All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,655 911, what's your emergency? 2 00:00:03,655 --> 00:00:06,615 "9-1-1 Lone Star" is must-watch TV. 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,878 Anybody ever seen anything like this? 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,880 Check out all-new episodes Tuesdays, 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,056 and watch other Fox shows like "Special Forces" 6 00:00:13,056 --> 00:00:16,233 and "9-1-1" on Fox. 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,025 That was an amazing game, Mouse. 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,418 Thank you, Mr. Dawson. 9 00:00:27,418 --> 00:00:31,335 I mean it. Two goals against the Hammers? 10 00:00:31,335 --> 00:00:34,338 Your mom and dad are gonna be so proud of you, honey. 11 00:00:34,338 --> 00:00:36,427 You know they wanted to be there, but-- 12 00:00:36,427 --> 00:00:37,515 Work. 13 00:00:37,515 --> 00:00:40,127 Hey, I got both your goals on video 14 00:00:40,127 --> 00:00:42,346 so we can show them when we get home. 15 00:00:42,346 --> 00:00:43,826 WOMAN [on video]: Yeah, yeah, come on! 16 00:00:45,262 --> 00:00:47,090 That was really cool of you to do. 17 00:00:47,090 --> 00:00:49,266 Thank you, Mrs. Dawson. You got it. 18 00:00:49,266 --> 00:00:50,746 I just have one note. 19 00:00:50,746 --> 00:00:52,400 Why didn't you celebrate? 20 00:00:52,400 --> 00:00:55,185 Because it's Mouse, Mom. She never celebrates. 21 00:00:55,185 --> 00:00:56,926 I don't care who you are. 22 00:00:56,926 --> 00:00:59,842 You hit the game-winner against the best team in the state, 23 00:00:59,842 --> 00:01:01,539 you celebrate! 24 00:01:01,539 --> 00:01:03,802 I don't want anyone to feel bad. 25 00:01:03,802 --> 00:01:05,761 Can I give you a piece of advice? 26 00:01:05,761 --> 00:01:07,197 Never hide your light 27 00:01:07,197 --> 00:01:09,286 because it'll make somebody else feel bad. 28 00:01:10,548 --> 00:01:12,681 Okay, so let's hear it. 29 00:01:12,681 --> 00:01:14,770 - What? - Your celebration, silly. 30 00:01:14,770 --> 00:01:17,251 Next time you score a goal, what are you gonna do? 31 00:01:17,251 --> 00:01:19,601 - I don't know. - Ooh. I know what I'd do. 32 00:01:19,601 --> 00:01:21,777 - A big balls celebration. - Joey! 33 00:01:21,777 --> 00:01:23,344 Not helpful. 34 00:01:23,344 --> 00:01:26,086 How about the classic "Goa-a-al!" 35 00:01:26,086 --> 00:01:27,957 Like the TV guy, huh? 36 00:01:27,957 --> 00:01:29,176 Come on. Goa-a-al! 37 00:01:29,176 --> 00:01:32,135 Goa-a-al! - Go, go, goa-a-al! 38 00:01:32,135 --> 00:01:33,180 Goa-a-al! 39 00:01:33,180 --> 00:01:34,268 Mr. Dawson! 40 00:01:34,268 --> 00:01:36,400 Oh, God! 41 00:01:41,318 --> 00:01:43,625 Good job, 126. 42 00:01:43,625 --> 00:01:45,235 Oh, Mateo, you got a little, uh... 43 00:01:45,235 --> 00:01:47,542 You got something-- it's right there. 44 00:01:51,154 --> 00:01:52,851 Hey, it's Marwani. 45 00:01:52,851 --> 00:01:54,201 Hey-o. Is that Marjan? Hey, Marjan! 46 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 Hey! 47 00:01:55,419 --> 00:01:56,638 How's my girl? 48 00:01:56,638 --> 00:01:57,987 Good. 49 00:01:57,987 --> 00:01:59,641 You were talking about the bike, weren't you? 50 00:01:59,641 --> 00:02:00,946 Of course, I meant the bike. 51 00:02:00,946 --> 00:02:02,426 Well, I sold her. 52 00:02:02,426 --> 00:02:04,602 Pretty good price. I got $200 more than I paid you. 53 00:02:04,602 --> 00:02:05,777 You're hilarious. 54 00:02:05,777 --> 00:02:07,170 Hey, what's up, Marj? 55 00:02:07,170 --> 00:02:08,998 Hey-o. Is that Marjan? 56 00:02:08,998 --> 00:02:09,912 Hey, what's up, girl? 57 00:02:09,912 --> 00:02:11,000 Aw! 58 00:02:11,000 --> 00:02:13,002 You guys look like you're having fun. 59 00:02:13,002 --> 00:02:14,786 Yeah, we just knocked down a five-alarm fire 60 00:02:14,786 --> 00:02:16,179 in a sausage factory. 61 00:02:16,179 --> 00:02:18,225 It made me so hungry. It smelled so delicious. 62 00:02:18,225 --> 00:02:19,835 Ooh, you got that right. 63 00:02:19,835 --> 00:02:20,923 Hey, is that Marjan? 64 00:02:20,923 --> 00:02:22,098 Oh, hey! 65 00:02:22,098 --> 00:02:23,360 I miss you guys. 66 00:02:23,360 --> 00:02:24,535 So come back! 67 00:02:24,535 --> 00:02:26,320 Okay. 68 00:02:26,320 --> 00:02:27,799 Okay? Did you say "okay"? 69 00:02:27,799 --> 00:02:29,453 Yeah, I mean, assuming you haven't 70 00:02:29,453 --> 00:02:30,846 replaced me already. 71 00:02:30,846 --> 00:02:32,891 No, we haven't replaced you. You're irreplaceable. 72 00:02:32,891 --> 00:02:33,979 Are you sure you're ready to come back? 73 00:02:33,979 --> 00:02:35,590 Yeah, I'm ready. 74 00:02:35,590 --> 00:02:37,418 Like, really ready. 75 00:02:37,418 --> 00:02:38,462 Awesome, yeah! Cool. 76 00:02:38,462 --> 00:02:39,420 Okay, okay, okay. 77 00:02:39,420 --> 00:02:41,291 Just promise me one thing. 78 00:02:41,291 --> 00:02:43,250 Please don't make a big deal out of this. 79 00:02:43,250 --> 00:02:45,469 I don't need you guys being all... extra. 80 00:02:45,469 --> 00:02:47,167 Why would you think we'd be all extra? 81 00:02:47,167 --> 00:02:48,646 Dude, you gave your dad 82 00:02:48,646 --> 00:02:50,648 a tumor-shaped cake when he beat cancer. 83 00:02:50,648 --> 00:02:52,650 Alright. We promise. No parties. 84 00:02:52,650 --> 00:02:54,652 - Where are you? - Uh, Tucumcari. 85 00:02:54,652 --> 00:02:56,567 New Mexico? You can be here by tonight. 86 00:02:56,567 --> 00:02:58,569 No, I've had a pretty eventful couple days. 87 00:02:58,569 --> 00:03:00,136 I think I'm gonna grab a motel room 88 00:03:00,136 --> 00:03:02,094 and then maybe hit the road first thing in the morning? 89 00:03:02,094 --> 00:03:04,227 Alright. So you'll be in Austin by four o'clock. 90 00:03:04,227 --> 00:03:05,446 Why don't you just come right to my house? 91 00:03:05,446 --> 00:03:07,187 Don't even bother going home. 92 00:03:07,187 --> 00:03:08,579 Your place? Why? 93 00:03:08,579 --> 00:03:10,407 So we can get the paperwork sorted out. 94 00:03:11,887 --> 00:03:14,281 Can't we just do that on Tuesday at work? 95 00:03:14,281 --> 00:03:16,935 Well, I think it's better to just get it out of the way. 96 00:03:16,935 --> 00:03:18,937 You're throwing a party, aren't you? 97 00:03:18,937 --> 00:03:21,505 Yeah! 98 00:03:21,505 --> 00:03:24,856 Okay, fine, fine. But no yacht rock, okay? 99 00:03:24,856 --> 00:03:26,641 Oh! 100 00:03:26,641 --> 00:03:27,685 Alright, drive safe. 101 00:03:27,685 --> 00:03:28,599 I will. 102 00:03:31,863 --> 00:03:33,517 Hey. 103 00:03:33,517 --> 00:03:35,040 Did you get a seat? 104 00:03:35,040 --> 00:03:36,520 I'm on the 8:45 to Fort Lauderdale. 105 00:03:36,520 --> 00:03:38,522 Amazing! 106 00:03:38,522 --> 00:03:41,308 Okay, do me a favor, Kiley, and, uh, 107 00:03:41,308 --> 00:03:42,961 put this in your backpack. 108 00:03:42,961 --> 00:03:44,398 What? What is this? 109 00:03:47,792 --> 00:03:49,054 Marjan. 110 00:03:50,839 --> 00:03:52,275 I can't accept this. 111 00:03:52,275 --> 00:03:53,450 Yes, you can. 112 00:03:53,450 --> 00:03:54,756 I blew up your old life. 113 00:03:54,756 --> 00:03:57,193 The least I can do is help you start a new one. 114 00:03:57,193 --> 00:03:59,021 Where did you even get all of this? 115 00:03:59,021 --> 00:04:00,065 I sold my bike. 116 00:04:00,849 --> 00:04:02,416 No. 117 00:04:02,416 --> 00:04:04,896 - Oh, my God. You shouldn't have. - It's okay. 118 00:04:04,896 --> 00:04:07,638 I've eaten enough diesel exhaust to last me a lifetime. 119 00:04:07,638 --> 00:04:09,205 But how are you getting home? 120 00:04:09,205 --> 00:04:10,641 I don't know, I'll get a rental car or something. 121 00:04:10,641 --> 00:04:11,947 Don't even sweat it. 122 00:04:11,947 --> 00:04:13,470 ...8:45 bus to Fort Lauderdale. 123 00:04:16,647 --> 00:04:18,519 Hey, what's-what's-what's going on? 124 00:04:18,519 --> 00:04:22,349 What if getting on that bus is the biggest mistake of my life? 125 00:04:22,349 --> 00:04:23,611 I mean, look at how happy we were. 126 00:04:25,482 --> 00:04:28,529 No, those aren't real, Kiley. 127 00:04:28,529 --> 00:04:30,966 That was posted for show. 128 00:04:30,966 --> 00:04:32,359 What I saw when you were with him, 129 00:04:32,359 --> 00:04:35,275 the look of terror in your eyes? 130 00:04:35,275 --> 00:04:36,972 That was real. 131 00:04:36,972 --> 00:04:38,669 Grant will have posted bail by now. 132 00:04:38,669 --> 00:04:40,323 This is your chance to break free. 133 00:04:41,281 --> 00:04:42,717 You have to take it. 134 00:04:42,717 --> 00:04:44,893 Grant was my home. 135 00:04:44,893 --> 00:04:46,155 You thought he was. 136 00:04:46,155 --> 00:04:47,983 When you find your real home, 137 00:04:47,983 --> 00:04:49,898 you'll feel the difference. 138 00:04:49,898 --> 00:04:51,029 Believe me. 139 00:04:54,990 --> 00:04:56,296 I'm so scared... 140 00:04:57,471 --> 00:04:58,646 doing this alone. 141 00:05:00,604 --> 00:05:04,042 And that's what makes you so brave 142 00:05:04,042 --> 00:05:05,957 because you're doing it anyways. 143 00:05:05,957 --> 00:05:08,003 And you won't be alone, okay? 144 00:05:08,003 --> 00:05:11,180 My sister Sahar lives just down the road in Miami Beach. 145 00:05:11,180 --> 00:05:13,400 She has the place wired. 146 00:05:13,400 --> 00:05:14,749 I'll text you her number. 147 00:05:14,749 --> 00:05:16,664 Thank you, Marjan... 148 00:05:17,491 --> 00:05:18,796 for everything. 149 00:05:18,796 --> 00:05:20,276 ANNOUNCER [over PA]: This is a final call 150 00:05:20,276 --> 00:05:21,973 for the 8:45 bus to Fort Lauderdale. 151 00:05:23,801 --> 00:05:26,326 Go, enjoy your life. 152 00:05:27,065 --> 00:05:28,545 You deserve it. 153 00:05:52,656 --> 00:05:54,876 Man, I don't know about y'all, but I'm getting a serious case 154 00:05:54,876 --> 00:05:56,443 of carpal tunnel over here. 155 00:05:56,443 --> 00:05:58,053 Right? If Captain Vega was here, 156 00:05:58,053 --> 00:05:59,750 I would be submitting for hazard pay. 157 00:05:59,750 --> 00:06:01,361 Yeah, she's lucky she missed this assignment. 158 00:06:01,361 --> 00:06:02,666 Well, that's debatable. 159 00:06:02,666 --> 00:06:04,842 She's at her 11-year-old's ballet recital, 160 00:06:04,842 --> 00:06:06,757 and it's supposed to go for four hours. 161 00:06:06,757 --> 00:06:07,802 Ouch. 162 00:06:07,802 --> 00:06:09,325 Is Grace coming by? 163 00:06:09,325 --> 00:06:11,458 Nah, she can't. Actually, her shift starts at 5:00 164 00:06:11,458 --> 00:06:14,112 so I told her I'll bring her a piece of cake. 165 00:06:14,112 --> 00:06:15,070 Alright. 166 00:06:15,070 --> 00:06:16,811 The mushroom canapés are out. 167 00:06:16,811 --> 00:06:19,074 The short ribs and bruschetta are cooking. 168 00:06:19,074 --> 00:06:22,251 Uh, salmon and cucumber canapés are in the refrigerator. 169 00:06:22,251 --> 00:06:24,035 What else am I missing? 170 00:06:24,035 --> 00:06:25,123 Oh, yeah. 171 00:06:25,123 --> 00:06:27,561 The fig and-and brie canapés. Duh. 172 00:06:27,561 --> 00:06:29,824 That's a lot of canapés on 24 hours' notice. 173 00:06:29,824 --> 00:06:31,129 I have a guy. 174 00:06:31,129 --> 00:06:32,261 Hey, Dad, remember, 175 00:06:32,261 --> 00:06:34,481 she didn't want us getting too extra. 176 00:06:34,481 --> 00:06:37,266 Oh, this isn't "extra." I am never "extra." 177 00:06:37,266 --> 00:06:39,616 People, we must have more LED balloons. 178 00:06:39,616 --> 00:06:42,097 I do not wanna see any light. 179 00:06:42,097 --> 00:06:44,273 I wanna see this whole ceiling covered. 180 00:06:44,273 --> 00:06:45,840 He's still not over us 181 00:06:45,840 --> 00:06:47,276 not letting him plan the wedding, is he? 182 00:06:47,276 --> 00:06:49,365 Yeah, we just gotta let him figure it out on his own. 183 00:06:49,365 --> 00:06:52,368 And you know what? I think we may have dodged a bullet. 184 00:06:52,368 --> 00:06:53,717 In the shape of a canapé. 185 00:06:58,766 --> 00:07:02,291 ♪ Times have changed and times are strange ♪ 186 00:07:02,291 --> 00:07:05,076 ♪ Here I come but I ain't the same ♪ 187 00:07:07,252 --> 00:07:10,212 ♪ Mama, I'm coming home 188 00:07:14,259 --> 00:07:15,304 What the-- 189 00:07:16,523 --> 00:07:17,872 Oh, God. 190 00:07:17,872 --> 00:07:19,177 Hey, Siri, call 9-1-1. 191 00:07:19,177 --> 00:07:21,441 Calling 9-1-1. 192 00:07:22,442 --> 00:07:23,660 Hello? 193 00:07:23,660 --> 00:07:25,445 Call disconnected. 194 00:07:25,445 --> 00:07:26,881 Hey, Siri, call 9-1-1. 195 00:07:26,881 --> 00:07:28,535 Calling 9-1-1. 196 00:07:30,362 --> 00:07:31,973 Hello? Can anyone hear me? 197 00:07:36,281 --> 00:07:37,761 Hello? If anyone can anyone hear me, 198 00:07:37,761 --> 00:07:39,197 I need police. 199 00:07:39,197 --> 00:07:41,461 I'm headed eastbound on 71! 200 00:07:43,332 --> 00:07:45,116 A Winnebago with Idaho plates 201 00:07:45,116 --> 00:07:46,466 is trying to run me off the road. 202 00:07:46,466 --> 00:07:48,206 The driver's name is Grant-- 203 00:08:12,448 --> 00:08:13,493 Ow. 204 00:08:15,451 --> 00:08:17,366 What? What the-- 205 00:08:18,149 --> 00:08:19,716 Sorry. 206 00:08:19,716 --> 00:08:21,370 I didn't know how to wake you. 207 00:08:21,370 --> 00:08:22,850 My friends need help. 208 00:08:25,113 --> 00:08:26,201 Wh-what happened? 209 00:08:26,201 --> 00:08:27,811 There was an accident. 210 00:08:27,811 --> 00:08:29,987 You drove off the road. 211 00:08:29,987 --> 00:08:31,293 Into a ditch. 212 00:08:31,902 --> 00:08:33,469 Yeah. 213 00:08:33,469 --> 00:08:35,036 I do that sometimes. 214 00:08:37,081 --> 00:08:38,561 Ah! 215 00:08:38,561 --> 00:08:39,736 Are you okay? 216 00:08:41,433 --> 00:08:43,914 Feels like I broke a couple ribs. 217 00:08:47,483 --> 00:08:50,747 Probably a concussion, too, I'm guessing. 218 00:08:53,054 --> 00:08:55,056 Where-where did you come from? 219 00:08:55,056 --> 00:08:56,884 I was in the accident, too. 220 00:08:57,711 --> 00:08:59,800 A red car. 221 00:08:59,800 --> 00:09:02,193 My friend and his parents, they're still stuck in the car. 222 00:09:02,193 --> 00:09:03,717 Please, you have to help them. 223 00:09:04,326 --> 00:09:06,023 Yeah. 224 00:09:06,023 --> 00:09:07,721 I'll-I'll-I'll call for help. 225 00:09:12,421 --> 00:09:13,335 Or not. 226 00:09:15,990 --> 00:09:17,557 Okay, kid. 227 00:09:17,557 --> 00:09:19,341 Come on. Show me. 228 00:10:52,521 --> 00:10:53,957 You can lean on me. 229 00:10:53,957 --> 00:10:56,046 You know, you're pretty strong for-- 230 00:10:56,046 --> 00:10:58,092 What are you, eleven? 231 00:10:58,092 --> 00:10:58,962 Twelve? 232 00:10:58,962 --> 00:11:00,181 Ten. 233 00:11:00,877 --> 00:11:01,878 Oh. 234 00:11:03,184 --> 00:11:04,664 What's your name? 235 00:11:04,664 --> 00:11:06,840 People call me Mouse. 236 00:11:07,667 --> 00:11:09,538 Mouse? 237 00:11:09,538 --> 00:11:11,279 That's probably, uh-- 238 00:11:11,279 --> 00:11:13,803 That's probably 'cause you're... 239 00:11:13,803 --> 00:11:16,632 pretty mouthy, huh? 240 00:11:17,241 --> 00:11:18,112 No. 241 00:11:21,985 --> 00:11:23,508 My name's, my name's Marjan. 242 00:11:23,508 --> 00:11:25,336 And you're in luck 'cause, 243 00:11:25,336 --> 00:11:27,251 'cause I'm a firefighter. 244 00:11:27,251 --> 00:11:28,731 Okay? 245 00:11:28,731 --> 00:11:30,211 And we're gonna get through this. 246 00:11:31,821 --> 00:11:34,215 You said the car's right around here? 247 00:11:34,215 --> 00:11:36,391 Uh... I thought so. 248 00:11:36,391 --> 00:11:39,220 Maybe I got turned around. 249 00:11:39,220 --> 00:11:40,612 That's okay. It's okay. Come on. 250 00:11:40,612 --> 00:11:41,918 We'll just, we'll keep looking, okay? 251 00:11:43,137 --> 00:11:45,530 You play soccer, huh? 252 00:11:45,530 --> 00:11:47,358 How did you know? 253 00:11:47,358 --> 00:11:49,317 Your uniform kinda gave you away. 254 00:11:50,100 --> 00:11:51,536 Right. 255 00:11:52,755 --> 00:11:55,932 What, uh, what position do you play? 256 00:11:55,932 --> 00:11:58,674 - Striker. - No way! 257 00:11:58,674 --> 00:12:00,328 That was my favorite position. 258 00:12:02,983 --> 00:12:04,811 What? What is it? 259 00:12:04,811 --> 00:12:05,812 Nothing. Nothing. Uh-- 260 00:12:05,812 --> 00:12:08,118 I just, I wanna make sure 261 00:12:08,118 --> 00:12:09,511 I know how to get back, okay? 262 00:12:09,511 --> 00:12:10,817 Come on. 263 00:12:17,171 --> 00:12:19,826 Is that it? Yes. 264 00:12:19,826 --> 00:12:21,958 It's a miracle you made it out of there. 265 00:12:21,958 --> 00:12:24,482 Joey! Mr. and Mrs. Dawson! 266 00:12:24,482 --> 00:12:26,136 I brought a firefighter. 267 00:12:26,136 --> 00:12:28,138 Hey, hey. Hey, listen, sweetheart, 268 00:12:28,138 --> 00:12:30,271 I think it's better if you just, if you stay here, okay? 269 00:12:30,271 --> 00:12:31,838 But I wanna help you. 270 00:12:31,838 --> 00:12:33,709 I'm gonna do everything I can to help your friends. 271 00:12:33,709 --> 00:12:35,145 I-I promise. 272 00:12:35,145 --> 00:12:36,668 So I need you to do me a favor. 273 00:12:36,668 --> 00:12:38,845 And you're just gonna sit down here, okay? 274 00:12:38,845 --> 00:12:42,457 And, uh, look up at the trees a-and count to 100, 275 00:12:42,457 --> 00:12:45,982 and whatever you do, just-- Don't-don't turn around, okay? 276 00:12:45,982 --> 00:12:47,375 Okay. Okay. 277 00:12:47,984 --> 00:12:48,855 Okay. 278 00:12:54,208 --> 00:12:56,514 One, two... 279 00:12:57,646 --> 00:13:00,214 three, four... 280 00:13:01,519 --> 00:13:05,045 five, six, seven... 281 00:13:06,524 --> 00:13:08,962 ...eight, nine... 282 00:13:10,311 --> 00:13:11,442 ten... 283 00:13:12,487 --> 00:13:16,012 ...eleven, twelve, 284 00:13:16,012 --> 00:13:18,667 thirteen, fourteen... 285 00:13:20,016 --> 00:13:22,366 fifteen, sixteen... 286 00:13:23,759 --> 00:13:27,023 ...seventeen, eighteen... 287 00:13:28,285 --> 00:13:31,158 nineteen, twenty... 288 00:13:32,637 --> 00:13:35,336 twenty-one, twenty-two... 289 00:13:36,772 --> 00:13:39,906 twenty-three, twenty-four... 290 00:13:39,906 --> 00:13:41,472 ...twenty-five... 291 00:13:42,865 --> 00:13:44,171 ...twenty-six... 292 00:13:45,259 --> 00:13:47,870 twenty-seven, twenty-eight... 293 00:13:49,002 --> 00:13:53,006 twenty-nine, thirty... 294 00:13:53,006 --> 00:13:56,923 thirty-one, thirty-two... 295 00:13:56,923 --> 00:14:00,665 ...thirty-three, thirty-four... 296 00:14:00,665 --> 00:14:03,668 thirty-five, thirty-six... 297 00:14:07,455 --> 00:14:09,152 They're dead, aren't they? 298 00:14:12,286 --> 00:14:13,940 Um... 299 00:14:16,594 --> 00:14:18,379 I'm so sorry. 300 00:14:18,379 --> 00:14:20,294 It's all my fault. 301 00:14:20,294 --> 00:14:22,513 No, no, no, no, Mouse, no. 302 00:14:22,513 --> 00:14:24,515 It is not your fault. It is. 303 00:14:24,515 --> 00:14:26,517 They were teaching me how to celebrate a goal, 304 00:14:26,517 --> 00:14:28,563 and Mr. Dawson took his eyes off the road. 305 00:14:28,563 --> 00:14:30,173 If I hadn't had driven into your lane, 306 00:14:30,173 --> 00:14:32,175 none of this would have happened, okay? 307 00:14:32,175 --> 00:14:34,438 So if it's anybody's fault, it's mine. 308 00:14:35,396 --> 00:14:37,311 You understand? 309 00:14:37,311 --> 00:14:39,487 We really have to get out of here, Mouse. 310 00:14:39,487 --> 00:14:41,315 We need to go to the top of the road and get some help. 311 00:14:49,932 --> 00:14:51,673 Can I say goodbye to him first? 312 00:14:54,415 --> 00:14:55,285 Joey. 313 00:14:56,765 --> 00:14:58,245 He's my best friend. 314 00:15:01,204 --> 00:15:02,640 Hey, no, I think-- 315 00:15:02,640 --> 00:15:05,817 I think it's better if you say goodbye in your head. 316 00:15:05,817 --> 00:15:08,081 - Okay? - How do I do that? 317 00:15:12,781 --> 00:15:14,217 Close your eyes. 318 00:15:16,263 --> 00:15:20,658 Think of a time when you were truly happy together. 319 00:15:20,658 --> 00:15:23,357 Do you have a memory like that? 320 00:15:23,357 --> 00:15:26,142 Last season, Joey scored his first goal. 321 00:15:27,013 --> 00:15:28,101 His only goal. 322 00:15:29,189 --> 00:15:31,321 He was so happy he hugged me 323 00:15:31,321 --> 00:15:33,802 in front of everybody. 324 00:15:33,802 --> 00:15:36,326 Then I want you to think of him just like that. 325 00:15:38,546 --> 00:15:40,243 'Cause that's how happy he'll always be 326 00:15:40,243 --> 00:15:42,506 as long as you carry that with you. 327 00:15:44,378 --> 00:15:47,642 Now I want you to tell him that you won't 328 00:15:47,642 --> 00:15:49,296 ever forget him. 329 00:15:52,952 --> 00:15:53,822 Okay. 330 00:15:54,692 --> 00:15:55,824 I told him. 331 00:15:57,173 --> 00:15:58,348 Good job, honey. 332 00:15:59,436 --> 00:16:00,307 Come on. 333 00:16:05,051 --> 00:16:06,226 Well, Cap, I hate to say it, 334 00:16:06,226 --> 00:16:07,705 but I think, uh, you're gonna have to 335 00:16:07,705 --> 00:16:09,838 put your salmon canapés back in the fridge. 336 00:16:09,838 --> 00:16:12,014 Yeah, these fishes are not swimming upstream anymore, Cap. 337 00:16:12,014 --> 00:16:14,234 This is a disaster. Where is she? 338 00:16:14,234 --> 00:16:15,713 Mateo, any news? 339 00:16:15,713 --> 00:16:17,063 Straight to voice mail. 340 00:16:17,063 --> 00:16:19,369 Maybe she doesn't have service. 341 00:16:19,369 --> 00:16:21,806 She's on the interstate. She should have service. 342 00:16:21,806 --> 00:16:23,069 Maybe she's on the motorcycle 343 00:16:23,069 --> 00:16:24,722 and she can't hear the phone calls coming in. 344 00:16:24,722 --> 00:16:26,463 No, no, no, no. All that stuff goes right into the helmet. 345 00:16:26,463 --> 00:16:27,943 - That's not an issue. - Oh, God. 346 00:16:27,943 --> 00:16:29,727 She did tell us she didn't want a party. 347 00:16:29,727 --> 00:16:32,339 Yeah, but Marjan wouldn't ghost us, right? She is not like that. 348 00:16:32,339 --> 00:16:33,949 Well, maybe she just turned off her phone 349 00:16:33,949 --> 00:16:35,864 and she's, like, taking the scenic route. 350 00:16:35,864 --> 00:16:38,040 We're talking about Firefox, Nancy. 351 00:16:38,040 --> 00:16:40,042 The woman never has her phone off, 352 00:16:40,042 --> 00:16:41,000 and she's never late. 353 00:16:41,000 --> 00:16:42,001 I mean, am I wrong, Cap? 354 00:16:42,001 --> 00:16:44,699 Not once in three years. 355 00:16:44,699 --> 00:16:47,093 Do we start calling hospitals? 356 00:16:47,093 --> 00:16:49,182 Hang on. I got a better idea. 357 00:17:00,758 --> 00:17:02,325 - Hey, husband. - JUDD [over phone]: Hey, Gracie. 358 00:17:02,325 --> 00:17:04,066 I got you on speaker at Marjan's party. 359 00:17:04,066 --> 00:17:06,677 Hmm. Okay, so you're calling to rub my face in it, huh? 360 00:17:06,677 --> 00:17:07,939 We missed you, Marjan. 361 00:17:07,939 --> 00:17:09,332 No, no, sweetheart, she ain't here. 362 00:17:09,332 --> 00:17:10,681 That's what we're callin' about. 363 00:17:10,681 --> 00:17:11,900 She should have been here about two hours ago, 364 00:17:11,900 --> 00:17:13,641 and she's not answering her phone. 365 00:17:13,641 --> 00:17:15,295 OWEN [over phone]: Hey, Grace, I'm sending you her contacts. 366 00:17:15,295 --> 00:17:17,123 Can you try to get a location on her phone? 367 00:17:18,211 --> 00:17:20,778 Uh, let me try tracking her GPS. 368 00:17:24,130 --> 00:17:26,741 I'm not seeing her. 369 00:17:26,741 --> 00:17:28,308 Hey, Grace, when was the last time she used her phone? 370 00:17:28,308 --> 00:17:30,875 It was about an hour and a half ago. 371 00:17:30,875 --> 00:17:33,356 Two calls, both under three seconds. 372 00:17:33,356 --> 00:17:34,444 What were the numbers? 373 00:17:34,444 --> 00:17:36,229 It was to 9-1-1. 374 00:17:36,229 --> 00:17:37,926 Both came into Mason County Dispatch, 375 00:17:37,926 --> 00:17:39,101 and both of 'em dropped. 376 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 Okay, so that's bad. 377 00:17:40,102 --> 00:17:41,538 Mason County, alright, that-- 378 00:17:41,538 --> 00:17:43,192 That must mean she was on Highway 71. 379 00:17:43,192 --> 00:17:45,760 Grace, can you check for accidents on Highway 71 380 00:17:45,760 --> 00:17:46,717 in Mason County? 381 00:17:46,717 --> 00:17:48,458 Mm-mm. I'm not seeing any. 382 00:17:48,458 --> 00:17:50,286 Anyone know what time she left this morning? 383 00:17:50,286 --> 00:17:51,766 Uh, sunrise, early. 384 00:17:51,766 --> 00:17:53,942 That's seven hours on the road before she called 9-1-1, 385 00:17:53,942 --> 00:17:54,986 which means she could be-- 386 00:17:54,986 --> 00:17:56,510 Anywhere within 100 miles from here. 387 00:17:56,510 --> 00:17:57,946 Grace, I think we're gonna hop in the car 388 00:17:57,946 --> 00:17:59,252 and head west looking for her. 389 00:17:59,252 --> 00:18:00,383 Uh, will you keep us updated? 390 00:18:00,383 --> 00:18:02,037 Yeah, I will. I'll say a prayer, too. 391 00:18:02,037 --> 00:18:03,299 - Love you. - Paul, come with us. 392 00:18:03,299 --> 00:18:04,126 We need your eyes. 393 00:18:04,126 --> 00:18:05,214 Okay, shouldn't we all go? 394 00:18:05,214 --> 00:18:06,389 No, no. Somebody's gotta stay here 395 00:18:06,389 --> 00:18:07,347 in case she comes in that door. 396 00:18:07,347 --> 00:18:08,522 I'll call AFD, 397 00:18:08,522 --> 00:18:09,740 Highway Patrol, Texas Rangers, 398 00:18:09,740 --> 00:18:10,654 see if they've heard anything. 399 00:18:10,654 --> 00:18:11,655 Alright. 400 00:18:20,360 --> 00:18:23,145 Hey. Hey. Good hustle, Mouse. 401 00:18:27,497 --> 00:18:28,759 Are you still feeling okay? 402 00:18:29,543 --> 00:18:31,545 Yeah. You? 403 00:18:31,545 --> 00:18:32,894 Yeah. 404 00:18:34,896 --> 00:18:35,723 Hey. 405 00:18:39,901 --> 00:18:42,164 Hey! 406 00:18:42,860 --> 00:18:45,211 Stop! Hey! 407 00:18:45,211 --> 00:18:47,648 We need help. 408 00:18:47,648 --> 00:18:48,866 You alright? 409 00:18:48,866 --> 00:18:51,130 No. Th-There was an accident. 410 00:18:51,130 --> 00:18:52,087 Where's your vehicle? 411 00:18:52,087 --> 00:18:53,654 Down in-in the ravine. 412 00:18:53,654 --> 00:18:55,308 Looks like you hit your head pretty good there. 413 00:18:56,570 --> 00:18:57,658 Yeah. 414 00:18:57,658 --> 00:18:59,442 The damn thing won't stop leaking. 415 00:18:59,442 --> 00:19:01,575 I got some duct tape in the back there. 416 00:19:01,575 --> 00:19:02,793 Probably do the trick. 417 00:19:02,793 --> 00:19:04,230 We-we should really just go. 418 00:19:04,230 --> 00:19:06,014 Nearest hospital's 40 miles away. 419 00:19:06,014 --> 00:19:08,103 You're liable to bleed out before you get there. 420 00:19:08,103 --> 00:19:08,973 Come on. 421 00:19:11,846 --> 00:19:12,977 Drink some water. 422 00:19:14,153 --> 00:19:15,371 Thank you for stopping. 423 00:19:15,371 --> 00:19:17,373 My name's Rick. What's yours? 424 00:19:17,373 --> 00:19:20,855 Marjan and, uh... Mouse 425 00:19:20,855 --> 00:19:22,161 Kind of a nickname, huh? 426 00:19:24,815 --> 00:19:27,644 A square of this over your eyebrow there 427 00:19:27,644 --> 00:19:30,821 should hold till we get you to a professional. 428 00:19:30,821 --> 00:19:33,955 I'll dial 9-1-1. Let 'em know we're on our way. 429 00:19:33,955 --> 00:19:34,912 Thank you, Rick. 430 00:19:34,912 --> 00:19:36,218 Don't be-- 431 00:19:44,444 --> 00:19:46,228 Run. Run! 432 00:20:18,869 --> 00:20:20,088 Are you okay? 433 00:20:20,088 --> 00:20:21,829 Yeah, I think so. 434 00:20:21,829 --> 00:20:22,830 Okay. 435 00:20:26,094 --> 00:20:27,269 But you're not. 436 00:20:29,228 --> 00:20:30,403 Oh! 437 00:20:30,403 --> 00:20:31,534 Oh... 438 00:20:32,622 --> 00:20:34,842 I've been shot. 439 00:20:40,413 --> 00:20:41,283 Wh-- 440 00:20:46,549 --> 00:20:48,290 Thanks, Pa. Yeah, I appreciate it. 441 00:20:48,290 --> 00:20:50,205 Yeah, yeah, yeah. We'll see each other this weekend. 442 00:20:50,205 --> 00:20:51,946 Alright, bye. 443 00:20:51,946 --> 00:20:53,991 Texas Rangers haven't heard anything. 444 00:20:53,991 --> 00:20:56,690 Yep. Thank you. 445 00:20:56,690 --> 00:20:58,866 No Jane Does matching Marjan's description 446 00:20:58,866 --> 00:21:00,433 in any hospitals in Kerr County. 447 00:21:00,433 --> 00:21:02,826 Or Gillespie, Logan, or Mason. 448 00:21:02,826 --> 00:21:04,785 I think we need to start calling tow truck companies. 449 00:21:04,785 --> 00:21:08,136 What if she's stranded on the side of the road somewhere? 450 00:21:08,136 --> 00:21:09,920 Something bad happened, I know it. 451 00:21:09,920 --> 00:21:12,053 Hey. 452 00:21:12,053 --> 00:21:12,880 You alright? 453 00:21:14,142 --> 00:21:15,361 Why did we let her go? 454 00:21:16,927 --> 00:21:18,886 I mean, we never should have let her leave. 455 00:21:18,886 --> 00:21:22,933 Mateo, you need to be strong right now, okay? 456 00:21:22,933 --> 00:21:26,241 No matter what happened, Marjan needs us to keep pushing. 457 00:21:30,201 --> 00:21:31,464 Just can't lose her, man. 458 00:21:35,946 --> 00:21:38,471 Hey, Grace, you're on with all of us here right now. 459 00:21:38,471 --> 00:21:40,386 - You find anything? - GRACE [over phone]: Yeah, I did. 460 00:21:40,386 --> 00:21:41,996 I'm not sure what to make of it, though. 461 00:21:41,996 --> 00:21:43,780 I ran Marjan's name through the system 462 00:21:43,780 --> 00:21:45,391 and got a hit on a police report. 463 00:21:45,391 --> 00:21:48,611 An aggravated assault two days ago in New Mexico. 464 00:21:48,611 --> 00:21:50,570 Two days ago? She never mentioned anything. 465 00:21:50,570 --> 00:21:53,224 I hate to ask you this, but was she the victim or the perpetrator? 466 00:21:53,224 --> 00:21:54,269 She was neither. 467 00:21:54,269 --> 00:21:55,966 It says she was a material witness 468 00:21:55,966 --> 00:21:57,707 in a domestic violence case. 469 00:21:57,707 --> 00:22:00,188 The assailant was a Grant Harlan. 470 00:22:00,188 --> 00:22:03,147 Apparently, Marjan stopped him from hurting his fiancée. 471 00:22:03,147 --> 00:22:04,584 Please tell me this guy's locked up. 472 00:22:04,584 --> 00:22:07,151 No. He was released on bail the day of his arrest. 473 00:22:07,151 --> 00:22:09,197 Same day? Seriously? 474 00:22:09,197 --> 00:22:10,633 Any idea where he is? Uh-uh. 475 00:22:10,633 --> 00:22:12,418 And he didn't make his arraignment this morning. 476 00:22:12,418 --> 00:22:14,724 The court's issued a warrant. 477 00:22:14,724 --> 00:22:16,291 Is the fiancée's name Kiley? 478 00:22:16,291 --> 00:22:17,205 Yeah, it is. 479 00:22:18,989 --> 00:22:20,426 Grace, what do you know about her? 480 00:22:22,645 --> 00:22:25,039 You know, friend... 481 00:22:25,039 --> 00:22:27,084 ...I can't help but notice 482 00:22:27,084 --> 00:22:30,087 the people you meet on the road... 483 00:22:30,087 --> 00:22:32,133 well, they don't end up too well. 484 00:22:34,788 --> 00:22:36,572 Maybe that's a lesson for you. 485 00:22:36,572 --> 00:22:38,966 You hear what I'm saying, friend? 486 00:22:38,966 --> 00:22:41,098 You dead already? 487 00:22:41,098 --> 00:22:43,362 Well, try not to bleed out without me. 488 00:22:43,362 --> 00:22:44,667 I'll be right with ya. 489 00:22:44,667 --> 00:22:46,234 Honey? 490 00:22:46,234 --> 00:22:47,888 Honey, you have to go. 491 00:22:47,888 --> 00:22:50,847 Run as far away as you can, okay? 492 00:22:50,847 --> 00:22:52,371 I'm not leaving without you. 493 00:22:52,371 --> 00:22:54,764 It's me he's after, okay? 494 00:22:54,764 --> 00:22:57,114 You have to go. Please, Mouse, come on. 495 00:22:57,114 --> 00:22:58,377 No. 496 00:22:58,377 --> 00:23:00,030 I'm not leaving without you. 497 00:23:00,030 --> 00:23:01,423 So get up. 498 00:23:01,423 --> 00:23:02,903 Or we're both dead. 499 00:23:29,843 --> 00:23:31,497 Afternoon. Everything okay here? 500 00:23:32,367 --> 00:23:34,891 Yeah. Uh... 501 00:23:34,891 --> 00:23:37,372 Battery just crapped out on me. 502 00:23:37,372 --> 00:23:38,634 While you were driving? 503 00:23:38,634 --> 00:23:41,115 No, I-I, uh-- 504 00:23:41,115 --> 00:23:42,682 I made a pit stop to drain the main vein, 505 00:23:42,682 --> 00:23:44,074 and now the damn thing won't start. 506 00:23:48,078 --> 00:23:49,166 Tell you what. 507 00:23:49,166 --> 00:23:50,820 Pop the hood. I'll give you a jump. 508 00:23:50,820 --> 00:23:52,735 Thank you. But that is, that's not necessary, Officer. 509 00:23:52,735 --> 00:23:54,737 I, I got a tow truck on the way already. 510 00:23:54,737 --> 00:23:56,913 Uh, nonsense. That'll take hours. 511 00:23:56,913 --> 00:23:58,262 I got a jumper in the back, 512 00:23:58,262 --> 00:23:59,829 and it's not safe for you to be stopped here. 513 00:24:01,178 --> 00:24:02,310 Where you headed, anyway? 514 00:24:04,834 --> 00:24:06,836 Uh, College Station. 515 00:24:06,836 --> 00:24:08,229 You must be an Aggie. 516 00:24:09,404 --> 00:24:10,231 Yep. 517 00:24:25,289 --> 00:24:27,291 Can you help me? Yeah. 518 00:24:33,559 --> 00:24:35,691 - Okay. Okay. - Whose is this? 519 00:24:35,691 --> 00:24:37,693 It's his. 520 00:24:37,693 --> 00:24:39,434 - I don't wanna be here. - Me neither. 521 00:24:39,434 --> 00:24:42,045 Just... I need to find some things. 522 00:24:50,314 --> 00:24:52,447 Hey, take that. 523 00:25:01,021 --> 00:25:03,284 Get some wa-water. 524 00:25:03,284 --> 00:25:04,285 Okay. 525 00:25:11,771 --> 00:25:14,121 - Is that a gun? - It's a flare gun. 526 00:25:14,121 --> 00:25:15,949 It's gonna-- It's gonna be dark soon. 527 00:25:15,949 --> 00:25:17,864 This is gonna help us to ask for help. 528 00:25:36,230 --> 00:25:38,928 Mechanic's curse, right? 529 00:25:38,928 --> 00:25:41,540 I mean, it's never acting up when someone's there to fix it. 530 00:25:47,807 --> 00:25:48,982 Yeah. 531 00:25:48,982 --> 00:25:51,201 Well, I suggest you not stop it again 532 00:25:51,201 --> 00:25:52,855 till you get to A 533 00:25:52,855 --> 00:25:55,728 And next time you have to drain the vein and pull over, 534 00:25:55,728 --> 00:25:56,772 throw your hazards on. 535 00:25:57,817 --> 00:25:59,558 Will do, Officer. 536 00:25:59,558 --> 00:26:01,298 And Gig 'Em, Aggies. 537 00:26:01,298 --> 00:26:02,430 Gig 'Em, Aggies. 538 00:26:37,987 --> 00:26:39,162 I got it, I got it. 539 00:26:40,076 --> 00:26:40,947 Oh, my-- 540 00:27:11,368 --> 00:27:13,240 Marjan. 541 00:27:13,240 --> 00:27:14,633 Please wake up. 542 00:27:28,603 --> 00:27:30,736 Where the hell'd you go, friend? 543 00:27:30,736 --> 00:27:31,954 Marjan! 544 00:27:34,609 --> 00:27:37,307 I'm-I'm... I'm still here. 545 00:27:37,307 --> 00:27:39,266 I'm good. Help me up, yeah. 546 00:27:40,354 --> 00:27:41,834 What did you just do? 547 00:27:41,834 --> 00:27:44,619 I'm-I'm... I'm packing the wound 548 00:27:44,619 --> 00:27:45,968 to slow down the blood loss. 549 00:27:45,968 --> 00:27:47,840 And maybe buy me some time. 550 00:27:47,840 --> 00:27:49,537 We should go. 551 00:27:49,537 --> 00:27:51,495 We have to go. 552 00:27:55,108 --> 00:27:56,413 Give me-- Give me a second. 553 00:28:02,985 --> 00:28:04,334 What does that mean? 554 00:28:05,684 --> 00:28:07,250 That means I was here. 555 00:28:48,465 --> 00:28:50,424 You bitch. 556 00:28:55,168 --> 00:28:56,735 Where are we going? 557 00:28:56,735 --> 00:28:58,693 As far away as we can get. 558 00:29:00,695 --> 00:29:02,044 And then what? 559 00:29:02,958 --> 00:29:04,264 And then... 560 00:29:07,789 --> 00:29:10,009 Marjan? 561 00:29:10,009 --> 00:29:12,402 Get up. We have to go. 562 00:29:12,402 --> 00:29:14,187 Marjan! 563 00:29:14,187 --> 00:29:18,017 Friend! Where are you? 564 00:29:18,017 --> 00:29:20,062 Wake up. Please. He's coming. 565 00:29:25,372 --> 00:29:26,939 Fiancée's name is Kiley Davis, 26 years old. 566 00:29:26,939 --> 00:29:28,288 She and Grant are from Idaho, 567 00:29:28,288 --> 00:29:30,072 but neither one's had a residence listed 568 00:29:30,072 --> 00:29:31,726 in the past couple years. 569 00:29:31,726 --> 00:29:33,946 Okay, what did the New Mexico Staties have to say? 570 00:29:33,946 --> 00:29:35,425 CARLOS [over phone]: Well, only that Marjan was the one 571 00:29:35,425 --> 00:29:36,862 that walked Kiley out of the police station 572 00:29:36,862 --> 00:29:38,254 after Grant's arrest. 573 00:29:38,254 --> 00:29:40,213 Which makes her the last person with Marjan. 574 00:29:40,213 --> 00:29:41,518 Do you think they could still be together? 575 00:29:41,518 --> 00:29:42,650 Well, we just don't know. 576 00:29:42,650 --> 00:29:44,173 Tried calling, DMing Kiley 577 00:29:44,173 --> 00:29:45,392 on all of her socials, 578 00:29:45,392 --> 00:29:46,828 but we haven't had a response. 579 00:29:46,828 --> 00:29:48,699 She did say she had an eventful couple of days. 580 00:29:48,699 --> 00:29:49,831 That girl can't just see the sights 581 00:29:49,831 --> 00:29:50,789 like a normal tourist. 582 00:29:50,789 --> 00:29:51,615 Right. 583 00:29:53,269 --> 00:29:55,315 Guys, I just got a DM from Kiley's Instagram 584 00:29:55,315 --> 00:29:57,621 and she said she's on a bus to Fort Lauderdale. 585 00:29:57,621 --> 00:29:59,362 Okay, see if you can get her on the phone now. 586 00:30:08,415 --> 00:30:10,286 - Hello, this is Kiley. - CARLOS [over phone]: Hey, Kiley. 587 00:30:10,286 --> 00:30:11,810 This is Officer Carlos Reyes from Austin 588 00:30:11,810 --> 00:30:13,681 with some friends of Marjan Marwani. 589 00:30:13,681 --> 00:30:15,814 On the call is also Fire Captain Owen Strand. 590 00:30:15,814 --> 00:30:17,250 Wow. 591 00:30:17,250 --> 00:30:18,555 It's everything okay? 592 00:30:18,555 --> 00:30:19,556 OWEN [over phone]: That's why we're calling. 593 00:30:19,556 --> 00:30:20,906 Marjan is missing 594 00:30:20,906 --> 00:30:22,995 and we haven't heard from her since yesterday. 595 00:30:22,995 --> 00:30:25,562 Please, God, tell me he didn't do something to her. 596 00:30:25,562 --> 00:30:27,651 He? You mean Grant, your fiancé? 597 00:30:27,651 --> 00:30:28,783 My ex-fiancé. 598 00:30:28,783 --> 00:30:30,132 Marjan put me on a bus yesterday 599 00:30:30,132 --> 00:30:31,264 to get away from him. 600 00:30:31,264 --> 00:30:32,700 I've been looking over my shoulder, 601 00:30:32,700 --> 00:30:35,485 but now I guess I know why I haven't seen him. 602 00:30:35,485 --> 00:30:37,879 Okay, listen to me. This is very important. 603 00:30:37,879 --> 00:30:39,968 Do you have any idea where he is 604 00:30:39,968 --> 00:30:41,709 or how we could get in contact with him? 605 00:30:41,709 --> 00:30:43,667 If he's still in the Winnebago you could try that. 606 00:30:43,667 --> 00:30:44,625 It has LoJack. 607 00:30:44,625 --> 00:30:45,539 A Winnebago? 608 00:30:45,539 --> 00:30:46,583 But Grant doesn't have 609 00:30:46,583 --> 00:30:48,237 any vehicles registered to him. 610 00:30:48,237 --> 00:30:49,673 That's because it's his father's. 611 00:30:49,673 --> 00:30:51,110 Albert Harlan. 612 00:30:51,110 --> 00:30:52,546 He let us borrow it for our trip 613 00:30:52,546 --> 00:30:53,895 and Grant never gave it back. 614 00:30:53,895 --> 00:30:55,331 Alright, Carlos, have Grace call us 615 00:30:55,331 --> 00:30:56,506 when she gets a signal on that thing. 616 00:30:56,506 --> 00:30:57,333 Yeah, I'm on it. 617 00:30:57,333 --> 00:30:58,247 Kiley, thank you. 618 00:30:58,247 --> 00:30:59,335 You've been very helpful. 619 00:30:59,335 --> 00:31:00,467 I just hope Marjan's okay. 620 00:31:00,467 --> 00:31:01,903 She saved my life. 621 00:31:01,903 --> 00:31:03,078 She's a hero. 622 00:31:03,078 --> 00:31:04,210 Yes, she is. 623 00:31:07,169 --> 00:31:09,650 MOUSE [muffled]: Marjan, you have to wake up! 624 00:31:09,650 --> 00:31:11,478 Marjan! 625 00:31:11,478 --> 00:31:13,262 GRANT [muffled, echoing]: Friend! 626 00:31:13,262 --> 00:31:15,438 - Where are you? - Wake up, please. 627 00:31:16,091 --> 00:31:17,092 He's coming. 628 00:31:18,050 --> 00:31:19,268 Come on. 629 00:31:19,268 --> 00:31:20,443 Wake up. 630 00:31:22,532 --> 00:31:23,620 Hey, Mouse. 631 00:31:23,620 --> 00:31:25,057 You need to get up. 632 00:31:25,057 --> 00:31:26,754 No. 633 00:31:26,754 --> 00:31:28,887 You have to go. Just leave me. 634 00:31:28,887 --> 00:31:30,540 No. 635 00:31:30,540 --> 00:31:31,977 Look, I've-- 636 00:31:31,977 --> 00:31:35,545 I've lost too much blood, and I'm not gonna make it. 637 00:31:35,545 --> 00:31:37,678 But you have to. 638 00:31:37,678 --> 00:31:38,984 I'm so sorry. 639 00:31:38,984 --> 00:31:40,986 I don't care if you're sorry. 640 00:31:40,986 --> 00:31:43,553 You promised me we were gonna get out of this together. 641 00:31:44,685 --> 00:31:45,904 Are you a liar? 642 00:31:46,905 --> 00:31:47,818 No. 643 00:31:47,818 --> 00:31:49,864 Then take my hand and get up. 644 00:32:00,396 --> 00:32:02,746 Come on. 645 00:32:03,965 --> 00:32:05,140 Yeah. 646 00:32:11,277 --> 00:32:13,670 I know you were in my stuff, friend. 647 00:32:13,670 --> 00:32:16,760 You know, you shouldn't touch things that don't belong to you. 648 00:32:19,198 --> 00:32:21,156 You should've stayed away from Kiley! 649 00:32:23,332 --> 00:32:25,378 After I'm done with you, 650 00:32:25,378 --> 00:32:27,249 I'm gonna find her. 651 00:32:27,249 --> 00:32:28,772 Fort Lauderdale? 652 00:32:30,383 --> 00:32:31,950 Isn't that what the bus said? 653 00:32:32,951 --> 00:32:34,517 You hear me? 654 00:32:34,517 --> 00:32:35,692 Hurry. 655 00:32:35,692 --> 00:32:37,172 He's coming. 656 00:32:37,999 --> 00:32:40,175 I'm trying, kid. I'm-- 657 00:32:40,175 --> 00:32:41,350 I'm trying. 658 00:32:44,614 --> 00:32:45,572 This way. 659 00:32:49,532 --> 00:32:50,359 No. 660 00:32:55,234 --> 00:32:56,713 Damn, friend. 661 00:32:57,801 --> 00:33:00,543 How much blood you got in ya? 662 00:33:00,543 --> 00:33:02,806 Why don't you just let me put you out of your misery? 663 00:33:04,417 --> 00:33:06,375 What are we gonna do? 664 00:33:06,375 --> 00:33:08,160 I don't-- I don't know. 665 00:33:08,160 --> 00:33:09,422 I don't know. 666 00:33:15,428 --> 00:33:18,300 Alright, Grace, we just passed mile marker 117. 667 00:33:18,300 --> 00:33:20,868 Okay, so Grant's Winnebago should be on your right, 668 00:33:20,868 --> 00:33:21,956 just around this bend. 669 00:33:21,956 --> 00:33:24,002 Okay, we're going around the bend. 670 00:33:24,002 --> 00:33:25,307 Definitely no Winnebago. 671 00:33:25,307 --> 00:33:27,570 What? You guys should be right on top of it. 672 00:33:28,876 --> 00:33:29,964 What's that? 673 00:33:29,964 --> 00:33:31,226 It can't be a coincidence. 674 00:33:39,756 --> 00:33:41,584 Oh! Hey, y'all. 675 00:33:44,805 --> 00:33:46,198 Yeah, he's dead. 676 00:33:46,198 --> 00:33:47,634 He's got a gunshot wound. 677 00:33:47,634 --> 00:33:49,114 And, look, we got drag marks 678 00:33:49,114 --> 00:33:50,898 going all the way back to the driver's side door. 679 00:33:50,898 --> 00:33:53,857 Looks like someone just wanted to get him out of sight real quick. 680 00:33:53,857 --> 00:33:55,903 Uh, okay, I'm gonna call this in. 681 00:33:55,903 --> 00:33:57,687 Guys, go back and get us the radios. 682 00:33:57,687 --> 00:34:00,690 We're gonna split up and find this Winnebago. 683 00:34:00,690 --> 00:34:01,822 And Marjan. 684 00:34:02,692 --> 00:34:03,606 And Marjan. 685 00:34:10,700 --> 00:34:12,267 I don't hear anything. 686 00:34:12,267 --> 00:34:13,747 Me either. 687 00:34:13,747 --> 00:34:15,270 Maybe he's gone. 688 00:34:15,270 --> 00:34:17,229 Okay. Okay. 689 00:34:19,144 --> 00:34:21,233 Let's go back that way. 690 00:34:27,848 --> 00:34:29,067 Hello, friend. 691 00:34:32,809 --> 00:34:34,289 Looks like that's it, friend. 692 00:34:39,033 --> 00:34:40,513 Marjan! 693 00:34:40,513 --> 00:34:42,602 Can you hear me? 694 00:34:43,342 --> 00:34:45,387 Marwani! 695 00:34:47,041 --> 00:34:48,086 Hey, hey, hey, hey, hey. 696 00:34:48,086 --> 00:34:51,393 Don't make a sound. 697 00:34:51,393 --> 00:34:52,307 Or you're dead. 698 00:34:52,307 --> 00:34:54,179 I'm dead anyway. 699 00:34:54,179 --> 00:34:56,094 Yeah? Then I'll go do your friend out there. 700 00:34:56,094 --> 00:34:57,312 Marjan! 701 00:34:57,312 --> 00:34:58,313 It's Paul! 702 00:34:58,313 --> 00:34:59,532 Marjan! 703 00:34:59,532 --> 00:35:01,142 Holler back! 704 00:35:01,142 --> 00:35:02,970 Marwani, where you at? 705 00:35:04,189 --> 00:35:06,104 Marjan, can you hear me? 706 00:35:06,104 --> 00:35:08,193 Marjan! 707 00:35:08,193 --> 00:35:09,890 Marjan, can you hear me? 708 00:35:16,201 --> 00:35:18,420 Hey, Cap, I got a car in the ravine. 709 00:35:18,420 --> 00:35:19,813 Looks like it was ran off the road. 710 00:35:19,813 --> 00:35:21,075 Any sign of the bike? 711 00:35:21,075 --> 00:35:22,294 PAUL [over radio]: No. Checking the wreck. 712 00:35:22,294 --> 00:35:23,904 Hey, y'all, I found the Winnebago. 713 00:35:40,225 --> 00:35:41,878 Her name's on the rental agreement. 714 00:35:41,878 --> 00:35:44,098 This is Marjan's car. 715 00:35:44,098 --> 00:35:45,447 Her car? What happened to the bike? 716 00:35:45,447 --> 00:35:48,668 Nobody's home but Marwani was definitely here. 717 00:35:48,668 --> 00:35:49,973 OWEN [over radio]: You sure? 718 00:35:49,973 --> 00:35:50,974 Yeah, I'm pretty sure. 719 00:35:53,151 --> 00:35:55,370 Marjan! 720 00:35:55,370 --> 00:35:56,719 Are you out there? 721 00:35:59,157 --> 00:36:00,375 Marjan! Can you hear me? 722 00:36:00,375 --> 00:36:02,377 This can end now, Grant. 723 00:36:02,377 --> 00:36:04,553 Nobody else has to get hurt. 724 00:36:04,553 --> 00:36:05,989 Yeah, well, doesn't sound like 725 00:36:05,989 --> 00:36:08,209 your friends are leaving anytime soon. 726 00:36:08,209 --> 00:36:09,732 Just let her go. 727 00:36:09,732 --> 00:36:10,951 Who? 728 00:36:11,952 --> 00:36:13,171 Kiley? 729 00:36:14,041 --> 00:36:15,042 No way. 730 00:36:15,042 --> 00:36:17,523 I'm gonna find Kiley. 731 00:36:17,523 --> 00:36:19,655 And then she's gonna beg me to take her back 732 00:36:19,655 --> 00:36:21,440 before it's done. 733 00:36:21,440 --> 00:36:23,485 Look at you. 734 00:36:23,485 --> 00:36:25,095 You can't even stand up. 735 00:36:25,095 --> 00:36:26,880 You know you're gonna bleed out 736 00:36:26,880 --> 00:36:28,360 before they even find us down here. 737 00:36:30,057 --> 00:36:31,363 You know what? You're right. 738 00:36:31,363 --> 00:36:33,626 We can end this and they won't hear a thing. 739 00:36:33,626 --> 00:36:35,062 Don't even need to waste another bullet. 740 00:36:39,849 --> 00:36:41,155 Turn around. 741 00:36:41,155 --> 00:36:42,374 Why don't you just give me that? 742 00:36:42,374 --> 00:36:43,723 I think you learned your lesson. 743 00:36:43,723 --> 00:36:45,377 - He's lying. - I know. 744 00:36:56,953 --> 00:36:59,304 - You guys hear that? - Yeah, but where the hell is it coming from? 745 00:36:59,304 --> 00:37:01,262 We have to go. 746 00:37:03,264 --> 00:37:05,440 It's okay. He's gone. 747 00:37:05,440 --> 00:37:06,659 We did it. 748 00:37:06,659 --> 00:37:08,051 No, we didn't. 749 00:37:08,051 --> 00:37:09,314 You have to get up. 750 00:37:14,449 --> 00:37:15,668 Marjan! 751 00:37:16,625 --> 00:37:18,410 Marjan, we have to go. 752 00:37:21,500 --> 00:37:23,241 I see smoke 50 yards east of the truck. 753 00:37:27,201 --> 00:37:29,116 Marjan! Marjan! 754 00:37:41,911 --> 00:37:43,739 - Marwani. - Cap? 755 00:37:43,739 --> 00:37:45,001 Let me get you out of here. 756 00:37:45,001 --> 00:37:47,569 No. Take her first. You have to take Mouse. 757 00:37:48,962 --> 00:37:51,530 You need to go with him. You go with him. 758 00:37:51,530 --> 00:37:53,793 I got you. - Cap! You can't leave her. 759 00:37:53,793 --> 00:37:55,534 It's okay, Marjan. 760 00:37:55,534 --> 00:37:57,100 I'm gonna be okay now. 761 00:37:57,100 --> 00:37:58,493 We both are. 762 00:38:22,343 --> 00:38:24,171 Mouse? 763 00:38:50,763 --> 00:38:52,852 Hey, sweetheart. Sorry to wake you. 764 00:38:52,852 --> 00:38:54,810 I come bearing cronuts. 765 00:38:54,810 --> 00:38:55,985 Ooh! Yes. 766 00:38:55,985 --> 00:38:57,639 Are these from that place on Fifth? 767 00:38:57,639 --> 00:38:58,945 Babe, what, what is it called? 768 00:38:58,945 --> 00:39:00,381 Twiggies. 769 00:39:00,381 --> 00:39:01,513 Which you won't be 770 00:39:01,513 --> 00:39:03,166 if you have a few of those. 771 00:39:03,166 --> 00:39:05,081 I hope no one's on a wedding diet. 772 00:39:05,081 --> 00:39:06,866 Oh, no, not today. I'm starving. 773 00:39:06,866 --> 00:39:08,563 You're a lifesaver. Thank you. 774 00:39:08,563 --> 00:39:10,043 Um, no, no, no. 775 00:39:10,043 --> 00:39:12,785 I hear that that title belongs to all of y'all. 776 00:39:14,569 --> 00:39:16,397 How's Marjan doing? 777 00:39:16,397 --> 00:39:18,530 Um, she's good. She's stable. 778 00:39:18,530 --> 00:39:21,533 Last we heard, they were, um, finishing up a surgery, 779 00:39:21,533 --> 00:39:22,621 cleaning out the bullet wound. 780 00:39:22,621 --> 00:39:24,274 Good. Other than that, she's okay? 781 00:39:24,274 --> 00:39:27,060 Yeah, she got a concussion, 782 00:39:27,060 --> 00:39:29,192 two cracked ribs, and some smoke inhalation. 783 00:39:29,192 --> 00:39:31,847 Mm-hmm. Nothing a little R won't heal, though. 784 00:39:31,847 --> 00:39:34,807 Which is the last thing she's gonna wanna hear. 785 00:39:34,807 --> 00:39:36,461 Right. 786 00:39:36,461 --> 00:39:38,245 How was Izzy's recital last night? 787 00:39:38,245 --> 00:39:40,247 Oh, magical. 788 00:39:40,247 --> 00:39:43,468 For the first 15 minutes that she was on stage. 789 00:39:43,468 --> 00:39:45,078 Then there were the three and a half hours 790 00:39:45,078 --> 00:39:46,601 that followed, yeah. 791 00:39:46,601 --> 00:39:47,776 Babe, we gotta make sure 792 00:39:47,776 --> 00:39:49,430 Charlie stays away from that ballet. 793 00:39:49,430 --> 00:39:51,258 - Yeah. - I got news for you. 794 00:39:51,258 --> 00:39:52,781 Basketball camp isn't better. 795 00:39:52,781 --> 00:39:54,435 Well, it could be that our daughter 796 00:39:54,435 --> 00:39:56,132 just don't got no interests at all. 797 00:39:56,132 --> 00:39:57,264 Good luck with that. Mm-hmm. 798 00:39:57,264 --> 00:39:58,613 Oh, Captain, your timing 799 00:39:58,613 --> 00:39:59,875 is impeccable as always. 800 00:39:59,875 --> 00:40:01,311 Captain. 801 00:40:01,311 --> 00:40:02,835 Who's here for Marjan Marwani? 802 00:40:04,358 --> 00:40:05,707 Huh. So many. 803 00:40:05,707 --> 00:40:07,840 I'm Dr. Cortes, her vascular surgeon. 804 00:40:07,840 --> 00:40:10,103 The surgery was a complete success. 805 00:40:10,103 --> 00:40:13,280 She's awake, but still a little groggy from the anesthesia. 806 00:40:13,280 --> 00:40:14,586 So can we go see her? 807 00:40:14,586 --> 00:40:16,022 Yes, but not all at once. 808 00:40:16,022 --> 00:40:18,285 We only allow two visitors at a time on this floor, 809 00:40:18,285 --> 00:40:20,505 so you'll have to go in shifts. 810 00:40:20,505 --> 00:40:22,942 I'll let you sort it out. 811 00:40:22,942 --> 00:40:24,334 - Paul, why don't you and I go first? - Yeah. 812 00:40:24,334 --> 00:40:25,858 Wait, hey, why you guys first? 813 00:40:27,729 --> 00:40:29,078 Fine. Just don't take too long. 814 00:40:32,212 --> 00:40:33,082 Knock, knock. 815 00:40:33,953 --> 00:40:35,694 Hey, guys. 816 00:40:35,694 --> 00:40:37,086 Hey, girl. 817 00:40:38,044 --> 00:40:39,175 Hi. 818 00:40:39,175 --> 00:40:40,742 You really picked a crazy way 819 00:40:40,742 --> 00:40:42,135 to spend your vacation. 820 00:40:42,135 --> 00:40:45,747 Next time, I'm gonna fly and skip the drama. 821 00:40:45,747 --> 00:40:48,054 Yeah, well, there's a lot of drama in the air, too. 822 00:40:48,054 --> 00:40:48,968 Trust me. 823 00:40:48,968 --> 00:40:50,622 Ah. 824 00:40:50,622 --> 00:40:52,014 So how you feeling? 825 00:40:52,624 --> 00:40:53,494 Froggy. 826 00:40:54,887 --> 00:40:55,757 Foggy. 827 00:40:57,150 --> 00:40:58,934 It's a lot of painkillers. 828 00:40:58,934 --> 00:41:01,459 So don't hold anything I say against me. 829 00:41:01,459 --> 00:41:02,851 Don't worry, we won't. 830 00:41:04,157 --> 00:41:05,811 Thanks for saving my ass, Cap. 831 00:41:07,116 --> 00:41:09,902 We just gave your ass a ride. 832 00:41:09,902 --> 00:41:11,120 You saved it yourself. 833 00:41:12,382 --> 00:41:14,559 So you really sold the bike? 834 00:41:14,559 --> 00:41:15,734 Come on now, Cap. Seriously? 835 00:41:15,734 --> 00:41:18,301 I promise it was for a good cause. 836 00:41:18,301 --> 00:41:19,520 Oh, I have no doubt. 837 00:41:19,520 --> 00:41:21,479 But you didn't get $200 more? 838 00:41:21,479 --> 00:41:22,349 Uh-huh. 839 00:41:23,524 --> 00:41:25,744 They-they told me that Grant-- 840 00:41:25,744 --> 00:41:26,919 Got what he deserved. 841 00:41:28,529 --> 00:41:30,226 What about the older gentleman 842 00:41:30,226 --> 00:41:31,967 that pulled over to help us? 843 00:41:31,967 --> 00:41:34,013 He didn't make it. I'm sorry. 844 00:41:36,145 --> 00:41:37,886 God keep him. 845 00:41:39,366 --> 00:41:41,977 Wait, there-there, there was another car. 846 00:41:41,977 --> 00:41:44,327 The station wagon... 847 00:41:44,327 --> 00:41:46,678 it swerved and there was a family in it, Cap. 848 00:41:46,678 --> 00:41:48,680 Mm-mm. There was no other car. 849 00:41:50,943 --> 00:41:51,770 Are you sure? 850 00:41:51,770 --> 00:41:53,989 Oh, yeah, we're-we're sure. 851 00:41:53,989 --> 00:41:56,209 This concussion is no joke. 852 00:41:56,209 --> 00:41:58,167 Yeah, you were pretty out of it when we found you. 853 00:41:58,167 --> 00:42:00,300 You thought you were talking to somebody. 854 00:42:01,301 --> 00:42:02,389 - Really? - Yeah. 855 00:42:02,389 --> 00:42:03,825 Somebody named Mouse. 856 00:42:05,523 --> 00:42:06,567 No kidding. 857 00:42:06,567 --> 00:42:07,873 That mean something to you? 858 00:42:09,091 --> 00:42:10,005 Yeah. 859 00:42:11,050 --> 00:42:12,399 Yeah, it does. Wow, I-- 860 00:42:12,399 --> 00:42:13,487 These came for you. 861 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 Is it okay if I put them by the bed? 862 00:42:15,358 --> 00:42:16,882 That'd be great, thank you. 863 00:42:19,493 --> 00:42:21,234 How fancy. 864 00:42:21,234 --> 00:42:22,148 Who are they from? 865 00:42:28,284 --> 00:42:29,764 Marjan? Mom. 866 00:42:30,330 --> 00:42:32,071 Dad. 867 00:42:32,071 --> 00:42:33,420 We were so worried. 868 00:42:33,420 --> 00:42:35,770 Joey... and his parents, 869 00:42:35,770 --> 00:42:37,293 I couldn't save them. 870 00:42:38,512 --> 00:42:41,820 I tried, but nobody came. 871 00:42:41,820 --> 00:42:43,212 I know. 872 00:42:43,212 --> 00:42:44,997 My baby, I know. 873 00:42:44,997 --> 00:42:47,434 But you survived. 874 00:42:47,434 --> 00:42:49,175 I didn't think I would. 875 00:42:50,176 --> 00:42:51,786 I never felt so alone. 876 00:42:51,786 --> 00:42:54,615 Always remember... 877 00:42:54,615 --> 00:42:56,748 no matter what happens, 878 00:42:56,748 --> 00:43:00,099 with Allah, you're never alone. 879 00:43:01,013 --> 00:43:02,144 Understand? 880 00:43:03,102 --> 00:43:04,625 Yes, Mom. 881 00:43:04,625 --> 00:43:06,888 We love you so much, Marjan. 882 00:43:09,456 --> 00:43:11,589 Our sweet little mouse. 883 00:43:56,285 --> 00:43:59,027 Captioned by Point.360 884 00:44:00,812 --> 00:44:03,902 Don't miss a thrilling all new "9-1-1 Lone Star." 885 00:44:03,902 --> 00:44:05,207 Tuesdays on Fox. 56272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.