- Uniamo le forze e risolviamo il caso?
- Ci piacerebbe molto.
261
00:12:03,935 --> 00:12:05,926
Cinquecentotrentacinquemila...
262
00:12:05,936 --> 00:12:08,587
Seicentonovantaquattro...
263
00:12:08,597 --> 00:12:10,270
- Virgola trentotto.
- Cavolo.
264
00:12:10,280 --> 00:12:11,511
- Sì. Dai, pagate.
- Ok.
265
00:12:11,521 --> 00:12:12,670
- Paga.
- Fa' vedere.
266
00:12:12,680 --> 00:12:14,375
Andiamo. Grazie.
267
00:12:14,385 --> 00:12:15,753
Soldi facili.
268
00:12:16,628 --> 00:12:18,973
- Uno sciocco e il suo denaro sono presto...
- Sì.
269
00:12:18,983 --> 00:12:20,107
Separati.
270
00:12:20,117 --> 00:12:22,244
Potrebbero arrivarne molti altri.
271
00:12:22,254 --> 00:12:23,574
Adesso sono un sapiente.
272
00:12:23,584 --> 00:12:25,820
Mi sa che volevi dire "deficiente".
273
00:12:38,313 --> 00:12:40,135
- Ciao, mamma.
- Ehi, signora G.
274
00:12:40,145 --> 00:12:41,589
Ehi, Makela.
275
00:12:41,599 --> 00:12:43,573
Cherie, stai bene, tesoro?
276
00:12:43,583 --> 00:12:46,329
Ho notato che hai lasciato
l'antistaminico sulla credenza e...
277
00:12:46,339 --> 00:12:48,133
È la stagione dello scolo rinofaringeo.
278
00:12:48,143 --> 00:12:50,278
E lo sai cosa significa.
279
00:12:50,288 --> 00:12:51,494
Mamma.
280
00:12:51,504 --> 00:12:52,888
Ti sei portata l'ombrello?
281
00:12:52,898 --> 00:12:55,091
È prevista pioggia più tardi e sai...
282
00:12:55,101 --> 00:12:56,309
Mamma, sto bene.
283
00:12:56,319 --> 00:12:58,231
Ci vediamo a casa.
Faccio tardi a lezione.
284
00:12:58,241 --> 00:13:00,072
Ok. Ti voglio bene.
285
00:13:00,082 --> 00:13:01,154
Anch'io.
286
00:13:02,354 --> 00:13:03,780
Forse dovevo dirle la verità.
287
00:13:03,790 --> 00:13:06,807
Hai 15 anni e non sei mai stata
al centro commerciale senza tua mamma.
288
00:13:06,817 --> 00:13:08,370
È una cosa assurda.
289
00:13:08,380 --> 00:13:11,267
L'hai detto anche tu,
ti soffoca più dell'asma.
290
00:13:11,277 --> 00:13:12,581
Te lo meriti.
291
00:13:13,922 --> 00:13:15,324
Hai ragione.
292
00:13:15,334 --> 00:13:16,700
Me lo merito.
293
00:13:16,710 --> 00:13:18,989
- Andiamo a farci un taglio infuocato!
- Assolutamente sì!
294
00:13:39,109 --> 00:13:40,856
Che si dice, "Reniaci"?
295
00:13:40,866 --> 00:13:42,521
Eccomi qua oggi con...
296
00:13:42,902 --> 00:13:44,462
Un altro taglio infuocato!
297
00:13:48,468 --> 00:13:50,574
Oggi ne facciamo due, con...
298
00:13:52,538 --> 00:13:54,524
- Io sono Cherie.
- Io sono Makela.
299
00:13:54,534 --> 00:13:56,224
Mi trovate come MKForSure.
300
00:13:56,234 --> 00:13:59,759
L'altro giorno Cherie e Makela hanno
vinto la challenge dei messaggi privati
301
00:13:59,769 --> 00:14:03,437
e stanno per giocare proprio con voi.
302
00:14:03,974 --> 00:14:04,974
Cherie.
303
00:14:05,559 --> 00:14:07,069
Tu sei la prima.
304
00:14:08,537 --> 00:14:09,537
Ora...
305
00:14:10,362 --> 00:14:11,878
Che taglio vuoi?
306
00:14:12,502 --> 00:14:14,794
- Taglia giusto le punte.
- Ok.
307
00:14:14,804 --> 00:14:16,677
Indovinate cosa facciamo ora?
308
00:14:17,375 --> 00:14:18,631
Forbici?
309
00:14:20,296 --> 00:14:22,084
- Ma dove!
- Accidenti, Rennie!
310
00:14:22,094 --> 00:14:25,005
Iniziamo trattando i capelli
311
00:14:25,015 --> 00:14:27,042
con uno shampoo di mia invenzione
312
00:14:27,052 --> 00:14:29,826
disponibile al link nella mia bio.
313
00:14:29,836 --> 00:14:34,293
Questo shampoo ripara le punte sfibrate,
cura la struttura del capello
314
00:14:34,303 --> 00:14:36,214
e protegge i capelli
315
00:14:36,224 --> 00:14:39,331
dai danni causati
dal calore della torcia.
316
00:14:39,341 --> 00:14:40,990
- Ma... ok.
- Ok.
317
00:14:41,000 --> 00:14:43,709
- Aspetta.
- Te l'ho già detto, andrà tutto bene. Ok?
318
00:14:45,396 --> 00:14:48,104
Ok, ora ho bisogno che resti immobile.
319
00:14:48,622 --> 00:14:49,663
Va bene.
320
00:14:51,314 --> 00:14:52,587
Oddio.
321
00:14:52,597 --> 00:14:53,676
Oddio.
322
00:15:00,184 --> 00:15:01,328
No!
323
00:15:06,693 --> 00:15:08,537
911, qual è l'emergenza?
324
00:15:08,547 --> 00:15:10,094
L'acqua la sta uccidendo!
325
00:15:10,104 --> 00:15:12,944
Ok, dal centralino hanno detto che
l'incendio è spento, ma c'è molto fumo.
326
00:15:12,954 --> 00:15:14,285
La gente è andata nel panico.
327
00:15:14,295 --> 00:15:18,865
Abbiamo ferite causate da cadute e
una persona con una reazione allergica.
328
00:15:18,875 --> 00:15:22,682
- Quindi taglia i capelli col fuoco?
- Oh, sì, è figo. È il tipo che fa...
329
00:15:22,692 --> 00:15:25,034
"Forbici? Ma dove! "
330
00:15:25,044 --> 00:15:27,543
- Credo di aver trovato le forbici.
- Da questa parte!
331
00:15:28,314 --> 00:15:30,188
Ecco la nostra reazione allergica.
332
00:15:30,198 --> 00:15:32,123
Signore, sta bene? Riesce ad alzarsi?
333
00:15:32,702 --> 00:15:34,703
Si sieda qui.
Qualcuno verrà a visitarla.
334
00:15:36,026 --> 00:15:37,817
Resisti. Andrà tutto bene.
335
00:15:38,185 --> 00:15:41,596
Frequenza cardiaca 120.
Pressione 139/85.
336
00:15:41,606 --> 00:15:43,653
Rumori respiratori deboli con dispnea.
337
00:15:43,663 --> 00:15:46,384
Si è bruciata o ha inalato molto fumo?
338
00:15:46,394 --> 00:15:47,984
No, è l'acqua. È allergica.
339
00:15:47,994 --> 00:15:52,053
- Non si vede tutti i giorni. Come si chiama?
- Orticaria acquagenica.
340
00:15:52,063 --> 00:15:55,197
È rara, di solito colpisce le ragazze
in questa fascia d'età.
341
00:15:56,412 --> 00:16:00,283
Il sistema antincendio potrebbe aver
peggiorato le cose. Asciughiamola.
342
00:16:00,714 --> 00:16:02,328
- Preparo una flebo.
- Cherie!
343
00:16:03,034 --> 00:16:05,217
Cherie. Che ci fai qui?
344
00:16:05,227 --> 00:16:06,935
Dovresti essere a scuola.
345
00:16:06,945 --> 00:16:08,976
Scusa, mamma. Io...
346
00:16:09,993 --> 00:16:11,630
Volevo fare qualcosa...
347
00:16:11,640 --> 00:16:12,879
Da sola.
348
00:16:16,155 --> 00:16:17,935
Starà bene?
349
00:16:17,945 --> 00:16:19,032
È stabile.
350
00:16:19,407 --> 00:16:23,173
- Può venire con noi.
- Se solo si fidasse a parlare con me...
351
00:16:23,183 --> 00:16:24,785
Non dica così.
352
00:16:24,795 --> 00:16:27,865
I ragazzi possono essere imprevedibili
quando cercano di capire chi sono.
353
00:16:27,875 --> 00:16:31,288
La cosa migliore che possiamo fare
è esserci quando avranno bisogno di noi.
354
00:16:32,275 --> 00:16:33,325
Venga.
355
00:16:46,305 --> 00:16:49,015
In che senso Denny non era sull'autobus?
356
00:16:49,025 --> 00:16:50,594
È arrivato 20 minuti fa.
357
00:16:50,604 --> 00:16:52,187
- Lui non c'era.
- Ok, c'è...
358
00:16:52,197 --> 00:16:55,222
Un corso doposcuola che ci siamo
dimenticate di scrivere sul calendario?
359
00:16:55,232 --> 00:16:57,033
Hen, ho chiamato i suoi amici.
360
00:16:57,043 --> 00:17:00,065
Hanno detto che è da mesi che non prende
l'autobus per tornare a casa.
361
00:17:00,075 --> 00:17:01,762
Allora come ci torna a casa?
362
00:17:03,913 --> 00:17:04,963
Hen.
363
00:17:05,292 --> 00:17:06,619
- Hen.
- Cosa...
364
00:17:07,256 --> 00:17:08,345
Cosa... Denny!
365
00:17:08,355 --> 00:17:10,395
- Mamma?
- Oh, mio Dio.
366
00:17:11,524 --> 00:17:13,154
Karen, è qui.
367
00:17:13,164 --> 00:17:15,027
- È qui con me.
- Qui dove?
368
00:17:15,037 --> 00:17:16,157
Ti richiamo.
369
00:17:16,662 --> 00:17:20,667
- Cos'è successo?
- Qualcuno è passato col rosso a un incrocio.
370
00:17:21,174 --> 00:17:24,956
Ha colpito violentemente il lato del
guidatore. Suo figlio sta bene, ma...
371
00:17:24,966 --> 00:17:26,913
Suo marito deve essere operato.
372
00:17:26,923 --> 00:17:27,945
Il mio cosa?
373
00:17:28,994 --> 00:17:31,765
Scusi, immaginavo...
ha detto che quell'uomo è suo padre.
374
00:17:45,274 --> 00:17:46,872
Grazie a Dio stai bene.
375
00:17:46,882 --> 00:17:49,394
- Sta bene, vero?
- Il dottore dice che sta bene.
376
00:17:49,404 --> 00:17:52,443
Oh, no, no, no, signorino.
Adesso ti siedi.
377
00:17:52,453 --> 00:17:54,750
Ci devi parecchie spiegazioni.
378
00:17:55,105 --> 00:17:57,053
Come diavolo ti è saltato in mente
379
00:17:57,063 --> 00:17:58,715
di fare una cosa del genere?
380
00:18:00,203 --> 00:18:03,257
- Beh?
- Volevo solo conoscere mio padre.
381
00:18:03,267 --> 00:18:04,692
Quando è cominciata?
382
00:18:04,702 --> 00:18:05,993
Alcuni mesi fa.
383
00:18:06,003 --> 00:18:07,731
Alcuni mesi fa?
384
00:18:07,741 --> 00:18:09,403
Non capisco dov'è il problema.
385
00:18:09,413 --> 00:18:11,004
Non facevamo niente di male.
386
00:18:11,014 --> 00:18:15,951
Quindi mentire su dove ti trovi e andare
Dio solo sa dove, non è un problema?
387
00:18:15,961 --> 00:18:17,688
Andavamo solo al parco.
388
00:18:18,463 --> 00:18:21,306
È per questo che tutto d'un tratto
ti sei interessato al baseball, vero?
389
00:18:21,316 --> 00:18:23,315
Era divertente. Lui è divertente.
390
00:18:23,325 --> 00:18:26,091
Ti rendi conto di quanto possa essere...
391
00:18:26,101 --> 00:18:28,170
Irresponsabile questo comportamento?
392
00:18:28,180 --> 00:18:29,844
Come possiamo fidarci di te?
393
00:18:29,854 --> 00:18:32,252
Abbiamo creato dei limiti per un motivo.
394
00:18:32,262 --> 00:18:35,113
- Per proteggerti.
- Non dovete proteggermi da mio padre.
395
00:18:35,123 --> 00:18:38,404
Fino a qualche mese fa
nemmeno lo conoscevi.
396
00:18:38,414 --> 00:18:41,543
- È praticamente uno sconosciuto.
- Non è uno sconosciuto!
397
00:18:44,582 --> 00:18:45,688
Ascolta, Denny...
398
00:18:46,344 --> 00:18:48,203
Noi vogliamo il meglio per te.
399
00:18:48,213 --> 00:18:49,792
Devi avere fiducia che,
400
00:18:49,802 --> 00:18:52,659
come tuoi genitori,
sappiamo cos'è meglio per te.
401
00:18:52,669 --> 00:18:54,780
Certo, perché si parla sempre
di quello che volete voi.
402
00:18:54,790 --> 00:18:55,996
E quello che voglio io?
403
00:18:56,006 --> 00:18:58,634
Mio padre potrebbe essere
morto e neanche vi importa!
404
00:19:10,748 --> 00:19:12,003
Sono felice che siate qui.
405
00:19:12,013 --> 00:19:15,097
- Grazie per averci invitati.
- Sto morendo dalla voglia di vedere la casa.
406
00:19:15,107 --> 00:19:18,620
Già. Sembra che molti pensino lo stesso.
407
00:19:18,985 --> 00:19:21,504
Il numero di telefono
che ti ha dato è funzionante.
408
00:19:21,514 --> 00:19:23,442
Ma è un cellulare usa e getta.
409
00:19:23,452 --> 00:19:26,133
Quindi non possiamo rintracciarlo
o sapere di chi sia.
410
00:19:26,143 --> 00:19:27,744
Solo che non capisco cosa voglia.
411
00:19:27,754 --> 00:19:30,635
Che tipo di criminale si presenta con
i muffin lasciando il proprio numero?
412
00:19:30,645 --> 00:19:33,462
Ci sono sicuramente truffe in cui
le persone vengono sulla porta
413
00:19:33,472 --> 00:19:35,193
e fingono di essere i tuoi vicini.
414
00:19:35,203 --> 00:19:36,600
Di solito chiedono soldi.
415
00:19:36,610 --> 00:19:38,863
Dicono che gli si è rotta
la macchina o è stata rimossa
416
00:19:38,873 --> 00:19:40,326
e hanno bisogno di soldi.
417
00:19:40,336 --> 00:19:41,589
E funziona?
418
00:19:41,599 --> 00:19:42,749
A volte.
419
00:19:42,759 --> 00:19:45,270
Cioè, di solito c'è una storiella
strappalacrime che l'accompagna
420
00:19:45,280 --> 00:19:47,307
che prende le persone di sorpresa.
421
00:19:47,317 --> 00:19:49,503
Cioè, chiedono somme
piccole, tipo 50 dollari,
422
00:19:49,513 --> 00:19:51,359
così è più probabile che gliele diano.
423
00:19:51,369 --> 00:19:53,229
Ma lei non mi ha chiesto niente.
424
00:19:54,040 --> 00:19:55,311
A parte il mio tempo.
425
00:19:55,321 --> 00:19:58,678
Può essere che stesse perlustrando
il posto per una futura rapina.
426
00:19:58,688 --> 00:20:01,509
Giusto, ma non è che sguazziamo
nell'antiquariato o nei gioielli qui.
427
00:20:01,519 --> 00:20:03,917
Ma non puoi saperlo finché
non perlustri il posto.
428
00:20:04,275 --> 00:20:05,882
Sembrava che stesse cercando qualcosa,
429
00:20:05,892 --> 00:20:08,039
ma pensavo solo che fosse una ficcanaso.
430
00:20:08,049 --> 00:20:10,672
- Ora...
- L'intera faccenda ci ha un po' scossi.
431
00:20:10,682 --> 00:20:13,054
Non mi piace non sentirmi
a mio agio a casa mia,
432
00:20:13,064 --> 00:20:14,505
come se ci stessero osservando.
433
00:20:14,515 --> 00:20:16,468
Ci dev'essere un modo
per scoprire chi è, no?
434
00:20:16,944 --> 00:20:17,992
Forse sì.
435
00:20:18,461 --> 00:20:21,485
Ma non penso che ti aiuterà
a sentirti più a tuo agio.
436
00:20:26,029 --> 00:20:27,754
Quindi perché dobbiamo
vestirci eleganti?
437
00:20:28,326 --> 00:20:29,818
È un posto per bene.
438
00:20:32,525 --> 00:20:35,640
Aspetta, aspetta. Ehi, ne siamo sicuri?
439
00:20:36,164 --> 00:20:38,880
Rilassati. È il posto adatto per mettere
in pratica le tue nuove abilità.
440
00:20:38,890 --> 00:20:40,676
E poi forse possiamo usarle a Las Vegas.
441
00:20:41,336 --> 00:20:43,060
Non finirà bene.
442
00:20:46,840 --> 00:20:49,192
È una partita a puntate basse,
con vincite non troppo succose.
443
00:20:51,760 --> 00:20:54,248
- Rosen.
- Non farmene pentire, Diaz.
444
00:21:00,558 --> 00:21:01,583
Diaz.
445
00:21:04,212 --> 00:21:06,612
Ehi, non è mica un'istituzione
mafiosa, vero?
446
00:21:06,622 --> 00:21:08,424
È un altro tipo di famiglia.
447
00:21:14,333 --> 00:21:17,862
La unica e sola 118 fa
sentire la sua presenza.
448
00:21:19,324 --> 00:21:20,707
Capo Williams.
449
00:21:22,623 --> 00:21:23,855
Capitano Mehta.
450
00:21:24,965 --> 00:21:26,316
Sedetevi.
451
00:21:27,800 --> 00:21:30,886
Fai sembrare che la nostra caserma
non sia mai venuta qui, capo.
452
00:21:30,896 --> 00:21:32,493
Non sono abituata a vedere tre di voi.
453
00:21:32,503 --> 00:21:35,198
E abbiamo una vera e propria
leggenda stasera.
454
00:21:35,208 --> 00:21:38,347
Sai, ancora non riesco a credere
che tu sia sopravvissuto, Buckley.
455
00:21:38,357 --> 00:21:40,860
Anche se siamo tutti
contenti che ce tu l'abbia fatta.
456
00:21:40,870 --> 00:21:43,589
- Grazie.
- Vediamo se sopravvive a stanotte.
457
00:21:53,870 --> 00:21:55,300
Quindi, tre minuti?
458
00:21:55,310 --> 00:21:56,319
Cos'è?
459
00:21:56,329 --> 00:21:57,598
Quanto sei rimasto morto.
460
00:21:57,608 --> 00:22:00,395
- Tre minuti e diciassette secondi.
- Hai visto qualcosa?
461
00:22:00,405 --> 00:22:03,391
- Una luce bianca?
- Beh, l'ho vista mentre ero sulla scala.
462
00:22:03,401 --> 00:22:04,727
Tocca a te, Jesham.
463
00:22:04,737 --> 00:22:06,126
Io punto tre.
464
00:22:07,169 --> 00:22:08,202
Perché no?
465
00:22:08,212 --> 00:22:09,940
- Sono arrivata fin qua.
- Sicuro.
466
00:22:09,950 --> 00:22:10,950
Rialzo di due.
467
00:22:10,960 --> 00:22:12,425
Certo, perché no?
468
00:22:13,808 --> 00:22:14,817
Vedo.
469
00:22:18,800 --> 00:22:19,825
Ok.
470
00:22:19,835 --> 00:22:21,118
Doppia coppia.
471
00:22:21,128 --> 00:22:22,145
Nove e quattro.
472
00:22:22,155 --> 00:22:23,957
Doppia coppia. Regina vince.
473
00:22:25,590 --> 00:22:26,631
Scala.
474
00:22:28,404 --> 00:22:29,891
Fino al sette.
475
00:22:46,125 --> 00:22:48,239
Le rosse valgono due, no?
476
00:22:48,898 --> 00:22:50,384
Punto quattro.
477
00:22:52,099 --> 00:22:54,964
Ok. E io rialzo...
478
00:22:55,611 --> 00:22:56,613
Di tre.
479
00:22:56,623 --> 00:22:58,834
Ho sentito che le persone
colpite dai fulmini
480
00:22:58,844 --> 00:23:01,368
a volte sviluppano abilità speciali.
481
00:23:03,660 --> 00:23:04,884
Abilità? Tipo...
482
00:23:04,894 --> 00:23:06,066
Tipo cosa?
483
00:23:06,076 --> 00:23:08,345
- Falegnameria?
- Cose altamente funzionali,
484
00:23:08,355 --> 00:23:10,612
come linguistiche o musicali.
485
00:23:11,105 --> 00:23:12,369
O matematiche.
486
00:23:12,379 --> 00:23:13,593
Sai...
487
00:23:13,603 --> 00:23:15,004
Tipo contare.
488
00:23:15,505 --> 00:23:17,385
Io foldo. Puntata troppo alta per me.
489
00:23:17,395 --> 00:23:18,895
Ho lavorato con Buckley.
490
00:23:18,905 --> 00:23:20,594
La matematica non fa per lui.
491
00:23:20,604 --> 00:23:22,486
E ora l'ultima carta.
492
00:23:22,496 --> 00:23:25,149
- Puntate?
- Potresti essere più avido, Jeshan?
493
00:23:25,459 --> 00:23:26,476
Tre.
494
00:23:29,180 --> 00:23:31,000
Vedo le tue tre...
495
00:23:31,699 --> 00:23:33,464
E rialzo di tre.
496
00:23:33,474 --> 00:23:35,039
Ovviamente.
497
00:23:39,934 --> 00:23:41,134
Doppia coppia.
498
00:23:41,144 --> 00:23:42,564
Re e nove.
499
00:23:44,659 --> 00:23:45,684
Full...
500
00:23:49,215 --> 00:23:50,709
Tris di sei e coppia di cinque.
501
00:23:50,719 --> 00:23:52,195
Guarda un po'.
502
00:24:56,064 --> 00:24:58,718
Che bottino, Buckley.
503
00:24:59,338 --> 00:25:00,353
Già.
504
00:25:01,372 --> 00:25:04,391
Quindi, come vuoi la tua vincita?
505
00:25:10,814 --> 00:25:12,896
Mandate al capitano Nash i miei saluti.
506
00:25:12,906 --> 00:25:14,292
Oltre alla vostra vincita.
507
00:25:14,302 --> 00:25:16,564
Oh, non credo avessi ragione, Eddie.
508
00:25:16,904 --> 00:25:20,410
- Questa vincita è proprio succosa.
- Il fulmine non ha migliorato il suo umorismo.
509
00:25:21,155 --> 00:25:23,301
Diaz, sei sempre il benvenuto qui.
510
00:25:23,311 --> 00:25:25,489
Ma lascia la calcolatrice
umana in caserma.
511
00:25:25,499 --> 00:25:28,569
Almeno finché non avrà smaltito
il superpotere del fulmine.
512
00:25:29,679 --> 00:25:30,679
Capo...
513
00:25:32,149 --> 00:25:33,441
Penso l'abbia notato.
514
00:25:43,118 --> 00:25:44,676
Mi hai letto nel pensiero.
515
00:25:46,317 --> 00:25:48,538
Beh, ce n'è altro
da dove ho preso questo
516
00:25:49,333 --> 00:25:50,858
e ne avremo bisogno.
517
00:25:51,256 --> 00:25:52,664
Che dicono dall'ospedale?
518
00:25:52,674 --> 00:25:54,537
Nathaniel è uscito
dalla sala operatoria.
519
00:25:54,902 --> 00:25:56,393
Sembra che sia andata bene.
520
00:25:57,380 --> 00:25:58,380
È un bene.
521
00:26:01,076 --> 00:26:03,742
Cioè, per quanto possiamo essere
arrabbiate con quell'uomo,
522
00:26:03,752 --> 00:26:05,482
non lo vogliamo di certo morto.
523
00:26:05,492 --> 00:26:07,488
Sono più preoccupata per Denny.
524
00:26:08,084 --> 00:26:09,791
Non ha mangiato nulla a cena.
525
00:26:10,173 --> 00:26:12,344
Sì, ci ha a malapena guardate.
526
00:26:12,354 --> 00:26:16,160
Immagina di essere arrabbiata con altre
persone per le bugie che hai detto.
527
00:26:16,807 --> 00:26:17,807
Immagino.
528
00:26:18,428 --> 00:26:21,034
Ricordo di essermi infuriata
con i miei genitori
529
00:26:21,044 --> 00:26:24,022
perché avevano scoperto che avevo
mentito sul voto di un test di algebra
530
00:26:24,032 --> 00:26:25,527
per poter andare ad una festa.
531
00:26:26,239 --> 00:26:29,303
Dovevo andarci a tutti i costi
perché la ragazza che mi piaceva era lì.
532
00:26:31,160 --> 00:26:33,099
E non mi ricordo neanche il suo nome.
533
00:26:38,022 --> 00:26:40,044
Come siamo arrivate
a questo punto, Karen?
534
00:26:40,054 --> 00:26:43,413
Pensavo che una volta risposto
a tutte le sue domande su Eva
535
00:26:43,423 --> 00:26:45,050
la questione si sarebbe chiusa.
536
00:26:45,060 --> 00:26:47,736
Ci siamo dimenticate
dell'altra metà dell'equazione.
537
00:26:48,432 --> 00:26:49,432
Nathaniel.
538
00:26:50,197 --> 00:26:53,081
Anche se non capisco
perché non sia venuto da noi.
539
00:26:53,091 --> 00:26:54,407
Cioè, è lui l'adulto.
540
00:26:54,871 --> 00:26:56,396
Avrebbe dovuto comportarsi meglio.
541
00:26:56,406 --> 00:26:57,868
Per tutti questi mesi,
542
00:26:58,315 --> 00:26:59,442
Denny...
543
00:26:59,790 --> 00:27:02,034
Ci ha mentito spudoratamente.
544
00:27:02,044 --> 00:27:04,796
Agendo alle nostre spalle.
545
00:27:04,806 --> 00:27:06,847
Non... mi piace questa sensazione.
546
00:27:21,682 --> 00:27:22,682
Ciao.
547
00:27:24,290 --> 00:27:25,483
Dov'è mio nipote?
548
00:27:25,493 --> 00:27:27,655
In camera sua,
fa lo sciopero della fame.
549
00:27:27,665 --> 00:27:30,505
Stiamo entrando in un'altra fase
della genitorialità, mamma,
550
00:27:30,515 --> 00:27:32,577
e sembra diverso da ciò
che abbiamo sperimentato prima.
551
00:27:32,587 --> 00:27:35,608
Ci sentiamo come se fossimo
state investite da un treno merci.
552
00:27:35,618 --> 00:27:38,133
Giuro, non ho mai incontrato
un bambino così testardo.
553
00:27:38,143 --> 00:27:39,443
Io sì.
554
00:27:39,453 --> 00:27:40,945
L'hai sposata.
555
00:27:44,363 --> 00:27:45,363
Ma...
556
00:27:46,434 --> 00:27:47,578
Non preoccuparti.
557
00:27:47,926 --> 00:27:49,136
Sei fortunata.
558
00:27:49,716 --> 00:27:52,948
Si dà il caso che io sia
un'ostinata sussurratrice ai bambini.
559
00:28:01,567 --> 00:28:03,689
Tesoro? Sono la nonna.
560
00:28:04,120 --> 00:28:05,727
Vengo in pace
561
00:28:05,737 --> 00:28:08,044
e ho gli spuntini.
562
00:28:08,823 --> 00:28:09,823
Entra.
563
00:28:15,006 --> 00:28:17,277
Ho pensato avessi un po' di fame.
564
00:28:17,989 --> 00:28:20,243
Ho saputo che non stai mangiando molto.
565
00:28:21,602 --> 00:28:23,906
Burro d'arachidi e marmellata,
senza crosta.
566
00:28:24,511 --> 00:28:26,119
E latte alla fragola.
567
00:28:38,003 --> 00:28:39,411
Grazie, nonna.
568
00:28:41,621 --> 00:28:43,312
Mi dispiace per tuo padre.
569
00:28:44,721 --> 00:28:45,848
Sai,
570
00:28:45,858 --> 00:28:47,406
le tue mamme ti vogliono bene...
571
00:28:47,787 --> 00:28:49,196
Davvero tanto.
572
00:28:50,572 --> 00:28:52,113
Ma a volte,
573
00:28:52,123 --> 00:28:54,566
quando vogliamo bene a qualcuno,
574
00:28:55,006 --> 00:28:57,525
ci aggrappiamo fin troppo.
575
00:28:57,989 --> 00:29:00,575
Soprattutto quando
si tratta dei nostri figli.
576
00:29:00,585 --> 00:29:03,011
Loro mi odiano, non è vero?
577
00:29:03,807 --> 00:29:06,840
Tesoro, "odio"
è una parola davvero grossa.
578
00:29:08,779 --> 00:29:10,079
Sono arrabbiate?
579
00:29:11,037 --> 00:29:12,037
Sì?
580
00:29:12,744 --> 00:29:13,954
Deluse?
581
00:29:15,122 --> 00:29:16,349
Assolutamente sì.
582
00:29:16,962 --> 00:29:19,672
Ma penso anche...
583
00:29:19,682 --> 00:29:21,594
Che siano un po' spaventate.
584
00:29:22,191 --> 00:29:23,558
Di cosa?
585
00:29:23,568 --> 00:29:25,282
Che tu ti faccia male.
586
00:29:26,658 --> 00:29:28,083
Di perderti.
587
00:29:29,439 --> 00:29:31,395
Mio padre non mi farebbe male.
588
00:29:31,405 --> 00:29:32,555
Mi vuole bene,
589
00:29:33,318 --> 00:29:34,561
proprio come loro.
590
00:29:35,390 --> 00:29:39,268
Beh, credo che questo sia qualcosa
che dovranno vedere da sole,
591
00:29:40,130 --> 00:29:41,297
col tempo.
592
00:29:41,307 --> 00:29:43,550
Quello che volevo
era conoscere mio papà.
593
00:29:43,964 --> 00:29:45,423
Oh, tesoro.
594
00:29:46,749 --> 00:29:47,749
Lo so.
595
00:29:49,169 --> 00:29:51,224
E penso lo sappiano anche loro.
596
00:29:52,682 --> 00:29:54,315
Non c'è niente di male
597
00:29:54,325 --> 00:29:57,066
nel voler conoscere tuo padre.
598
00:29:57,779 --> 00:29:59,544
Dobbiamo solo...
599
00:29:59,554 --> 00:30:01,814
Affrontare la situazione
nel modo giusto.
600
00:30:07,897 --> 00:30:09,240
911, qual è l'emergenza?
601
00:30:09,250 --> 00:30:12,671
Salve. Chiamo dal 4093 Balsam.
602
00:30:12,681 --> 00:30:14,361
Mia moglie è ferita.
603
00:30:14,371 --> 00:30:15,671
Che tipo di ferita?
604
00:30:16,281 --> 00:30:18,651
Una... ferita interna.
605
00:30:18,661 --> 00:30:21,280
Mi scusi, signore.
Qual è la natura della ferita?
606
00:30:21,290 --> 00:30:23,087
Potete mandare qualcuno, per favore?
607
00:30:23,097 --> 00:30:24,645
Preferirei non dichiarare altro.
608
00:30:25,158 --> 00:30:26,567
Oh, grazie a Dio.
609
00:30:26,577 --> 00:30:27,711
Prego, entrate.
610
00:30:28,291 --> 00:30:29,940
Temevo non mandassero nessuno.
611
00:30:29,950 --> 00:30:32,210
Ha detto al centralino
che sua moglie era ferita?
612
00:30:32,220 --> 00:30:35,033
Lei... è di qua. Volevo portarla
al pronto soccorso,
613
00:30:35,043 --> 00:30:37,192
ma ogni volta
che ho cercato di spostarla...
614
00:30:37,202 --> 00:30:38,999
Oh, no. Hai chiamato il 911?
615
00:30:39,009 --> 00:30:41,601
- Ti ho detto che l'avrei fatto.
- Ti avevo detto di non farlo.
616
00:30:41,611 --> 00:30:44,902
- Non potevo lasciarti morire sul divano.
- Meglio che morire di imbarazzo.
617
00:30:44,912 --> 00:30:46,726
Ciao, sono Hen.
618
00:30:46,736 --> 00:30:48,397
- Come ti chiami?
- Patsy.
619
00:30:48,407 --> 00:30:49,955
Ok, Patsy. Puoi...
620
00:30:49,965 --> 00:30:51,645
Descrivere il dolore per me?
621
00:30:51,655 --> 00:30:53,352
È come una pugnalata
622
00:30:53,796 --> 00:30:55,702
combinata ad un colpo di pistola.
623
00:30:55,712 --> 00:30:57,658
Peggiora quando mi...
624
00:30:58,144 --> 00:30:59,144
Muovo.
625
00:31:00,331 --> 00:31:02,237
Cosa... cos'è questo ronzio?
626
00:31:04,244 --> 00:31:06,233
Io... giuro su Dio,
non so come sia successo.
627
00:31:06,243 --> 00:31:08,102
Stavamo trascorrendo
una serata romantica,
628
00:31:08,682 --> 00:31:09,682
e poi...
629
00:31:10,024 --> 00:31:12,733
Ok. Ok, Patsy. Devo farti stendere qui,
630
00:31:12,743 --> 00:31:15,046
così posso capire cosa sta succedendo.
631
00:31:21,762 --> 00:31:23,867
Il ronzio viene da...
632
00:31:24,314 --> 00:31:25,922
Dentro casa.
633
00:31:26,834 --> 00:31:29,958
Ho capito che stavate trascorrendo
una serata romantica, signore, ma...
634
00:31:30,339 --> 00:31:33,854
Cosa stavate facendo esattamente
quando è iniziato il dolore?
635
00:31:33,864 --> 00:31:36,705
Noi eravamo... sa, un po' in intimità.
636
00:31:36,715 --> 00:31:39,285
Solo voi due? Alla vecchia maniera?
637
00:31:39,295 --> 00:31:43,055
Potrei aver comprato qualcosa
di moderno per...
638
00:31:43,065 --> 00:31:44,785
Aumentarle il piacere.
639
00:31:44,795 --> 00:31:46,427
Sì, tipo un...
640
00:31:47,515 --> 00:31:50,028
Sì. Ci stavamo divertendo molto.
641
00:31:50,038 --> 00:31:52,295
Lei sembrava felice, quindi...
642
00:31:52,615 --> 00:31:54,792
Anch'io ero felice. E poi ho...
643
00:31:54,802 --> 00:31:56,476
Perso il... controllo.
644
00:31:56,486 --> 00:31:58,340
E lì ha iniziato ad urlare.
645
00:31:58,794 --> 00:32:00,680
Credo sia entrato nella vescica.
646
00:32:00,690 --> 00:32:02,026
Prendo la morfina.
647
00:32:02,036 --> 00:32:03,915
La mia vescica?
Riuscite a tirarlo fuori?
648
00:32:03,925 --> 00:32:05,663
Su questo divano, non credo.
649
00:32:05,673 --> 00:32:10,246
- Dobbiamo portati al pronto soccorso.
- Così tutti sapranno di questa storia. Bene.
650
00:32:10,256 --> 00:32:12,459
Se ti fa sentire meglio,
è già successo altre volte.
651
00:32:12,469 --> 00:32:13,679
Grazie,
652
00:32:13,689 --> 00:32:16,079
- ma non aiuta.
- Mi dispiace tanto, tesoro.
653
00:32:16,089 --> 00:32:18,484
Volevo solo assicurarmi di farti felice.
654
00:32:20,067 --> 00:32:22,095
Quindi, può capitare
a chiunque tutto questo?
655
00:32:22,415 --> 00:32:23,416
Beh...
656
00:32:23,817 --> 00:32:25,724
Ascolti, probabilmente venderanno...
657
00:32:25,734 --> 00:32:27,836
Cinquanta milioni di unità all'anno,
658
00:32:27,846 --> 00:32:29,557
la metà di queste persone...
659
00:32:29,567 --> 00:32:33,475
Comprerà i frullatori e all'anno ci sono
7000 incidenti con questi, quindi...
660
00:32:33,485 --> 00:32:36,220
La probabilità di un incidente
come il vostro è...
661
00:32:36,775 --> 00:32:38,516
0,03%.
662
00:32:38,526 --> 00:32:39,924
Oh, Dio.
663
00:32:39,934 --> 00:32:43,960
Ho letto un articolo: "Il tuo partner
è meno soddisfatto di quanto pensi?".
664
00:32:43,970 --> 00:32:46,255
Hanno detto che l'80% non è soddisfatto.
665
00:32:46,265 --> 00:32:49,625
Io sono stato solo con Patsy.
Quei numeri non giocavano a mio favore.
666
00:32:49,635 --> 00:32:51,423
Solo a lei? Ma per nessuno.
667
00:32:52,001 --> 00:32:55,476
Se facessi i calcoli su tutte le donne
con cui sono stato, il risultato è...
668
00:32:55,486 --> 00:32:57,283
- Wow...
- Buck.
669
00:32:57,757 --> 00:33:00,598
- Trasportiamola.
- Vado... a prendere la barella.
670
00:33:12,490 --> 00:33:14,697
Sarà un viaggio lungo
per il pronto soccorso.
671
00:33:15,209 --> 00:33:17,369
Cerchiamo di evitare le buche.
672
00:33:28,824 --> 00:33:31,352
No, no, io... volevo chiamarti prima.
673
00:33:31,362 --> 00:33:33,623
Pensavo di aver perso il tuo numero e...
674
00:33:33,633 --> 00:33:37,122
E poi l'ho trovato, ma ho comprato
un nuovo telefono. Volevo sentirti...
675
00:33:37,132 --> 00:33:39,595
Pensi che chiamerà
ogni donna con cui è stato?
676
00:33:39,921 --> 00:33:42,267
Sempre se si ricorda i loro nomi.
677
00:33:47,420 --> 00:33:48,908
È tutto a posto?
678
00:33:48,918 --> 00:33:51,075
Credo che Nathaniel stia migliorando.
679
00:33:51,511 --> 00:33:53,211
È pronto per le visite.
680
00:33:53,833 --> 00:33:55,617
Non ti invidio per questa parte.
681
00:33:55,627 --> 00:33:57,207
Sai già cosa gli dirai?
682
00:33:57,217 --> 00:33:59,780
"Sono contenta che non sei morto.
Cosa cazzo avevi in mente?"
683
00:34:00,473 --> 00:34:02,496
Mi sembra un ottimo punto di partenza.
684
00:34:04,775 --> 00:34:06,781
Carol, ciao.
Sono contenta che sei passata.
685
00:34:06,791 --> 00:34:09,052
Sono stata molto felice
di ricevere la tua chiamata.
686
00:34:09,062 --> 00:34:11,243
- Lui è mio figlio Brent.
- Ciao, Brent.
687
00:34:11,253 --> 00:34:13,751
- Piacere di conoscerti.
- È una bella giornata fuori.
688
00:34:13,761 --> 00:34:16,411
Magari i bambini possono
giocare fuori in giardino.
689
00:34:16,866 --> 00:34:19,814
- Dov'è tua figlia?
- Sta dormendo. Si è addormentata tardi.
690
00:34:19,824 --> 00:34:22,790
Nessun problema. Non ci dispiace
aspettare, vero Brenty?
691
00:34:23,506 --> 00:34:25,178
Non vede l'ora di conoscerla.
692
00:34:25,188 --> 00:34:28,281
Sì, è più bello quando
hanno amici nel quartiere.
693
00:34:28,291 --> 00:34:30,715
Purtroppo, mi sembra
di non conoscere nessuno.
694
00:34:30,725 --> 00:34:32,337
Non ti perdi molto.
695
00:34:32,347 --> 00:34:34,190
Sono un gruppo difficile.
696
00:34:34,200 --> 00:34:35,636
Giudicano molto.
697
00:34:36,419 --> 00:34:38,957
- Sento odore di roll alla cannella?
- Senti bene.
698
00:34:38,967 --> 00:34:41,875
Probabilmente dovrei andare
a controllarli, anche mia figlia.
699
00:34:41,885 --> 00:34:44,125
Vi dispiace se vi lascio
da soli per qualche minuto?
700
00:34:44,135 --> 00:34:47,680
Nessun problema. Sono sicura troveremo
qualcosa da fare mentre sei di là.
701
00:35:22,478 --> 00:35:23,961
Ehi, Maddie?
702
00:35:23,971 --> 00:35:27,082
Credo di tornare a casa.
Brent non si sente molto bene.
703
00:35:27,092 --> 00:35:29,209
Se mi aspetti un secondo,
ti accompagno alla porta.
704
00:35:29,219 --> 00:35:31,220
Non fa niente. So la strada.
705
00:35:35,093 --> 00:35:37,083
Le serve una mano
con tutto quello che ha preso?
706
00:35:55,413 --> 00:35:57,415
Quindi tutto questo per della posta?
707
00:35:57,425 --> 00:35:59,037
Per dei coupon, in verità.
708
00:35:59,047 --> 00:36:02,895
Il vero nome di Carol è Rhonda
Fitzsimmons e falsifica coupon.
709
00:36:02,905 --> 00:36:06,188
- Che fa?
- Falsifica coupon e li vende online.
710
00:36:06,509 --> 00:36:08,582
Grandi sconti su bei oggetti.
711
00:36:08,592 --> 00:36:10,313
I cacciatori di offerte non resistono.
712
00:36:10,323 --> 00:36:13,186
Anche quando l'offerta sembra
troppo bella per essere vera.
713
00:36:13,196 --> 00:36:15,571
Immagino che si paga tutto in contanti.
714
00:36:16,311 --> 00:36:17,743
In vaglia postali.
715
00:36:19,219 --> 00:36:20,871
Inviati al vostro indirizzo.
716
00:36:20,881 --> 00:36:22,577
Cosa... perché ha scelto noi?
717
00:36:22,587 --> 00:36:25,441
Beh, ha veramente vissuto
nella casa alla fine della via.
718
00:36:25,451 --> 00:36:27,989
Ma l'ha venduta a Carol
per pagarsi le spese legali
719
00:36:27,999 --> 00:36:31,282
l'ultima volta che è stata arresta
per frode e falsificazione.
720
00:36:31,292 --> 00:36:33,053
È uscita di prigione un mese fa.
721
00:36:33,063 --> 00:36:36,305
E ha deciso di riprendere la vecchia
attività. Ma perché mandava la posta qui?
722
00:36:36,315 --> 00:36:39,901
Non voleva prendersi il rischio
di ricevere i soldi a casa sua.
723
00:36:39,911 --> 00:36:41,964
Perché è così che l'hanno presa
l'ultima volta.
724
00:36:41,974 --> 00:36:45,491
Quindi ha deciso di usare l'indirizzo
di una casa che pensava abbandonata.
725
00:36:45,501 --> 00:36:48,794
Ho parlato con il suo agente
di custodia. È in violazione,
726
00:36:48,804 --> 00:36:51,333
quindi riandrà presto in prigione.
727
00:36:51,343 --> 00:36:53,416
Con qualche anno in più da scontare.
728
00:36:53,426 --> 00:36:56,435
- Che ne sarà di suo figlio?
- Nipote, in realtà.
729
00:36:56,445 --> 00:36:58,727
È al sicuro a casa con sua madre.
730
00:36:58,737 --> 00:37:00,983
Non lascerà più suo figlio alla sorella.
731
00:37:01,389 --> 00:37:03,423
Sarei furiosa con Buck.
732
00:37:03,898 --> 00:37:05,633
Ogni famiglia è diversa.
733
00:37:08,036 --> 00:37:09,765
Conosco quello sguardo.
734
00:37:10,575 --> 00:37:12,134
In realtà sono d'accordo con te.
735
00:37:12,144 --> 00:37:14,667
Credo che Denny sia stato
molto irresponsabile
736
00:37:14,677 --> 00:37:16,999
a vedere Nathaniel alle vostre spalle.
737
00:37:17,009 --> 00:37:19,674
Poteva succedere qualcosa,
e in parte è successo.
738
00:37:19,684 --> 00:37:21,419
Concordo anche con Denny.
739
00:37:21,429 --> 00:37:25,359
Ha il diritto di avere
rapporti con il padre, se lo vuole.
740
00:37:25,369 --> 00:37:27,141
È un bambino, mamma.
741
00:37:27,151 --> 00:37:29,845
Non può pienamente
sapere quello che vuole.
742
00:37:29,855 --> 00:37:34,057
E tu sì? Ero io che ti portavo a cena in
ristoranti che non potevamo permetterci
743
00:37:34,067 --> 00:37:37,142
perché vedevo come ti si spezzava
il cuore quando c'era...
744
00:37:37,152 --> 00:37:40,112
Un ballo padre-figlia
a cui non potevi andare.
745
00:37:40,122 --> 00:37:41,553
Toni, lo capisco.
746
00:37:42,039 --> 00:37:45,312
Ma Nathaniel ci ha nascosto
un rapporto con nostro figlio.
747
00:37:45,322 --> 00:37:47,990
Mi sembra troppo presto
per porgere un ramoscello di ulivo.
748
00:37:48,000 --> 00:37:49,146
Allora quando?
749
00:37:49,156 --> 00:37:52,760
Quando sta morendo e Denny
è un perfetto sconosciuto?
750
00:37:52,770 --> 00:37:54,879
C'è qualcosa che non stiamo facendo?
751
00:37:54,889 --> 00:37:57,624
È per questo che vuole
un rapporto con Nathaniel?
752
00:37:57,634 --> 00:38:00,525
Vi vuole, ad entrambe, un mondo di bene.
753
00:38:00,535 --> 00:38:03,793
Non penso che ci sia qualcosa
che possiate fare di diverso,
754
00:38:03,803 --> 00:38:07,477
che possa sostituire quello
che un padre può dare.
755
00:38:07,487 --> 00:38:09,596
Non penso che siamo pronte per questo.
756
00:38:09,606 --> 00:38:10,706
Denny lo è.
757
00:38:11,672 --> 00:38:14,096
E quella dovrebbe essere
l'unica cosa che conta.
758
00:38:14,791 --> 00:38:15,791
Tesoro...
759
00:38:17,607 --> 00:38:20,641
Non ripetere gli errori del passato.
760
00:38:38,628 --> 00:38:39,628
Ehi.
761
00:38:40,289 --> 00:38:41,459
Entrate pure.
762
00:38:42,526 --> 00:38:43,984
Grazie per essere venute.
763
00:38:44,357 --> 00:38:45,689
Come ti...
764
00:38:46,418 --> 00:38:47,537
Sentì?
765
00:38:47,547 --> 00:38:49,859
Come se mi avesse
investito una macchina.
766
00:38:50,472 --> 00:38:51,489
Uguale...
767
00:38:51,926 --> 00:38:52,947
Onestamente.
768
00:38:55,081 --> 00:38:57,200
Non avrei mai voluto
che si arrivasse a tanto.
769
00:38:57,210 --> 00:38:58,810
Riesci ad immaginare...
770
00:38:58,820 --> 00:39:02,824
Com'è stato sentirsi dire al telefono
che nostro figlio non era sullo scuolabus
771
00:39:02,834 --> 00:39:04,605
e che l'avremmo trovato all'ospedale?
772
00:39:05,181 --> 00:39:07,804
Dovete sapere
che non era mia intenzione.
773
00:39:07,814 --> 00:39:09,342
Sono stato egoista.
774
00:39:09,352 --> 00:39:12,029
Ma è stato così bello avere un figlio.
775
00:39:12,039 --> 00:39:15,437
Qualcuno che era parte di me...
776
00:39:15,447 --> 00:39:17,059
Che aveva bisogno di me.
777
00:39:17,069 --> 00:39:18,309
Mi ha cercato.
778
00:39:18,682 --> 00:39:22,326
Ho lasciato che il sentirlo nella mia
vita mi offuscasse il buon senso.
779
00:39:22,336 --> 00:39:24,207
E questo è imperdonabile.
780
00:39:24,217 --> 00:39:26,856
Se potessi tornare
indietro, sistemerei le cose.
781
00:39:26,866 --> 00:39:28,619
Non puoi.
782
00:39:29,229 --> 00:39:30,975
È un bambino così speciale.
783
00:39:31,508 --> 00:39:32,992
Voi due avete fatto...
784
00:39:33,002 --> 00:39:35,239
Un lavoro straordinario con lui.
785
00:39:36,130 --> 00:39:38,432
Mi dispiace che sia successo tutto...
786
00:39:38,442 --> 00:39:41,993
Questo... ma sono contento
di averlo conosciuto.
787
00:39:42,712 --> 00:39:44,433
Anche se solo per poco.
788
00:39:49,754 --> 00:39:53,415
Dovremo stabilire delle serie
regole da rispettare.
789
00:39:55,241 --> 00:39:56,300
Cosa?
790
00:39:57,758 --> 00:39:59,249
Denny ti vuole bene.
791
00:39:59,707 --> 00:40:01,251
Comunque sia successo.
792
00:40:01,261 --> 00:40:04,065
E non vogliamo portarglielo via.
793
00:40:04,075 --> 00:40:07,787
Quindi dovremo stabilire
un percorso da seguire.
794
00:40:07,797 --> 00:40:09,495
Che non sarà facile.
795
00:40:09,505 --> 00:40:11,902
Avevamo un accordo e tu l'hai infranto.
796
00:40:11,912 --> 00:40:14,376
Non disponi della nostra fiducia.
797
00:40:14,902 --> 00:40:16,326
Dovrai guadagnartela.
798
00:40:16,336 --> 00:40:17,427
Lo farò.
799
00:40:19,123 --> 00:40:20,513
Lo prometto.
800
00:40:20,523 --> 00:40:22,801
Non vi nasconderò mai più nulla.
801
00:40:23,343 --> 00:40:24,360
Grazie.
802
00:40:24,699 --> 00:40:27,276
Che sia ben chiaro, non è per te.
803
00:40:27,286 --> 00:40:28,785
È per lui.
804
00:40:28,795 --> 00:40:31,496
E se rifai mai
un altro passo falso, è finita.
805
00:40:32,107 --> 00:40:33,395
Per sempre.
806
00:40:33,751 --> 00:40:35,050
Figlio nostro...
807
00:40:35,920 --> 00:40:37,118
Regole nostre.
808
00:40:37,762 --> 00:40:38,983
Lo capisco.
809
00:40:50,277 --> 00:40:53,547
Allora, quando cucino, mi piace
misurare tutti gli ingredienti.
810
00:40:53,557 --> 00:40:55,615
Mi fa sentire come un vero cuoco.
811
00:40:55,625 --> 00:40:57,435
E questo fa di me il tuo aiuto-cuoco.
812
00:40:57,445 --> 00:40:58,770
Esattamente.
813
00:40:58,780 --> 00:41:01,672
Ok, aiuto-cuoco, misuriamo queste cose.
814
00:41:01,682 --> 00:41:03,427
Dobbiamo fare abbastanza biscotti
815
00:41:03,437 --> 00:41:06,589
per tutta la tua classe, quindi
dobbiamo triplicare la ricetta.
816
00:41:06,599 --> 00:41:09,636
- È metrica.
- Fammi vedere. Qui.
817
00:41:11,246 --> 00:41:14,144
Ok, non fa niente. 185 grammi di farina,
818
00:41:14,154 --> 00:41:16,541
triplicato fa 555 grammi,
819
00:41:16,551 --> 00:41:20,829
che sarebbero 4,4345 tazze.
820
00:41:21,300 --> 00:41:22,605
Sai...
821
00:41:23,012 --> 00:41:25,985
Forse dovremmo cercare
una nuova ricetta su internet.
822
00:41:25,995 --> 00:41:28,258
Possiamo cenare con i biscotti?
823
00:41:28,268 --> 00:41:31,608
Beh, pensavo a una
bistecca e poi i biscotti.
824
00:41:31,618 --> 00:41:33,107
Sai cos'è una bistecca di manzo?
825
00:41:33,117 --> 00:41:35,451
Buck, vengo dal Texas.
826
00:41:38,891 --> 00:41:41,249
Beh, non me lo aspettavo.
827
00:41:41,590 --> 00:41:44,369
La strada davanti a me
era in fiamme. Sei veloce.
828
00:41:44,379 --> 00:41:46,601
Ma dai, mica stavamo facendo una gara.
829
00:41:46,611 --> 00:41:49,900
Beh, grazie a Dio. Altrimenti mi
avresti lasciato sei isolati dietro.
830
00:41:49,910 --> 00:41:52,755
È stato bello. Volevo vedere
se ci riuscivo ancora.
831
00:41:52,765 --> 00:41:54,856
Oh, decisamente ci riesci ancora.
832
00:41:56,119 --> 00:41:58,421
- Cosa?
- Siamo sporchi.
833
00:41:58,431 --> 00:42:00,336
Ok? Vado a farmi una doccia.
834
00:42:04,440 --> 00:42:05,508
Sai...
835
00:42:05,830 --> 00:42:07,769
La cosa migliore di sporcarsi insieme,
836
00:42:07,779 --> 00:42:10,457
è lavarsi insieme...
837
00:42:21,039 --> 00:42:22,300
Sei pronto?
838
00:42:22,310 --> 00:42:23,344
Sì.
839
00:42:27,573 --> 00:42:28,880
Ehi.
840
00:42:33,222 --> 00:42:34,578
Noi siamo pronte?
841
00:42:35,798 --> 00:42:37,392
Neanche lontanamente.
842
00:42:53,290 --> 00:42:54,399
#NoSpoiler
843
00:42:54,409 --> 00:42:56,991
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
63747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.