All language subtitles for 2019_Patrick.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,100 --> 00:00:19,580 * Vogelgezwitscher * 2 00:00:53,780 --> 00:00:55,580 * Melancholische Musik * 3 00:01:02,540 --> 00:01:04,780 * Rhythmisches Laserpiepen * 4 00:02:33,100 --> 00:02:35,500 * Dumpfe elektronische Musik aus Kopfhörern * 5 00:02:37,540 --> 00:02:39,820 * Laute elektronische Musik * 6 00:03:08,420 --> 00:03:09,260 * Jubel * 7 00:03:21,700 --> 00:03:23,500 (Patrick) Machst du mir bitte einen Gin Tonic? 8 00:03:23,820 --> 00:03:24,780 (Barmann) Ja. 9 00:03:25,100 --> 00:03:26,700 (Gast) Ein großes Bier, bitte. 10 00:03:27,260 --> 00:03:30,060 (Sylvie) Salut. Ich bin Sylvie. Und du? 11 00:03:30,340 --> 00:03:32,700 Patrick. Ah, Patrick. 12 00:03:40,580 --> 00:03:42,460 Wie alt bist du? 30. 13 00:03:58,020 --> 00:03:59,940 Kommst du mit zu den Toiletten? (Frau) Hä? 14 00:04:00,220 --> 00:04:01,860 Zu den Toiletten? Spinnst du? 15 00:04:03,140 --> 00:04:04,820 (Mann) Kannst du nicht aufpassen? 16 00:04:07,100 --> 00:04:09,820 (Mann) Hi, Patrick. Kein Glück, ja? 17 00:04:19,780 --> 00:04:22,780 * Gelächter und Gemurmel im Hintergrund * 18 00:04:50,100 --> 00:04:51,460 * Di-Meh / Focus * 19 00:05:15,620 --> 00:05:17,140 (Mann) Warte, Bro, warte. 20 00:05:17,500 --> 00:05:19,260 (Mann) Beim Leben meiner Mutter. 21 00:05:19,620 --> 00:05:21,700 Wenn du die Rote nimmst, siehst du alles doppelt. 22 00:05:23,180 --> 00:05:25,420 (Mann) Ah, ich hab sie genommen. 23 00:05:26,700 --> 00:05:28,100 Und? Gehen wir hin? 24 00:05:29,660 --> 00:05:31,020 Kommt, wir gehen hin. 25 00:05:31,220 --> 00:05:32,940 (Mann) Bringt's das? (Mann 2) Weiß nicht. 26 00:05:33,180 --> 00:05:34,500 Ach kommt, wir gehen hin. 27 00:05:35,060 --> 00:05:37,020 Na los, kommt schon. (Mann) Ja, okay, gehen wir hin. 28 00:05:37,300 --> 00:05:39,500 (Mann 2) Geh doch allein mit deiner Mädchenfrisur. 29 00:05:43,180 --> 00:05:45,180 (Mann) Scheiße, da sind sie. Beeilt euch, die hauen ab. 30 00:05:45,380 --> 00:05:46,820 (Mann 2) Los, fickt die Arschlöcher! 31 00:05:47,180 --> 00:05:48,300 Komm her! 32 00:05:48,700 --> 00:05:50,860 (Mann) Der fickt seine Mutter, der Hurensohn. 33 00:05:51,980 --> 00:05:52,980 Arschloch! 34 00:05:53,420 --> 00:05:55,420 (Mann 2) Was soll das? Was fickst du die? 35 00:05:57,500 --> 00:05:59,220 (Mann) Verpiss dich, Mann! 36 00:07:32,820 --> 00:07:34,300 (Thomas) Hattest du 'n schönen Abend? 37 00:07:38,340 --> 00:07:39,220 Ja. 38 00:07:41,140 --> 00:07:42,660 Was hast du gemacht? 39 00:07:45,980 --> 00:07:47,020 Dies und das. 40 00:07:56,740 --> 00:07:58,020 Hast du getanzt? 41 00:08:01,180 --> 00:08:02,220 Ja, 'n bisschen. 42 00:08:06,500 --> 00:08:07,780 Nur ein bisschen? 43 00:08:11,060 --> 00:08:12,820 Soll ich dir 'n Bad einlaufen lassen? 44 00:08:17,900 --> 00:08:19,660 Du willst, dass ich mich ausziehe? 45 00:08:21,260 --> 00:08:23,100 Lohnt sich bei dir immer. 46 00:08:34,900 --> 00:08:36,220 Kommst du zur Einweihung? 47 00:08:44,140 --> 00:08:45,140 Weiß nicht. 48 00:08:48,900 --> 00:08:50,780 Es gibt frisches Brot in der Küche. 49 00:08:53,540 --> 00:08:55,020 Deine Klamotten ... 50 00:08:56,740 --> 00:08:58,380 ... tust du besser in die Wäsche. 51 00:09:02,180 --> 00:09:03,540 Das kostet nichts. 52 00:09:04,700 --> 00:09:05,660 Küsschen. 53 00:09:11,940 --> 00:09:13,300 * Tür fällt zu. * 54 00:09:34,540 --> 00:09:35,860 (Off) Wie heißt du? 55 00:09:39,700 --> 00:09:40,660 Wie heißt du? 56 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 Sieh mich an. 57 00:09:49,780 --> 00:09:51,380 Wie hast du es gerne? 58 00:09:57,420 --> 00:09:58,380 Sieh mich an. 59 00:09:58,860 --> 00:10:00,020 Findest du mich schön? 60 00:10:00,940 --> 00:10:02,380 Findest du, dass ich schön bin? 61 00:10:03,700 --> 00:10:04,820 * Verkehrslärm * 62 00:11:13,620 --> 00:11:15,500 (Junge am Telefon) Hallo? 63 00:11:15,820 --> 00:11:16,860 Wer is' da? 64 00:11:25,820 --> 00:11:26,740 Mark? 65 00:11:27,460 --> 00:11:28,740 * Atemgeräusche * 66 00:11:31,260 --> 00:11:32,220 Mark. 67 00:11:35,500 --> 00:11:37,100 (Mark) Was willst du, Patrick? 68 00:11:39,540 --> 00:11:40,500 Nichts. 69 00:11:41,700 --> 00:11:42,660 Nichts? 70 00:11:45,380 --> 00:11:46,900 Also, was willst du? 71 00:11:50,260 --> 00:11:51,140 Ich ... 72 00:11:52,140 --> 00:11:53,620 Ich hatte mir gedacht, äh ... 73 00:12:04,300 --> 00:12:06,980 Vielleicht könnte ich dich besuchen kommen. 74 00:12:10,980 --> 00:12:12,380 Heut' Abend? Nein. 75 00:12:14,300 --> 00:12:16,140 Ruf nicht mehr an. Äh, nein. 76 00:12:16,380 --> 00:12:17,460 Es ist nur ... 77 00:12:17,540 --> 00:12:18,580 Ich wollte dich nur ... 78 00:12:18,900 --> 00:12:19,860 * Tuten * 79 00:13:14,820 --> 00:13:16,300 * Tragische Musik * 80 00:14:07,820 --> 00:14:09,380 (Frau) Das kennt man gar nicht von ihm. 81 00:14:09,580 --> 00:14:10,820 (Madame Consigny) Nein, wirklich, Thomas, 82 00:14:11,100 --> 00:14:12,500 was treibt ihr denn da in deiner Wohnung? 83 00:14:12,700 --> 00:14:14,260 (Thomas) Ich weiß selbst nicht, was da los ist. 84 00:14:14,460 --> 00:14:17,060 (Nachbarin) Das ist unmöglich! (Thomas) Das ist nicht hilfreich. 85 00:14:17,300 --> 00:14:19,300 (Nachbarin 2) Tu irgendwas. Das ist unmöglich. 86 00:14:19,580 --> 00:14:21,220 (Thomas) Jetzt beruhigt euch wieder. 87 00:14:21,500 --> 00:14:22,980 * Laute Tanzmusik * 88 00:14:50,740 --> 00:14:52,620 * Musik verstummt. * 89 00:14:52,860 --> 00:14:55,460 (Mann) Hey, was fällt dir ein? (Mann 2) Idiot. 90 00:14:55,700 --> 00:14:57,420 (Mann) Mach die Musik wieder an! 91 00:14:57,900 --> 00:14:59,820 * Tanzmusik läuft wieder. * 92 00:15:00,220 --> 00:15:02,060 (Thomas) Macht das sofort wieder aus, bitte. 93 00:15:10,380 --> 00:15:11,460 Alle raus hier. 94 00:15:12,620 --> 00:15:13,660 Raus hier! 95 00:15:15,660 --> 00:15:17,900 (Mann) Patrick, du bist voll hässlich! 96 00:15:18,140 --> 00:15:19,860 (Thomas) Patrick, was läuft hier eigentlich? 97 00:15:20,620 --> 00:15:22,020 (Frau) Du baggerst mich an? 98 00:15:22,260 --> 00:15:24,340 (Thomas) Patrick! Wir müssen die Musik leiser machen, 99 00:15:24,540 --> 00:15:26,620 die Polizei ist schon unter... Nein, nicht! 100 00:15:26,820 --> 00:15:27,740 Lass mich. 101 00:15:30,180 --> 00:15:32,540 (Thomas) Patrick! Was ist los mit dir? 102 00:15:32,940 --> 00:15:35,020 (Mann) Was ist los? Was hat der Typ denn? 103 00:15:35,700 --> 00:15:37,380 (Thomas) Das geht einfach gar nicht. 104 00:15:43,780 --> 00:15:45,580 (Frau) Das geht einfach gar nicht. 105 00:15:52,580 --> 00:15:54,660 Blas mir einen. Nein. 106 00:15:56,180 --> 00:15:58,060 Willst du Geld? Ich nehm kein Geld. 107 00:15:58,300 --> 00:15:59,620 * Lautes Türklopfen* 108 00:15:59,860 --> 00:16:01,780 (Thomas, off) Die Polizei ist da. Hier, 100 Euro. Jetzt nimm das! 109 00:16:02,100 --> 00:16:04,340 (Frau) Hey spinnst du? Du gehst mir voll auf den Sack. 110 00:16:04,580 --> 00:16:07,180 Mach die scheiß Kamera aus! Jetzt mach die Tür auf. 111 00:16:07,420 --> 00:16:09,900 Lass mich los! Lass mich los! (Thomas) Mach die Tür auf, Patrick! 112 00:16:10,100 --> 00:16:12,220 Jetzt beruhig dich wieder und halt die Klappe! 113 00:16:12,460 --> 00:16:14,180 (Frau) Du sollst mich loslassen. Lass mich in Ruhe! 114 00:16:14,420 --> 00:16:16,420 (Polizist) Runter auf den Boden. Hände auf den Rücken. 115 00:16:48,540 --> 00:16:50,260 (Staatsanwalt, off) Dein vollständiger Name? 116 00:16:51,860 --> 00:16:52,940 Patrick Laurent. 117 00:16:53,180 --> 00:16:54,300 Wie alt bist du? 118 00:16:55,180 --> 00:16:58,020 Ich bin 20. Und was machst du so? 119 00:16:59,780 --> 00:17:01,660 Wie meinen Sie das, was ich mache? Was machst du? 120 00:17:01,900 --> 00:17:04,060 Arbeitest du? Studierst du? Ich wohne hier. 121 00:17:04,260 --> 00:17:05,940 Ja, aber was machst du hier? 122 00:17:06,140 --> 00:17:07,820 Ich weiß nicht, was Sie damit meinen. 123 00:17:08,020 --> 00:17:09,100 Hast du Familie hier? 124 00:17:10,580 --> 00:17:12,020 Nein. Nein? 125 00:17:13,340 --> 00:17:15,820 Ich hab meinen Vater. Und wo wohnt dein Vater? 126 00:17:17,460 --> 00:17:19,180 In Brüssel. Bist du Belgier? 127 00:17:19,620 --> 00:17:20,940 Ja. 128 00:17:21,220 --> 00:17:23,500 Warum bist du da weg? Habt ihr euch nicht verstanden? 129 00:17:23,740 --> 00:17:25,260 Doch, wir haben uns verstanden. 130 00:17:25,540 --> 00:17:27,340 Und warum bist du dann weg von Zuhause? 131 00:17:27,900 --> 00:17:29,700 Ich weiß nicht, ich wollte unabhängig sein. 132 00:17:29,860 --> 00:17:32,660 Verstehe. Du bist 20. Wann bist du weg von Zuhause? 133 00:17:33,100 --> 00:17:34,340 Vor zwei, drei Jahren. 134 00:17:35,020 --> 00:17:37,220 Du bist also mit 18 weg, um unabhängig zu sein. 135 00:17:37,500 --> 00:17:38,780 Was hast du seither gemacht? 136 00:17:39,340 --> 00:17:40,940 Hab gearbeitet. 137 00:17:41,140 --> 00:17:43,340 Was war das für Arbeit? Hast du Drogen verkauft? 138 00:17:44,140 --> 00:17:45,220 Nein. 139 00:17:45,380 --> 00:17:47,060 Du lebst mit deinem Liebhaber zusammen, nicht wahr? 140 00:17:47,260 --> 00:17:49,100 Was für 'n Liebhaber? Thomas Arestrup. 141 00:17:49,380 --> 00:17:51,460 Ist nicht mein Liebhaber. Er hat uns das Gegenteil gesagt. 142 00:17:51,740 --> 00:17:53,860 Aber er ist nicht mein Liebhaber. Gut, also was machst du hier? 143 00:17:54,060 --> 00:17:55,460 Lebst du mit ihm zusammen, oder nicht? 144 00:17:55,660 --> 00:17:57,780 Ich wohne bei ihm, aber er ist nicht mein Liebhaber. 145 00:17:57,940 --> 00:18:00,260 Ich habe hier den Bericht der Polizei vorliegen. 146 00:18:00,500 --> 00:18:02,220 Sie haben mit allen Partygästen gesprochen. 147 00:18:02,340 --> 00:18:05,500 Und alle, ohne Ausnahme, haben gesagt, dass ihr Drogen gekauft habt. 148 00:18:54,220 --> 00:18:59,260 Hey! 149 00:19:01,140 --> 00:19:02,060 Monsieur? 150 00:19:05,500 --> 00:19:06,860 Kann ich mal telefonieren? 151 00:19:07,060 --> 00:19:08,060 (Wache) Nein. 152 00:19:09,420 --> 00:19:10,740 Nur ein Telefonat. 153 00:19:23,820 --> 00:19:25,180 (Kommissar) Setz dich hin. 154 00:19:27,780 --> 00:19:28,980 Sie können gehen. 155 00:19:39,220 --> 00:19:40,860 Weißt du, warum du noch hier bist? 156 00:19:47,780 --> 00:19:49,780 Ich warte auf meinen Prozess. Nein. 157 00:19:51,860 --> 00:19:54,140 Du bist immer noch hier, weil wir über deinen Laptop reden müssen. 158 00:20:00,220 --> 00:20:01,700 Wir waren auf deiner Website. 159 00:20:03,980 --> 00:20:05,500 Das ist nicht mein Gerät. 160 00:20:06,180 --> 00:20:07,700 Er gehört nicht dir? 161 00:20:09,140 --> 00:20:10,100 Nein. 162 00:20:14,900 --> 00:20:16,660 Du weißt aber, worum es geht, oder? 163 00:20:20,140 --> 00:20:22,980 Die Website, auf der du die Videos mit den Mädchen hast. 164 00:20:27,700 --> 00:20:29,380 Ist nicht meine Seite. 165 00:20:30,380 --> 00:20:32,140 Wem gehört dieser Laptop denn? 166 00:20:34,100 --> 00:20:37,340 Und deine Email-Adresse. Deine Kontakte. Die Fotos von dir? 167 00:20:37,500 --> 00:20:38,740 Wem gehören die? 168 00:20:41,420 --> 00:20:43,940 Meinst du, wir erkennen deine Stimme auf den Videos nicht? 169 00:20:46,260 --> 00:20:48,420 Als du den Mund aufgemacht hast, wusste ich Bescheid. 170 00:20:54,220 --> 00:20:55,700 Wie kommst du an die Mädchen? 171 00:21:01,660 --> 00:21:02,900 Was für Mädchen? 172 00:21:10,900 --> 00:21:12,340 Diese Mädchen hier. 173 00:21:12,900 --> 00:21:14,220 (Off) Wie hast du es gern? 174 00:21:14,380 --> 00:21:15,460 Sieh's dir an. 175 00:21:16,260 --> 00:21:18,100 (Off) Findest du mich schön? Ja? 176 00:21:21,980 --> 00:21:23,620 Willst du, dass ich dich küsse? 177 00:21:25,340 --> 00:21:26,500 Willst du noch mehr sehen? 178 00:21:31,620 --> 00:21:33,220 Nein, das reicht mir. 179 00:21:34,540 --> 00:21:35,540 Mir auch. 180 00:21:37,300 --> 00:21:39,340 Ich seh mir diese Scheiße seit Tagen an. 181 00:21:45,460 --> 00:21:47,220 (Mark, off) Sieh mich an. 182 00:21:53,260 --> 00:21:55,580 * Küssende, schmatzende Laute * 183 00:21:57,820 --> 00:21:59,260 Wie alt warst du damals? 184 00:22:00,580 --> 00:22:02,260 Das muss zehn, elf Jahre her sein. 185 00:22:05,940 --> 00:22:07,420 Soll ich das Video anhalten? 186 00:22:09,340 --> 00:22:11,820 * Küssende, schmatzende Laute * 187 00:22:16,300 --> 00:22:17,660 Das bin ich nicht. 188 00:22:20,860 --> 00:22:22,820 (Mark, off) Wer ist mein kleiner Junge? 189 00:22:29,060 --> 00:22:31,100 (Portugiesischer Inspektor) Du bist Mario, oder? 190 00:22:35,980 --> 00:22:38,780 Du verstehst doch, was ich sage, oder? 191 00:22:43,540 --> 00:22:46,140 Sprichst du noch Portugiesisch? 192 00:22:52,460 --> 00:22:54,620 Ich kann dir helfen, Mario. 193 00:22:59,460 --> 00:23:00,780 (Kommissar) Mario? 194 00:23:01,820 --> 00:23:03,620 Wo bist du all die Jahre gewesen? 195 00:23:05,420 --> 00:23:07,740 Wir haben deinen Kumpel gefragt, der wusste von nichts. 196 00:23:09,220 --> 00:23:11,380 Er wollte kaum glauben, was wir ihm erzählt haben. 197 00:23:11,580 --> 00:23:13,140 Und wir haben ihm nicht viel gesagt. 198 00:23:15,020 --> 00:23:17,500 Für diese kleinen Späße könntest du einige Jahre bekommen. 199 00:23:18,180 --> 00:23:19,780 Und du ihm Gefängnis? 200 00:23:20,340 --> 00:23:21,820 Die machen dich fertig. 201 00:23:24,180 --> 00:23:26,460 Ich weiß nicht, was mit dir passiert ist. 202 00:23:27,100 --> 00:23:30,100 Du bist volljährig, aber du bekommst mildernde Umstände. 203 00:23:30,660 --> 00:23:32,660 Du warst ja auch selbst ein Opfer. 204 00:23:34,220 --> 00:23:36,900 Der Inspektor hier hält dich immer noch für ein Opfer. 205 00:23:39,700 --> 00:23:42,060 Er sucht dich seit dem Tag deines Verschwindens. 206 00:23:44,580 --> 00:23:46,980 Aber wenn du uns alles sagst, was du weißt, 207 00:23:47,260 --> 00:23:49,540 kommst du vielleicht gar nicht ins Gefängnis. 208 00:23:51,460 --> 00:23:53,820 Und wir holen uns den, der dich entführt hat. 209 00:24:13,060 --> 00:24:14,940 * Tragische Klaviermusik * 210 00:24:55,860 --> 00:24:57,140 (Portugiesischer Inspektor) Nimm. 211 00:25:57,300 --> 00:26:00,580 Ich habe gerade mit deiner Mutter gesprochen. 212 00:28:16,500 --> 00:28:18,540 (Laura) Willst du nichts essen? 213 00:28:30,100 --> 00:28:32,260 Möchtest du etwas anderes? 214 00:28:48,900 --> 00:28:51,660 Kannst du kein Portugiesisch mehr? 215 00:28:53,940 --> 00:28:55,580 Doch. 216 00:29:18,060 --> 00:29:21,260 Wir gehen hier nur zum Saubermachen rein. 217 00:29:24,980 --> 00:29:27,980 Ich habe dir ein paar Sachen gekauft. 218 00:29:29,700 --> 00:29:31,860 Ich hoffe, sie passen dir. 219 00:29:53,980 --> 00:29:56,060 Soll ich die Tür zumachen? 220 00:29:59,460 --> 00:30:00,780 Mario? 221 00:30:04,660 --> 00:30:06,740 Soll ich die Tür zumachen? 222 00:30:09,260 --> 00:30:10,660 Ja. 223 00:31:08,500 --> 00:31:10,860 * Ziegenmeckern in der Ferne * 224 00:31:57,180 --> 00:31:59,340 * Hundebellen in der Ferne * 225 00:32:33,580 --> 00:32:35,220 * Telefon klingelt. * 226 00:32:49,700 --> 00:32:51,460 (Off) Hallo? 227 00:32:51,660 --> 00:32:55,020 Helena, entschuldige, ich habe mich ausgeruht. 228 00:32:55,180 --> 00:32:57,140 Wann kommt ihr an? 229 00:32:58,980 --> 00:33:00,980 Er muss gerade unten sein. 230 00:33:04,540 --> 00:33:06,660 Er hat sich so verändert. 231 00:33:09,260 --> 00:33:11,460 Hast du dir mal überlegt, 232 00:33:11,700 --> 00:33:14,180 was er durchgemacht haben muss? 233 00:33:16,380 --> 00:33:19,500 Wieso hat der Inspektor dich angerufen? 234 00:33:22,740 --> 00:33:24,300 Ich weiß, Helena. 235 00:33:24,500 --> 00:33:26,940 Ich weiß, was er gemacht hat. 236 00:33:28,900 --> 00:33:31,700 Ich muss mich ums Abendessen kümmern. 237 00:33:31,940 --> 00:33:34,220 Bitte erzähle Marta nichts davon. 238 00:34:20,020 --> 00:34:21,860 Deine Cousine kommt am Wochenende. 239 00:34:22,060 --> 00:34:24,140 Erinnerst du dich an sie? 240 00:34:26,220 --> 00:34:28,860 Sie kommt extra, um dich zu sehen. 241 00:34:31,100 --> 00:34:32,820 Möchtest du Saft? 242 00:34:33,780 --> 00:34:35,140 Nein. 243 00:34:41,700 --> 00:34:44,260 Sie wohnt bei deinem Onkel in Sao Paulo. 244 00:34:44,500 --> 00:34:48,820 An ihn erinnerst du dich sicher nicht, er hat immer gearbeitet. 245 00:34:53,180 --> 00:34:56,100 Deine Tante holt sie am Flughafen ab. 246 00:34:56,300 --> 00:34:58,100 Deine Tante Helena. 247 00:34:59,500 --> 00:35:01,940 Sie ist mir eine große Hilfe. 248 00:35:16,180 --> 00:35:19,500 Als ich heute für dich einkaufen war, dachte ich: 249 00:35:19,700 --> 00:35:22,020 "Was, wenn er jetzt auch hier wäre?" 250 00:35:22,220 --> 00:35:24,300 Was würde ich sagen, wenn jemand fragte: 251 00:35:24,540 --> 00:35:26,420 "Wer ist dieser Junge?" 252 00:35:33,740 --> 00:35:36,500 Gut, dass du nicht dabei warst. 253 00:35:45,020 --> 00:35:49,060 Wieso bist du nicht gleich nach Portugal zurückgekommen? 254 00:35:54,620 --> 00:35:55,980 Du hast mich nicht geholt. 255 00:36:35,420 --> 00:36:37,700 Wir schaffen das schon. 256 00:37:49,060 --> 00:37:50,460 * Tragische Musik * 257 00:39:05,940 --> 00:39:07,220 * Telefontuten * 258 00:39:17,900 --> 00:39:18,940 (Mark) Hallo? 259 00:39:23,420 --> 00:39:24,380 Hallo? 260 00:39:38,820 --> 00:39:39,820 * Schluchzen * 261 00:39:58,860 --> 00:40:00,380 Alles okay? 262 00:40:08,500 --> 00:40:09,980 Entschuldige. 263 00:41:29,260 --> 00:41:33,140 Der Trick ist, sie abzuschneiden, sobald sie aufblühen. 264 00:41:36,100 --> 00:41:39,300 Diese Blumen waren mir eine große Hilfe. 265 00:41:45,500 --> 00:41:49,060 Es dauerte lange, bis ich aus dem Bett gekommen bin. 266 00:41:56,020 --> 00:41:59,820 Und noch länger, bis ich mein Zimmer verlassen habe. 267 00:42:06,220 --> 00:42:08,740 Freunde kamen nicht mehr zu Besuch. 268 00:42:10,900 --> 00:42:13,100 Dein Vater ist weggegangen. 269 00:42:15,700 --> 00:42:18,540 Niemand kann so viel Schmerz ertragen. 270 00:42:20,580 --> 00:42:23,020 Nur die Blumen sind geblieben. 271 00:42:25,660 --> 00:42:27,620 Sie erduldeten alles. 272 00:42:31,020 --> 00:42:34,020 Und wie du siehst, sind sie immer noch da. 273 00:42:36,460 --> 00:42:38,460 Die anderen ... 274 00:42:43,940 --> 00:42:46,460 Möchtest du eine Blüte abschneiden? 275 00:42:56,140 --> 00:42:59,020 Man schneidet sie immer schräg ab. 276 00:43:05,220 --> 00:43:06,660 Perfekt. 277 00:43:09,020 --> 00:43:11,740 Bringst du den Eimer in die Küche? 278 00:43:13,780 --> 00:43:15,140 Ja? 279 00:43:16,220 --> 00:43:17,580 Ja. 280 00:44:31,380 --> 00:44:32,940 (Helena) Laura! 281 00:44:34,260 --> 00:44:35,660 Laura! 282 00:44:35,820 --> 00:44:37,460 Marta ist da. 283 00:44:38,620 --> 00:44:39,700 * Autotür schließt. * 284 00:44:55,820 --> 00:44:58,300 Heute ist es sehr ungemütlich. 285 00:45:00,420 --> 00:45:02,780 Machst du schon Abendessen? 286 00:45:04,300 --> 00:45:07,220 Setz dich, mein Mädchen. Ah, du machst Ente? 287 00:45:07,380 --> 00:45:09,100 Wollt ihr Wasser? 288 00:45:11,100 --> 00:45:14,820 Hast du den Herd schon an? Lass das doch ... 289 00:45:38,700 --> 00:45:41,100 Erinnerst du dich an mich? 290 00:45:41,260 --> 00:45:43,500 Ich bin deine Tante Helena. 291 00:45:53,900 --> 00:45:55,540 Ich helfe dir. 292 00:45:56,180 --> 00:45:57,460 (Marta) Ich auch. 293 00:45:57,700 --> 00:45:59,620 Gib mir die Zwiebel. 294 00:45:59,820 --> 00:46:01,940 Nun macht doch langsam. 295 00:46:16,860 --> 00:46:20,300 Ihr habt euch immer gezofft. "Mama, er hat dies gemacht. 296 00:46:20,580 --> 00:46:22,900 Tante, sie hat jenes gemacht!" 297 00:46:23,060 --> 00:46:24,940 Waren deine Freundinnen nicht da, 298 00:46:25,220 --> 00:46:26,940 hast du mit ihm gemacht, was du wolltest. 299 00:46:27,100 --> 00:46:29,900 Wenn sie dann kamen, warst du eifersüchtig. 300 00:46:30,100 --> 00:46:32,300 Er war eben niedlich. Lass nur, ich serviere. 301 00:46:32,540 --> 00:46:36,700 Das war er. Aber du warst wütend, weil sie dich ignorierten. 302 00:46:38,540 --> 00:46:40,780 Wie lange bleibst du? 303 00:46:41,060 --> 00:46:42,020 Zwei Wochen. 304 00:46:42,260 --> 00:46:44,740 Am Ende fahre ich noch für ein paar Tage nach Lissabon. 305 00:46:45,020 --> 00:46:47,180 Musst du wirklich nach Lissabon? 306 00:46:47,380 --> 00:46:51,500 Ich muss nicht, aber ich will ein paar Freunde besuchen. 307 00:46:56,420 --> 00:46:58,940 Und wie geht es deinem Vater? 308 00:46:59,260 --> 00:47:00,980 Gut. 309 00:47:01,220 --> 00:47:02,660 Nur gut? 310 00:47:02,820 --> 00:47:05,140 Ja. Was soll ich noch sagen? 311 00:47:06,380 --> 00:47:09,340 Wie heißt sie? Das hast du schon gefragt. 312 00:47:09,620 --> 00:47:11,940 Ach ja? Ich hab's dir im Auto erzählt. 313 00:47:12,140 --> 00:47:14,620 Ich war so beschäftigt, dass ich es nicht gehört habe. 314 00:47:14,820 --> 00:47:16,580 Wie heißt sie? 315 00:47:16,860 --> 00:47:18,340 Fernanda. 316 00:47:21,140 --> 00:47:23,740 Soll ich dir auftun, Laura? Nein, schon gut. 317 00:47:26,060 --> 00:47:27,940 Wie alt ist sie? Mama. 318 00:47:28,180 --> 00:47:31,260 Ich frage nur nach ihrem Alter, was ist denn dabei? 319 00:47:32,820 --> 00:47:34,860 Wie alt ist sie? 320 00:47:35,100 --> 00:47:36,820 Wohnt sie bei euch? 321 00:47:37,060 --> 00:47:39,060 Sie sind verheiratet ... 322 00:47:40,780 --> 00:47:44,780 Verstehst du dich gut mit ihr? Sei nicht eifersüchtig. 323 00:47:46,260 --> 00:47:48,500 Isst du denn gar nichts, Laura? 324 00:47:48,660 --> 00:47:50,100 Ich mag nicht. 325 00:48:24,940 --> 00:48:28,020 Sag meiner Mutter nicht, dass ich rauche. 326 00:48:30,660 --> 00:48:32,100 Okay. 327 00:48:35,140 --> 00:48:37,820 Und schon kannst du mich erpressen. 328 00:48:43,420 --> 00:48:46,140 Hast du verstanden, was ich gesagt habe? 329 00:48:53,420 --> 00:48:56,140 Was heißt "Erpressung" auf Französisch? 330 00:48:58,620 --> 00:48:59,980 "Chantage". 331 00:49:08,340 --> 00:49:09,660 Sprichst du Französisch? 332 00:49:11,500 --> 00:49:12,460 Ein bisschen. 333 00:49:24,020 --> 00:49:27,060 Deine Mutter hat sich verändert, oder? 334 00:49:34,820 --> 00:49:37,780 Sie sieht noch fern. Bis morgen. 335 00:49:43,260 --> 00:49:44,220 Bis morgen. 336 00:49:46,780 --> 00:49:47,780 Bis morgen. 337 00:50:20,500 --> 00:50:22,260 * Klicken * 338 00:51:29,700 --> 00:51:32,300 Gefällt's dir in Brasilien? 339 00:51:32,860 --> 00:51:34,420 Ja. 340 00:51:35,740 --> 00:51:38,020 Dort gibt es tolle Universitäten. 341 00:51:38,460 --> 00:51:40,820 Wenn's darum geht, hier zu bleiben ... 342 00:51:41,100 --> 00:51:42,940 oder nach Sao Paulo zu gehen, 343 00:51:43,180 --> 00:51:45,660 denkt man mit 17 nicht lange nach. 344 00:51:49,220 --> 00:51:51,940 Das Schwierigste war meine Mutter. 345 00:52:21,660 --> 00:52:24,860 Ich konnte mich nicht an dich erinnern. 346 00:52:28,380 --> 00:52:29,620 Auch nicht an deine Mutter. 347 00:52:35,620 --> 00:52:37,260 Nur an das Haus. 348 00:52:40,380 --> 00:52:42,100 In meiner Erinnerung war's viel größer. 349 00:52:45,740 --> 00:52:47,180 Da sind auch noch Bilder. 350 00:52:49,540 --> 00:52:51,700 ... und ein paar Orte. 351 00:53:00,740 --> 00:53:03,580 Ich erinnerte mich an deine Stimme ... 352 00:53:05,020 --> 00:53:06,500 ... und so bestimmte Ausdrücke. 353 00:53:10,940 --> 00:53:13,900 Was hat dir am meisten gefehlt? 354 00:53:18,620 --> 00:53:20,540 Die Sprache. 355 00:53:22,020 --> 00:53:24,060 Die Sprache? 356 00:53:25,380 --> 00:53:26,620 * Marta lacht. * 357 00:53:36,580 --> 00:53:38,460 Manchmal denke ich noch auf Portugiesisch. 358 00:53:58,980 --> 00:54:01,220 Brauchst du Hilfe, Mama? 359 00:54:01,380 --> 00:54:04,980 Nein. Ich will deiner Tante nur das Abendbrot bringen. 360 00:54:05,220 --> 00:54:07,460 Das kann doch Mario machen. 361 00:54:16,260 --> 00:54:18,020 Bis morgen. 362 00:55:17,620 --> 00:55:19,860 * Tür schließt quietschend. * 363 00:58:02,060 --> 00:58:04,420 * Klingeln von Ziegenglocken * 364 00:59:14,820 --> 00:59:16,540 Unser Abendessen, okay? 365 00:59:46,820 --> 00:59:48,860 * Sanfte, tragische Musik * 366 01:03:20,220 --> 01:03:23,380 Wieso kommt ihr so spät nach Hause? - Schon gut, Mama. 367 01:03:23,620 --> 01:03:25,540 Lass das Auto an, ich komme gleich. 368 01:03:25,740 --> 01:03:28,100 Ich bringe ihr das. Das mache ich lieber. 369 01:03:28,300 --> 01:03:30,220 Lass ihn doch. 370 01:03:31,900 --> 01:03:35,020 Sie schläft. Das soll sie nehmen, sobald sie aufwacht. 371 01:03:35,180 --> 01:03:36,700 Fahren wir. 372 01:03:43,860 --> 01:03:45,620 Bis morgen. 373 01:04:54,980 --> 01:04:57,460 (Polizist) Ich wiederhole die Fragen nicht. 374 01:05:02,380 --> 01:05:06,380 Der Inspektor hätte dich nicht nach Portugal bringen sollen. 375 01:05:06,540 --> 01:05:08,340 Wenn die französische Polizei dich abholt, 376 01:05:08,500 --> 01:05:10,780 wird sie Fragen stellen. 377 01:05:11,340 --> 01:05:14,220 Dann sollten wir etwas vorweisen können. 378 01:05:18,380 --> 01:05:20,140 Komm schon. 379 01:05:27,020 --> 01:05:29,620 Du sprichst doch Portugiesisch. 380 01:05:35,580 --> 01:05:36,860 * Telefontuten * 381 01:05:42,900 --> 01:05:43,940 (Mark) Hallo? 382 01:05:44,980 --> 01:05:46,660 Hallo, Mark, ich bin's. 383 01:05:48,980 --> 01:05:49,940 * Tuten * 384 01:07:56,740 --> 01:08:00,180 Hier wurde vor sechs oder sieben Jahren dichtgemacht. 385 01:08:03,580 --> 01:08:06,340 Wir sind zusammen hierher gegangen. 386 01:08:07,260 --> 01:08:08,740 Das war mein Platz. 387 01:08:16,220 --> 01:08:19,060 Erinnerst du dich an die Lehrerin? 388 01:08:21,620 --> 01:08:22,820 Nein. 389 01:08:27,540 --> 01:08:30,780 Hast du gestern mit deiner Mutter gesprochen? 390 01:08:31,580 --> 01:08:33,900 Nein, sie war schon im Bett. 391 01:08:35,380 --> 01:08:37,300 Ich glaube, das ist alle zu viel für sie. 392 01:08:39,140 --> 01:08:40,900 Ich bin für sie immer noch ein Foto. 393 01:08:54,300 --> 01:08:58,380 Ich habe dich manchmal mit meiner Mutter vom Fußball abgeholt. 394 01:09:00,780 --> 01:09:03,260 Aber an diesem Tag nicht. 395 01:09:07,220 --> 01:09:08,820 Das hätte nichts geändert. 396 01:09:09,540 --> 01:09:11,420 Wenn nicht an dem Tag, dann an einem anderen. 397 01:09:26,780 --> 01:09:28,460 Kannst du länger bleiben? 398 01:09:35,580 --> 01:09:36,980 Ja. 399 01:10:57,380 --> 01:11:00,180 Isst du nichts? Ich nasche hier und da. 400 01:11:00,460 --> 01:11:02,460 Lass nur, Helena. 401 01:11:29,780 --> 01:11:32,420 Alles in Ordnung, Tante? Ja. 402 01:15:32,580 --> 01:15:35,300 (Vater) Ich musste nach vorn schauen. 403 01:15:36,180 --> 01:15:40,140 Was hätte ich denn tun können? Das Leben geht weiter. 404 01:15:42,060 --> 01:15:44,140 So ist das eben. 405 01:15:56,060 --> 01:15:59,820 Ich habe nach deiner Mutter nicht wieder geheiratet. 406 01:16:09,300 --> 01:16:11,180 Gerade habe ich einen großen Auftrag 407 01:16:11,460 --> 01:16:13,860 und bin für ein paar Tage unterwegs. 408 01:16:16,380 --> 01:16:18,580 Das Leben geht weiter. 409 01:16:21,140 --> 01:16:23,100 Danach fahre ich zurück. 410 01:16:59,060 --> 01:17:00,940 * Undeutliches Gemurmel * 411 01:17:44,420 --> 01:17:46,140 * Klirren * 412 01:18:05,940 --> 01:18:07,220 * Hunde bellen. * 413 01:18:21,740 --> 01:18:23,420 * Knarren einer Tür. * 414 01:20:21,940 --> 01:20:23,660 Warum hast du mich Patrick genannt? 415 01:20:27,420 --> 01:20:29,820 Ich hatte dir gesagt, ich heiß Mario und nicht Patrick. 416 01:20:33,500 --> 01:20:35,300 (Mark) Du warst mein kleiner Junge. 417 01:20:36,700 --> 01:20:38,220 Du bist immer mein kleiner Junge gewesen. 418 01:20:39,420 --> 01:20:40,940 Bis ich es nicht mehr war. 419 01:20:42,420 --> 01:20:43,860 Du warst so schön. 420 01:20:44,780 --> 01:20:45,860 So vollkommen. 421 01:20:51,420 --> 01:20:53,300 Ich rasiere mich überall. 422 01:20:55,060 --> 01:20:56,820 Hab keine Körperhaare mehr. 423 01:21:00,620 --> 01:21:02,380 Du findest mich nicht mehr schön. 424 01:21:03,500 --> 01:21:05,100 Natürlich bist du noch schön. 425 01:21:05,300 --> 01:21:08,180 Ich hab nie einen Jungen gesehen, der so schön war wie du. 426 01:21:10,820 --> 01:21:12,780 Warum hast du mich gefilmt? 427 01:21:15,500 --> 01:21:17,660 Das waren Sachen, die ich nur für dich gemacht habe. 428 01:21:19,420 --> 01:21:21,580 Ich habe nie etwas Schlimmes gezeigt. 429 01:21:23,500 --> 01:21:24,700 * Er schluchzt. * 430 01:21:24,940 --> 01:21:27,940 Ich wollte doch nur, dass alle sehen, wie schön du bist. 431 01:21:30,220 --> 01:21:31,220 Nein. 432 01:21:33,660 --> 01:21:35,220 Kriegst du genug zu essen? 433 01:21:37,020 --> 01:21:38,140 Ja. 434 01:21:41,500 --> 01:21:43,820 Du weißt, was für Sorgen ich mir um dich mache? 435 01:21:47,580 --> 01:21:48,540 Ja. 436 01:21:53,340 --> 01:21:54,380 Was denn? 437 01:21:55,180 --> 01:21:56,140 Komm schon. 438 01:21:58,060 --> 01:21:59,060 Nicht weinen. 439 01:22:04,220 --> 01:22:05,660 Mama! 440 01:22:05,740 --> 01:22:08,700 Was ist denn? Nicht so laut! Er weckt sie noch auf! 441 01:22:08,980 --> 01:22:11,980 Mama, lass ihn. Was willst du überhaupt hier? 442 01:22:12,140 --> 01:22:15,060 Lass sie das allein klären! Sei still! 443 01:22:15,260 --> 01:22:17,540 Laura, du musst dich ausruhen. Mama! 444 01:22:17,700 --> 01:22:19,940 Ihr könnt morgen reden. Sei still! - Mama! 445 01:22:20,180 --> 01:22:22,700 Mama, behandele sie nicht wie eine Kranke! - Sei still! 446 01:22:22,940 --> 01:22:25,220 Gehen wir, Mama! Das könnt ihr nicht machen. 447 01:22:25,540 --> 01:22:27,700 Wir gehen! Sie will ihn nicht hier haben. 448 01:22:27,980 --> 01:22:30,500 Hör mal! - Du weißt nicht, was er getan hat! 449 01:22:30,700 --> 01:22:32,700 Lass sie das allein klären! Nein! 450 01:22:32,900 --> 01:22:35,540 Mama, lass sie! Sei still! 451 01:22:43,660 --> 01:22:46,220 Das Ganze bringt mich um. 452 01:23:08,420 --> 01:23:13,060 Gott weiß, dass ich es versucht habe, aber es bringt mich um. 453 01:23:19,740 --> 01:23:21,980 Ich habe alles für dich getan. 454 01:23:22,180 --> 01:23:24,580 Ich habe getan, was ich konnte. 455 01:23:24,780 --> 01:23:27,100 Ich habe alle zum Essen eingeladen. 456 01:23:27,260 --> 01:23:30,700 Aber du bist weggegangen. Und nie zurückgekommen. 457 01:23:47,580 --> 01:23:50,740 Als sie dich gefunden hatten, erzählten sie mir alles. 458 01:23:50,940 --> 01:23:52,500 Ich hätte sagen sollen, 459 01:23:52,660 --> 01:23:56,300 dass sie dich nicht herbringen sollen, aber ich konnte es nicht. 460 01:24:00,260 --> 01:24:02,180 Jetzt bist du hier. 461 01:24:06,740 --> 01:24:09,140 Du bist nicht mein Sohn. 462 01:24:11,060 --> 01:24:13,020 Du bist nicht Mario. 463 01:24:48,380 --> 01:24:50,740 * Fernsehnachrichten auf Portugiesisch * 464 01:25:29,740 --> 01:25:31,300 Er heißt Mark. 465 01:25:38,380 --> 01:25:41,060 Er war nicht mein Entführer. 466 01:25:49,940 --> 01:25:51,660 Das war ein Mann, der kam zu ... 467 01:25:52,220 --> 01:25:54,740 ... jedem Training und jedem Spiel meiner Mannschaft. 468 01:26:00,780 --> 01:26:02,460 Danach redete er immer mit mir. 469 01:26:16,220 --> 01:26:20,140 Und manchmal wollte er auch mit mir was essen gehen. 470 01:26:27,620 --> 01:26:29,220 Er nannte mich immer Patrick. 471 01:26:41,980 --> 01:26:43,700 Eines Tages fragte er mich, ob ... 472 01:26:44,260 --> 01:26:46,500 ... ob er mich mit dem Auto nach Hause bringen könnte. 473 01:26:54,100 --> 01:26:55,980 Ich habe zugestimmt. 474 01:27:20,300 --> 01:27:22,820 * Dumpfes Schreien und Wimmern * 475 01:27:35,500 --> 01:27:37,140 * Wiederholte Schläge * 476 01:27:45,100 --> 01:27:49,140 * Leises Wimmern, im Hintergrund läuft der Fernseher. * 477 01:28:17,540 --> 01:28:19,460 * Schluchzen aus dem Zimmer * 478 01:29:30,980 --> 01:29:32,860 * Dumpfes Dröhnen * 479 01:30:49,620 --> 01:30:50,860 * Tragische Musik * 480 01:33:45,340 --> 01:33:47,500 * Stille * 481 01:35:21,100 --> 01:35:22,580 * Stöhnendes Atmen * 482 01:35:34,420 --> 01:35:35,420 * Röcheln * 483 01:36:07,380 --> 01:36:09,060 * Schweres Atmen, Röcheln * 484 01:36:49,740 --> 01:36:51,860 (Junge) Bist du ein Freund von Mark? 485 01:36:55,540 --> 01:36:56,380 Ja. 486 01:36:58,620 --> 01:37:00,580 Sagst du mir deinen Namen? 487 01:37:13,060 --> 01:37:14,060 Patrick. 488 01:37:25,740 --> 01:37:27,460 * Melancholische Musik * 42905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.