Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,440 --> 00:01:33,749
The first time I got to ride on a merry-go-round,
2
00:01:33,920 --> 00:01:35,911
I was about 6 or 7.
3
00:01:36,080 --> 00:01:39,709
I'd never seen anything like it. It was a kind of magic.
4
00:01:40,320 --> 00:01:42,311
Go to a merry-go-round anywhere in the world
5
00:01:42,480 --> 00:01:46,473
and you can see the same look in the kids' eyes. It's magic.
6
00:01:48,480 --> 00:01:52,109
It's a shame we have to grow up and lose it.
7
00:02:02,400 --> 00:02:05,358
And I learned something up in the Swiss Alps.
8
00:02:05,520 --> 00:02:09,718
I just shouldn't go skiing without a parachute.
9
00:02:10,160 --> 00:02:14,392
Kind of busted up my vacation and my hand.
10
00:02:21,720 --> 00:02:26,999
So when I got offered a free trip to beautiful Bulgaria, I grabbed it.
11
00:02:27,160 --> 00:02:29,879
All I had to do was a little errand.
12
00:02:30,120 --> 00:02:31,792
No sweat.
13
00:02:32,880 --> 00:02:36,236
You should try the Gregory Mykel endgame.
14
00:02:36,760 --> 00:02:39,513
- Do you know it? - I used to know him.
15
00:02:39,880 --> 00:02:42,348
Knight to king's bishop three.
16
00:02:46,760 --> 00:02:48,637
Protect your queen's right.
17
00:02:49,520 --> 00:02:51,317
It is most important.
18
00:02:53,080 --> 00:02:54,832
Usually is.
19
00:03:15,360 --> 00:03:18,079
Think I'll just mail this postcard home.
20
00:03:20,760 --> 00:03:22,910
Make a nice souvenir from my vacation.
21
00:03:23,760 --> 00:03:26,957
We have risked our lives for what you have.
22
00:03:34,720 --> 00:03:36,278
Checkmate!
23
00:03:40,760 --> 00:03:42,557
Guess you got me.
24
00:03:44,080 --> 00:03:46,753
- Thanks for the game. - Tell Dr Mykel
25
00:03:46,920 --> 00:03:49,309
my move is bishop to knight five.
26
00:03:50,920 --> 00:03:52,399
I'll do that.
27
00:03:53,720 --> 00:03:55,278
I've learned a lot.
28
00:04:31,000 --> 00:04:32,592
American?
29
00:04:34,240 --> 00:04:35,992
- Yeah. - Oh, you don't know how good it is
30
00:04:36,160 --> 00:04:39,357
to see someone from back home. They're all foreigners here.
31
00:04:40,800 --> 00:04:42,836
- Foreigners? - Sure. Just look around.
32
00:04:43,000 --> 00:04:45,275
I haven't spoken to an American in over a month.
33
00:04:45,440 --> 00:04:48,591
I thought it was gonna be a trip staying here, but believe me, it's not.
34
00:04:48,760 --> 00:04:50,637
Especially since I don't speak the language.
35
00:04:50,840 --> 00:04:52,478
I'm Penny Parker. You can remember that
36
00:04:52,640 --> 00:04:54,915
because it's got the same letter at the front of each name.
37
00:04:55,080 --> 00:04:56,798
That's important theatrically, you know.
38
00:04:56,960 --> 00:04:59,349
- Oh, yeah? - Sure. Just think of it.
39
00:04:59,520 --> 00:05:02,478
Farrah Fawcett, Tina Turner, Marilyn Monroe.
40
00:05:03,160 --> 00:05:07,039
- Penny Parker. - Yeah! You catch on quick.
41
00:05:09,480 --> 00:05:11,232
MacGyver.
42
00:05:11,480 --> 00:05:14,631
Did you break your hand? Does it hurt? Oh, it must.
43
00:05:14,800 --> 00:05:16,677
I've never broken anything.
44
00:05:17,520 --> 00:05:19,909
- It's getting better. - Well, that's good.
45
00:05:20,080 --> 00:05:21,354
Pleased to meet you, MacGyver.
46
00:05:21,520 --> 00:05:23,192
Penny Parker's not my real name, of course.
47
00:05:23,360 --> 00:05:25,078
I had it changed when I started modelling.
48
00:05:25,240 --> 00:05:27,151
It really hasn't hurt my dancing career either.
49
00:05:27,320 --> 00:05:30,153
That's originally why I came over here. To dance, I mean.
50
00:05:30,320 --> 00:05:33,596
You here on business? My troupe left last month, but I just couldn't.
51
00:05:33,800 --> 00:05:37,554
I met this man. He was unreal. I mean, just to look at this man was to die.
52
00:05:38,000 --> 00:05:41,356
I had to stay. Oh, it was awesome for the first couple weeks,
53
00:05:41,520 --> 00:05:43,431
- but then it got kind of... - Difficult?
54
00:05:43,600 --> 00:05:46,273
Yeah. I mean, he was like my mother or something.
55
00:05:46,480 --> 00:05:48,710
I couldn't go anywhere or do anything without him along.
56
00:05:48,880 --> 00:05:52,839
I mean, I like a strong man, I really do. So anyway, we had this talk.
57
00:05:53,000 --> 00:05:55,389
Well, actually, it was more of a disagreement.
58
00:05:55,560 --> 00:05:59,838
Well, really, it was kind of a fight, and I went blasting off and so...
59
00:06:00,680 --> 00:06:02,875
- So it's over. - I guess.
60
00:06:03,040 --> 00:06:05,998
You know, you're very sensitive to pick that right up.
61
00:06:13,080 --> 00:06:14,433
What?
62
00:06:17,400 --> 00:06:19,118
- You all right? - Sure.
63
00:06:19,280 --> 00:06:21,111
Just hold my place in line.
64
00:06:30,200 --> 00:06:33,556
- You didn't even say goodbye. - Goodbye.
65
00:06:36,880 --> 00:06:38,757
Would you give us some room?
66
00:06:41,280 --> 00:06:43,510
How can I make you reconsider?
67
00:06:44,400 --> 00:06:48,791
- I'm sorry. You can't. - Penny, I love you to distraction.
68
00:06:48,960 --> 00:06:51,474
Oh, really? And just yesterday morning you were ready to kill me
69
00:06:51,640 --> 00:06:54,200
just because I smiled at that nice young officer.
70
00:06:54,560 --> 00:06:57,916
Penny, when you smile at a man, it is already the beginning of the end.
71
00:06:58,080 --> 00:06:59,513
For the man, I mean.
72
00:06:59,680 --> 00:07:02,911
Well, I'm certainly not gonna give up smiling just so you won't get upset.
73
00:07:03,080 --> 00:07:05,469
Very well. I can't hold you against your will.
74
00:07:05,640 --> 00:07:07,790
But if you insist on going, I must ask you
75
00:07:07,960 --> 00:07:09,837
to give me back the things I gave you.
76
00:07:10,040 --> 00:07:13,510
- You mean the jewellery? - Penny, not so loud!
77
00:07:13,720 --> 00:07:16,951
- Well, you gave them to me. - Well, on a temporary basis.
78
00:07:17,160 --> 00:07:19,230
Certainly not as a farewell gift.
79
00:07:19,400 --> 00:07:23,188
- Penny, I must have them back. - That isn't fair.
80
00:07:29,640 --> 00:07:31,278
Where did you put them?
81
00:07:40,200 --> 00:07:41,474
Get him!
82
00:07:41,680 --> 00:07:42,954
Wait!
83
00:08:02,800 --> 00:08:04,677
I know you're not gonna believe this,
84
00:08:04,840 --> 00:08:07,638
but I haven't the slightest idea where those came from.
85
00:08:07,840 --> 00:08:09,239
You're right. I don't believe you.
86
00:08:09,400 --> 00:08:12,790
Wait a minute. Why not? It's the truth.
87
00:08:17,720 --> 00:08:19,233
Get him!
88
00:08:31,120 --> 00:08:34,317
What are you doing here? This is for women!
89
00:08:39,080 --> 00:08:40,911
Glad you guys showed up.
90
00:08:48,720 --> 00:08:51,234
Handcuff them together and bring their things.
91
00:09:06,160 --> 00:09:07,673
I'm sorry.
92
00:09:08,120 --> 00:09:10,634
- Are you mad at me? - Why would I be mad at you?
93
00:09:10,800 --> 00:09:13,997
- Well, you missed your plane. - Right.
94
00:09:14,200 --> 00:09:16,111
- Then they took your luggage. - Yeah.
95
00:09:16,280 --> 00:09:17,713
And they think you stole the jewels.
96
00:09:18,480 --> 00:09:21,313
- Yeah, that's right. - And they have your passport.
97
00:09:21,480 --> 00:09:23,357
I almost forgot that one.
98
00:09:23,560 --> 00:09:25,073
Well, see, then you should be mad at me.
99
00:09:25,240 --> 00:09:29,233
- All right, I'm mad at you. - You really didn't have to tell me that.
100
00:09:30,800 --> 00:09:32,950
You're right. I'm sorry.
101
00:09:33,240 --> 00:09:37,233
I had to put the jewellery in your pocket. I had no choice.
102
00:09:38,720 --> 00:09:41,917
Well, he gave it to me. And I was just taking it along.
103
00:09:42,080 --> 00:09:44,878
And besides, it's not worth all that much.
104
00:09:45,080 --> 00:09:46,911
- How do you know that? - Well, because a guy
105
00:09:47,080 --> 00:09:49,548
with some government job who's got a shoebox for an apartment
106
00:09:49,720 --> 00:09:52,871
wouldn't give me real jewellery unless it wasn't real, right?
107
00:09:54,640 --> 00:09:58,679
If that's true, why is he still holding us now that he has it back?
108
00:10:02,960 --> 00:10:05,428
Penny Parker, you're holding something back.
109
00:10:06,400 --> 00:10:08,960
It was just one ring. How much could it be worth?
110
00:10:09,920 --> 00:10:12,195
If he'd asked me nicely, I would have given it back to him.
111
00:10:12,360 --> 00:10:15,193
But he had to go and show up at the airport with all those policemen
112
00:10:15,360 --> 00:10:17,032
and make me look like some kind of criminal.
113
00:10:17,200 --> 00:10:20,749
Hold it, wait a minute. Okay, fine. Why my pocket?
114
00:10:21,280 --> 00:10:23,669
Well, you were the closest one around.
115
00:10:24,240 --> 00:10:27,073
All right. Why hide it?
116
00:10:27,600 --> 00:10:29,795
Oh, I knew he'd try to take them from me.
117
00:10:29,960 --> 00:10:32,599
He always does when he gets mad at me.
118
00:10:35,320 --> 00:10:38,232
- What are you looking for? - I'm looking for a way out of here.
119
00:10:38,400 --> 00:10:42,393
Well, why? You didn't do anything. They'll probably let you go soon.
120
00:10:42,560 --> 00:10:45,472
Maybe, but I can't afford to take that chance.
121
00:10:45,640 --> 00:10:47,551
Besides, they've got something of mine.
122
00:10:47,720 --> 00:10:50,553
- I want it back. - So we're both in the same fix.
123
00:10:51,880 --> 00:10:53,313
Grab that chair.
124
00:10:53,800 --> 00:10:56,075
Well, why don't I get two chairs, and then we can both sit.
125
00:10:56,240 --> 00:10:59,357
It's not for sitting. Never mind the chair.
126
00:11:06,040 --> 00:11:07,632
Excuse me.
127
00:11:15,720 --> 00:11:20,669
Hey, that's good! Cheap wall. We just poke our way right out of here.
128
00:11:32,520 --> 00:11:34,351
It's a baggage conveyor belt.
129
00:11:34,520 --> 00:11:36,795
There's no way I can just poke through this chicken wire.
130
00:11:40,800 --> 00:11:42,153
Damn!
131
00:11:42,320 --> 00:11:44,311
It was a nice thought, though.
132
00:11:52,640 --> 00:11:55,871
All right, bend these out. We're gonna make them into a figure eight.
133
00:11:57,200 --> 00:11:59,156
Well, what are you gonna do with a figure eight?
134
00:11:59,320 --> 00:12:00,912
You ever been to a rodeo?
135
00:12:01,120 --> 00:12:03,509
Sort of. I was Queen of the Future Farmers once.
136
00:12:03,680 --> 00:12:05,671
Later. Later.
137
00:12:10,520 --> 00:12:11,919
All right.
138
00:12:12,080 --> 00:12:13,513
Good.
139
00:12:50,120 --> 00:12:52,759
Now I know why you asked about the rodeo.
140
00:12:53,240 --> 00:12:55,800
You're gonna lasso the conveyor belt.
141
00:12:56,080 --> 00:12:58,435
I sure am gonna try.
142
00:13:08,360 --> 00:13:09,873
Let's go.
143
00:13:10,160 --> 00:13:11,752
What are you doing?
144
00:13:11,920 --> 00:13:13,956
I've gotta have my purse!
145
00:13:21,280 --> 00:13:25,353
- It's just like the ride at Disneyland. - Will you keep your head down?
146
00:13:49,760 --> 00:13:51,478
Economy class.
147
00:13:59,000 --> 00:14:00,991
Well, that was fun. Now what?
148
00:14:01,160 --> 00:14:05,199
Good question. Darned good question. Taxi!
149
00:14:05,360 --> 00:14:07,828
Correct. I want both their descriptions sent to all border posts
150
00:14:08,000 --> 00:14:09,672
and police patrols immediately.
151
00:14:09,840 --> 00:14:13,753
They have escaped custody and are to be considered enemies of the state.
152
00:14:29,480 --> 00:14:30,799
Ah, Stepan.
153
00:14:32,760 --> 00:14:34,239
At ease.
154
00:14:35,240 --> 00:14:36,514
At ease.
155
00:14:36,680 --> 00:14:39,717
Well, if it's about the girl, uncle, I can explain.
156
00:14:39,880 --> 00:14:43,509
Oh, yes, that's Penny Parker, the nightclub dancer.
157
00:14:44,480 --> 00:14:46,994
What is a little interesting to me is
158
00:14:47,160 --> 00:14:50,152
why, after all the women you have known,
159
00:14:50,320 --> 00:14:52,993
you were trying to prevent this one from going home.
160
00:14:53,160 --> 00:14:54,991
Well, she's a very special woman, uncle.
161
00:14:55,160 --> 00:14:57,469
And I gave her some of Mother's jewellery, just to wear.
162
00:15:00,240 --> 00:15:01,514
You did what?
163
00:15:01,760 --> 00:15:03,751
I gave her some of Mother's jewellery, just to wear.
164
00:15:03,920 --> 00:15:06,718
Mother said you gave it to her and that it was just paste.
165
00:15:06,880 --> 00:15:11,271
- So I figured... - That paste is worth 700,000 leva!
166
00:15:11,760 --> 00:15:13,671
- What? - The jewels you loaned out
167
00:15:13,840 --> 00:15:16,638
to this bubbleheaded girl are part of the crown jewels
168
00:15:16,800 --> 00:15:18,631
of the German House of Hanover.
169
00:15:18,840 --> 00:15:22,958
- Well, how did you get them? - It is unimportant how I got them.
170
00:15:23,120 --> 00:15:24,951
- Who has them now? - I do.
171
00:15:25,120 --> 00:15:27,554
All but the ring, but I'll get it back, uncle. I promise.
172
00:15:27,920 --> 00:15:32,948
You had better. They are part of our security, which is already in jeopardy.
173
00:15:33,240 --> 00:15:36,357
Our security? I am confused, uncle.
174
00:15:36,840 --> 00:15:39,070
I will try to unconfuse you.
175
00:15:39,760 --> 00:15:43,196
Some documents were stolen from this office and then returned.
176
00:15:43,360 --> 00:15:46,397
We must assume the underground has them copied on microfilm.
177
00:15:46,720 --> 00:15:49,439
The documents reveal the numbers of the Swiss bank accounts
178
00:15:49,600 --> 00:15:51,830
of some of us in this department.
179
00:15:52,480 --> 00:15:54,789
This job pays almost nothing and demands our blood.
180
00:15:54,960 --> 00:15:58,509
Just to live it is necessary to skim a little here and there.
181
00:15:58,720 --> 00:16:00,756
And the jewellery is part of the skimming.
182
00:16:00,960 --> 00:16:03,315
- A small part, yes. - A small part?
183
00:16:03,680 --> 00:16:06,353
Seven hundred thousand leva.
184
00:16:06,880 --> 00:16:08,916
I can see where that could be embarrassing.
185
00:16:09,120 --> 00:16:10,792
It could be fatal.
186
00:16:10,960 --> 00:16:13,520
- For both of us. - But I have done nothing.
187
00:16:13,680 --> 00:16:16,035
- I'm innocent. - Perhaps.
188
00:16:17,160 --> 00:16:22,075
But unfortunately, your name appears on one of those Swiss bank accounts.
189
00:16:22,440 --> 00:16:26,956
- Number 1 779, to be precise. - They'll send us to Siberia.
190
00:16:27,120 --> 00:16:31,432
Not if we recover the microfilm, which is the only evidence against us.
191
00:16:31,600 --> 00:16:34,273
You have been monitoring the underground, have you not?
192
00:16:34,440 --> 00:16:38,069
Yes. We identified a man named Burak.
193
00:16:38,240 --> 00:16:42,313
He may be a contact man. He spends his days playing chess in the park.
194
00:16:42,480 --> 00:16:44,994
I let him run, hoping he'd lead us to the others.
195
00:16:45,160 --> 00:16:49,199
Pull him in. Persuade him to tell us what he knows.
196
00:16:49,360 --> 00:16:52,875
- What if he won't talk? - He must talk, Stepan.
197
00:16:53,200 --> 00:16:55,270
If he does not, you can forget about Siberia.
198
00:16:55,440 --> 00:16:59,831
It's going to be a cigarette and a blindfold in the courtyard downstairs.
199
00:17:00,040 --> 00:17:02,110
He must be made to talk.
200
00:17:03,560 --> 00:17:05,437
You don't mean torture?
201
00:17:06,080 --> 00:17:09,550
I mean whatever is necessary.
202
00:17:22,280 --> 00:17:24,999
You know, I never could learn to play chess.
203
00:17:42,920 --> 00:17:44,239
Come!
204
00:17:49,560 --> 00:17:51,278
You are supposed to be out of the country.
205
00:17:51,440 --> 00:17:53,237
What happened? Who is she?
206
00:17:53,400 --> 00:17:55,709
- She's a very close friend. - Hi, I'm Penny--
207
00:17:55,880 --> 00:17:57,677
- The militia are hunting you. - Yeah.
208
00:17:57,840 --> 00:18:00,354
- Could I borrow one of your earrings? - Sure.
209
00:18:01,200 --> 00:18:02,474
- Now, where is--? - Hey!
210
00:18:02,640 --> 00:18:04,437
I'll get you another one.
211
00:18:04,680 --> 00:18:06,796
Where is the microfilm?
212
00:18:07,000 --> 00:18:09,468
- Safe. - But where is safe?
213
00:18:09,640 --> 00:18:11,358
It's with a friend of hers.
214
00:18:11,520 --> 00:18:13,670
Fortunately, he doesn't know what he has.
215
00:18:13,840 --> 00:18:17,833
- This friend. Does he have a name? - Stepan. Stepan Frolov.
216
00:18:19,480 --> 00:18:22,677
Major Stepan Frolov? State Security?
217
00:18:22,840 --> 00:18:26,389
- Nephew of General Petrovich? - Yeah, that's him.
218
00:18:27,040 --> 00:18:30,032
You said some guy with a government job.
219
00:18:33,800 --> 00:18:35,279
Figures.
220
00:18:37,200 --> 00:18:39,350
Can I keep these for a souvenir?
221
00:18:39,840 --> 00:18:41,796
Why does Frolov want her?
222
00:18:41,960 --> 00:18:44,872
He gave her some kind of jewellery. Now he wants it back.
223
00:18:45,080 --> 00:18:47,116
This jewellery. Can I see it, please?
224
00:18:55,280 --> 00:18:57,953
Frolov will do anything to get this back.
225
00:18:58,160 --> 00:19:00,230
Oh, come on. It can't be worth that much.
226
00:19:00,440 --> 00:19:01,953
It's worth a fortune.
227
00:19:02,120 --> 00:19:04,714
It is part of the treasure that his uncle looted from the state.
228
00:19:05,000 --> 00:19:06,558
How do you know that?
229
00:19:06,720 --> 00:19:10,554
It was evidence in the documents we got from his office safe.
230
00:19:10,720 --> 00:19:14,235
You mean Stepan gave me jewellery his uncle stole?
231
00:19:14,760 --> 00:19:16,432
And uncle wants it kept secret, right?
232
00:19:16,640 --> 00:19:18,392
That and many other secrets.
233
00:19:18,560 --> 00:19:21,757
It is all on the microfilm we placed in your hands today.
234
00:19:22,520 --> 00:19:24,112
Holy cow!
235
00:19:25,920 --> 00:19:27,831
Can you hide her till I get it back?
236
00:19:28,400 --> 00:19:29,879
You're a spy!
237
00:19:30,040 --> 00:19:31,871
Just a couple of hours. That's all I need.
238
00:19:32,880 --> 00:19:35,713
I do know a place. Follow me.
239
00:19:37,160 --> 00:19:41,233
- Are you really a spy? - I'm just doing a favour for a friend.
240
00:19:41,400 --> 00:19:43,914
Now follow me, but stay behind.
241
00:19:55,640 --> 00:19:58,677
- There they are! - Go! Go!
242
00:19:58,840 --> 00:20:01,593
Get them! Stop them!
243
00:20:18,720 --> 00:20:20,358
There, on the carousel!
244
00:20:20,520 --> 00:20:22,476
It's hopeless. They've got us.
245
00:20:22,640 --> 00:20:24,358
Not yet, they don't.
246
00:20:24,520 --> 00:20:28,752
To get the brass ring, they've gotta get on the merry-go-round.
247
00:21:37,640 --> 00:21:39,278
Why aren't we hiding?
248
00:21:40,040 --> 00:21:41,553
We are.
249
00:21:42,040 --> 00:21:45,874
You mean, like, nobody would think of looking for us right here in the open?
250
00:21:46,040 --> 00:21:47,632
That's the idea.
251
00:21:48,360 --> 00:21:50,828
Okay, that's it. Stepan's apartment.
252
00:21:51,000 --> 00:21:54,197
He only has three rooms. I dated a regional supervisor once.
253
00:21:54,360 --> 00:21:56,954
You could've put Stepan's whole apartment in his living room.
254
00:21:57,120 --> 00:21:58,599
But it was really too big.
255
00:21:58,760 --> 00:22:02,719
Stepan's is kind of, you know, cosy. He had all these great records.
256
00:22:02,920 --> 00:22:04,148
Wait a minute.
257
00:22:04,320 --> 00:22:06,038
What about security?
258
00:22:06,200 --> 00:22:09,078
Oh. Well, only government officials live there.
259
00:22:09,240 --> 00:22:11,800
I've seen two or three militiamen walking around.
260
00:22:11,960 --> 00:22:13,712
Oh, and there's a guardhouse on the corner.
261
00:22:13,920 --> 00:22:15,512
Wonderful.
262
00:22:16,480 --> 00:22:20,075
All right. I want you to stay here until I come back. Okay?
263
00:22:20,280 --> 00:22:23,511
Well, why his apartment? I mean, maybe our stuff's at his office.
264
00:22:23,720 --> 00:22:25,153
Penny, think about it.
265
00:22:25,320 --> 00:22:28,118
Those jewels could put him into a work farm for the rest of his life.
266
00:22:28,280 --> 00:22:29,838
Now, I'm not sure,
267
00:22:30,000 --> 00:22:32,753
but chances are, he'd wanna keep them away from headquarters.
268
00:22:32,920 --> 00:22:34,399
At least that's what I'm counting on.
269
00:22:34,640 --> 00:22:38,235
Wow, I bet old General Petrovich is petrified.
270
00:22:38,880 --> 00:22:40,313
Yeah.
271
00:22:42,600 --> 00:22:45,956
MacGyver? You are coming back for me, aren't you?
272
00:22:46,120 --> 00:22:48,998
I mean, you're not just gonna get your stuff and bug out on me?
273
00:22:49,440 --> 00:22:53,115
- No, I wouldn't do that. - I didn't really think you would.
274
00:22:53,280 --> 00:22:56,511
I just have this habit of trusting people,
275
00:22:56,680 --> 00:22:58,557
and, well, sometimes I think it's a mistake.
276
00:22:59,240 --> 00:23:04,394
Penny, you say what you think, and you do what you say.
277
00:23:04,680 --> 00:23:06,796
That's not such a bad policy in my book.
278
00:23:06,960 --> 00:23:08,473
Maybe.
279
00:23:09,600 --> 00:23:11,192
Sometimes you can get hurt.
280
00:23:12,200 --> 00:23:15,112
Well, no one became a great woman living in a vacuum.
281
00:23:16,200 --> 00:23:17,838
Am I a great woman?
282
00:23:19,000 --> 00:23:20,956
You got all the makings.
283
00:23:22,720 --> 00:23:25,234
That's the nicest thing anybody ever said to me.
284
00:23:25,440 --> 00:23:27,670
Well, you're the nicest person I've ever said it to.
285
00:23:33,880 --> 00:23:35,313
That's for good luck.
286
00:23:43,160 --> 00:23:45,469
We need all the luck we can get.
287
00:24:04,640 --> 00:24:08,155
You are wasting my time with this stupid attitude of yours.
288
00:24:08,320 --> 00:24:10,072
I want answers.
289
00:24:12,680 --> 00:24:15,797
Your name is Anton Burak. Widower, no children.
290
00:24:16,440 --> 00:24:19,830
But you do have a sister, Marta. With a husband and three children.
291
00:24:20,040 --> 00:24:23,953
They are safe in a place where even you cannot find them.
292
00:24:24,120 --> 00:24:28,830
So do what you will. I will tell you nothing.
293
00:24:29,000 --> 00:24:33,471
They are living in the mountains at the home of a shepherd named Patinoff.
294
00:24:34,520 --> 00:24:36,670
This is a picture of your sister.
295
00:24:37,440 --> 00:24:41,115
And, of course, the children. These were taken yesterday.
296
00:24:42,040 --> 00:24:45,396
The 9-year-old, he looks like he is a good soccer player.
297
00:24:45,880 --> 00:24:47,916
Maybe not with broken legs.
298
00:24:48,680 --> 00:24:51,194
- And here... - Stop!
299
00:24:55,120 --> 00:24:59,318
The man came to me with the password.
300
00:25:01,680 --> 00:25:04,148
Then he came back with the girl.
301
00:25:04,320 --> 00:25:05,992
Name? Description?
302
00:25:07,280 --> 00:25:08,759
American.
303
00:25:10,120 --> 00:25:11,792
Very pretty.
304
00:25:12,920 --> 00:25:14,956
He called her "Penny."
305
00:25:17,360 --> 00:25:20,909
I don't know her family name.
306
00:25:22,880 --> 00:25:26,031
I don't know the man's name.
307
00:25:29,440 --> 00:25:32,193
It is not important, Mr Burak...
308
00:25:33,520 --> 00:25:35,829
...because I think my nephew does.
309
00:25:37,960 --> 00:25:40,349
Is that right, major?
310
00:25:40,760 --> 00:25:42,432
His name is MacGyver.
311
00:25:42,880 --> 00:25:45,440
So she has been using you, Stepan.
312
00:25:45,920 --> 00:25:47,558
She must be an American agent.
313
00:25:48,280 --> 00:25:51,033
- I cannot believe this. - The microfilm must be among
314
00:25:51,200 --> 00:25:52,952
the things you took from her. Where are they?
315
00:25:53,120 --> 00:25:55,873
- In my apartment. - Well, get it! Now!
316
00:25:56,040 --> 00:26:01,398
And, Stepan, if you should happen to run into this MacGyver again...
317
00:26:03,160 --> 00:26:05,674
-...shoot him. - Yes, uncle.
318
00:26:23,880 --> 00:26:26,075
Bouncing around Bulgaria with Penny Parker
319
00:26:26,240 --> 00:26:28,549
reminded me of playing dominoes.
320
00:26:28,840 --> 00:26:31,718
With every move, something else might fall.
321
00:26:34,360 --> 00:26:37,591
But the thing is, it all started so simply.
322
00:26:37,760 --> 00:26:41,070
In for the chess game, out with the information.
323
00:26:41,240 --> 00:26:42,992
And now here I am scaling the wall
324
00:26:43,160 --> 00:26:45,276
of a heavily guarded government building
325
00:26:45,440 --> 00:26:48,876
and breaking into the apartment of a major in the secret police.
326
00:26:49,040 --> 00:26:50,758
Simple, right?
327
00:26:50,920 --> 00:26:54,117
I'll tell you what's simple. Me.
328
00:26:54,280 --> 00:26:57,511
For getting into that first conversation with Penny Parker.
329
00:27:05,440 --> 00:27:07,351
But what else could I do?
330
00:27:07,520 --> 00:27:10,432
I mean, a guy just can't be rude.
331
00:27:11,960 --> 00:27:13,951
I mean, how was I to know--?
332
00:27:14,560 --> 00:27:16,232
How was I to know?
333
00:27:39,840 --> 00:27:43,594
My postcard. I think my luck's starting to change.
334
00:27:54,280 --> 00:27:55,793
MacGyver!
335
00:27:55,960 --> 00:27:57,393
Hey, are you in there?
336
00:27:57,560 --> 00:28:00,552
It's okay. It's me, Penny.
337
00:28:00,720 --> 00:28:02,119
Let me in.
338
00:28:06,000 --> 00:28:07,274
What are you doing here?
339
00:28:07,440 --> 00:28:10,318
Well, I'm sorry, but the place kept filling up with the soldiers,
340
00:28:10,480 --> 00:28:12,948
and they were coming over to my table and buying me drinks.
341
00:28:13,120 --> 00:28:14,792
So I came here.
342
00:28:14,960 --> 00:28:16,598
How did you get out of the place?
343
00:28:16,840 --> 00:28:19,593
Well, I went to the ladies' room and climbed out the window.
344
00:28:21,800 --> 00:28:23,233
Of course you did.
345
00:28:23,880 --> 00:28:25,950
Why do I ask those questions?
346
00:28:26,160 --> 00:28:28,151
Well, I figured I'd better come over here
347
00:28:28,320 --> 00:28:29,992
or how else would you find me?
348
00:28:30,160 --> 00:28:31,434
And you know what else?
349
00:28:31,600 --> 00:28:33,750
Right next to the place was this cute little shop
350
00:28:33,920 --> 00:28:35,751
that had the cutest little dress in the window.
351
00:28:35,960 --> 00:28:37,279
Wait a minute!
352
00:28:40,960 --> 00:28:42,279
How'd you get into the building?
353
00:28:42,800 --> 00:28:46,509
I came in the front door downstairs. The doorman knows me.
354
00:28:47,720 --> 00:28:51,030
Oh, and you had to sneak in so nobody would know you were here.
355
00:28:51,200 --> 00:28:55,478
- And now l... - It's okay. It's all right.
356
00:28:58,160 --> 00:28:59,673
Did you find what you were looking for?
357
00:28:59,840 --> 00:29:03,515
Yes, I found what I'm looking for. Everything but the passports.
358
00:29:03,680 --> 00:29:05,830
Now let's get out of here before your friend comes home.
359
00:29:06,000 --> 00:29:08,878
- Oh, he never gets home till real late. - Good.
360
00:29:11,520 --> 00:29:13,988
- Usually. - Right.
361
00:29:15,640 --> 00:29:16,993
Come on.
362
00:29:29,960 --> 00:29:32,076
I was hoping we wouldn't find you.
363
00:29:33,760 --> 00:29:36,479
I could be shot for even thinking this.
364
00:29:38,840 --> 00:29:41,354
And I could be shot for just being here.
365
00:29:41,520 --> 00:29:44,114
So it's time to start finding a way out.
366
00:29:45,800 --> 00:29:50,635
I want you to get away with this, at the expense of 700,000 leva but...
367
00:29:51,120 --> 00:29:54,669
You're not getting away with this and you know it, Stepan.
368
00:29:59,080 --> 00:30:00,513
Now...
369
00:30:01,920 --> 00:30:03,558
...shall we talk about your American friend
370
00:30:03,720 --> 00:30:07,952
- and the whereabouts of my ring? - Yeah. It wasn't even yours.
371
00:30:08,120 --> 00:30:11,795
Stolen. Involved in a whole bunch of really illegal stuff!
372
00:30:12,000 --> 00:30:16,198
Oh, Penny, how did we get ourselves into all this?
373
00:30:17,720 --> 00:30:19,631
My sentiments exactly.
374
00:30:22,080 --> 00:30:25,152
Kitchen chemistry has gotta be the way to go here.
375
00:30:25,320 --> 00:30:27,550
See? There you go again. You and all your...
376
00:30:27,720 --> 00:30:30,632
My recipe calls for a deep cooking pot,
377
00:30:32,160 --> 00:30:34,151
a dash of pest control,
378
00:30:35,880 --> 00:30:38,474
four measured cups of soap flakes,
379
00:30:41,400 --> 00:30:44,915
all garnished with tile cleaner and left to steep.
380
00:30:46,920 --> 00:30:50,196
If you don't watch out, you're gonna be just like your uncle.
381
00:30:54,800 --> 00:30:57,189
I mean, it was all perfectly simple.
382
00:30:58,800 --> 00:31:03,112
Well, suddenly spying and stealing and jewellery and...
383
00:31:03,280 --> 00:31:04,838
I wasn't spying.
384
00:31:05,000 --> 00:31:06,513
What do you call it?
385
00:31:06,680 --> 00:31:09,433
Now what I need is a time-delay fuse.
386
00:31:12,080 --> 00:31:14,878
A healthy ladle of lard will do for starters.
387
00:31:16,360 --> 00:31:19,158
Covered with a single layer of newspaper.
388
00:31:25,040 --> 00:31:27,759
Sprinkled with crystal of oven cleaner.
389
00:31:31,800 --> 00:31:36,078
And all left to marinate under a soft flow of natural gas.
390
00:31:36,880 --> 00:31:39,792
So I do want the ring back, and I also want your accomplice, Mr MacGyver.
391
00:31:39,960 --> 00:31:42,918
- He's not my accomplice. - There's no use to lie, Penny.
392
00:31:43,080 --> 00:31:44,354
I know about him. You used me.
393
00:31:44,520 --> 00:31:46,556
The two of you were working together as spies.
394
00:31:46,720 --> 00:31:48,199
I'm not a spy!
395
00:31:48,360 --> 00:31:51,113
We met for the first time at the airport. I was just standing in line.
396
00:31:51,280 --> 00:31:54,078
If that is true, he has nothing to fear from us. And neither do you.
397
00:31:54,240 --> 00:31:55,878
You can speak out freely. Where is he?
398
00:31:56,080 --> 00:31:57,957
Right here.
399
00:32:02,800 --> 00:32:06,952
Mr MacGyver, I commend you. May I take this as a surrender?
400
00:32:09,360 --> 00:32:10,634
Not just yet.
401
00:32:10,840 --> 00:32:12,512
Look outside the window.
402
00:32:25,560 --> 00:32:27,551
- Give up? - Sort of.
403
00:32:27,720 --> 00:32:29,631
The building is surrounded.
404
00:32:31,400 --> 00:32:34,597
Well, I certainly would hope so, or you wouldn't be doing your job.
405
00:32:34,760 --> 00:32:38,753
Then you must also know that there is no escape for you. It's over.
406
00:32:41,640 --> 00:32:45,758
The information that was passed on to you, I take that now, please.
407
00:32:48,040 --> 00:32:49,837
No, I don't think so.
408
00:32:50,000 --> 00:32:52,514
I'm not a man who likes violence, Mr MacGyver.
409
00:32:52,800 --> 00:32:54,870
That's great. Neither do l.
410
00:32:55,680 --> 00:32:58,831
- Move away, Penny. - What are you gonna do?
411
00:32:59,000 --> 00:33:02,436
Well, the clich?thing to be done here is for him to blow my kneecaps off.
412
00:33:02,600 --> 00:33:04,318
If necessary.
413
00:33:04,480 --> 00:33:06,516
Are you both crazy?
414
00:33:13,320 --> 00:33:16,551
Come on, Frolov, let her go. She's told you the truth.
415
00:33:16,720 --> 00:33:21,077
And capturing me, an enemy of the state, ought to be enough, right?
416
00:33:24,280 --> 00:33:26,111
What have you done?
417
00:33:27,400 --> 00:33:29,152
Burnt the roast!
418
00:33:31,080 --> 00:33:32,479
Sorry.
419
00:33:33,040 --> 00:33:36,032
Penny, grab a bathrobe. We'll mingle with the tenants.
420
00:33:51,520 --> 00:33:54,671
A bathrobe. I thought I said, a bathrobe.
421
00:33:54,840 --> 00:33:56,910
This is the nicest one I have.
422
00:33:57,080 --> 00:33:58,672
There's Stepan's car.
423
00:34:05,680 --> 00:34:10,151
- I'm gonna have to hot-wire it. - Maybe not. It was on the dresser.
424
00:34:12,480 --> 00:34:14,118
Amazing!
425
00:34:25,600 --> 00:34:27,352
They will try to make it to the Greek border.
426
00:34:27,520 --> 00:34:29,272
I have alerted our border stations.
427
00:34:29,440 --> 00:34:31,874
They have a full description of both fugitives.
428
00:34:32,040 --> 00:34:34,270
- And your car, sir. - Good.
429
00:34:34,440 --> 00:34:36,112
But not good enough.
430
00:34:36,680 --> 00:34:38,830
Now, with the gasoline they have,
431
00:34:39,000 --> 00:34:41,833
they should run out somewhere in that area.
432
00:34:42,000 --> 00:34:46,915
Now, I want men stationed out of sight at every gasoline station in that circle.
433
00:34:47,080 --> 00:34:50,993
Then I want our people to search every farm tract from here to here,
434
00:34:51,160 --> 00:34:53,628
especially the turnoffs to the main highway. Understood?
435
00:34:53,800 --> 00:34:56,712
Yes, sir. There is no way they can get through now, sir.
436
00:34:56,880 --> 00:35:01,078
There is always a way. We just have to make certain they won't find it.
437
00:35:05,800 --> 00:35:09,190
You know, it's so beautiful up here. It's so peaceful.
438
00:35:09,920 --> 00:35:12,480
Yeah, just like in a storybook, right?
439
00:35:12,920 --> 00:35:15,878
You know, I really like you. You understand me.
440
00:35:16,040 --> 00:35:17,712
We're on the same wavelength.
441
00:35:17,880 --> 00:35:19,598
Well, that worries me.
442
00:35:22,640 --> 00:35:25,950
It also worries me that we're running on an empty gas tank.
443
00:35:26,120 --> 00:35:28,236
Well, why don't we just get some more?
444
00:35:28,400 --> 00:35:32,029
Oh, sure, sure, we can just drive right on into a gas station
445
00:35:32,200 --> 00:35:36,034
in the middle of the night and ask them to fill up a KGB car.
446
00:35:37,360 --> 00:35:39,271
Hey, I know where we might get some.
447
00:35:40,400 --> 00:35:41,958
I'm all ears.
448
00:35:44,360 --> 00:35:47,079
Car two, have you reached the western sector yet?
449
00:35:47,280 --> 00:35:49,111
- We are almost at the checkpoint, sir. - Good.
450
00:35:49,280 --> 00:35:51,840
Make sure you have enough men. I don't want them to slip through.
451
00:35:52,000 --> 00:35:54,434
I'm heading east. I have an idea I want to check out.
452
00:36:01,520 --> 00:36:02,999
Penny.
453
00:36:03,960 --> 00:36:06,110
There's no gas can in there.
454
00:36:06,280 --> 00:36:09,033
Well, gee, that's where it was the last time.
455
00:36:09,200 --> 00:36:10,997
Nice duds.
456
00:36:11,480 --> 00:36:13,198
It's all I could find.
457
00:36:17,560 --> 00:36:21,792
Miss Parker, whose place is this anyway?
458
00:36:21,960 --> 00:36:24,838
Stepan's uncle. Stepan used to bring me here on weekends.
459
00:36:25,040 --> 00:36:27,474
We'd ride motorcycles in the hills and...
460
00:36:27,640 --> 00:36:30,916
Wait a minute! I remember now. About the gas.
461
00:36:31,120 --> 00:36:34,078
The can was almost empty, so Stepan took it down to get it...
462
00:36:35,720 --> 00:36:37,278
...refilled.
463
00:36:38,520 --> 00:36:42,513
- I'm sorry. - No problem. No problem.
464
00:36:43,320 --> 00:36:47,518
Everyone forgets something once in a while.
465
00:36:47,800 --> 00:36:50,314
You're sweet, but l...
466
00:36:52,120 --> 00:36:54,031
Wait a minute!
467
00:36:54,240 --> 00:36:57,232
There's that machine that they use to plough with.
468
00:36:58,280 --> 00:37:00,748
- A tractor? - Yeah!
469
00:37:00,920 --> 00:37:03,593
They keep it in the shed on the other side of the hill.
470
00:37:03,760 --> 00:37:05,557
Don't tractors run on gas?
471
00:37:06,560 --> 00:37:08,073
They've been known to.
472
00:37:09,320 --> 00:37:11,709
Penny, Penny, Penny.
473
00:37:12,680 --> 00:37:15,956
Look, you're terrific. I mean, you're really great.
474
00:37:16,840 --> 00:37:19,070
- But I'll go, all right? - But, MacGyver--
475
00:37:19,240 --> 00:37:22,038
No, no, no, no, I insist. It's my duty as--
476
00:37:22,440 --> 00:37:25,557
Oh, swell! You're not gonna shoot us, are you?
477
00:37:25,720 --> 00:37:28,439
Shoot you? Why? For stealing my car?
478
00:37:28,600 --> 00:37:31,034
Destroying my career? Collaborating with a spy?
479
00:37:31,200 --> 00:37:34,829
- Stealing state secrets? - Oh, come on, Stepan.
480
00:37:35,000 --> 00:37:37,958
You and I both know this has nothing to do with state secrets.
481
00:37:38,120 --> 00:37:41,032
We will not discuss the nature of the things missing.
482
00:37:41,200 --> 00:37:43,395
The main thing is, I've found you.
483
00:37:44,320 --> 00:37:46,436
Yeah, by the way, how did you find us?
484
00:37:46,600 --> 00:37:49,512
I estimated how far the gas in my car would take you.
485
00:37:49,680 --> 00:37:51,159
And this place was within range.
486
00:37:51,320 --> 00:37:53,675
I took a chance that Penny would remember it.
487
00:37:54,280 --> 00:37:55,793
I did.
488
00:37:56,560 --> 00:37:58,915
Stepan, we had a nice time.
489
00:37:59,520 --> 00:38:03,195
And I don't think very much of the way you're using it against me!
490
00:38:03,400 --> 00:38:06,870
For the first time in my life, I'm thinking like a professional.
491
00:38:07,440 --> 00:38:11,399
By what? Defending corruption in your government? Nice.
492
00:38:11,560 --> 00:38:13,232
I have no choice.
493
00:38:13,400 --> 00:38:15,356
I don't think that's quite true.
494
00:38:15,520 --> 00:38:18,034
It's a matter of conscience, Steve.
495
00:38:18,200 --> 00:38:22,239
- You do have one of those, don't you? - I thought he did. Once.
496
00:38:23,920 --> 00:38:26,229
And here's the ring you wanted so badly.
497
00:38:26,400 --> 00:38:30,552
And whatever you think, I'm not a spy. I wouldn't even know how to do it.
498
00:38:30,720 --> 00:38:32,039
Penny!
499
00:38:34,240 --> 00:38:37,277
Believe me, all I ever wanted was to keep you with me.
500
00:38:37,760 --> 00:38:39,751
Well, then why don't you let her go, Steve.
501
00:38:39,920 --> 00:38:41,353
In fact, why don't you let us both go.
502
00:38:41,520 --> 00:38:43,715
- Are you crazy? - It's been rumoured.
503
00:38:43,880 --> 00:38:46,269
I must ask you to give me the microfilm.
504
00:38:47,040 --> 00:38:49,076
I would do as he asks.
505
00:39:06,280 --> 00:39:08,111
You have done well, Stepan.
506
00:39:10,640 --> 00:39:12,710
Much better than I had thought.
507
00:39:14,520 --> 00:39:15,839
Now finish the job.
508
00:39:16,000 --> 00:39:18,150
- Sir? - Kill them.
509
00:39:18,880 --> 00:39:21,189
What? But why?
510
00:39:21,360 --> 00:39:24,079
Because I am compromised as long as they live.
511
00:39:24,400 --> 00:39:28,359
You know, Stepan, I think you're a part of that compromise.
512
00:39:28,880 --> 00:39:31,075
No good, Mr MacGyver.
513
00:39:31,480 --> 00:39:34,199
Stepan has only to gain by my favour and my position.
514
00:39:34,360 --> 00:39:35,998
He poses no threat to me.
515
00:39:36,200 --> 00:39:38,998
But Penny, she's done nothing. I believe that now.
516
00:39:39,160 --> 00:39:42,152
It is not what she has done. It is what she knows, Stepan.
517
00:39:43,080 --> 00:39:45,719
Success always has its price.
518
00:39:45,920 --> 00:39:47,672
I want no witnesses, uncle.
519
00:39:49,680 --> 00:39:51,910
- Where are your men? - Good.
520
00:39:52,960 --> 00:39:55,838
Already beginning to think like a bureaucrat.
521
00:39:57,160 --> 00:39:58,991
They're at the crossroads.
522
00:39:59,560 --> 00:40:02,233
They have orders to wait there for ten minutes, then come.
523
00:40:02,400 --> 00:40:05,836
At which time, we will tell them it was necessary to shoot these spies
524
00:40:06,040 --> 00:40:09,555
- who tried to escape. - Smart. That's real smart.
525
00:40:09,720 --> 00:40:13,395
Yes, he is. He's always been real smart.
526
00:40:17,280 --> 00:40:18,508
Stepan!
527
00:40:18,680 --> 00:40:20,352
Nice shot, Steve!
528
00:40:23,280 --> 00:40:25,191
Oh, Stepan, you're wonderful!
529
00:40:25,360 --> 00:40:27,191
Kids, I hate to break this up,
530
00:40:27,360 --> 00:40:29,749
but we do still have to get past the general's men.
531
00:40:29,960 --> 00:40:31,188
Let's take the general's car.
532
00:40:32,840 --> 00:40:34,751
I grew up not far from here. There is a small road
533
00:40:34,920 --> 00:40:37,639
that leads around the main highway. They'll never see us.
534
00:40:38,440 --> 00:40:41,557
- You're really coming with us? - Actually, I can even pay our way.
535
00:40:41,720 --> 00:40:44,314
I have Swiss bank account number 1 779.
536
00:40:44,480 --> 00:40:47,153
Let's hope you live long enough to spend it.
537
00:41:14,280 --> 00:41:16,510
They escaped in my car. Did you see that?
538
00:41:17,520 --> 00:41:20,432
They can only be heading for the border. Quickly!
539
00:41:49,440 --> 00:41:51,192
We've got company.
540
00:41:55,280 --> 00:41:57,714
You think this thing can outrun that command car?
541
00:41:57,920 --> 00:41:59,353
I don't think so.
542
00:42:00,120 --> 00:42:01,633
I was afraid of that.
543
00:42:07,360 --> 00:42:10,636
Penny, I want you to take this wheel.
544
00:42:11,160 --> 00:42:14,550
Drop it in behind that truck up there. You ready?
545
00:42:15,520 --> 00:42:17,795
It's like a real spy thing, isn't it?
546
00:42:20,120 --> 00:42:22,759
- What are you gonna do? - Just get as close to that truck
547
00:42:22,920 --> 00:42:25,639
- as you can. - All right.
548
00:42:32,840 --> 00:42:34,717
Gosh, this is just like the movies.
549
00:42:35,920 --> 00:42:38,354
Now, the only way I saw to keep us ahead of this game
550
00:42:38,520 --> 00:42:41,273
was to work up some kind of highway hazard.
551
00:42:41,440 --> 00:42:43,396
That's where the hose comes in.
552
00:42:44,720 --> 00:42:47,712
You see, diesel exhaust is loaded with hydrocarbons.
553
00:42:47,880 --> 00:42:49,518
Now, if you mix hydrocarbons with water,
554
00:42:49,800 --> 00:42:53,110
you get what scientists call immiscible liquid.
555
00:42:53,280 --> 00:42:57,193
Immiscible, that means water and oil don't mix.
556
00:43:13,120 --> 00:43:14,439
Go faster!
557
00:43:18,280 --> 00:43:21,158
- All right, come on! - We're coming, MacGyver.
558
00:43:21,600 --> 00:43:25,388
Now, this hydrocarbon and water thing I've explained is a fact.
559
00:43:25,560 --> 00:43:27,312
But, in order to get it to work right,
560
00:43:27,480 --> 00:43:30,438
I needed enough diesel oil floating on top of enough water.
561
00:43:30,600 --> 00:43:31,828
It's kind of tricky.
562
00:43:34,400 --> 00:43:37,517
Of course, one never knows unless one tries.
563
00:43:49,600 --> 00:43:51,989
J ust look at us, will you? Aren't we something?
564
00:44:04,960 --> 00:44:08,430
- You did great. - I can't believe I did it!
565
00:44:15,520 --> 00:44:19,069
Okay, under this fence we should be in Greece.
566
00:44:26,920 --> 00:44:28,558
All right, let's go.
567
00:44:46,440 --> 00:44:47,714
Howdy!
568
00:44:48,600 --> 00:44:49,874
Do you wish to enter Greece?
569
00:44:51,600 --> 00:44:53,591
I was kind of hoping we were already there.
570
00:44:54,120 --> 00:44:56,076
Passports, please.
571
00:44:56,520 --> 00:44:58,476
You know, somehow I knew you were gonna ask that.
572
00:44:58,640 --> 00:45:01,598
Constantine! Is it you?
573
00:45:03,920 --> 00:45:05,239
Penny.
574
00:45:05,800 --> 00:45:08,519
- Penny Parker! - Hi!
575
00:45:08,680 --> 00:45:10,272
Penny Parker.
576
00:45:12,160 --> 00:45:13,878
Every time she smiles.
577
00:45:17,400 --> 00:45:18,913
We should have known.
45707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.