Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:09,960
Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki
2
00:00:15,950 --> 00:00:19,370
♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫
3
00:00:19,370 --> 00:00:23,070
♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫
4
00:00:23,070 --> 00:00:26,640
♫ You’re behind me by a lot, yet saying you’ll win, ♫
5
00:00:26,640 --> 00:00:30,690
♫I couldn’t help but say you met the wrong opponent again ♫
6
00:00:30,690 --> 00:00:38,580
♫ Watching as the clouds piece together one by one,
the image that we want ♫
7
00:00:38,580 --> 00:00:47,460
♫ You jokingly said there’s a pig that looks like me ♫
8
00:00:47,460 --> 00:00:50,970
♫ You play the guitar while I sing ♫
9
00:00:50,970 --> 00:00:54,600
♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫
10
00:00:54,600 --> 00:00:58,300
♫ The small people in the big Milky Way, ♫
11
00:00:58,300 --> 00:01:03,180
♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫
12
00:01:03,180 --> 00:01:06,640
♫ These smiling tears are made of happiness ♫
13
00:01:06,640 --> 00:01:09,660
♫ I remember every time you teased me ♫
14
00:01:09,660 --> 00:01:16,870
♫ When my mouth pouts, you hide by my side ♫
15
00:01:25,690 --> 00:01:30,310
[All I Want for Love is You]
16
00:01:30,310 --> 00:01:33,380
[Episode 20]
17
00:02:18,850 --> 00:02:22,340
What are you doing?
18
00:02:22,340 --> 00:02:25,940
What am I doing? Why do you care what I'm doing?
19
00:02:25,940 --> 00:02:28,610
Go and worry about your Sun Anning.
20
00:02:56,350 --> 00:02:59,150
I have an exam tomorrow. I'm studying.
21
00:02:59,150 --> 00:03:04,440
Sorry. I know that it was Anning's fault for what happened.
22
00:03:05,900 --> 00:03:08,340
Okay. Good Luck.
23
00:03:11,150 --> 00:03:13,270
What is this?
24
00:03:13,270 --> 00:03:15,410
"Okay. Good Luck?"
25
00:03:15,410 --> 00:03:20,130
So you messaged me to supervise me and make sure that I'm studying properly?
26
00:03:22,310 --> 00:03:28,270
Okay, I got it. You don't have to remind me about the tutoring fee.
27
00:03:34,330 --> 00:03:40,150
Forget it. I'll wait until after her exams. I shouldn't distract her now.
28
00:03:51,060 --> 00:03:53,400
Why isn't he replying?
29
00:03:54,750 --> 00:03:57,250
I got it.
30
00:03:57,250 --> 00:04:01,710
So you are just trying to remind me about the tutoring fee.
31
00:04:01,710 --> 00:04:04,130
All right.
32
00:04:04,130 --> 00:04:10,120
Wait for it. I'll definitely hand it to you with both my hands, not a penny less.
33
00:04:45,620 --> 00:04:49,530
Yes! I passed! I passed!
34
00:04:49,530 --> 00:04:53,290
Long live the makeup god for helping me pass!
35
00:04:53,290 --> 00:04:54,820
Congratulations.
36
00:04:54,820 --> 00:04:59,560
It wasn't easy. I thought that after entering university, I wouldn't have to worry about exams anymore.
37
00:04:59,560 --> 00:05:04,150
I came to university to find love. I never would've expected that I wouldn't date anyone yet,
38
00:05:04,150 --> 00:05:07,900
and I'm already starting to lose my hair. Look at this.
39
00:05:07,900 --> 00:05:10,690
Why did I choose to study medicine?
40
00:05:10,690 --> 00:05:13,170
How about you? Did you pass?
41
00:05:13,170 --> 00:05:15,450
I just managed to scrape a pass.
42
00:05:15,450 --> 00:05:19,250
So many things have happened during this semester. I'm already very satisfied.
43
00:05:19,250 --> 00:05:22,130
That's great.
44
00:05:36,190 --> 00:05:39,500
Xiaoman...
45
00:05:43,220 --> 00:05:46,010
From the look on your face, I thought you didn't pass.
46
00:05:46,010 --> 00:05:50,240
You did quite well. You got over 80 in 2 courses.
47
00:05:50,240 --> 00:05:52,820
You're much better than me.
48
00:05:54,220 --> 00:06:00,570
Oh right. I need to send my mother a text. That way, I won't have to worry about facing her when I go home.
49
00:06:02,800 --> 00:06:06,520
I'm going to send a text to my mom, too.
50
00:06:12,120 --> 00:06:15,830
I even boasted that I'd pay him a tutoring fee.
51
00:06:15,830 --> 00:06:19,960
How can such a test score repay him?
52
00:06:23,580 --> 00:06:27,090
If she wins the scholarship,
53
00:06:27,090 --> 00:06:32,810
wouldn't I really need to find some hole to crawl into?
54
00:06:38,050 --> 00:06:39,770
Lina,
55
00:06:39,770 --> 00:06:44,900
do you know who got the highest score in our department?
56
00:06:44,900 --> 00:06:49,000
What? It was Zuo An. Today, Wang Chengyi messaged us in the Wechat group.
57
00:06:49,000 --> 00:06:50,810
Really?
58
00:06:50,810 --> 00:06:52,700
Then the scholarship winner is Zuo An again.
59
00:06:52,700 --> 00:06:57,590
No. You've forgotten, Xiaoman. Zuo An received demerits this term.
60
00:06:57,630 --> 00:07:01,320
The scholarship will probably go to the second place scorer, Sun Anning.
61
00:07:01,320 --> 00:07:03,430
What?!
62
00:07:12,450 --> 00:07:14,670
[Female Dormitory]
63
00:07:17,490 --> 00:07:19,600
Zhou Lina.
64
00:07:19,600 --> 00:07:22,880
Is Gu Xiaoman in the dorm? I keep calling her, but it's not going through.
65
00:07:22,880 --> 00:07:26,150
Xiaoman already left for home. Maybe the signal isn't good on the train.
66
00:07:26,150 --> 00:07:28,660
She went home?
67
00:07:28,660 --> 00:07:29,800
Did she go with Zhan Yue?
68
00:07:29,800 --> 00:07:32,210
No. She didn't say she was going with anyone.
69
00:07:32,210 --> 00:07:35,580
As soon as she checked her scores, she left. She didn't seem too happy.
70
00:07:35,580 --> 00:07:42,510
But I think she scored well. This term was really difficult for her and she still passed. That's good.
71
00:07:43,960 --> 00:07:45,590
If there's nothing else, I'll be going.
72
00:07:45,590 --> 00:07:46,090
Thank you.
73
00:07:46,090 --> 00:07:47,800
Bye-bye.
74
00:07:55,740 --> 00:08:01,010
Isn't Gu Xiaoman not paying attention to you anymore. Why are you still here?
75
00:08:01,010 --> 00:08:02,940
Zuo An,
76
00:08:05,450 --> 00:08:08,660
I urge you to let her go. Xiaoman is mine.
77
00:08:08,660 --> 00:08:10,800
Really?
78
00:08:10,800 --> 00:08:14,510
But I don't think Gu Xiaoman has ever approved of you.
79
00:08:14,510 --> 00:08:17,990
Okay. Then I'll change my wording.
80
00:08:17,990 --> 00:08:21,320
Gu Xiaoman will sooner or later be mine.
81
00:08:23,970 --> 00:08:25,600
Are you deliberately saying that to me?
82
00:08:25,600 --> 00:08:29,470
- Do you think that I'm bluffing?
- Bluffing is fine.
83
00:08:29,470 --> 00:08:32,870
Deceiving yourself is fine, too. That's your own business.
84
00:08:32,870 --> 00:08:35,800
It doesn't make any difference to me or Gu Xiaoman.
85
00:08:41,080 --> 00:08:43,730
Oh, by the way. You're a local, right?
86
00:08:43,730 --> 00:08:47,020
Yes. So what if I'm a local?
87
00:08:48,680 --> 00:08:54,230
Gu Xiaoman and I grew up together. We've been in the same class since kindergarten.
88
00:08:55,330 --> 00:08:58,250
We've had experiences that you'll never have.
89
00:08:58,250 --> 00:09:03,910
I'm going back right now and will spend winter vacation with her. I wish you a pleasant vacation.
90
00:09:05,380 --> 00:09:09,570
What do you mean by that? Claiming region superiority?
91
00:09:42,550 --> 00:09:46,780
This is the most boring winter vacation in history.
92
00:09:46,780 --> 00:09:50,000
It's my own fault. I didn't get the scholarship.
93
00:09:50,000 --> 00:09:53,250
I don't even dare face Zuo An.
94
00:09:56,820 --> 00:10:00,000
Zuo An... Zuo An...
95
00:10:00,290 --> 00:10:03,390
What is Zuo An doing right now?
96
00:10:05,690 --> 00:10:08,190
The worst thing is...
97
00:10:08,190 --> 00:10:13,610
he might be doing something with Sun Anning.
98
00:10:19,960 --> 00:10:23,800
Young Master Zuo, look at that mountain over there.
99
00:10:23,800 --> 00:10:26,330
It's so high and so lofty.
100
00:10:27,130 --> 00:10:29,130
How nice.
101
00:10:31,020 --> 00:10:34,070
Sister Ning, look at that river up ahead.
102
00:10:34,070 --> 00:10:36,200
How nice.
103
00:10:36,200 --> 00:10:40,430
Looking at Young Master An, it's also good.
104
00:10:43,120 --> 00:10:46,240
Sister Ning, look at the pavilion over there.
105
00:10:46,240 --> 00:10:49,760
Our home has a pavilion just like that, but it's golden.
106
00:10:49,760 --> 00:10:53,800
When the time is right, Young Master Zuo can recite poetry and paint pictures there.
107
00:10:53,800 --> 00:10:56,980
That's nice. Nice.
108
00:11:00,260 --> 00:11:02,930
An ancient winter camp?
109
00:11:02,930 --> 00:11:05,860
They aren't even afraid of bandits.
110
00:11:07,560 --> 00:11:09,010
Stop! Stop!
111
00:11:09,010 --> 00:11:11,870
- Leave the girl with us.
- Stop!
112
00:11:29,060 --> 00:11:30,680
Hurry. Let's go.
113
00:11:37,620 --> 00:11:40,470
Repent and turn back from your sinful ways.
(T/N: lit. the bitter sea is endless, turn your back and the coast is there)
114
00:11:40,470 --> 00:11:43,030
If you turn back, I'll forgive you.
115
00:11:44,800 --> 00:11:47,350
But you didn't get the scholarship.
116
00:11:51,720 --> 00:11:54,360
No way! No way!
117
00:11:54,360 --> 00:11:56,830
I didn't lose the scholarship on purpose.
118
00:11:56,830 --> 00:12:00,620
Those last few days, my situation just wasn't too good.
119
00:12:00,620 --> 00:12:04,260
Why are you holding me to it?
120
00:12:06,370 --> 00:12:09,300
Xiaoman, hurry! Go get a bottle of soy sauce for me.
121
00:12:09,300 --> 00:12:13,010
Dad! You're pushing me around, too?
122
00:12:13,010 --> 00:12:17,190
It's true I didn't get the scholarship, but I studied very seriously.
123
00:12:17,190 --> 00:12:19,040
I didn't take it casually.
(T/N: get soy sauce is an internet phrase for just passing by, treating things casually, etc.)
124
00:12:19,040 --> 00:12:21,590
What are you talking about?
125
00:12:21,590 --> 00:12:23,450
I don't know.
126
00:12:23,450 --> 00:12:24,840
We really don't have any soy sauce in the house.
127
00:12:24,840 --> 00:12:28,360
I'm making Braised Lion's Head for you. Hurry up. The stuffing is ready.
128
00:12:28,360 --> 00:12:30,380
Hurry, go, go!
129
00:12:46,410 --> 00:12:50,470
It looks like there's too much soy sauce on the Braised Lion's Head again.
130
00:12:50,470 --> 00:12:52,120
Never mind. We won't eat them.
131
00:12:52,120 --> 00:12:53,790
It's fine. Let's eat.
132
00:12:53,790 --> 00:12:56,710
Here, eat these. Cucumbers.
133
00:12:56,710 --> 00:12:59,320
You don't know. Since you've been gone these six months,
134
00:12:59,320 --> 00:13:01,930
I eat at the hospital cafeteria almost every day.
135
00:13:01,930 --> 00:13:04,800
So, my cooking skills...
136
00:13:04,800 --> 00:13:07,730
are worse now.
137
00:13:07,730 --> 00:13:10,140
No problem. It's delicious.
138
00:13:10,140 --> 00:13:12,120
Daughter, don't eat anymore.
139
00:13:12,120 --> 00:13:14,400
The two of us will go out to eat. Let's go!
140
00:13:14,400 --> 00:13:16,530
There's no need, Dad.
141
00:13:16,530 --> 00:13:20,250
I don't want to go out to eat.
142
00:13:20,250 --> 00:13:22,730
Okay, we'll eat at home.
143
00:13:23,580 --> 00:13:26,790
Where should we go this afternoon?
144
00:13:26,790 --> 00:13:29,520
The two of us should go to the kickboxing arena this afternoon.
145
00:13:29,520 --> 00:13:33,910
We two old hands haven't competed in a long time.
146
00:13:36,320 --> 00:13:37,920
Some other time, okay?
147
00:13:37,920 --> 00:13:40,840
Some other time, I'll trade pointers with you.
148
00:13:40,840 --> 00:13:43,320
Today, I want to get some sleep.
149
00:13:43,320 --> 00:13:45,240
Are you tired?
150
00:13:45,240 --> 00:13:48,580
Then, after you finish eating, go get some rest.
151
00:13:48,580 --> 00:13:50,840
Dad, I'm full.
152
00:13:50,840 --> 00:13:53,330
I'm going back to my room to rest.
153
00:14:25,910 --> 00:14:27,910
[Zhan Yue]
154
00:14:31,340 --> 00:14:34,350
Hey, Gu Da-man!. I'm coming over to hang out.
155
00:14:34,350 --> 00:14:36,660
I'm tired. I want to get some sleep.
156
00:14:36,660 --> 00:14:38,890
It's too boring to sleep while it's still broad daylight.
157
00:14:38,890 --> 00:14:40,150
I'm coming over right now.
158
00:14:40,150 --> 00:14:43,550
If you aren't afraid of my dad's fists,
159
00:14:43,550 --> 00:14:45,890
come over and give it a try.
160
00:14:57,880 --> 00:14:59,610
Uncle Gu.
161
00:15:02,820 --> 00:15:05,640
Uncle Gu, what are you doing?
162
00:15:10,750 --> 00:15:13,830
Did you bully my Xiaoman again?
163
00:15:13,830 --> 00:15:17,390
Me bully her? It's great if she wasn't bullying me.
164
00:15:17,390 --> 00:15:20,430
Then, why is she so depressed, in such low spirits, since she came back from school?
165
00:15:20,430 --> 00:15:22,070
I wanted her to go to the kickboxing arena, but she wouldn't go.
166
00:15:22,070 --> 00:15:24,630
The place she usually likes going to most is to the boxing ring. What's going on?
167
00:15:24,630 --> 00:15:28,150
She... is definitely in low spirits.
168
00:15:28,150 --> 00:15:30,140
Exactly what's going on?
169
00:15:45,220 --> 00:15:48,140
What is Zuo An doing?
170
00:15:48,950 --> 00:15:52,340
He couldn't be with Sun Anning again, could he?
171
00:15:54,820 --> 00:15:56,840
Gu Xiaoman.
172
00:15:56,840 --> 00:16:01,100
What have you been doing day after day? You don't answer the phone or return text messages.
173
00:16:01,950 --> 00:16:04,440
I arranged to meet Monkey and the others to hang out.
174
00:16:04,440 --> 00:16:07,060
Will you come, too? We haven't seen each other for a long time.
175
00:16:07,060 --> 00:16:08,100
I don't want to go.
176
00:16:08,100 --> 00:16:11,440
Come on. You're just hanging around anyway.
177
00:16:11,440 --> 00:16:13,820
I already said I don't want to go.
178
00:16:13,820 --> 00:16:16,980
Why did you come to my house again? Didn't my dad tell you not to come around?
179
00:16:16,980 --> 00:16:20,640
Are you leaving or not? If you don't go, I'll yell for him to come.
180
00:16:24,850 --> 00:16:27,380
What's wrong with you now?
181
00:16:29,640 --> 00:16:33,770
Is it all about Zuo An again? I'm telling you!
182
00:16:33,770 --> 00:16:35,120
Maybe he's with his
183
00:16:35,120 --> 00:16:37,720
childhood sweetheart right now,
184
00:16:37,720 --> 00:16:40,110
traveling from one beautiful spot to another.
185
00:16:44,280 --> 00:16:46,890
Yes. That's right. My head is full of him.
186
00:16:46,890 --> 00:16:48,820
Are you satisfied? Are you leaving or not?
187
00:16:48,820 --> 00:16:51,340
Dad!
188
00:16:51,340 --> 00:16:53,050
Dad.
189
00:16:54,380 --> 00:16:56,190
I know what it is.
190
00:16:57,290 --> 00:17:01,590
She's lovesick. She's lovesick.
191
00:17:01,590 --> 00:17:03,930
Uncle Gu!
192
00:17:03,930 --> 00:17:06,370
Good-for-nothing.
193
00:17:07,620 --> 00:17:08,530
Go!
194
00:17:08,530 --> 00:17:11,720
- What are you doing?
- Get out.
- Uncle Gu! Uncle Gu!
195
00:17:11,720 --> 00:17:14,330
- Uncle Gu!
- I'm going to break your legs.
196
00:17:14,330 --> 00:17:16,700
I'll break your legs!
197
00:17:16,700 --> 00:17:18,830
Uncle Gu, what have I done now?
198
00:17:18,830 --> 00:17:21,430
In short, you're forbidden from coming to see Xiaoman anymore.
199
00:17:21,430 --> 00:17:24,110
You've led her astray.
200
00:17:27,960 --> 00:17:31,900
Our Xiaoman is such an innocent girl.
201
00:17:31,900 --> 00:17:33,730
Lovesick?
202
00:17:33,730 --> 00:17:35,790
Led her astray?
203
00:17:35,790 --> 00:17:38,320
If I see him again, I'll beat him up.
204
00:17:40,450 --> 00:17:42,380
Xiaoman, tomorrow some classmates are getting together.
205
00:17:42,380 --> 00:17:46,640
12:00 noon. A farewell lunch at the old gathering place.
206
00:17:46,640 --> 00:17:49,310
I haven't been feeling too well these days. I won't be coming.
207
00:17:49,310 --> 00:17:51,070
You all have fun.
208
00:17:51,070 --> 00:17:54,030
What's wrong with you? Your period came?
209
00:17:54,030 --> 00:17:58,350
No. It's just that I don't have any energy.
210
00:18:04,560 --> 00:18:08,170
[Text screenshot saying Zuo An is coming]
What do you think? Feeling better?
211
00:18:08,780 --> 00:18:11,390
Come, young lady. Zuo An cures all ills.
212
00:18:11,390 --> 00:18:16,460
Simply gives a new lease on life. Doesn't matter if your period is here or not.
213
00:18:20,240 --> 00:18:21,950
That's great.
214
00:18:21,950 --> 00:18:24,340
Zuo An is coming to the get-together.
215
00:18:24,340 --> 00:18:27,910
So that means he isn't with Sun Anning.
216
00:18:29,780 --> 00:18:34,950
Day is dawning. The sunlight feels so good.
217
00:18:36,090 --> 00:18:38,010
How is your school?
218
00:18:38,010 --> 00:18:40,870
Our school is just an ordinary science and engineering university.
219
00:18:40,870 --> 00:18:42,910
The best part is that there are a lot of guys.
220
00:18:42,910 --> 00:18:44,380
So it sounds like your studies are going well.
221
00:18:44,380 --> 00:18:46,640
- Your school...
- It's just so-so.
222
00:18:46,640 --> 00:18:50,050
- What are you two standing there for? Go in.
- How about your school?
- It's all right.
223
00:18:50,050 --> 00:18:51,930
- The school just started.
- It's around the same.
224
00:18:51,930 --> 00:18:53,810
Hello!
225
00:18:56,350 --> 00:18:58,420
- You...
- You...
226
00:19:00,750 --> 00:19:03,720
The day you left, I went looking for you.
227
00:19:03,720 --> 00:19:06,660
Was it to ask me about the scholarship?
228
00:19:06,660 --> 00:19:08,030
What are you thinking?
229
00:19:08,030 --> 00:19:09,310
Bookworm,
230
00:19:09,310 --> 00:19:13,010
as soon as I step in here, why does it feel like something's not right?
231
00:19:13,010 --> 00:19:14,940
Turns out it's because you're here.
232
00:19:14,940 --> 00:19:16,140
What are you at again?
233
00:19:16,140 --> 00:19:19,040
Zhan Yue, today is a reunion with our classmates.
234
00:19:19,040 --> 00:19:21,010
It's not easy for us all to get together.
235
00:19:21,010 --> 00:19:22,720
You don't want to cause trouble again, do you?
236
00:19:22,720 --> 00:19:25,590
Why am I the one causing trouble? I'm realizing that you're the one suffering from past mistakes.
237
00:19:25,590 --> 00:19:28,340
Have you forgotten about how he and Sun Anning bullied you at school?
238
00:19:28,340 --> 00:19:31,500
Sun Anning isn't here. Why are you bringing up that again?
239
00:19:31,500 --> 00:19:35,320
Bookworm, we really don't welcome you here.
240
00:19:35,320 --> 00:19:37,090
Who says he's not welcomed here?
241
00:19:37,090 --> 00:19:40,110
Do you like him that much? You just can't forget about him, can you?
242
00:19:40,110 --> 00:19:43,020
He's just an opponent I've defeated.
243
00:19:43,020 --> 00:19:45,490
I don't even want to bother with you.
244
00:19:45,490 --> 00:19:47,630
Gu Xiaoman, let's go outside to talk.
245
00:19:47,630 --> 00:19:50,610
Go out to talk about what? I've put up with enough at school.
246
00:19:50,610 --> 00:19:53,410
Today, I won't let you bully Xiaoman again.
247
00:19:53,410 --> 00:19:54,520
Zhan Yue!
248
00:19:54,520 --> 00:19:56,540
You just said I'm an opponent you've defeated.
249
00:19:56,540 --> 00:19:58,630
Fine. Let's compete again.
250
00:19:58,630 --> 00:19:59,800
What?
251
00:20:00,000 --> 00:20:01,950
You want to compete with me again?
252
00:20:01,950 --> 00:20:06,260
Yes. Right now, let's go to the basketball court, at our usual place.
253
00:20:07,120 --> 00:20:10,380
Why play basketball? A lot of our classmates are on their way here.
254
00:20:10,380 --> 00:20:11,700
Soon, we'll be eating.
255
00:20:11,700 --> 00:20:15,570
Class President, notify our classmates that they don't need to come here.
256
00:20:15,570 --> 00:20:18,110
We'll see them at the basketball court.
257
00:20:23,370 --> 00:20:25,580
Zuo An...
258
00:20:25,580 --> 00:20:27,240
- Go, go!
- Let's go!
259
00:20:27,240 --> 00:20:30,160
Let's go. Follow them.
260
00:20:30,160 --> 00:20:32,210
What a great get-together.
261
00:20:33,350 --> 00:20:35,570
What's going on here?
262
00:20:35,570 --> 00:20:38,480
How can Zuo An suddenly play basketball?
263
00:20:38,480 --> 00:20:40,400
He's always like this.
264
00:20:40,400 --> 00:20:43,220
It's some odd pressure to succeed.
265
00:20:43,220 --> 00:20:44,590
He says he can win?
266
00:20:44,590 --> 00:20:48,030
Has studying at the medical school twisted your brains? Or has it given you schizophrenia?
267
00:20:48,030 --> 00:20:49,820
Isn't he going to be humiliated?
268
00:20:49,820 --> 00:20:51,900
Do you have to say such mean things?
269
00:20:51,900 --> 00:20:54,270
Sorry. I'm just speaking the truth.
270
00:20:54,270 --> 00:20:56,220
Truth.
271
00:21:05,690 --> 00:21:08,320
When did you learn this trick?
272
00:21:09,130 --> 00:21:11,750
I told you. This time, I will definitely win.
273
00:21:11,750 --> 00:21:13,390
I wasn't prepared just now.
274
00:21:13,390 --> 00:21:15,340
Since I beat you the first time,
275
00:21:15,340 --> 00:21:17,880
I can defeat you a second time, a third time.
276
00:21:17,880 --> 00:21:19,970
You'll never defeat me.
277
00:21:49,190 --> 00:21:51,030
The competition is over. Zuo An wins.
278
00:21:51,030 --> 00:21:53,200
That last one doesn't count. My foot slipped.
279
00:21:53,200 --> 00:21:54,510
Zhan Yue, you're making excuses.
280
00:21:54,510 --> 00:21:56,760
I slipped!
281
00:21:56,760 --> 00:21:58,710
Fine. I'll stay here to the end.
282
00:21:58,710 --> 00:22:00,370
Bring it on.
283
00:22:05,990 --> 00:22:08,470
Zuo An's progress in basketball is awesome.
284
00:22:08,470 --> 00:22:10,750
He blocked it with one swipe.
285
00:22:10,750 --> 00:22:13,410
Is his university an athletics school?
286
00:22:13,410 --> 00:22:15,830
Didn't he go to medical school?
287
00:22:19,850 --> 00:22:22,450
Let's go see.
288
00:22:45,640 --> 00:22:48,140
Gu Xiaoman. Gu Xiaoman.
289
00:22:48,140 --> 00:22:52,370
You just said that Zuo An has an odd desire for success.
290
00:22:52,370 --> 00:22:57,510
But he relied on his own efforts to actually make those words true.
291
00:22:58,150 --> 00:23:00,060
What about you?
292
00:23:00,060 --> 00:23:04,140
You just boast about things that you can't make come true.
293
00:23:06,960 --> 00:23:08,630
Gu Xiaoman!
294
00:23:12,610 --> 00:23:14,260
Why did you leave?
295
00:23:14,260 --> 00:23:16,890
- I...
- You didn't want to see me defeat Zhan Yue?
296
00:23:16,890 --> 00:23:19,240
How could that be?
297
00:23:19,240 --> 00:23:22,100
You used your own skills to win.
298
00:23:22,100 --> 00:23:23,220
I'm just happy for you.
299
00:23:23,220 --> 00:23:24,750
Really?
300
00:23:24,750 --> 00:23:26,310
Of course, that's true.
301
00:23:26,310 --> 00:23:31,430
Zuo An, you're really incredible.
302
00:23:31,430 --> 00:23:34,260
I think that I'll never catch up with you in my whole life.
303
00:23:34,260 --> 00:23:36,440
Catch up with me?
304
00:23:36,440 --> 00:23:38,840
Why do you have to catch up with me?
305
00:23:41,890 --> 00:23:45,920
Zuo An, I'm sorry.
306
00:23:45,920 --> 00:23:49,000
I promised that I'd get the scholarship to repay you for tutoring.
307
00:23:49,000 --> 00:23:50,630
I broke my promise.
308
00:23:50,630 --> 00:23:52,560
Why are telling me you're sorry?
309
00:23:52,560 --> 00:23:56,460
You didn't get the scholarship this time. You can get it the next time.
310
00:23:57,560 --> 00:23:59,950
Your situation wasn't good during the testing days.
311
00:23:59,950 --> 00:24:01,210
I know about that.
312
00:24:01,210 --> 00:24:05,400
Besides, the one who should apologize is me.
313
00:24:05,400 --> 00:24:09,170
I thought I understood Anning well, so I chose to believe her.
314
00:24:10,170 --> 00:24:12,790
I can't believe she's really changed.
315
00:24:12,790 --> 00:24:14,320
She even did things to hurt you.
316
00:24:14,320 --> 00:24:17,370
You... You know about all of it?
317
00:24:17,370 --> 00:24:20,200
I was trying to find a chance to tell you this.
318
00:24:20,200 --> 00:24:22,060
But I didn't get to it until now.
319
00:24:22,060 --> 00:24:24,010
That's okay.
320
00:24:24,010 --> 00:24:27,090
Hearing you say that, I'm not so depressed.
321
00:24:27,090 --> 00:24:30,310
All this time, I was so depressed.
322
00:24:30,310 --> 00:24:31,620
Oh right!
323
00:24:31,620 --> 00:24:34,710
Zhan Yue told me Anning and you clashed.
324
00:24:34,710 --> 00:24:37,510
Exactly what happened?
325
00:24:37,510 --> 00:24:39,990
Nothing. It's in the past.
326
00:24:39,990 --> 00:24:40,910
Gu Xiaoman...
327
00:24:40,910 --> 00:24:43,050
Really, it's over and done with.
328
00:24:43,050 --> 00:24:47,830
What can you say about that shameful matter?
329
00:24:48,480 --> 00:24:50,180
So, have you really forgiven her?
330
00:24:50,180 --> 00:24:53,540
Actually, she and I aren't that close.
331
00:24:53,540 --> 00:24:56,070
It doesn't matter whether I forgive her or not.
332
00:24:56,070 --> 00:24:59,440
What I really can't understand is why she hates me so much.
333
00:24:59,440 --> 00:25:01,380
I've wracked my brain about it,
334
00:25:01,380 --> 00:25:04,340
but I can't figure out when I offended her.
335
00:25:04,340 --> 00:25:06,040
Gu Xiaoman,
336
00:25:06,040 --> 00:25:08,310
actually...
337
00:25:08,920 --> 00:25:10,800
Actually, what?
338
00:25:13,260 --> 00:25:15,560
- Gu Xiaoman.
- Actually, I...
339
00:25:16,400 --> 00:25:18,190
Shen Chenyang!
340
00:25:18,190 --> 00:25:20,670
What are you doing here?
341
00:25:24,460 --> 00:25:25,820
I've come to seek refuge with you.
342
00:25:25,820 --> 00:25:27,360
Seek refuge?
343
00:25:27,360 --> 00:25:29,950
Someone made fun of me because I couldn't spend winter break with you.
344
00:25:29,950 --> 00:25:31,970
So, I came.
345
00:25:32,790 --> 00:25:35,610
Don't pay any attention to him. Let's go.
346
00:25:36,860 --> 00:25:39,430
Gu Xiaoman, you can't ignore me.
347
00:25:39,430 --> 00:25:41,390
It wasn't easy for me to come to your town.
348
00:25:41,390 --> 00:25:43,490
And you treat me like this?
349
00:25:43,490 --> 00:25:44,940
Did anyone invite you?
350
00:25:44,940 --> 00:25:48,560
What? Are you flying into a temper because you're humiliated, Little Junior?
351
00:25:48,560 --> 00:25:51,760
You've lost the advantage of location, so you're exasperated.
352
00:25:51,760 --> 00:25:53,690
There's no point in getting angry at a person like you.
353
00:25:53,690 --> 00:25:55,470
Right! Zuo An is right.
354
00:25:55,470 --> 00:25:57,860
Gu Xiaoman, I don't care.
355
00:25:57,860 --> 00:25:59,800
I've dug my heels in to follow you. What I've said I'll do, I'll do.
356
00:25:59,800 --> 00:26:01,040
You!
357
00:26:01,040 --> 00:26:02,600
Let's go.
358
00:26:11,100 --> 00:26:12,150
Give him a room.
359
00:26:12,150 --> 00:26:14,030
Okay. What kind of room do you want?
360
00:26:14,030 --> 00:26:15,380
Wait a minute.
361
00:26:15,380 --> 00:26:19,740
- Cancel that room. You can use this card.
- Scoundrel.
362
00:26:19,740 --> 00:26:21,610
Thanks for the compliment.
363
00:26:22,330 --> 00:26:25,490
Okay. Here's your card. You can take this back.
364
00:26:37,950 --> 00:26:39,810
Xiaoman!
365
00:26:40,990 --> 00:26:44,140
I asked you to go back and you won't. You won't stay in a hotel either.
366
00:26:44,140 --> 00:26:47,320
Fine. I won't worry about you. Live or die on your own.
367
00:26:47,320 --> 00:26:48,900
You... You can't ignore me.
368
00:26:48,900 --> 00:26:50,970
You took me to every hotel in Yincheng.
369
00:26:50,970 --> 00:26:53,500
Other than you, I don't know anyone else.
370
00:26:53,500 --> 00:26:56,930
You can see that it's getting dark now. I'm scared.
371
00:26:56,930 --> 00:26:57,900
I know you.
372
00:26:57,900 --> 00:27:00,030
I don't know you. Who are you?
373
00:27:00,030 --> 00:27:02,560
Exactly what do you want?
374
00:27:02,560 --> 00:27:05,560
I... I want to stay at your house.
375
00:27:05,560 --> 00:27:07,780
You want to stay in my house?
376
00:27:07,780 --> 00:27:11,250
Yes. I came especially to see you. Of course, I want to stay at your house.
377
00:27:11,250 --> 00:27:12,480
Let's go home.
378
00:27:12,480 --> 00:27:15,440
Shen Chenyang, don't go overboard.
379
00:27:15,440 --> 00:27:18,320
Can you stop being annoying? You've been following us around since I got here.
380
00:27:18,320 --> 00:27:20,500
Don't you have your own home?
381
00:27:20,500 --> 00:27:22,350
Zuo An, don't pay any attention to him.
382
00:27:22,350 --> 00:27:25,330
I've never seen such an impudent and shameless guy before.
383
00:27:25,330 --> 00:27:29,290
Today, I'm broadening your horizons. How about it? Pay me.
384
00:27:29,850 --> 00:27:33,630
Enough. So you want to stay at my house, right?
385
00:27:33,630 --> 00:27:35,520
You can. I'll take you there.
386
00:27:35,520 --> 00:27:37,610
- Good.
- Gu Xiaoman.
387
00:27:38,480 --> 00:27:40,960
Zuo An, don't worry.
388
00:27:40,960 --> 00:27:44,430
I'll just take him there, but I didn't say he could stay at our house.
389
00:27:44,430 --> 00:27:46,920
My dad won't even let Zhan Yue in.
390
00:27:46,920 --> 00:27:49,900
If he dares to enter, he'll get his legs broken.
391
00:27:49,900 --> 00:27:51,230
I'm not afraid.
392
00:27:51,230 --> 00:27:55,080
It'll depend on the person who can enter.
393
00:27:57,360 --> 00:27:58,970
Bye-bye.
394
00:28:04,910 --> 00:28:07,850
Your house is really big.
395
00:28:09,650 --> 00:28:11,610
Dad!
396
00:28:13,190 --> 00:28:15,470
You're back.
397
00:28:15,470 --> 00:28:17,710
Zuo An, this is...
398
00:28:17,710 --> 00:28:20,610
Hello, Uncle. I'm Shen Chenyang. I'm a good friend of Xiaoman's.
399
00:28:20,610 --> 00:28:23,290
Good friend?
400
00:28:23,290 --> 00:28:26,820
Dad, he's an upperclassman from the university.
401
00:28:26,820 --> 00:28:29,600
He came here alone and doesn't know people here.
402
00:28:29,600 --> 00:28:31,710
He wants to stay at our house for a night.
403
00:28:31,710 --> 00:28:35,560
You brought him here to stay overnight?
404
00:28:37,380 --> 00:28:40,670
Dad, are you really angry?
405
00:28:40,670 --> 00:28:42,880
Do you want to break his legs?
406
00:28:42,880 --> 00:28:45,550
Don't hold back. Batter away. Do you need a sword?
407
00:28:45,550 --> 00:28:48,380
I'll go inside and get it for you right now.
408
00:28:50,010 --> 00:28:52,300
Why beat him up?
409
00:28:52,300 --> 00:28:54,090
Am I that arrogant?
410
00:28:54,090 --> 00:28:56,150
I'm not a fighter.
411
00:28:56,150 --> 00:28:58,890
Did you really just say
412
00:28:58,890 --> 00:29:02,750
he wanted to stay here overnight?
413
00:29:02,750 --> 00:29:05,870
Uncle, if I've disturbed you. Please tolerate me.
414
00:29:05,870 --> 00:29:09,440
This really isn't too convenient.
415
00:29:09,440 --> 00:29:12,980
Right. Exactly. It's too inconvenient. Did you hear that, Shen Chenyang?
416
00:29:12,980 --> 00:29:15,270
You... get back to a hotel right now.
417
00:29:15,270 --> 00:29:18,270
Uncle, when I got here, I asked at a lot of hotels.
418
00:29:18,270 --> 00:29:20,870
But when I came, I didn't bring my I.D.
419
00:29:20,870 --> 00:29:23,440
So there's no way I can stay in a hotel.
420
00:29:23,440 --> 00:29:26,830
Shen Chenyang, the lies come pouring right when you open your mouth. I really admire your ability.
421
00:29:26,830 --> 00:29:29,290
Zuo An, I didn't lie.
422
00:29:29,290 --> 00:29:31,660
If you don't believe me, just look. Where's my ID? Look for yourself.
423
00:29:31,660 --> 00:29:33,800
Don't put on an act here.
424
00:29:33,800 --> 00:29:36,110
How did you buy a train ticket without an ID?
425
00:29:36,110 --> 00:29:38,320
Right! You've been exposed.
426
00:29:38,320 --> 00:29:41,820
Little Junior, you can get a temporary ID at the high-speed train station.
427
00:29:41,820 --> 00:29:44,480
Don't you even know these basics?
428
00:29:45,280 --> 00:29:48,010
Uncle Gu, how about this?
429
00:29:48,010 --> 00:29:50,360
It's not really convenient for Shen Chenyang to stay at your house.
430
00:29:50,360 --> 00:29:51,960
Let him come to my house. I'll make arrangements for him.
431
00:29:51,960 --> 00:29:55,270
Classmate Zuo An, I appreciate your good intentions,
432
00:29:55,270 --> 00:29:59,010
but the main reason I came here is to have some fun with Xiaoman.
433
00:30:00,050 --> 00:30:02,290
Besides, you and I aren't that close.
434
00:30:02,290 --> 00:30:06,330
Uncle, it's already after eleven o'clock.
435
00:30:06,330 --> 00:30:09,160
How about this? I'll just stay one night at your house.
436
00:30:09,160 --> 00:30:11,710
When my ID arrives by express delivery tomorrow, I'll go stay elsewhere.
437
00:30:11,710 --> 00:30:12,660
What do you think?
438
00:30:12,660 --> 00:30:14,510
Uncle Gu, don't worry.
439
00:30:14,510 --> 00:30:17,080
Even if Shen Chenyang doesn't stay at my house, I'll make arrangements for him.
440
00:30:17,080 --> 00:30:19,120
Exactly, Dad. Listen to Zuo An.
441
00:30:19,120 --> 00:30:21,210
Okay. Quit arguing.
442
00:30:21,210 --> 00:30:23,830
We'll do this. Tonight, you can stay here.
443
00:30:23,830 --> 00:30:27,770
But... just for one night.
444
00:30:27,770 --> 00:30:30,150
Okay. Thank you, Uncle.
445
00:30:30,150 --> 00:30:33,340
Dad, what are you saying? How can you agree with him?
446
00:30:33,340 --> 00:30:36,720
It's so late. Where do you expect him to go?
447
00:30:38,270 --> 00:30:40,260
Zuo An, thank you.
448
00:30:40,260 --> 00:30:43,860
It's not early, you should go home and get some rest.
449
00:30:43,860 --> 00:30:46,310
Dad!
450
00:30:55,420 --> 00:30:58,000
Zuo An, what should I do?
451
00:30:58,000 --> 00:31:01,470
I was sure that my dad would really kick him out.
452
00:31:01,470 --> 00:31:05,240
He said it was only for one night. You should get some rest, too.
453
00:31:11,570 --> 00:31:13,430
Gu Xiaoman!
454
00:31:32,100 --> 00:31:35,600
I don't know what Swordsman Gu is thinking today.
455
00:31:35,600 --> 00:31:37,910
At a glance, you can see Shen Chenyang is a demon.
456
00:31:37,910 --> 00:31:41,450
Why didn't he kick him out?
457
00:31:41,450 --> 00:31:43,660
He's even letting him stay.
458
00:31:55,720 --> 00:31:58,530
All of them are top awards.
459
00:32:03,570 --> 00:32:05,900
Have some water.
460
00:32:20,830 --> 00:32:22,130
Dad,
461
00:32:22,130 --> 00:32:24,530
tomorrow, you have to make him leave.
462
00:32:24,530 --> 00:32:25,850
Do you hear me?
463
00:32:25,850 --> 00:32:27,900
Aren't you classmates?
464
00:32:27,900 --> 00:32:29,620
Should you talk that way to a classmate?
465
00:32:29,620 --> 00:32:32,270
Actually, I'm not very close to him.
466
00:32:32,270 --> 00:32:35,380
Uncle, actually, the two of us are quite close.
467
00:32:35,380 --> 00:32:37,580
But the two of us often talk like this.
468
00:32:37,580 --> 00:32:41,050
You know. That's the way young people talk to each other.
469
00:32:41,050 --> 00:32:44,130
Sometimes, we like to say the opposite of what we mean.
470
00:32:44,130 --> 00:32:46,570
If you talk less, no one will think you're mute.
471
00:32:46,570 --> 00:32:48,110
Oh.
472
00:32:50,850 --> 00:32:52,180
Go take a look at the room.
473
00:32:52,180 --> 00:32:54,630
Okay. Thank you, Uncle.
474
00:33:03,410 --> 00:33:05,170
The room on the right.
475
00:33:05,170 --> 00:33:06,860
Go.
476
00:33:28,450 --> 00:33:30,710
Heavens!
477
00:33:30,710 --> 00:33:32,850
Hurry up. Go on.
478
00:33:47,920 --> 00:33:49,990
I warn you. Don't be too pleased with yourself.
479
00:33:49,990 --> 00:33:53,200
My dad is having convulsions tonight. That's the only reason he's letting you stay here one night.
480
00:33:53,200 --> 00:33:56,380
Tomorrow, at dawn, get gone.
481
00:33:56,380 --> 00:33:59,240
I definitely won't leave. I want to spend winter break with you.
482
00:33:59,240 --> 00:34:00,310
You!
483
00:34:00,310 --> 00:34:02,560
Little Shen.
484
00:34:02,560 --> 00:34:04,810
Hey, you two...
485
00:34:04,810 --> 00:34:06,640
W-We...
486
00:34:06,640 --> 00:34:11,000
- Xiaoman, a girl should learn to be restrained.
- No...
487
00:34:11,000 --> 00:34:14,030
- Dad, I didn't...
- Come out!
488
00:34:14,030 --> 00:34:15,810
Come out!
489
00:34:31,080 --> 00:34:32,390
Dad! Dad!
490
00:34:32,390 --> 00:34:36,270
Dad! You're acting so strange today.
491
00:34:36,270 --> 00:34:38,300
You're making this really awkward for me, you know?
492
00:34:38,300 --> 00:34:41,750
It's awkward for you? Awkward for you?
493
00:34:42,610 --> 00:34:44,840
Tell your father. What is your relationship with him?
494
00:34:44,840 --> 00:34:45,970
Is he your boyfriend or not?
495
00:34:45,970 --> 00:34:48,730
Boy... Boyfriend?!
496
00:34:50,410 --> 00:34:53,070
How can I have a boyfriend like that?
497
00:34:53,070 --> 00:34:55,850
Could I, Swordswoman Gu, have that kind of rotten taste?
498
00:34:55,850 --> 00:34:57,900
Dad, if you're going to talk like that,
499
00:34:57,900 --> 00:34:59,380
I'll be so angry.
500
00:34:59,380 --> 00:35:00,970
Don't. Don't.
501
00:35:00,970 --> 00:35:03,400
If that's not so, that's good.
502
00:35:03,400 --> 00:35:07,610
Actually, making ordinary friends is good.
503
00:35:07,610 --> 00:35:12,380
He and I... don't even count as ordinary friends.
504
00:35:12,380 --> 00:35:16,170
In short, you have to make him leave early tomorrow morning.
505
00:35:16,170 --> 00:35:21,090
If he won't go, I'll break his legs.
506
00:35:38,810 --> 00:35:40,800
Why do I feel so itchy?
507
00:35:45,220 --> 00:35:47,850
There couldn't be fleas, could there?
508
00:35:54,710 --> 00:35:57,830
How could I, Shen Chenyang, stay in a place like this?
509
00:35:59,600 --> 00:36:01,200
This won't do.
510
00:36:11,850 --> 00:36:15,700
I like Gu Xiaoman. I'm not afraid of dirt.
511
00:36:21,930 --> 00:36:23,660
I like Gu Xiaoman. I'm not afraid of being itchy.
512
00:36:23,660 --> 00:36:25,740
I'm not afraid. I'm not afraid of anything.
513
00:36:33,530 --> 00:36:41,590
Timing and subtitles brought to you by
All I Want For Love Is You Team @ Viki
514
00:36:49,750 --> 00:36:55,600
♫ Against the light, smiling in the lens ♫
515
00:36:55,600 --> 00:37:02,320
♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫
516
00:37:02,320 --> 00:37:08,300
♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫
517
00:37:08,300 --> 00:37:13,870
♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫
518
00:37:14,940 --> 00:37:20,810
♫ As if blown, the dandelion floats ♫
519
00:37:20,810 --> 00:37:27,940
♫ In the wind and rain, it fell ♫
520
00:37:27,940 --> 00:37:33,790
♫ Just like a tourist from the sky ♫
521
00:37:33,790 --> 00:37:40,810
♫ Once it falls, it settles in a home ♫
522
00:37:40,810 --> 00:37:43,350
♫ The sunshower is falling ♫
523
00:37:43,350 --> 00:37:48,100
♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫
524
00:37:48,100 --> 00:37:51,960
♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫
525
00:37:51,960 --> 00:37:56,080
♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫
526
00:37:56,080 --> 00:38:00,970
♫ Instead, worrying too much makes things even
more unhappy ♫
527
00:38:00,970 --> 00:38:06,580
♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫
528
00:38:06,580 --> 00:38:12,920
♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫
529
00:38:12,920 --> 00:38:19,180
♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫
530
00:38:19,180 --> 00:38:21,710
♫ The sunshower is falling ♫
531
00:38:21,710 --> 00:38:26,560
♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫
532
00:38:26,560 --> 00:38:30,320
♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫
533
00:38:30,320 --> 00:38:34,380
♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫
534
00:38:34,380 --> 00:38:39,340
♫ Instead, worrying too much makes things even
more unhappy ♫
535
00:38:39,340 --> 00:38:47,310
♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫
39955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.