All language subtitles for 9-1-1.s06e13.720p.web.h264-cakes.NoSpoiler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 #NoSpoiler 2 00:00:01,010 --> 00:00:04,273 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:04,283 --> 00:00:06,606 Forza, facciamo salire quei battiti cardiaci. 4 00:00:06,616 --> 00:00:09,759 Siete venute qui oggi! Facciamo in modo che valga la pena! 5 00:00:13,988 --> 00:00:17,012 Guardatevi, prima fila. Oggi non si scherza. 6 00:00:17,022 --> 00:00:19,705 Forza, gente. Voglio sentirvi. 7 00:00:19,715 --> 00:00:22,201 Non datemi qualcosa, datemi tutto! 8 00:00:22,211 --> 00:00:24,703 Date tutto quello che avete! 9 00:00:24,713 --> 00:00:26,406 Io sono a secco. 10 00:00:26,416 --> 00:00:29,293 Ma dai, Shar. Dicevi che mi avresti supportata in questo viaggio. 11 00:00:29,303 --> 00:00:31,397 Ma quale viaggio? Mi sento morire. 12 00:00:31,407 --> 00:00:32,437 Idratati. 13 00:00:32,447 --> 00:00:34,478 E ricordatevi che se non potete bruciarlo... 14 00:00:34,488 --> 00:00:36,120 Non puoi rassodarlo. 15 00:00:38,357 --> 00:00:41,319 Mettetecela tutta. Siamo a più di metà strada. Forza! 16 00:00:41,738 --> 00:00:43,380 Alzate quei bei culetti. 17 00:00:43,390 --> 00:00:45,710 Per questo si chiama boot camp. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,978 Così. Fate qualche molleggio. 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,951 Spingete, ora! Chi vuole una pancia piatta? 20 00:00:56,709 --> 00:00:58,621 Chi vuole una nuova prospettiva di vita? 21 00:01:03,078 --> 00:01:05,137 Chi vuole diventare il nuovo... 22 00:01:05,147 --> 00:01:06,223 Sen... 23 00:01:06,233 --> 00:01:07,233 Sa... 24 00:01:09,814 --> 00:01:11,241 Ora devo un attimo... 25 00:01:12,667 --> 00:01:13,667 Voi... 26 00:01:14,023 --> 00:01:15,758 Coi continuate a spingere! 27 00:01:18,652 --> 00:01:19,757 Oh, mio Dio. 28 00:01:20,175 --> 00:01:21,468 Oh, mio Dio. 29 00:01:23,546 --> 00:01:25,137 911, qual è l'emergenza? 30 00:01:25,147 --> 00:01:27,774 Salve, chiamo dal Centro Fitness Cam Lewis sulla Wilshire. 31 00:01:27,784 --> 00:01:31,044 Una persona è collassata durante la lezione di spinning. Non è cosciente. 32 00:01:31,054 --> 00:01:32,435 Cosa può dirmi sulla vittima? 33 00:01:32,917 --> 00:01:34,339 È Cam Lewis. 34 00:01:35,499 --> 00:01:37,718 Vigili del Fuoco di Los Angeles. Fate spazio. 35 00:01:37,728 --> 00:01:40,221 È quaggiù. È svenuto nel mezzo della lezione. 36 00:01:40,231 --> 00:01:42,145 Respira, ma non riusciamo a svegliarlo. 37 00:01:42,155 --> 00:01:43,731 - Ok. Chim? - Ci sono. 38 00:01:46,430 --> 00:01:48,699 Quella caviglia è certamente distorta o rotta. 39 00:01:48,709 --> 00:01:50,447 È stato prima o dopo lo svenimento? 40 00:01:50,457 --> 00:01:52,292 Dopo. Aveva qualcosa che non andava. 41 00:01:52,302 --> 00:01:54,853 Forse è quella cosa che ti succede quando le tue gambe ti avvelenano? 42 00:01:54,863 --> 00:01:56,819 - Rabdomiolisi? - Ne ho viste tante. 43 00:01:56,829 --> 00:01:59,784 Il tessuto muscolare si rompe e rilascia proteine nel flusso sanguigno. 44 00:01:59,794 --> 00:02:02,027 Le mie gambe mi stanno avvelenando da tutta la vita. 45 00:02:02,037 --> 00:02:04,612 La pressione è alta. 145 su 97. 46 00:02:04,622 --> 00:02:08,148 È tachicardico, pulsazioni a 132, ma non credo stia avendo un infarto. 47 00:02:08,158 --> 00:02:10,572 - Potrebbe essere lo sforzo. - Andava forte quando è successo? 48 00:02:10,582 --> 00:02:13,182 - Sì, è successo all'improvviso. - Labbra e pelle sembrano asciutte. 49 00:02:13,192 --> 00:02:16,445 Potrebbe essere una grave disidratazione. Mettiamo una centrale e mandiamo fluidi. 50 00:02:16,455 --> 00:02:18,148 - Qui ragazzi. - Disidratazione? 51 00:02:18,158 --> 00:02:19,542 Non ha alcun senso. 52 00:02:19,552 --> 00:02:22,345 - Tutti stanno bevendo dall'inizio. - E quella è... acqua? 53 00:02:22,355 --> 00:02:25,050 È meglio dell'acqua. È il "Te per la Pancia Piatta di Cam Lewis". 54 00:02:25,060 --> 00:02:28,245 Ne hanno venduto una marea quando abbiamo firmato per la lezione. 55 00:02:28,713 --> 00:02:30,766 - Mi sento come se andassi a fuoco. - È a posto. 56 00:02:30,776 --> 00:02:33,654 Stiamo solo immettendo soluzione salina nel suo organismo. Cerchi di rilassarsi. 57 00:02:35,345 --> 00:02:36,345 Stai bene? 58 00:02:37,213 --> 00:02:38,980 Signora? Signora? 59 00:02:40,649 --> 00:02:42,769 Ecco, mettiamola giù. Piano piano. 60 00:02:44,045 --> 00:02:45,263 La testa ce l'hai? 61 00:02:45,745 --> 00:02:47,856 Disidratazione, pelle arrossata, 62 00:02:47,866 --> 00:02:49,181 probabile tachicardia. 63 00:02:50,017 --> 00:02:51,432 Ehi, ce n'è un'altra. 64 00:02:52,027 --> 00:02:53,045 E va bene. 65 00:02:53,055 --> 00:02:55,670 Centrale, qui il capitano Nash della 118. Siamo al 625 Beverly, 66 00:02:55,680 --> 00:02:57,643 ci serviranno altre unità paramediche. 67 00:02:57,653 --> 00:03:00,872 Abbiamo vittime multiple che accusano tachicardia, 68 00:03:00,882 --> 00:03:02,534 disidratazione e svenimenti. 69 00:03:04,097 --> 00:03:05,839 Questo te per la pancia... che ha dentro? 70 00:03:05,849 --> 00:03:09,570 50 milligrammi di B-3 a porzione. E il magnesio. 71 00:03:09,580 --> 00:03:12,664 - Quanti ne ha bevuti? - Un pacchetto ha due porzioni. 72 00:03:12,674 --> 00:03:14,462 Ok, quindi sono 100 milligrammi. 73 00:03:14,472 --> 00:03:17,242 Una donna della sua statura dovrebbe prenderne 14 milligrammi. 74 00:03:17,252 --> 00:03:20,933 Quindi ha ingerito 7,3 volte il fabbisogno giornaliero. 75 00:03:20,943 --> 00:03:22,445 Ha fatto i conti... 76 00:03:22,455 --> 00:03:24,250 - A mente? - Credo di sì. 77 00:03:25,157 --> 00:03:26,752 Ho... ho ragione? 78 00:03:26,762 --> 00:03:29,992 Sì. E considerato il volume di B-3... 79 00:03:30,002 --> 00:03:32,485 Credo che abbiamo un'intossicazione acuta da niacina. 80 00:03:32,495 --> 00:03:34,163 Idratazione per tutti? 81 00:03:35,282 --> 00:03:36,282 Immediatamente. 82 00:03:42,271 --> 00:03:44,108 Non c'è niente come la cara vecchia acqua. 83 00:03:44,118 --> 00:03:46,675 Già. Tutto ciò che è vecchio torna di moda. 84 00:03:48,608 --> 00:03:51,408 911 - Stagione 6 Episodio 13 "Mixed Feelings" 85 00:03:51,418 --> 00:03:54,776 Traduzione: MikyCarter84, PrincessAle, bonechaos, apollyon97 86 00:03:54,786 --> 00:03:58,128 Traduzione: MalecKai, BlackLady, plastique, Zulema93 87 00:03:58,138 --> 00:03:59,488 Revisione: glee.k 88 00:04:04,062 --> 00:04:05,096 Bene... 89 00:04:05,106 --> 00:04:06,556 Hai vinto la corsa? 90 00:04:07,060 --> 00:04:08,110 A malapena. 91 00:04:08,495 --> 00:04:10,998 Ero abituata a vederti fare i tuoi allenamenti in caserma. 92 00:04:11,008 --> 00:04:15,074 Beh, correvo prima di farmi male alla schiena. I 10000 e cose così, ma... 93 00:04:15,084 --> 00:04:18,478 Wendall voleva farmi uscire. Diceva che era per farmi connettere al mondo. 94 00:04:18,488 --> 00:04:20,752 - Pensavo fosse un modo per commemorarlo. - Beh... 95 00:04:20,762 --> 00:04:22,850 La prossima volta che vai lì fuori per il mondo, 96 00:04:22,860 --> 00:04:25,419 - dovresti invitare anche me. - Davvero? 97 00:04:25,429 --> 00:04:27,180 Beh, non sapevo ti piacesse correre. 98 00:04:27,190 --> 00:04:29,203 Oh, lo facevo al liceo. 99 00:04:29,213 --> 00:04:31,128 Credevo fossi una cheerleader. 100 00:04:31,138 --> 00:04:33,324 Facevo anche la corsa campestre. 101 00:04:33,334 --> 00:04:35,534 Beh, riesci ancora a sorprendermi. 102 00:04:36,885 --> 00:04:39,295 Perché non trovi il modo di sorprendere me... 103 00:04:39,305 --> 00:04:40,838 Dopo esserti fatto una doccia? 104 00:04:40,848 --> 00:04:42,786 Cosa... non vuoi un po' di questo? 105 00:04:51,814 --> 00:04:53,064 - Ehi... - Ehi! 106 00:04:53,074 --> 00:04:55,214 Ho sentito che hai avuto una giornataccia. 107 00:04:55,224 --> 00:04:57,763 Ho perso il bus e la macchina della mamma non partiva 108 00:04:57,773 --> 00:05:00,115 proprio oggi che doveva andare a Barstow per una riunione. 109 00:05:00,125 --> 00:05:02,230 Beh, piove sempre sul bagnato, vero? 110 00:05:02,685 --> 00:05:04,455 È meglio che dica a tua madre che sono qui. 111 00:05:04,465 --> 00:05:06,492 Sei sicuro di voler entrare lì dentro? 112 00:05:06,502 --> 00:05:07,785 Giusto. 113 00:05:07,795 --> 00:05:09,066 Grazie per l'avvertimento. 114 00:05:11,386 --> 00:05:13,902 - Ho sentito che tu padre era in città. - Sì, è vero. 115 00:05:13,912 --> 00:05:17,077 Ma ora è tornato in Corea, per fortuna. 116 00:05:17,087 --> 00:05:18,437 Non ti piace averlo vicino? 117 00:05:18,835 --> 00:05:21,988 Non è proprio così, è... 118 00:05:22,525 --> 00:05:23,538 Complicato. 119 00:05:23,884 --> 00:05:26,106 Perché tu e tuo padre non andate molto d'accordo. 120 00:05:27,294 --> 00:05:29,160 Ho sentito la mamma che ne parlava. 121 00:05:29,946 --> 00:05:31,505 - Capito. - Ma... 122 00:05:31,886 --> 00:05:35,934 Cos'è successo? Cosa c'è di così complicato? È tuo padre. 123 00:05:35,944 --> 00:05:38,014 Vero, è mio padre. 124 00:05:38,836 --> 00:05:40,539 Sai, i genitori non sono sempre perfetti. 125 00:05:40,894 --> 00:05:45,359 Sono persone normali, che sbagliano e a volte ti feriscono anche se non vogliono. 126 00:05:46,666 --> 00:05:48,976 Credo che sarei piuttosto arrabbiato se mio padre mi ferisse. 127 00:05:49,344 --> 00:05:50,815 Intendo dire... se lo conoscessi. 128 00:05:51,176 --> 00:05:52,176 Giusto. 129 00:05:52,554 --> 00:05:55,866 Ma sai, restare arrabbiati con qualcuno per quasi tutta la vita è stancante, 130 00:05:55,876 --> 00:05:58,076 ed ero stanco di portarmi tutto quel peso. 131 00:05:58,086 --> 00:05:59,379 Allora l'hai perdonato? 132 00:06:00,045 --> 00:06:03,312 Ho trovato pace e sono andato avanti. 133 00:06:03,733 --> 00:06:05,235 Hai fatto ciò di cui avevi bisogno. 134 00:06:05,694 --> 00:06:06,719 Per te stesso. 135 00:06:07,963 --> 00:06:09,246 Esatto. 136 00:06:09,256 --> 00:06:12,074 A volte bisogna prendersi cura di se stessi prima di tutto. 137 00:06:12,404 --> 00:06:13,786 Sei un tipetto intelligente. 138 00:06:14,364 --> 00:06:16,406 - Ehi. - Quando sei arrivato? 139 00:06:16,416 --> 00:06:17,422 Proprio ora. 140 00:06:17,855 --> 00:06:20,934 Siamo già abbastanza in ritardo, forse dovresti solo dire "grazie" 141 00:06:20,944 --> 00:06:22,725 - e salire in auto, Hen. - Grazie. 142 00:06:23,376 --> 00:06:24,459 Avanti, andiamo. 143 00:06:25,923 --> 00:06:26,923 Andiamo. 144 00:06:28,076 --> 00:06:30,706 Qual è la radice quadrata di 162? 145 00:06:30,716 --> 00:06:32,487 Beh, non è un quadrato perfetto. 146 00:06:32,497 --> 00:06:35,244 Dovrebbe essere 12,727, credo. 147 00:06:35,254 --> 00:06:37,815 È giusto. È grandioso, papà. 148 00:06:37,825 --> 00:06:40,325 - Buck sa tutto. - Già, già... 149 00:06:40,335 --> 00:06:43,287 Non tutto. Credo solo le cose di matematica. 150 00:06:43,767 --> 00:06:48,144 Oggi, andando al lavoro, sono riuscito a calcolare quanti litri esatti di benzina 151 00:06:48,154 --> 00:06:50,435 mi servivano per arrivare alla caserma. 152 00:06:50,445 --> 00:06:53,456 - Perché non hai fatto il pieno e basta? - Perché calcolarlo è più divertente. 153 00:06:53,944 --> 00:06:57,015 - Ora salta fuori che mi piace la matematica. - Beh, a leggere qui... 154 00:06:57,025 --> 00:07:01,125 Le lesioni al sistema nervoso centrale possono portare nuove abilità cognitive. 155 00:07:01,135 --> 00:07:02,904 Sicuramente io ne ho avute. 156 00:07:02,914 --> 00:07:05,955 Ma certi dottori dicono che non è vero. 157 00:07:05,965 --> 00:07:09,430 Pensi che io sapessi la radice quadrata di 162 e che lo abbia tenuto nascosto 158 00:07:09,440 --> 00:07:12,064 tutti questi anni per tirarlo fuori adesso? Ma dai, no! 159 00:07:12,074 --> 00:07:14,146 - Dev'essere stato il fulmine. - Giusta osservazione. 160 00:07:14,565 --> 00:07:19,312 Uno aveva il potere dell'elettricità, dopo essere stato colpito. Dice... 161 00:07:19,646 --> 00:07:22,377 Che le luci si accendevano e spegnevano ogni volta che entrava in una stanza. 162 00:07:22,387 --> 00:07:24,445 - Figo. - Vero. 163 00:07:24,455 --> 00:07:26,636 Ma non è durato. L'ha avuto solo per qualche settimana. 164 00:07:26,646 --> 00:07:28,375 Mi sarebbe piaciuto qualcosa di simile. 165 00:07:28,385 --> 00:07:29,972 Percezioni extrasensoriali o... 166 00:07:30,625 --> 00:07:35,089 L'abilità di vedere il futuro o leggere la mente delle persone. 167 00:07:35,725 --> 00:07:37,305 Questi poteri sembrano pessimi. 168 00:07:37,315 --> 00:07:39,385 Magari questa è solo la prima fase. 169 00:07:39,395 --> 00:07:42,134 Forse, più diventi forte, più poteri acquisisci. 170 00:07:42,144 --> 00:07:45,740 - Sì! Come un vero supereroe. - Sei stato colpito da un fulmine. 171 00:07:45,750 --> 00:07:48,834 - Classico inizio della storia. - Allora... 172 00:07:48,844 --> 00:07:51,297 Che ci farai coi tuoi nuovi superpoteri? 173 00:07:51,307 --> 00:07:54,453 Potrebbe darmi i risultati dei compiti di matematica. 174 00:07:56,506 --> 00:07:59,338 Non imparerai nulla, se lui ti darà i risultati. 175 00:07:59,348 --> 00:08:00,995 Sono il tizio con le risposte. 176 00:08:02,085 --> 00:08:03,224 Quasi quasi mi piace. 177 00:08:08,694 --> 00:08:09,974 Ok. 178 00:08:09,984 --> 00:08:11,197 Borsetta. 179 00:08:12,336 --> 00:08:13,433 Chiavi. 180 00:08:16,854 --> 00:08:17,886 Ehi, ciao. 181 00:08:17,896 --> 00:08:18,896 Ciao. 182 00:08:20,124 --> 00:08:21,721 Un attimo... il telefono. 183 00:08:24,735 --> 00:08:26,726 Ehi, Josh. Sì, scusa. 184 00:08:26,736 --> 00:08:30,276 Sono in ritardo. Oggi è stata una guerra far uscire Jee di casa. Se ho che cosa? 185 00:08:30,675 --> 00:08:33,455 Già. Il libro. Ce l'ho. Ok, a presto. 186 00:08:33,465 --> 00:08:35,555 - Ciao! - Ciao. Ci conosciamo? 187 00:08:35,565 --> 00:08:37,735 Sono Carol Sykes, vivo due case più in là. 188 00:08:37,745 --> 00:08:41,424 Casa blu, cassetta delle lettere rosa. Mi spiace non esserci incontrate prima. 189 00:08:41,434 --> 00:08:43,704 Ero fuori città e quando sono tornata, 190 00:08:43,714 --> 00:08:46,037 mi hanno detto che qualcuno si era trasferito qui. 191 00:08:46,047 --> 00:08:47,824 - Dovevo vedere chi era. - Beh... 192 00:08:47,834 --> 00:08:51,045 - Ora non è un buon momento. - Questo posto è incredibile. 193 00:08:51,055 --> 00:08:53,407 Adoro che abbiate lasciato le finiture originali. 194 00:08:53,417 --> 00:08:55,324 - Grazie. - E mi dispiace che vai di fretta, 195 00:08:55,334 --> 00:08:57,116 perché ho portato i muffin. 196 00:08:57,126 --> 00:08:59,724 - Sono fatti con la ricetta della mia nonna. - Sì, è... 197 00:08:59,734 --> 00:09:01,229 È fantastico, ma... 198 00:09:01,239 --> 00:09:03,458 Hai una piccolina. Quanti anni ha? 199 00:09:03,896 --> 00:09:06,060 - Due. - Il mio Brent ne ha tre. 200 00:09:06,475 --> 00:09:08,872 Dovrei portarlo qui a giocare con la tua. 201 00:09:08,882 --> 00:09:10,720 Ecco. Prendi questi. 202 00:09:10,730 --> 00:09:12,784 Ti lascio il mio numero, 203 00:09:12,794 --> 00:09:13,860 così... 204 00:09:13,870 --> 00:09:17,008 - Vediamo di organizzarci. Ok? - Sì, certo. 205 00:09:17,467 --> 00:09:18,619 Ecco a te. 206 00:09:18,629 --> 00:09:20,523 - Grazie. - No, questi tienili tu. 207 00:09:20,533 --> 00:09:22,026 Mi ringrazierai dopo. Ok? 208 00:09:22,036 --> 00:09:24,462 - Ok. Va bene, devo andare. - Sì. Devo andare. 209 00:09:25,295 --> 00:09:27,040 - Ciao ciao! - Ciao! 210 00:09:44,691 --> 00:09:45,904 Ingrid Jones, 211 00:09:45,914 --> 00:09:47,200 Sanford Tills. 212 00:09:47,210 --> 00:09:48,503 Wow! Howard Han. 213 00:09:48,513 --> 00:09:51,769 Sai che puoi dimezzare la bolletta della tv via cavo se passi alla satellitare? 214 00:09:51,779 --> 00:09:53,972 Sì, ma solo per il primo anno. 215 00:09:53,982 --> 00:09:57,407 Ok, quindi per la maggior parte non è nostra o è pubblicità 216 00:09:57,417 --> 00:10:00,121 e ho contattato cinque volte l'ufficio postale inutilmente. 217 00:10:00,131 --> 00:10:02,556 Beh, forse serve un tocco personale. 218 00:10:02,566 --> 00:10:04,841 Lasciale nella scatola e gliele porto io appena posso. 219 00:10:04,851 --> 00:10:05,851 Sì. 220 00:10:07,307 --> 00:10:09,929 A proposito di cose non nostre, da dove arriva questa? 221 00:10:09,939 --> 00:10:11,171 Quella è di Carol. 222 00:10:11,181 --> 00:10:12,181 Carol? 223 00:10:12,824 --> 00:10:15,516 "Due porte più giù. Casa blu, cassetta rosa". 224 00:10:15,526 --> 00:10:17,958 - Mai sentita. - È passata per salutare 225 00:10:17,968 --> 00:10:20,137 e ha portato dei muffin. Li ho portati a lavoro. 226 00:10:20,147 --> 00:10:22,677 - Allora? Che ne pensiamo di questa Carol? - È... 227 00:10:22,687 --> 00:10:24,556 Strana, un po' invadente 228 00:10:24,566 --> 00:10:26,691 e vuole assolutamente prendere un caffè con me. 229 00:10:26,701 --> 00:10:28,466 Sembra che non abbia tanti amici. 230 00:10:28,476 --> 00:10:29,723 Ti dispiace per lei? 231 00:10:29,733 --> 00:10:30,733 Un po'. 232 00:10:31,221 --> 00:10:33,944 Sai che ti dico? Riporto la pirofila e vado a dire grazie... 233 00:10:33,954 --> 00:10:35,601 - A Carol. - Va bene. 234 00:10:47,567 --> 00:10:49,646 Salve. Posso aiutarla? 235 00:10:49,656 --> 00:10:51,935 Salve. Cercavo Carol. Ho la sua teglia 236 00:10:51,945 --> 00:10:53,839 e volevo solo restituirgliela. 237 00:10:54,220 --> 00:10:56,722 Sono io Carol, ma quella teglia non è mia. 238 00:11:01,989 --> 00:11:03,673 Forse ho... ho sbagliato casa. 239 00:11:03,683 --> 00:11:05,096 Sto cercando Carol Sykes. 240 00:11:05,106 --> 00:11:08,442 Sono io, ma quella teglia comunque non è mia. 241 00:11:16,277 --> 00:11:17,900 Quindi Carol non è Carol? 242 00:11:17,910 --> 00:11:21,298 No. La vera Carol vive in quella casa da tre anni 243 00:11:21,308 --> 00:11:22,921 con il marito Bill. Niente figli. 244 00:11:22,931 --> 00:11:25,444 - E nessun vicino sa chi sia questa donna? - Onestamente, 245 00:11:25,454 --> 00:11:27,930 - la maggior parte non sa neanche chi siamo. - Che tipi amichevoli. 246 00:11:27,940 --> 00:11:30,654 La vera Carol ha detto che nel quartiere molti hanno comprato e rivenduto, 247 00:11:30,664 --> 00:11:33,988 perciò di solito aspettano sei mesi o un anno, per vedere se la gente resta. 248 00:11:33,998 --> 00:11:35,386 Questa impostora... 249 00:11:35,396 --> 00:11:38,021 - Ha preso qualcosa? Ha chiesto soldi? - No. 250 00:11:38,031 --> 00:11:40,953 Però ha parlato di far giocare insieme suo figlio e Jee-Yun. 251 00:11:40,963 --> 00:11:42,856 Fantastico. Un'altra cosa di cui preoccuparmi. 252 00:11:42,866 --> 00:11:44,693 Penso che forse stava controllando il posto, 253 00:11:44,703 --> 00:11:47,158 si guardava intorno, vedeva cosa c'era, così da poter tornare. 254 00:11:47,168 --> 00:11:48,590 Adesso sì che mi sento meglio. 255 00:11:48,600 --> 00:11:50,758 Però perché portare i muffin e lasciare la teglia? 256 00:11:50,768 --> 00:11:52,847 Potrebbero esserci delle impronte sulla teglia. 257 00:11:52,857 --> 00:11:54,905 Non credo che sopravvivano alla lavastoviglie. 258 00:11:54,915 --> 00:11:57,611 Allora l'unica cosa da fare è chiamare qualcuno delle forze dell'ordine. 259 00:11:57,621 --> 00:12:00,764 Magari tu e "forze dell'ordine" potreste venire a cena da noi? 260 00:12:00,774 --> 00:12:03,925 - Uniamo le forze e risolviamo il caso? - Ci piacerebbe molto. 261 00:12:03,935 --> 00:12:05,926 Cinquecentotrentacinquemila... 262 00:12:05,936 --> 00:12:08,587 Seicentonovantaquattro... 263 00:12:08,597 --> 00:12:10,270 - Virgola trentotto. - Cavolo. 264 00:12:10,280 --> 00:12:11,511 - Sì. Dai, pagate. - Ok. 265 00:12:11,521 --> 00:12:12,670 - Paga. - Fa' vedere. 266 00:12:12,680 --> 00:12:14,375 Andiamo. Grazie. 267 00:12:14,385 --> 00:12:15,753 Soldi facili. 268 00:12:16,628 --> 00:12:18,973 - Uno sciocco e il suo denaro sono presto... - Sì. 269 00:12:18,983 --> 00:12:20,107 Separati. 270 00:12:20,117 --> 00:12:22,244 Potrebbero arrivarne molti altri. 271 00:12:22,254 --> 00:12:23,574 Adesso sono un sapiente. 272 00:12:23,584 --> 00:12:25,820 Mi sa che volevi dire "deficiente". 273 00:12:38,313 --> 00:12:40,135 - Ciao, mamma. - Ehi, signora G. 274 00:12:40,145 --> 00:12:41,589 Ehi, Makela. 275 00:12:41,599 --> 00:12:43,573 Cherie, stai bene, tesoro? 276 00:12:43,583 --> 00:12:46,329 Ho notato che hai lasciato l'antistaminico sulla credenza e... 277 00:12:46,339 --> 00:12:48,133 È la stagione dello scolo rinofaringeo. 278 00:12:48,143 --> 00:12:50,278 E lo sai cosa significa. 279 00:12:50,288 --> 00:12:51,494 Mamma. 280 00:12:51,504 --> 00:12:52,888 Ti sei portata l'ombrello? 281 00:12:52,898 --> 00:12:55,091 È prevista pioggia più tardi e sai... 282 00:12:55,101 --> 00:12:56,309 Mamma, sto bene. 283 00:12:56,319 --> 00:12:58,231 Ci vediamo a casa. Faccio tardi a lezione. 284 00:12:58,241 --> 00:13:00,072 Ok. Ti voglio bene. 285 00:13:00,082 --> 00:13:01,154 Anch'io. 286 00:13:02,354 --> 00:13:03,780 Forse dovevo dirle la verità. 287 00:13:03,790 --> 00:13:06,807 Hai 15 anni e non sei mai stata al centro commerciale senza tua mamma. 288 00:13:06,817 --> 00:13:08,370 È una cosa assurda. 289 00:13:08,380 --> 00:13:11,267 L'hai detto anche tu, ti soffoca più dell'asma. 290 00:13:11,277 --> 00:13:12,581 Te lo meriti. 291 00:13:13,922 --> 00:13:15,324 Hai ragione. 292 00:13:15,334 --> 00:13:16,700 Me lo merito. 293 00:13:16,710 --> 00:13:18,989 - Andiamo a farci un taglio infuocato! - Assolutamente sì! 294 00:13:39,109 --> 00:13:40,856 Che si dice, "Reniaci"? 295 00:13:40,866 --> 00:13:42,521 Eccomi qua oggi con... 296 00:13:42,902 --> 00:13:44,462 Un altro taglio infuocato! 297 00:13:48,468 --> 00:13:50,574 Oggi ne facciamo due, con... 298 00:13:52,538 --> 00:13:54,524 - Io sono Cherie. - Io sono Makela. 299 00:13:54,534 --> 00:13:56,224 Mi trovate come MKForSure. 300 00:13:56,234 --> 00:13:59,759 L'altro giorno Cherie e Makela hanno vinto la challenge dei messaggi privati 301 00:13:59,769 --> 00:14:03,437 e stanno per giocare proprio con voi. 302 00:14:03,974 --> 00:14:04,974 Cherie. 303 00:14:05,559 --> 00:14:07,069 Tu sei la prima. 304 00:14:08,537 --> 00:14:09,537 Ora... 305 00:14:10,362 --> 00:14:11,878 Che taglio vuoi? 306 00:14:12,502 --> 00:14:14,794 - Taglia giusto le punte. - Ok. 307 00:14:14,804 --> 00:14:16,677 Indovinate cosa facciamo ora? 308 00:14:17,375 --> 00:14:18,631 Forbici? 309 00:14:20,296 --> 00:14:22,084 - Ma dove! - Accidenti, Rennie! 310 00:14:22,094 --> 00:14:25,005 Iniziamo trattando i capelli 311 00:14:25,015 --> 00:14:27,042 con uno shampoo di mia invenzione 312 00:14:27,052 --> 00:14:29,826 disponibile al link nella mia bio. 313 00:14:29,836 --> 00:14:34,293 Questo shampoo ripara le punte sfibrate, cura la struttura del capello 314 00:14:34,303 --> 00:14:36,214 e protegge i capelli 315 00:14:36,224 --> 00:14:39,331 dai danni causati dal calore della torcia. 316 00:14:39,341 --> 00:14:40,990 - Ma... ok. - Ok. 317 00:14:41,000 --> 00:14:43,709 - Aspetta. - Te l'ho già detto, andrà tutto bene. Ok? 318 00:14:45,396 --> 00:14:48,104 Ok, ora ho bisogno che resti immobile. 319 00:14:48,622 --> 00:14:49,663 Va bene. 320 00:14:51,314 --> 00:14:52,587 Oddio. 321 00:14:52,597 --> 00:14:53,676 Oddio. 322 00:15:00,184 --> 00:15:01,328 No! 323 00:15:06,693 --> 00:15:08,537 911, qual è l'emergenza? 324 00:15:08,547 --> 00:15:10,094 L'acqua la sta uccidendo! 325 00:15:10,104 --> 00:15:12,944 Ok, dal centralino hanno detto che l'incendio è spento, ma c'è molto fumo. 326 00:15:12,954 --> 00:15:14,285 La gente è andata nel panico. 327 00:15:14,295 --> 00:15:18,865 Abbiamo ferite causate da cadute e una persona con una reazione allergica. 328 00:15:18,875 --> 00:15:22,682 - Quindi taglia i capelli col fuoco? - Oh, sì, è figo. È il tipo che fa... 329 00:15:22,692 --> 00:15:25,034 "Forbici? Ma dove! " 330 00:15:25,044 --> 00:15:27,543 - Credo di aver trovato le forbici. - Da questa parte! 331 00:15:28,314 --> 00:15:30,188 Ecco la nostra reazione allergica. 332 00:15:30,198 --> 00:15:32,123 Signore, sta bene? Riesce ad alzarsi? 333 00:15:32,702 --> 00:15:34,703 Si sieda qui. Qualcuno verrà a visitarla. 334 00:15:36,026 --> 00:15:37,817 Resisti. Andrà tutto bene. 335 00:15:38,185 --> 00:15:41,596 Frequenza cardiaca 120. Pressione 139/85. 336 00:15:41,606 --> 00:15:43,653 Rumori respiratori deboli con dispnea. 337 00:15:43,663 --> 00:15:46,384 Si è bruciata o ha inalato molto fumo? 338 00:15:46,394 --> 00:15:47,984 No, è l'acqua. È allergica. 339 00:15:47,994 --> 00:15:52,053 - Non si vede tutti i giorni. Come si chiama? - Orticaria acquagenica. 340 00:15:52,063 --> 00:15:55,197 È rara, di solito colpisce le ragazze in questa fascia d'età. 341 00:15:56,412 --> 00:16:00,283 Il sistema antincendio potrebbe aver peggiorato le cose. Asciughiamola. 342 00:16:00,714 --> 00:16:02,328 - Preparo una flebo. - Cherie! 343 00:16:03,034 --> 00:16:05,217 Cherie. Che ci fai qui? 344 00:16:05,227 --> 00:16:06,935 Dovresti essere a scuola. 345 00:16:06,945 --> 00:16:08,976 Scusa, mamma. Io... 346 00:16:09,993 --> 00:16:11,630 Volevo fare qualcosa... 347 00:16:11,640 --> 00:16:12,879 Da sola. 348 00:16:16,155 --> 00:16:17,935 Starà bene? 349 00:16:17,945 --> 00:16:19,032 È stabile. 350 00:16:19,407 --> 00:16:23,173 - Può venire con noi. - Se solo si fidasse a parlare con me... 351 00:16:23,183 --> 00:16:24,785 Non dica così. 352 00:16:24,795 --> 00:16:27,865 I ragazzi possono essere imprevedibili quando cercano di capire chi sono. 353 00:16:27,875 --> 00:16:31,288 La cosa migliore che possiamo fare è esserci quando avranno bisogno di noi. 354 00:16:32,275 --> 00:16:33,325 Venga. 355 00:16:46,305 --> 00:16:49,015 In che senso Denny non era sull'autobus? 356 00:16:49,025 --> 00:16:50,594 È arrivato 20 minuti fa. 357 00:16:50,604 --> 00:16:52,187 - Lui non c'era. - Ok, c'è... 358 00:16:52,197 --> 00:16:55,222 Un corso doposcuola che ci siamo dimenticate di scrivere sul calendario? 359 00:16:55,232 --> 00:16:57,033 Hen, ho chiamato i suoi amici. 360 00:16:57,043 --> 00:17:00,065 Hanno detto che è da mesi che non prende l'autobus per tornare a casa. 361 00:17:00,075 --> 00:17:01,762 Allora come ci torna a casa? 362 00:17:03,913 --> 00:17:04,963 Hen. 363 00:17:05,292 --> 00:17:06,619 - Hen. - Cosa... 364 00:17:07,256 --> 00:17:08,345 Cosa... Denny! 365 00:17:08,355 --> 00:17:10,395 - Mamma? - Oh, mio Dio. 366 00:17:11,524 --> 00:17:13,154 Karen, è qui. 367 00:17:13,164 --> 00:17:15,027 - È qui con me. - Qui dove? 368 00:17:15,037 --> 00:17:16,157 Ti richiamo. 369 00:17:16,662 --> 00:17:20,667 - Cos'è successo? - Qualcuno è passato col rosso a un incrocio. 370 00:17:21,174 --> 00:17:24,956 Ha colpito violentemente il lato del guidatore. Suo figlio sta bene, ma... 371 00:17:24,966 --> 00:17:26,913 Suo marito deve essere operato. 372 00:17:26,923 --> 00:17:27,945 Il mio cosa? 373 00:17:28,994 --> 00:17:31,765 Scusi, immaginavo... ha detto che quell'uomo è suo padre. 374 00:17:45,274 --> 00:17:46,872 Grazie a Dio stai bene. 375 00:17:46,882 --> 00:17:49,394 - Sta bene, vero? - Il dottore dice che sta bene. 376 00:17:49,404 --> 00:17:52,443 Oh, no, no, no, signorino. Adesso ti siedi. 377 00:17:52,453 --> 00:17:54,750 Ci devi parecchie spiegazioni. 378 00:17:55,105 --> 00:17:57,053 Come diavolo ti è saltato in mente 379 00:17:57,063 --> 00:17:58,715 di fare una cosa del genere? 380 00:18:00,203 --> 00:18:03,257 - Beh? - Volevo solo conoscere mio padre. 381 00:18:03,267 --> 00:18:04,692 Quando è cominciata? 382 00:18:04,702 --> 00:18:05,993 Alcuni mesi fa. 383 00:18:06,003 --> 00:18:07,731 Alcuni mesi fa? 384 00:18:07,741 --> 00:18:09,403 Non capisco dov'è il problema. 385 00:18:09,413 --> 00:18:11,004 Non facevamo niente di male. 386 00:18:11,014 --> 00:18:15,951 Quindi mentire su dove ti trovi e andare Dio solo sa dove, non è un problema? 387 00:18:15,961 --> 00:18:17,688 Andavamo solo al parco. 388 00:18:18,463 --> 00:18:21,306 È per questo che tutto d'un tratto ti sei interessato al baseball, vero? 389 00:18:21,316 --> 00:18:23,315 Era divertente. Lui è divertente. 390 00:18:23,325 --> 00:18:26,091 Ti rendi conto di quanto possa essere... 391 00:18:26,101 --> 00:18:28,170 Irresponsabile questo comportamento? 392 00:18:28,180 --> 00:18:29,844 Come possiamo fidarci di te? 393 00:18:29,854 --> 00:18:32,252 Abbiamo creato dei limiti per un motivo. 394 00:18:32,262 --> 00:18:35,113 - Per proteggerti. - Non dovete proteggermi da mio padre. 395 00:18:35,123 --> 00:18:38,404 Fino a qualche mese fa nemmeno lo conoscevi. 396 00:18:38,414 --> 00:18:41,543 - È praticamente uno sconosciuto. - Non è uno sconosciuto! 397 00:18:44,582 --> 00:18:45,688 Ascolta, Denny... 398 00:18:46,344 --> 00:18:48,203 Noi vogliamo il meglio per te. 399 00:18:48,213 --> 00:18:49,792 Devi avere fiducia che, 400 00:18:49,802 --> 00:18:52,659 come tuoi genitori, sappiamo cos'è meglio per te. 401 00:18:52,669 --> 00:18:54,780 Certo, perché si parla sempre di quello che volete voi. 402 00:18:54,790 --> 00:18:55,996 E quello che voglio io? 403 00:18:56,006 --> 00:18:58,634 Mio padre potrebbe essere morto e neanche vi importa! 404 00:19:10,748 --> 00:19:12,003 Sono felice che siate qui. 405 00:19:12,013 --> 00:19:15,097 - Grazie per averci invitati. - Sto morendo dalla voglia di vedere la casa. 406 00:19:15,107 --> 00:19:18,620 Già. Sembra che molti pensino lo stesso. 407 00:19:18,985 --> 00:19:21,504 Il numero di telefono che ti ha dato è funzionante. 408 00:19:21,514 --> 00:19:23,442 Ma è un cellulare usa e getta. 409 00:19:23,452 --> 00:19:26,133 Quindi non possiamo rintracciarlo o sapere di chi sia. 410 00:19:26,143 --> 00:19:27,744 Solo che non capisco cosa voglia. 411 00:19:27,754 --> 00:19:30,635 Che tipo di criminale si presenta con i muffin lasciando il proprio numero? 412 00:19:30,645 --> 00:19:33,462 Ci sono sicuramente truffe in cui le persone vengono sulla porta 413 00:19:33,472 --> 00:19:35,193 e fingono di essere i tuoi vicini. 414 00:19:35,203 --> 00:19:36,600 Di solito chiedono soldi. 415 00:19:36,610 --> 00:19:38,863 Dicono che gli si è rotta la macchina o è stata rimossa 416 00:19:38,873 --> 00:19:40,326 e hanno bisogno di soldi. 417 00:19:40,336 --> 00:19:41,589 E funziona? 418 00:19:41,599 --> 00:19:42,749 A volte. 419 00:19:42,759 --> 00:19:45,270 Cioè, di solito c'è una storiella strappalacrime che l'accompagna 420 00:19:45,280 --> 00:19:47,307 che prende le persone di sorpresa. 421 00:19:47,317 --> 00:19:49,503 Cioè, chiedono somme piccole, tipo 50 dollari, 422 00:19:49,513 --> 00:19:51,359 così è più probabile che gliele diano. 423 00:19:51,369 --> 00:19:53,229 Ma lei non mi ha chiesto niente. 424 00:19:54,040 --> 00:19:55,311 A parte il mio tempo. 425 00:19:55,321 --> 00:19:58,678 Può essere che stesse perlustrando il posto per una futura rapina. 426 00:19:58,688 --> 00:20:01,509 Giusto, ma non è che sguazziamo nell'antiquariato o nei gioielli qui. 427 00:20:01,519 --> 00:20:03,917 Ma non puoi saperlo finché non perlustri il posto. 428 00:20:04,275 --> 00:20:05,882 Sembrava che stesse cercando qualcosa, 429 00:20:05,892 --> 00:20:08,039 ma pensavo solo che fosse una ficcanaso. 430 00:20:08,049 --> 00:20:10,672 - Ora... - L'intera faccenda ci ha un po' scossi. 431 00:20:10,682 --> 00:20:13,054 Non mi piace non sentirmi a mio agio a casa mia, 432 00:20:13,064 --> 00:20:14,505 come se ci stessero osservando. 433 00:20:14,515 --> 00:20:16,468 Ci dev'essere un modo per scoprire chi è, no? 434 00:20:16,944 --> 00:20:17,992 Forse sì. 435 00:20:18,461 --> 00:20:21,485 Ma non penso che ti aiuterà a sentirti più a tuo agio. 436 00:20:26,029 --> 00:20:27,754 Quindi perché dobbiamo vestirci eleganti? 437 00:20:28,326 --> 00:20:29,818 È un posto per bene. 438 00:20:32,525 --> 00:20:35,640 Aspetta, aspetta. Ehi, ne siamo sicuri? 439 00:20:36,164 --> 00:20:38,880 Rilassati. È il posto adatto per mettere in pratica le tue nuove abilità. 440 00:20:38,890 --> 00:20:40,676 E poi forse possiamo usarle a Las Vegas. 441 00:20:41,336 --> 00:20:43,060 Non finirà bene. 442 00:20:46,840 --> 00:20:49,192 È una partita a puntate basse, con vincite non troppo succose. 443 00:20:51,760 --> 00:20:54,248 - Rosen. - Non farmene pentire, Diaz. 444 00:21:00,558 --> 00:21:01,583 Diaz. 445 00:21:04,212 --> 00:21:06,612 Ehi, non è mica un'istituzione mafiosa, vero? 446 00:21:06,622 --> 00:21:08,424 È un altro tipo di famiglia. 447 00:21:14,333 --> 00:21:17,862 La unica e sola 118 fa sentire la sua presenza. 448 00:21:19,324 --> 00:21:20,707 Capo Williams. 449 00:21:22,623 --> 00:21:23,855 Capitano Mehta. 450 00:21:24,965 --> 00:21:26,316 Sedetevi. 451 00:21:27,800 --> 00:21:30,886 Fai sembrare che la nostra caserma non sia mai venuta qui, capo. 452 00:21:30,896 --> 00:21:32,493 Non sono abituata a vedere tre di voi. 453 00:21:32,503 --> 00:21:35,198 E abbiamo una vera e propria leggenda stasera. 454 00:21:35,208 --> 00:21:38,347 Sai, ancora non riesco a credere che tu sia sopravvissuto, Buckley. 455 00:21:38,357 --> 00:21:40,860 Anche se siamo tutti contenti che ce tu l'abbia fatta. 456 00:21:40,870 --> 00:21:43,589 - Grazie. - Vediamo se sopravvive a stanotte. 457 00:21:53,870 --> 00:21:55,300 Quindi, tre minuti? 458 00:21:55,310 --> 00:21:56,319 Cos'è? 459 00:21:56,329 --> 00:21:57,598 Quanto sei rimasto morto. 460 00:21:57,608 --> 00:22:00,395 - Tre minuti e diciassette secondi. - Hai visto qualcosa? 461 00:22:00,405 --> 00:22:03,391 - Una luce bianca? - Beh, l'ho vista mentre ero sulla scala. 462 00:22:03,401 --> 00:22:04,727 Tocca a te, Jesham. 463 00:22:04,737 --> 00:22:06,126 Io punto tre. 464 00:22:07,169 --> 00:22:08,202 Perché no? 465 00:22:08,212 --> 00:22:09,940 - Sono arrivata fin qua. - Sicuro. 466 00:22:09,950 --> 00:22:10,950 Rialzo di due. 467 00:22:10,960 --> 00:22:12,425 Certo, perché no? 468 00:22:13,808 --> 00:22:14,817 Vedo. 469 00:22:18,800 --> 00:22:19,825 Ok. 470 00:22:19,835 --> 00:22:21,118 Doppia coppia. 471 00:22:21,128 --> 00:22:22,145 Nove e quattro. 472 00:22:22,155 --> 00:22:23,957 Doppia coppia. Regina vince. 473 00:22:25,590 --> 00:22:26,631 Scala. 474 00:22:28,404 --> 00:22:29,891 Fino al sette. 475 00:22:46,125 --> 00:22:48,239 Le rosse valgono due, no? 476 00:22:48,898 --> 00:22:50,384 Punto quattro. 477 00:22:52,099 --> 00:22:54,964 Ok. E io rialzo... 478 00:22:55,611 --> 00:22:56,613 Di tre. 479 00:22:56,623 --> 00:22:58,834 Ho sentito che le persone colpite dai fulmini 480 00:22:58,844 --> 00:23:01,368 a volte sviluppano abilità speciali. 481 00:23:03,660 --> 00:23:04,884 Abilità? Tipo... 482 00:23:04,894 --> 00:23:06,066 Tipo cosa? 483 00:23:06,076 --> 00:23:08,345 - Falegnameria? - Cose altamente funzionali, 484 00:23:08,355 --> 00:23:10,612 come linguistiche o musicali. 485 00:23:11,105 --> 00:23:12,369 O matematiche. 486 00:23:12,379 --> 00:23:13,593 Sai... 487 00:23:13,603 --> 00:23:15,004 Tipo contare. 488 00:23:15,505 --> 00:23:17,385 Io foldo. Puntata troppo alta per me. 489 00:23:17,395 --> 00:23:18,895 Ho lavorato con Buckley. 490 00:23:18,905 --> 00:23:20,594 La matematica non fa per lui. 491 00:23:20,604 --> 00:23:22,486 E ora l'ultima carta. 492 00:23:22,496 --> 00:23:25,149 - Puntate? - Potresti essere più avido, Jeshan? 493 00:23:25,459 --> 00:23:26,476 Tre. 494 00:23:29,180 --> 00:23:31,000 Vedo le tue tre... 495 00:23:31,699 --> 00:23:33,464 E rialzo di tre. 496 00:23:33,474 --> 00:23:35,039 Ovviamente. 497 00:23:39,934 --> 00:23:41,134 Doppia coppia. 498 00:23:41,144 --> 00:23:42,564 Re e nove. 499 00:23:44,659 --> 00:23:45,684 Full... 500 00:23:49,215 --> 00:23:50,709 Tris di sei e coppia di cinque. 501 00:23:50,719 --> 00:23:52,195 Guarda un po'. 502 00:24:56,064 --> 00:24:58,718 Che bottino, Buckley. 503 00:24:59,338 --> 00:25:00,353 Già. 504 00:25:01,372 --> 00:25:04,391 Quindi, come vuoi la tua vincita? 505 00:25:10,814 --> 00:25:12,896 Mandate al capitano Nash i miei saluti. 506 00:25:12,906 --> 00:25:14,292 Oltre alla vostra vincita. 507 00:25:14,302 --> 00:25:16,564 Oh, non credo avessi ragione, Eddie. 508 00:25:16,904 --> 00:25:20,410 - Questa vincita è proprio succosa. - Il fulmine non ha migliorato il suo umorismo. 509 00:25:21,155 --> 00:25:23,301 Diaz, sei sempre il benvenuto qui. 510 00:25:23,311 --> 00:25:25,489 Ma lascia la calcolatrice umana in caserma. 511 00:25:25,499 --> 00:25:28,569 Almeno finché non avrà smaltito il superpotere del fulmine. 512 00:25:29,679 --> 00:25:30,679 Capo... 513 00:25:32,149 --> 00:25:33,441 Penso l'abbia notato. 514 00:25:43,118 --> 00:25:44,676 Mi hai letto nel pensiero. 515 00:25:46,317 --> 00:25:48,538 Beh, ce n'è altro da dove ho preso questo 516 00:25:49,333 --> 00:25:50,858 e ne avremo bisogno. 517 00:25:51,256 --> 00:25:52,664 Che dicono dall'ospedale? 518 00:25:52,674 --> 00:25:54,537 Nathaniel è uscito dalla sala operatoria. 519 00:25:54,902 --> 00:25:56,393 Sembra che sia andata bene. 520 00:25:57,380 --> 00:25:58,380 È un bene. 521 00:26:01,076 --> 00:26:03,742 Cioè, per quanto possiamo essere arrabbiate con quell'uomo, 522 00:26:03,752 --> 00:26:05,482 non lo vogliamo di certo morto. 523 00:26:05,492 --> 00:26:07,488 Sono più preoccupata per Denny. 524 00:26:08,084 --> 00:26:09,791 Non ha mangiato nulla a cena. 525 00:26:10,173 --> 00:26:12,344 Sì, ci ha a malapena guardate. 526 00:26:12,354 --> 00:26:16,160 Immagina di essere arrabbiata con altre persone per le bugie che hai detto. 527 00:26:16,807 --> 00:26:17,807 Immagino. 528 00:26:18,428 --> 00:26:21,034 Ricordo di essermi infuriata con i miei genitori 529 00:26:21,044 --> 00:26:24,022 perché avevano scoperto che avevo mentito sul voto di un test di algebra 530 00:26:24,032 --> 00:26:25,527 per poter andare ad una festa. 531 00:26:26,239 --> 00:26:29,303 Dovevo andarci a tutti i costi perché la ragazza che mi piaceva era lì. 532 00:26:31,160 --> 00:26:33,099 E non mi ricordo neanche il suo nome. 533 00:26:38,022 --> 00:26:40,044 Come siamo arrivate a questo punto, Karen? 534 00:26:40,054 --> 00:26:43,413 Pensavo che una volta risposto a tutte le sue domande su Eva 535 00:26:43,423 --> 00:26:45,050 la questione si sarebbe chiusa. 536 00:26:45,060 --> 00:26:47,736 Ci siamo dimenticate dell'altra metà dell'equazione. 537 00:26:48,432 --> 00:26:49,432 Nathaniel. 538 00:26:50,197 --> 00:26:53,081 Anche se non capisco perché non sia venuto da noi. 539 00:26:53,091 --> 00:26:54,407 Cioè, è lui l'adulto. 540 00:26:54,871 --> 00:26:56,396 Avrebbe dovuto comportarsi meglio. 541 00:26:56,406 --> 00:26:57,868 Per tutti questi mesi, 542 00:26:58,315 --> 00:26:59,442 Denny... 543 00:26:59,790 --> 00:27:02,034 Ci ha mentito spudoratamente. 544 00:27:02,044 --> 00:27:04,796 Agendo alle nostre spalle. 545 00:27:04,806 --> 00:27:06,847 Non... mi piace questa sensazione. 546 00:27:21,682 --> 00:27:22,682 Ciao. 547 00:27:24,290 --> 00:27:25,483 Dov'è mio nipote? 548 00:27:25,493 --> 00:27:27,655 In camera sua, fa lo sciopero della fame. 549 00:27:27,665 --> 00:27:30,505 Stiamo entrando in un'altra fase della genitorialità, mamma, 550 00:27:30,515 --> 00:27:32,577 e sembra diverso da ciò che abbiamo sperimentato prima. 551 00:27:32,587 --> 00:27:35,608 Ci sentiamo come se fossimo state investite da un treno merci. 552 00:27:35,618 --> 00:27:38,133 Giuro, non ho mai incontrato un bambino così testardo. 553 00:27:38,143 --> 00:27:39,443 Io sì. 554 00:27:39,453 --> 00:27:40,945 L'hai sposata. 555 00:27:44,363 --> 00:27:45,363 Ma... 556 00:27:46,434 --> 00:27:47,578 Non preoccuparti. 557 00:27:47,926 --> 00:27:49,136 Sei fortunata. 558 00:27:49,716 --> 00:27:52,948 Si dà il caso che io sia un'ostinata sussurratrice ai bambini. 559 00:28:01,567 --> 00:28:03,689 Tesoro? Sono la nonna. 560 00:28:04,120 --> 00:28:05,727 Vengo in pace 561 00:28:05,737 --> 00:28:08,044 e ho gli spuntini. 562 00:28:08,823 --> 00:28:09,823 Entra. 563 00:28:15,006 --> 00:28:17,277 Ho pensato avessi un po' di fame. 564 00:28:17,989 --> 00:28:20,243 Ho saputo che non stai mangiando molto. 565 00:28:21,602 --> 00:28:23,906 Burro d'arachidi e marmellata, senza crosta. 566 00:28:24,511 --> 00:28:26,119 E latte alla fragola. 567 00:28:38,003 --> 00:28:39,411 Grazie, nonna. 568 00:28:41,621 --> 00:28:43,312 Mi dispiace per tuo padre. 569 00:28:44,721 --> 00:28:45,848 Sai, 570 00:28:45,858 --> 00:28:47,406 le tue mamme ti vogliono bene... 571 00:28:47,787 --> 00:28:49,196 Davvero tanto. 572 00:28:50,572 --> 00:28:52,113 Ma a volte, 573 00:28:52,123 --> 00:28:54,566 quando vogliamo bene a qualcuno, 574 00:28:55,006 --> 00:28:57,525 ci aggrappiamo fin troppo. 575 00:28:57,989 --> 00:29:00,575 Soprattutto quando si tratta dei nostri figli. 576 00:29:00,585 --> 00:29:03,011 Loro mi odiano, non è vero? 577 00:29:03,807 --> 00:29:06,840 Tesoro, "odio" è una parola davvero grossa. 578 00:29:08,779 --> 00:29:10,079 Sono arrabbiate? 579 00:29:11,037 --> 00:29:12,037 Sì? 580 00:29:12,744 --> 00:29:13,954 Deluse? 581 00:29:15,122 --> 00:29:16,349 Assolutamente sì. 582 00:29:16,962 --> 00:29:19,672 Ma penso anche... 583 00:29:19,682 --> 00:29:21,594 Che siano un po' spaventate. 584 00:29:22,191 --> 00:29:23,558 Di cosa? 585 00:29:23,568 --> 00:29:25,282 Che tu ti faccia male. 586 00:29:26,658 --> 00:29:28,083 Di perderti. 587 00:29:29,439 --> 00:29:31,395 Mio padre non mi farebbe male. 588 00:29:31,405 --> 00:29:32,555 Mi vuole bene, 589 00:29:33,318 --> 00:29:34,561 proprio come loro. 590 00:29:35,390 --> 00:29:39,268 Beh, credo che questo sia qualcosa che dovranno vedere da sole, 591 00:29:40,130 --> 00:29:41,297 col tempo. 592 00:29:41,307 --> 00:29:43,550 Quello che volevo era conoscere mio papà. 593 00:29:43,964 --> 00:29:45,423 Oh, tesoro. 594 00:29:46,749 --> 00:29:47,749 Lo so. 595 00:29:49,169 --> 00:29:51,224 E penso lo sappiano anche loro. 596 00:29:52,682 --> 00:29:54,315 Non c'è niente di male 597 00:29:54,325 --> 00:29:57,066 nel voler conoscere tuo padre. 598 00:29:57,779 --> 00:29:59,544 Dobbiamo solo... 599 00:29:59,554 --> 00:30:01,814 Affrontare la situazione nel modo giusto. 600 00:30:07,897 --> 00:30:09,240 911, qual è l'emergenza? 601 00:30:09,250 --> 00:30:12,671 Salve. Chiamo dal 4093 Balsam. 602 00:30:12,681 --> 00:30:14,361 Mia moglie è ferita. 603 00:30:14,371 --> 00:30:15,671 Che tipo di ferita? 604 00:30:16,281 --> 00:30:18,651 Una... ferita interna. 605 00:30:18,661 --> 00:30:21,280 Mi scusi, signore. Qual è la natura della ferita? 606 00:30:21,290 --> 00:30:23,087 Potete mandare qualcuno, per favore? 607 00:30:23,097 --> 00:30:24,645 Preferirei non dichiarare altro. 608 00:30:25,158 --> 00:30:26,567 Oh, grazie a Dio. 609 00:30:26,577 --> 00:30:27,711 Prego, entrate. 610 00:30:28,291 --> 00:30:29,940 Temevo non mandassero nessuno. 611 00:30:29,950 --> 00:30:32,210 Ha detto al centralino che sua moglie era ferita? 612 00:30:32,220 --> 00:30:35,033 Lei... è di qua. Volevo portarla al pronto soccorso, 613 00:30:35,043 --> 00:30:37,192 ma ogni volta che ho cercato di spostarla... 614 00:30:37,202 --> 00:30:38,999 Oh, no. Hai chiamato il 911? 615 00:30:39,009 --> 00:30:41,601 - Ti ho detto che l'avrei fatto. - Ti avevo detto di non farlo. 616 00:30:41,611 --> 00:30:44,902 - Non potevo lasciarti morire sul divano. - Meglio che morire di imbarazzo. 617 00:30:44,912 --> 00:30:46,726 Ciao, sono Hen. 618 00:30:46,736 --> 00:30:48,397 - Come ti chiami? - Patsy. 619 00:30:48,407 --> 00:30:49,955 Ok, Patsy. Puoi... 620 00:30:49,965 --> 00:30:51,645 Descrivere il dolore per me? 621 00:30:51,655 --> 00:30:53,352 È come una pugnalata 622 00:30:53,796 --> 00:30:55,702 combinata ad un colpo di pistola. 623 00:30:55,712 --> 00:30:57,658 Peggiora quando mi... 624 00:30:58,144 --> 00:30:59,144 Muovo. 625 00:31:00,331 --> 00:31:02,237 Cosa... cos'è questo ronzio? 626 00:31:04,244 --> 00:31:06,233 Io... giuro su Dio, non so come sia successo. 627 00:31:06,243 --> 00:31:08,102 Stavamo trascorrendo una serata romantica, 628 00:31:08,682 --> 00:31:09,682 e poi... 629 00:31:10,024 --> 00:31:12,733 Ok. Ok, Patsy. Devo farti stendere qui, 630 00:31:12,743 --> 00:31:15,046 così posso capire cosa sta succedendo. 631 00:31:21,762 --> 00:31:23,867 Il ronzio viene da... 632 00:31:24,314 --> 00:31:25,922 Dentro casa. 633 00:31:26,834 --> 00:31:29,958 Ho capito che stavate trascorrendo una serata romantica, signore, ma... 634 00:31:30,339 --> 00:31:33,854 Cosa stavate facendo esattamente quando è iniziato il dolore? 635 00:31:33,864 --> 00:31:36,705 Noi eravamo... sa, un po' in intimità. 636 00:31:36,715 --> 00:31:39,285 Solo voi due? Alla vecchia maniera? 637 00:31:39,295 --> 00:31:43,055 Potrei aver comprato qualcosa di moderno per... 638 00:31:43,065 --> 00:31:44,785 Aumentarle il piacere. 639 00:31:44,795 --> 00:31:46,427 Sì, tipo un... 640 00:31:47,515 --> 00:31:50,028 Sì. Ci stavamo divertendo molto. 641 00:31:50,038 --> 00:31:52,295 Lei sembrava felice, quindi... 642 00:31:52,615 --> 00:31:54,792 Anch'io ero felice. E poi ho... 643 00:31:54,802 --> 00:31:56,476 Perso il... controllo. 644 00:31:56,486 --> 00:31:58,340 E lì ha iniziato ad urlare. 645 00:31:58,794 --> 00:32:00,680 Credo sia entrato nella vescica. 646 00:32:00,690 --> 00:32:02,026 Prendo la morfina. 647 00:32:02,036 --> 00:32:03,915 La mia vescica? Riuscite a tirarlo fuori? 648 00:32:03,925 --> 00:32:05,663 Su questo divano, non credo. 649 00:32:05,673 --> 00:32:10,246 - Dobbiamo portati al pronto soccorso. - Così tutti sapranno di questa storia. Bene. 650 00:32:10,256 --> 00:32:12,459 Se ti fa sentire meglio, è già successo altre volte. 651 00:32:12,469 --> 00:32:13,679 Grazie, 652 00:32:13,689 --> 00:32:16,079 - ma non aiuta. - Mi dispiace tanto, tesoro. 653 00:32:16,089 --> 00:32:18,484 Volevo solo assicurarmi di farti felice. 654 00:32:20,067 --> 00:32:22,095 Quindi, può capitare a chiunque tutto questo? 655 00:32:22,415 --> 00:32:23,416 Beh... 656 00:32:23,817 --> 00:32:25,724 Ascolti, probabilmente venderanno... 657 00:32:25,734 --> 00:32:27,836 Cinquanta milioni di unità all'anno, 658 00:32:27,846 --> 00:32:29,557 la metà di queste persone... 659 00:32:29,567 --> 00:32:33,475 Comprerà i frullatori e all'anno ci sono 7000 incidenti con questi, quindi... 660 00:32:33,485 --> 00:32:36,220 La probabilità di un incidente come il vostro è... 661 00:32:36,775 --> 00:32:38,516 0,03%. 662 00:32:38,526 --> 00:32:39,924 Oh, Dio. 663 00:32:39,934 --> 00:32:43,960 Ho letto un articolo: "Il tuo partner è meno soddisfatto di quanto pensi?". 664 00:32:43,970 --> 00:32:46,255 Hanno detto che l'80% non è soddisfatto. 665 00:32:46,265 --> 00:32:49,625 Io sono stato solo con Patsy. Quei numeri non giocavano a mio favore. 666 00:32:49,635 --> 00:32:51,423 Solo a lei? Ma per nessuno. 667 00:32:52,001 --> 00:32:55,476 Se facessi i calcoli su tutte le donne con cui sono stato, il risultato è... 668 00:32:55,486 --> 00:32:57,283 - Wow... - Buck. 669 00:32:57,757 --> 00:33:00,598 - Trasportiamola. - Vado... a prendere la barella. 670 00:33:12,490 --> 00:33:14,697 Sarà un viaggio lungo per il pronto soccorso. 671 00:33:15,209 --> 00:33:17,369 Cerchiamo di evitare le buche. 672 00:33:28,824 --> 00:33:31,352 No, no, io... volevo chiamarti prima. 673 00:33:31,362 --> 00:33:33,623 Pensavo di aver perso il tuo numero e... 674 00:33:33,633 --> 00:33:37,122 E poi l'ho trovato, ma ho comprato un nuovo telefono. Volevo sentirti... 675 00:33:37,132 --> 00:33:39,595 Pensi che chiamerà ogni donna con cui è stato? 676 00:33:39,921 --> 00:33:42,267 Sempre se si ricorda i loro nomi. 677 00:33:47,420 --> 00:33:48,908 È tutto a posto? 678 00:33:48,918 --> 00:33:51,075 Credo che Nathaniel stia migliorando. 679 00:33:51,511 --> 00:33:53,211 È pronto per le visite. 680 00:33:53,833 --> 00:33:55,617 Non ti invidio per questa parte. 681 00:33:55,627 --> 00:33:57,207 Sai già cosa gli dirai? 682 00:33:57,217 --> 00:33:59,780 "Sono contenta che non sei morto. Cosa cazzo avevi in mente?" 683 00:34:00,473 --> 00:34:02,496 Mi sembra un ottimo punto di partenza. 684 00:34:04,775 --> 00:34:06,781 Carol, ciao. Sono contenta che sei passata. 685 00:34:06,791 --> 00:34:09,052 Sono stata molto felice di ricevere la tua chiamata. 686 00:34:09,062 --> 00:34:11,243 - Lui è mio figlio Brent. - Ciao, Brent. 687 00:34:11,253 --> 00:34:13,751 - Piacere di conoscerti. - È una bella giornata fuori. 688 00:34:13,761 --> 00:34:16,411 Magari i bambini possono giocare fuori in giardino. 689 00:34:16,866 --> 00:34:19,814 - Dov'è tua figlia? - Sta dormendo. Si è addormentata tardi. 690 00:34:19,824 --> 00:34:22,790 Nessun problema. Non ci dispiace aspettare, vero Brenty? 691 00:34:23,506 --> 00:34:25,178 Non vede l'ora di conoscerla. 692 00:34:25,188 --> 00:34:28,281 Sì, è più bello quando hanno amici nel quartiere. 693 00:34:28,291 --> 00:34:30,715 Purtroppo, mi sembra di non conoscere nessuno. 694 00:34:30,725 --> 00:34:32,337 Non ti perdi molto. 695 00:34:32,347 --> 00:34:34,190 Sono un gruppo difficile. 696 00:34:34,200 --> 00:34:35,636 Giudicano molto. 697 00:34:36,419 --> 00:34:38,957 - Sento odore di roll alla cannella? - Senti bene. 698 00:34:38,967 --> 00:34:41,875 Probabilmente dovrei andare a controllarli, anche mia figlia. 699 00:34:41,885 --> 00:34:44,125 Vi dispiace se vi lascio da soli per qualche minuto? 700 00:34:44,135 --> 00:34:47,680 Nessun problema. Sono sicura troveremo qualcosa da fare mentre sei di là. 701 00:35:22,478 --> 00:35:23,961 Ehi, Maddie? 702 00:35:23,971 --> 00:35:27,082 Credo di tornare a casa. Brent non si sente molto bene. 703 00:35:27,092 --> 00:35:29,209 Se mi aspetti un secondo, ti accompagno alla porta. 704 00:35:29,219 --> 00:35:31,220 Non fa niente. So la strada. 705 00:35:35,093 --> 00:35:37,083 Le serve una mano con tutto quello che ha preso? 706 00:35:55,413 --> 00:35:57,415 Quindi tutto questo per della posta? 707 00:35:57,425 --> 00:35:59,037 Per dei coupon, in verità. 708 00:35:59,047 --> 00:36:02,895 Il vero nome di Carol è Rhonda Fitzsimmons e falsifica coupon. 709 00:36:02,905 --> 00:36:06,188 - Che fa? - Falsifica coupon e li vende online. 710 00:36:06,509 --> 00:36:08,582 Grandi sconti su bei oggetti. 711 00:36:08,592 --> 00:36:10,313 I cacciatori di offerte non resistono. 712 00:36:10,323 --> 00:36:13,186 Anche quando l'offerta sembra troppo bella per essere vera. 713 00:36:13,196 --> 00:36:15,571 Immagino che si paga tutto in contanti. 714 00:36:16,311 --> 00:36:17,743 In vaglia postali. 715 00:36:19,219 --> 00:36:20,871 Inviati al vostro indirizzo. 716 00:36:20,881 --> 00:36:22,577 Cosa... perché ha scelto noi? 717 00:36:22,587 --> 00:36:25,441 Beh, ha veramente vissuto nella casa alla fine della via. 718 00:36:25,451 --> 00:36:27,989 Ma l'ha venduta a Carol per pagarsi le spese legali 719 00:36:27,999 --> 00:36:31,282 l'ultima volta che è stata arresta per frode e falsificazione. 720 00:36:31,292 --> 00:36:33,053 È uscita di prigione un mese fa. 721 00:36:33,063 --> 00:36:36,305 E ha deciso di riprendere la vecchia attività. Ma perché mandava la posta qui? 722 00:36:36,315 --> 00:36:39,901 Non voleva prendersi il rischio di ricevere i soldi a casa sua. 723 00:36:39,911 --> 00:36:41,964 Perché è così che l'hanno presa l'ultima volta. 724 00:36:41,974 --> 00:36:45,491 Quindi ha deciso di usare l'indirizzo di una casa che pensava abbandonata. 725 00:36:45,501 --> 00:36:48,794 Ho parlato con il suo agente di custodia. È in violazione, 726 00:36:48,804 --> 00:36:51,333 quindi riandrà presto in prigione. 727 00:36:51,343 --> 00:36:53,416 Con qualche anno in più da scontare. 728 00:36:53,426 --> 00:36:56,435 - Che ne sarà di suo figlio? - Nipote, in realtà. 729 00:36:56,445 --> 00:36:58,727 È al sicuro a casa con sua madre. 730 00:36:58,737 --> 00:37:00,983 Non lascerà più suo figlio alla sorella. 731 00:37:01,389 --> 00:37:03,423 Sarei furiosa con Buck. 732 00:37:03,898 --> 00:37:05,633 Ogni famiglia è diversa. 733 00:37:08,036 --> 00:37:09,765 Conosco quello sguardo. 734 00:37:10,575 --> 00:37:12,134 In realtà sono d'accordo con te. 735 00:37:12,144 --> 00:37:14,667 Credo che Denny sia stato molto irresponsabile 736 00:37:14,677 --> 00:37:16,999 a vedere Nathaniel alle vostre spalle. 737 00:37:17,009 --> 00:37:19,674 Poteva succedere qualcosa, e in parte è successo. 738 00:37:19,684 --> 00:37:21,419 Concordo anche con Denny. 739 00:37:21,429 --> 00:37:25,359 Ha il diritto di avere rapporti con il padre, se lo vuole. 740 00:37:25,369 --> 00:37:27,141 È un bambino, mamma. 741 00:37:27,151 --> 00:37:29,845 Non può pienamente sapere quello che vuole. 742 00:37:29,855 --> 00:37:34,057 E tu sì? Ero io che ti portavo a cena in ristoranti che non potevamo permetterci 743 00:37:34,067 --> 00:37:37,142 perché vedevo come ti si spezzava il cuore quando c'era... 744 00:37:37,152 --> 00:37:40,112 Un ballo padre-figlia a cui non potevi andare. 745 00:37:40,122 --> 00:37:41,553 Toni, lo capisco. 746 00:37:42,039 --> 00:37:45,312 Ma Nathaniel ci ha nascosto un rapporto con nostro figlio. 747 00:37:45,322 --> 00:37:47,990 Mi sembra troppo presto per porgere un ramoscello di ulivo. 748 00:37:48,000 --> 00:37:49,146 Allora quando? 749 00:37:49,156 --> 00:37:52,760 Quando sta morendo e Denny è un perfetto sconosciuto? 750 00:37:52,770 --> 00:37:54,879 C'è qualcosa che non stiamo facendo? 751 00:37:54,889 --> 00:37:57,624 È per questo che vuole un rapporto con Nathaniel? 752 00:37:57,634 --> 00:38:00,525 Vi vuole, ad entrambe, un mondo di bene. 753 00:38:00,535 --> 00:38:03,793 Non penso che ci sia qualcosa che possiate fare di diverso, 754 00:38:03,803 --> 00:38:07,477 che possa sostituire quello che un padre può dare. 755 00:38:07,487 --> 00:38:09,596 Non penso che siamo pronte per questo. 756 00:38:09,606 --> 00:38:10,706 Denny lo è. 757 00:38:11,672 --> 00:38:14,096 E quella dovrebbe essere l'unica cosa che conta. 758 00:38:14,791 --> 00:38:15,791 Tesoro... 759 00:38:17,607 --> 00:38:20,641 Non ripetere gli errori del passato. 760 00:38:38,628 --> 00:38:39,628 Ehi. 761 00:38:40,289 --> 00:38:41,459 Entrate pure. 762 00:38:42,526 --> 00:38:43,984 Grazie per essere venute. 763 00:38:44,357 --> 00:38:45,689 Come ti... 764 00:38:46,418 --> 00:38:47,537 Sentì? 765 00:38:47,547 --> 00:38:49,859 Come se mi avesse investito una macchina. 766 00:38:50,472 --> 00:38:51,489 Uguale... 767 00:38:51,926 --> 00:38:52,947 Onestamente. 768 00:38:55,081 --> 00:38:57,200 Non avrei mai voluto che si arrivasse a tanto. 769 00:38:57,210 --> 00:38:58,810 Riesci ad immaginare... 770 00:38:58,820 --> 00:39:02,824 Com'è stato sentirsi dire al telefono che nostro figlio non era sullo scuolabus 771 00:39:02,834 --> 00:39:04,605 e che l'avremmo trovato all'ospedale? 772 00:39:05,181 --> 00:39:07,804 Dovete sapere che non era mia intenzione. 773 00:39:07,814 --> 00:39:09,342 Sono stato egoista. 774 00:39:09,352 --> 00:39:12,029 Ma è stato così bello avere un figlio. 775 00:39:12,039 --> 00:39:15,437 Qualcuno che era parte di me... 776 00:39:15,447 --> 00:39:17,059 Che aveva bisogno di me. 777 00:39:17,069 --> 00:39:18,309 Mi ha cercato. 778 00:39:18,682 --> 00:39:22,326 Ho lasciato che il sentirlo nella mia vita mi offuscasse il buon senso. 779 00:39:22,336 --> 00:39:24,207 E questo è imperdonabile. 780 00:39:24,217 --> 00:39:26,856 Se potessi tornare indietro, sistemerei le cose. 781 00:39:26,866 --> 00:39:28,619 Non puoi. 782 00:39:29,229 --> 00:39:30,975 È un bambino così speciale. 783 00:39:31,508 --> 00:39:32,992 Voi due avete fatto... 784 00:39:33,002 --> 00:39:35,239 Un lavoro straordinario con lui. 785 00:39:36,130 --> 00:39:38,432 Mi dispiace che sia successo tutto... 786 00:39:38,442 --> 00:39:41,993 Questo... ma sono contento di averlo conosciuto. 787 00:39:42,712 --> 00:39:44,433 Anche se solo per poco. 788 00:39:49,754 --> 00:39:53,415 Dovremo stabilire delle serie regole da rispettare. 789 00:39:55,241 --> 00:39:56,300 Cosa? 790 00:39:57,758 --> 00:39:59,249 Denny ti vuole bene. 791 00:39:59,707 --> 00:40:01,251 Comunque sia successo. 792 00:40:01,261 --> 00:40:04,065 E non vogliamo portarglielo via. 793 00:40:04,075 --> 00:40:07,787 Quindi dovremo stabilire un percorso da seguire. 794 00:40:07,797 --> 00:40:09,495 Che non sarà facile. 795 00:40:09,505 --> 00:40:11,902 Avevamo un accordo e tu l'hai infranto. 796 00:40:11,912 --> 00:40:14,376 Non disponi della nostra fiducia. 797 00:40:14,902 --> 00:40:16,326 Dovrai guadagnartela. 798 00:40:16,336 --> 00:40:17,427 Lo farò. 799 00:40:19,123 --> 00:40:20,513 Lo prometto. 800 00:40:20,523 --> 00:40:22,801 Non vi nasconderò mai più nulla. 801 00:40:23,343 --> 00:40:24,360 Grazie. 802 00:40:24,699 --> 00:40:27,276 Che sia ben chiaro, non è per te. 803 00:40:27,286 --> 00:40:28,785 È per lui. 804 00:40:28,795 --> 00:40:31,496 E se rifai mai un altro passo falso, è finita. 805 00:40:32,107 --> 00:40:33,395 Per sempre. 806 00:40:33,751 --> 00:40:35,050 Figlio nostro... 807 00:40:35,920 --> 00:40:37,118 Regole nostre. 808 00:40:37,762 --> 00:40:38,983 Lo capisco. 809 00:40:50,277 --> 00:40:53,547 Allora, quando cucino, mi piace misurare tutti gli ingredienti. 810 00:40:53,557 --> 00:40:55,615 Mi fa sentire come un vero cuoco. 811 00:40:55,625 --> 00:40:57,435 E questo fa di me il tuo aiuto-cuoco. 812 00:40:57,445 --> 00:40:58,770 Esattamente. 813 00:40:58,780 --> 00:41:01,672 Ok, aiuto-cuoco, misuriamo queste cose. 814 00:41:01,682 --> 00:41:03,427 Dobbiamo fare abbastanza biscotti 815 00:41:03,437 --> 00:41:06,589 per tutta la tua classe, quindi dobbiamo triplicare la ricetta. 816 00:41:06,599 --> 00:41:09,636 - È metrica. - Fammi vedere. Qui. 817 00:41:11,246 --> 00:41:14,144 Ok, non fa niente. 185 grammi di farina, 818 00:41:14,154 --> 00:41:16,541 triplicato fa 555 grammi, 819 00:41:16,551 --> 00:41:20,829 che sarebbero 4,4345 tazze. 820 00:41:21,300 --> 00:41:22,605 Sai... 821 00:41:23,012 --> 00:41:25,985 Forse dovremmo cercare una nuova ricetta su internet. 822 00:41:25,995 --> 00:41:28,258 Possiamo cenare con i biscotti? 823 00:41:28,268 --> 00:41:31,608 Beh, pensavo a una bistecca e poi i biscotti. 824 00:41:31,618 --> 00:41:33,107 Sai cos'è una bistecca di manzo? 825 00:41:33,117 --> 00:41:35,451 Buck, vengo dal Texas. 826 00:41:38,891 --> 00:41:41,249 Beh, non me lo aspettavo. 827 00:41:41,590 --> 00:41:44,369 La strada davanti a me era in fiamme. Sei veloce. 828 00:41:44,379 --> 00:41:46,601 Ma dai, mica stavamo facendo una gara. 829 00:41:46,611 --> 00:41:49,900 Beh, grazie a Dio. Altrimenti mi avresti lasciato sei isolati dietro. 830 00:41:49,910 --> 00:41:52,755 È stato bello. Volevo vedere se ci riuscivo ancora. 831 00:41:52,765 --> 00:41:54,856 Oh, decisamente ci riesci ancora. 832 00:41:56,119 --> 00:41:58,421 - Cosa? - Siamo sporchi. 833 00:41:58,431 --> 00:42:00,336 Ok? Vado a farmi una doccia. 834 00:42:04,440 --> 00:42:05,508 Sai... 835 00:42:05,830 --> 00:42:07,769 La cosa migliore di sporcarsi insieme, 836 00:42:07,779 --> 00:42:10,457 è lavarsi insieme... 837 00:42:21,039 --> 00:42:22,300 Sei pronto? 838 00:42:22,310 --> 00:42:23,344 Sì. 839 00:42:27,573 --> 00:42:28,880 Ehi. 840 00:42:33,222 --> 00:42:34,578 Noi siamo pronte? 841 00:42:35,798 --> 00:42:37,392 Neanche lontanamente. 842 00:42:53,290 --> 00:42:54,399 #NoSpoiler 843 00:42:54,409 --> 00:42:56,991 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 63747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.