All language subtitles for [English] All I Want for Love is You episode 20 - 1159326v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:09,960 Timing and subtitles brought to you by The All I Want For Love Is You Team @ Viki 2 00:00:15,950 --> 00:00:19,370 ♫ Across the hilltop with the sun above me, ♫ 3 00:00:19,370 --> 00:00:23,070 ♫ I like the moment when sweat rolls down my cheeks ♫ 4 00:00:23,070 --> 00:00:26,640 ♫ You’re behind me by a lot, yet saying you’ll win, ♫ 5 00:00:26,640 --> 00:00:30,690 ♫I couldn’t help but say you met the wrong opponent again ♫ 6 00:00:30,690 --> 00:00:38,580 ♫ Watching as the clouds piece together one by one, the image that we want ♫ 7 00:00:38,580 --> 00:00:47,460 ♫ You jokingly said there’s a pig that looks like me ♫ 8 00:00:47,460 --> 00:00:50,970 ♫ You play the guitar while I sing ♫ 9 00:00:50,970 --> 00:00:54,600 ♫ Even the birds on the tree are harmonizing with us ♫ 10 00:00:54,600 --> 00:00:58,300 ♫ The small people in the big Milky Way, ♫ 11 00:00:58,300 --> 00:01:03,180 ♫ Using the speed of light to connect our happiness ♫ 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,640 ♫ These smiling tears are made of happiness ♫ 13 00:01:06,640 --> 00:01:09,660 ♫ I remember every time you teased me ♫ 14 00:01:09,660 --> 00:01:16,870 ♫ When my mouth pouts, you hide by my side ♫ 15 00:01:25,690 --> 00:01:30,310 [All I Want for Love is You] 16 00:01:30,310 --> 00:01:33,380 [Episode 20] 17 00:02:18,850 --> 00:02:22,340 What are you doing? 18 00:02:22,340 --> 00:02:25,940 What am I doing? Why do you care what I'm doing? 19 00:02:25,940 --> 00:02:28,610 Go and worry about your Sun Anning. 20 00:02:56,350 --> 00:02:59,150 I have an exam tomorrow. I'm studying. 21 00:02:59,150 --> 00:03:04,440 Sorry. I know that it was Anning's fault for what happened. 22 00:03:05,900 --> 00:03:08,340 Okay. Good Luck. 23 00:03:11,150 --> 00:03:13,270 What is this? 24 00:03:13,270 --> 00:03:15,410 "Okay. Good Luck?" 25 00:03:15,410 --> 00:03:20,130 So you messaged me to supervise me and make sure that I'm studying properly? 26 00:03:22,310 --> 00:03:28,270 Okay, I got it. You don't have to remind me about the tutoring fee. 27 00:03:34,330 --> 00:03:40,150 Forget it. I'll wait until after her exams. I shouldn't distract her now. 28 00:03:51,060 --> 00:03:53,400 Why isn't he replying? 29 00:03:54,750 --> 00:03:57,250 I got it. 30 00:03:57,250 --> 00:04:01,710 So you are just trying to remind me about the tutoring fee. 31 00:04:01,710 --> 00:04:04,130 All right. 32 00:04:04,130 --> 00:04:10,120 Wait for it. I'll definitely hand it to you with both my hands, not a penny less. 33 00:04:45,620 --> 00:04:49,530 Yes! I passed! I passed! 34 00:04:49,530 --> 00:04:53,290 Long live the makeup god for helping me pass! 35 00:04:53,290 --> 00:04:54,820 Congratulations. 36 00:04:54,820 --> 00:04:59,560 It wasn't easy. I thought that after entering university, I wouldn't have to worry about exams anymore. 37 00:04:59,560 --> 00:05:04,150 I came to university to find love. I never would've expected that I wouldn't date anyone yet, 38 00:05:04,150 --> 00:05:07,900 and I'm already starting to lose my hair. Look at this. 39 00:05:07,900 --> 00:05:10,690 Why did I choose to study medicine? 40 00:05:10,690 --> 00:05:13,170 How about you? Did you pass? 41 00:05:13,170 --> 00:05:15,450 I just managed to scrape a pass. 42 00:05:15,450 --> 00:05:19,250 So many things have happened during this semester. I'm already very satisfied. 43 00:05:19,250 --> 00:05:22,130 That's great. 44 00:05:36,190 --> 00:05:39,500 Xiaoman... 45 00:05:43,220 --> 00:05:46,010 From the look on your face, I thought you didn't pass. 46 00:05:46,010 --> 00:05:50,240 You did quite well. You got over 80 in 2 courses. 47 00:05:50,240 --> 00:05:52,820 You're much better than me. 48 00:05:54,220 --> 00:06:00,570 Oh right. I need to send my mother a text. That way, I won't have to worry about facing her when I go home. 49 00:06:02,800 --> 00:06:06,520 I'm going to send a text to my mom, too. 50 00:06:12,120 --> 00:06:15,830 I even boasted that I'd pay him a tutoring fee. 51 00:06:15,830 --> 00:06:19,960 How can such a test score repay him? 52 00:06:23,580 --> 00:06:27,090 If she wins the scholarship, 53 00:06:27,090 --> 00:06:32,810 wouldn't I really need to find some hole to crawl into? 54 00:06:38,050 --> 00:06:39,770 Lina, 55 00:06:39,770 --> 00:06:44,900 do you know who got the highest score in our department? 56 00:06:44,900 --> 00:06:49,000 What? It was Zuo An. Today, Wang Chengyi messaged us in the Wechat group. 57 00:06:49,000 --> 00:06:50,810 Really? 58 00:06:50,810 --> 00:06:52,700 Then the scholarship winner is Zuo An again. 59 00:06:52,700 --> 00:06:57,590 No. You've forgotten, Xiaoman. Zuo An received demerits this term. 60 00:06:57,630 --> 00:07:01,320 The scholarship will probably go to the second place scorer, Sun Anning. 61 00:07:01,320 --> 00:07:03,430 What?! 62 00:07:12,450 --> 00:07:14,670 [Female Dormitory] 63 00:07:17,490 --> 00:07:19,600 Zhou Lina. 64 00:07:19,600 --> 00:07:22,880 Is Gu Xiaoman in the dorm? I keep calling her, but it's not going through. 65 00:07:22,880 --> 00:07:26,150 Xiaoman already left for home. Maybe the signal isn't good on the train. 66 00:07:26,150 --> 00:07:28,660 She went home? 67 00:07:28,660 --> 00:07:29,800 Did she go with Zhan Yue? 68 00:07:29,800 --> 00:07:32,210 No. She didn't say she was going with anyone. 69 00:07:32,210 --> 00:07:35,580 As soon as she checked her scores, she left. She didn't seem too happy. 70 00:07:35,580 --> 00:07:42,510 But I think she scored well. This term was really difficult for her and she still passed. That's good. 71 00:07:43,960 --> 00:07:45,590 If there's nothing else, I'll be going. 72 00:07:45,590 --> 00:07:46,090 Thank you. 73 00:07:46,090 --> 00:07:47,800 Bye-bye. 74 00:07:55,740 --> 00:08:01,010 Isn't Gu Xiaoman not paying attention to you anymore. Why are you still here? 75 00:08:01,010 --> 00:08:02,940 Zuo An, 76 00:08:05,450 --> 00:08:08,660 I urge you to let her go. Xiaoman is mine. 77 00:08:08,660 --> 00:08:10,800 Really? 78 00:08:10,800 --> 00:08:14,510 But I don't think Gu Xiaoman has ever approved of you. 79 00:08:14,510 --> 00:08:17,990 Okay. Then I'll change my wording. 80 00:08:17,990 --> 00:08:21,320 Gu Xiaoman will sooner or later be mine. 81 00:08:23,970 --> 00:08:25,600 Are you deliberately saying that to me? 82 00:08:25,600 --> 00:08:29,470 - Do you think that I'm bluffing? - Bluffing is fine. 83 00:08:29,470 --> 00:08:32,870 Deceiving yourself is fine, too. That's your own business. 84 00:08:32,870 --> 00:08:35,800 It doesn't make any difference to me or Gu Xiaoman. 85 00:08:41,080 --> 00:08:43,730 Oh, by the way. You're a local, right? 86 00:08:43,730 --> 00:08:47,020 Yes. So what if I'm a local? 87 00:08:48,680 --> 00:08:54,230 Gu Xiaoman and I grew up together. We've been in the same class since kindergarten. 88 00:08:55,330 --> 00:08:58,250 We've had experiences that you'll never have. 89 00:08:58,250 --> 00:09:03,910 I'm going back right now and will spend winter vacation with her. I wish you a pleasant vacation. 90 00:09:05,380 --> 00:09:09,570 What do you mean by that? Claiming region superiority? 91 00:09:42,550 --> 00:09:46,780 This is the most boring winter vacation in history. 92 00:09:46,780 --> 00:09:50,000 It's my own fault. I didn't get the scholarship. 93 00:09:50,000 --> 00:09:53,250 I don't even dare face Zuo An. 94 00:09:56,820 --> 00:10:00,000 Zuo An... Zuo An... 95 00:10:00,290 --> 00:10:03,390 What is Zuo An doing right now? 96 00:10:05,690 --> 00:10:08,190 The worst thing is... 97 00:10:08,190 --> 00:10:13,610 he might be doing something with Sun Anning. 98 00:10:19,960 --> 00:10:23,800 Young Master Zuo, look at that mountain over there. 99 00:10:23,800 --> 00:10:26,330 It's so high and so lofty. 100 00:10:27,130 --> 00:10:29,130 How nice. 101 00:10:31,020 --> 00:10:34,070 Sister Ning, look at that river up ahead. 102 00:10:34,070 --> 00:10:36,200 How nice. 103 00:10:36,200 --> 00:10:40,430 Looking at Young Master An, it's also good. 104 00:10:43,120 --> 00:10:46,240 Sister Ning, look at the pavilion over there. 105 00:10:46,240 --> 00:10:49,760 Our home has a pavilion just like that, but it's golden. 106 00:10:49,760 --> 00:10:53,800 When the time is right, Young Master Zuo can recite poetry and paint pictures there. 107 00:10:53,800 --> 00:10:56,980 That's nice. Nice. 108 00:11:00,260 --> 00:11:02,930 An ancient winter camp? 109 00:11:02,930 --> 00:11:05,860 They aren't even afraid of bandits. 110 00:11:07,560 --> 00:11:09,010 Stop! Stop! 111 00:11:09,010 --> 00:11:11,870 - Leave the girl with us. - Stop! 112 00:11:29,060 --> 00:11:30,680 Hurry. Let's go. 113 00:11:37,620 --> 00:11:40,470 Repent and turn back from your sinful ways. (T/N: lit. the bitter sea is endless, turn your back and the coast is there) 114 00:11:40,470 --> 00:11:43,030 If you turn back, I'll forgive you. 115 00:11:44,800 --> 00:11:47,350 But you didn't get the scholarship. 116 00:11:51,720 --> 00:11:54,360 No way! No way! 117 00:11:54,360 --> 00:11:56,830 I didn't lose the scholarship on purpose. 118 00:11:56,830 --> 00:12:00,620 Those last few days, my situation just wasn't too good. 119 00:12:00,620 --> 00:12:04,260 Why are you holding me to it? 120 00:12:06,370 --> 00:12:09,300 Xiaoman, hurry! Go get a bottle of soy sauce for me. 121 00:12:09,300 --> 00:12:13,010 Dad! You're pushing me around, too? 122 00:12:13,010 --> 00:12:17,190 It's true I didn't get the scholarship, but I studied very seriously. 123 00:12:17,190 --> 00:12:19,040 I didn't take it casually. (T/N: get soy sauce is an internet phrase for just passing by, treating things casually, etc.) 124 00:12:19,040 --> 00:12:21,590 What are you talking about? 125 00:12:21,590 --> 00:12:23,450 I don't know. 126 00:12:23,450 --> 00:12:24,840 We really don't have any soy sauce in the house. 127 00:12:24,840 --> 00:12:28,360 I'm making Braised Lion's Head for you. Hurry up. The stuffing is ready. 128 00:12:28,360 --> 00:12:30,380 Hurry, go, go! 129 00:12:46,410 --> 00:12:50,470 It looks like there's too much soy sauce on the Braised Lion's Head again. 130 00:12:50,470 --> 00:12:52,120 Never mind. We won't eat them. 131 00:12:52,120 --> 00:12:53,790 It's fine. Let's eat. 132 00:12:53,790 --> 00:12:56,710 Here, eat these. Cucumbers. 133 00:12:56,710 --> 00:12:59,320 You don't know. Since you've been gone these six months, 134 00:12:59,320 --> 00:13:01,930 I eat at the hospital cafeteria almost every day. 135 00:13:01,930 --> 00:13:04,800 So, my cooking skills... 136 00:13:04,800 --> 00:13:07,730 are worse now. 137 00:13:07,730 --> 00:13:10,140 No problem. It's delicious. 138 00:13:10,140 --> 00:13:12,120 Daughter, don't eat anymore. 139 00:13:12,120 --> 00:13:14,400 The two of us will go out to eat. Let's go! 140 00:13:14,400 --> 00:13:16,530 There's no need, Dad. 141 00:13:16,530 --> 00:13:20,250 I don't want to go out to eat. 142 00:13:20,250 --> 00:13:22,730 Okay, we'll eat at home. 143 00:13:23,580 --> 00:13:26,790 Where should we go this afternoon? 144 00:13:26,790 --> 00:13:29,520 The two of us should go to the kickboxing arena this afternoon. 145 00:13:29,520 --> 00:13:33,910 We two old hands haven't competed in a long time. 146 00:13:36,320 --> 00:13:37,920 Some other time, okay? 147 00:13:37,920 --> 00:13:40,840 Some other time, I'll trade pointers with you. 148 00:13:40,840 --> 00:13:43,320 Today, I want to get some sleep. 149 00:13:43,320 --> 00:13:45,240 Are you tired? 150 00:13:45,240 --> 00:13:48,580 Then, after you finish eating, go get some rest. 151 00:13:48,580 --> 00:13:50,840 Dad, I'm full. 152 00:13:50,840 --> 00:13:53,330 I'm going back to my room to rest. 153 00:14:25,910 --> 00:14:27,910 [Zhan Yue] 154 00:14:31,340 --> 00:14:34,350 Hey, Gu Da-man!. I'm coming over to hang out. 155 00:14:34,350 --> 00:14:36,660 I'm tired. I want to get some sleep. 156 00:14:36,660 --> 00:14:38,890 It's too boring to sleep while it's still broad daylight. 157 00:14:38,890 --> 00:14:40,150 I'm coming over right now. 158 00:14:40,150 --> 00:14:43,550 If you aren't afraid of my dad's fists, 159 00:14:43,550 --> 00:14:45,890 come over and give it a try. 160 00:14:57,880 --> 00:14:59,610 Uncle Gu. 161 00:15:02,820 --> 00:15:05,640 Uncle Gu, what are you doing? 162 00:15:10,750 --> 00:15:13,830 Did you bully my Xiaoman again? 163 00:15:13,830 --> 00:15:17,390 Me bully her? It's great if she wasn't bullying me. 164 00:15:17,390 --> 00:15:20,430 Then, why is she so depressed, in such low spirits, since she came back from school? 165 00:15:20,430 --> 00:15:22,070 I wanted her to go to the kickboxing arena, but she wouldn't go. 166 00:15:22,070 --> 00:15:24,630 The place she usually likes going to most is to the boxing ring. What's going on? 167 00:15:24,630 --> 00:15:28,150 She... is definitely in low spirits. 168 00:15:28,150 --> 00:15:30,140 Exactly what's going on? 169 00:15:45,220 --> 00:15:48,140 What is Zuo An doing? 170 00:15:48,950 --> 00:15:52,340 He couldn't be with Sun Anning again, could he? 171 00:15:54,820 --> 00:15:56,840 Gu Xiaoman. 172 00:15:56,840 --> 00:16:01,100 What have you been doing day after day? You don't answer the phone or return text messages. 173 00:16:01,950 --> 00:16:04,440 I arranged to meet Monkey and the others to hang out. 174 00:16:04,440 --> 00:16:07,060 Will you come, too? We haven't seen each other for a long time. 175 00:16:07,060 --> 00:16:08,100 I don't want to go. 176 00:16:08,100 --> 00:16:11,440 Come on. You're just hanging around anyway. 177 00:16:11,440 --> 00:16:13,820 I already said I don't want to go. 178 00:16:13,820 --> 00:16:16,980 Why did you come to my house again? Didn't my dad tell you not to come around? 179 00:16:16,980 --> 00:16:20,640 Are you leaving or not? If you don't go, I'll yell for him to come. 180 00:16:24,850 --> 00:16:27,380 What's wrong with you now? 181 00:16:29,640 --> 00:16:33,770 Is it all about Zuo An again? I'm telling you! 182 00:16:33,770 --> 00:16:35,120 Maybe he's with his 183 00:16:35,120 --> 00:16:37,720 childhood sweetheart right now, 184 00:16:37,720 --> 00:16:40,110 traveling from one beautiful spot to another. 185 00:16:44,280 --> 00:16:46,890 Yes. That's right. My head is full of him. 186 00:16:46,890 --> 00:16:48,820 Are you satisfied? Are you leaving or not? 187 00:16:48,820 --> 00:16:51,340 Dad! 188 00:16:51,340 --> 00:16:53,050 Dad. 189 00:16:54,380 --> 00:16:56,190 I know what it is. 190 00:16:57,290 --> 00:17:01,590 She's lovesick. She's lovesick. 191 00:17:01,590 --> 00:17:03,930 Uncle Gu! 192 00:17:03,930 --> 00:17:06,370 Good-for-nothing. 193 00:17:07,620 --> 00:17:08,530 Go! 194 00:17:08,530 --> 00:17:11,720 - What are you doing? - Get out. - Uncle Gu! Uncle Gu! 195 00:17:11,720 --> 00:17:14,330 - Uncle Gu! - I'm going to break your legs. 196 00:17:14,330 --> 00:17:16,700 I'll break your legs! 197 00:17:16,700 --> 00:17:18,830 Uncle Gu, what have I done now? 198 00:17:18,830 --> 00:17:21,430 In short, you're forbidden from coming to see Xiaoman anymore. 199 00:17:21,430 --> 00:17:24,110 You've led her astray. 200 00:17:27,960 --> 00:17:31,900 Our Xiaoman is such an innocent girl. 201 00:17:31,900 --> 00:17:33,730 Lovesick? 202 00:17:33,730 --> 00:17:35,790 Led her astray? 203 00:17:35,790 --> 00:17:38,320 If I see him again, I'll beat him up. 204 00:17:40,450 --> 00:17:42,380 Xiaoman, tomorrow some classmates are getting together. 205 00:17:42,380 --> 00:17:46,640 12:00 noon. A farewell lunch at the old gathering place. 206 00:17:46,640 --> 00:17:49,310 I haven't been feeling too well these days. I won't be coming. 207 00:17:49,310 --> 00:17:51,070 You all have fun. 208 00:17:51,070 --> 00:17:54,030 What's wrong with you? Your period came? 209 00:17:54,030 --> 00:17:58,350 No. It's just that I don't have any energy. 210 00:18:04,560 --> 00:18:08,170 [Text screenshot saying Zuo An is coming] What do you think? Feeling better? 211 00:18:08,780 --> 00:18:11,390 Come, young lady. Zuo An cures all ills. 212 00:18:11,390 --> 00:18:16,460 Simply gives a new lease on life. Doesn't matter if your period is here or not. 213 00:18:20,240 --> 00:18:21,950 That's great. 214 00:18:21,950 --> 00:18:24,340 Zuo An is coming to the get-together. 215 00:18:24,340 --> 00:18:27,910 So that means he isn't with Sun Anning. 216 00:18:29,780 --> 00:18:34,950 Day is dawning. The sunlight feels so good. 217 00:18:36,090 --> 00:18:38,010 How is your school? 218 00:18:38,010 --> 00:18:40,870 Our school is just an ordinary science and engineering university. 219 00:18:40,870 --> 00:18:42,910 The best part is that there are a lot of guys. 220 00:18:42,910 --> 00:18:44,380 So it sounds like your studies are going well. 221 00:18:44,380 --> 00:18:46,640 - Your school... - It's just so-so. 222 00:18:46,640 --> 00:18:50,050 - What are you two standing there for? Go in. - How about your school? - It's all right. 223 00:18:50,050 --> 00:18:51,930 - The school just started. - It's around the same. 224 00:18:51,930 --> 00:18:53,810 Hello! 225 00:18:56,350 --> 00:18:58,420 - You... - You... 226 00:19:00,750 --> 00:19:03,720 The day you left, I went looking for you. 227 00:19:03,720 --> 00:19:06,660 Was it to ask me about the scholarship? 228 00:19:06,660 --> 00:19:08,030 What are you thinking? 229 00:19:08,030 --> 00:19:09,310 Bookworm, 230 00:19:09,310 --> 00:19:13,010 as soon as I step in here, why does it feel like something's not right? 231 00:19:13,010 --> 00:19:14,940 Turns out it's because you're here. 232 00:19:14,940 --> 00:19:16,140 What are you at again? 233 00:19:16,140 --> 00:19:19,040 Zhan Yue, today is a reunion with our classmates. 234 00:19:19,040 --> 00:19:21,010 It's not easy for us all to get together. 235 00:19:21,010 --> 00:19:22,720 You don't want to cause trouble again, do you? 236 00:19:22,720 --> 00:19:25,590 Why am I the one causing trouble? I'm realizing that you're the one suffering from past mistakes. 237 00:19:25,590 --> 00:19:28,340 Have you forgotten about how he and Sun Anning bullied you at school? 238 00:19:28,340 --> 00:19:31,500 Sun Anning isn't here. Why are you bringing up that again? 239 00:19:31,500 --> 00:19:35,320 Bookworm, we really don't welcome you here. 240 00:19:35,320 --> 00:19:37,090 Who says he's not welcomed here? 241 00:19:37,090 --> 00:19:40,110 Do you like him that much? You just can't forget about him, can you? 242 00:19:40,110 --> 00:19:43,020 He's just an opponent I've defeated. 243 00:19:43,020 --> 00:19:45,490 I don't even want to bother with you. 244 00:19:45,490 --> 00:19:47,630 Gu Xiaoman, let's go outside to talk. 245 00:19:47,630 --> 00:19:50,610 Go out to talk about what? I've put up with enough at school. 246 00:19:50,610 --> 00:19:53,410 Today, I won't let you bully Xiaoman again. 247 00:19:53,410 --> 00:19:54,520 Zhan Yue! 248 00:19:54,520 --> 00:19:56,540 You just said I'm an opponent you've defeated. 249 00:19:56,540 --> 00:19:58,630 Fine. Let's compete again. 250 00:19:58,630 --> 00:19:59,800 What? 251 00:20:00,000 --> 00:20:01,950 You want to compete with me again? 252 00:20:01,950 --> 00:20:06,260 Yes. Right now, let's go to the basketball court, at our usual place. 253 00:20:07,120 --> 00:20:10,380 Why play basketball? A lot of our classmates are on their way here. 254 00:20:10,380 --> 00:20:11,700 Soon, we'll be eating. 255 00:20:11,700 --> 00:20:15,570 Class President, notify our classmates that they don't need to come here. 256 00:20:15,570 --> 00:20:18,110 We'll see them at the basketball court. 257 00:20:23,370 --> 00:20:25,580 Zuo An... 258 00:20:25,580 --> 00:20:27,240 - Go, go! - Let's go! 259 00:20:27,240 --> 00:20:30,160 Let's go. Follow them. 260 00:20:30,160 --> 00:20:32,210 What a great get-together. 261 00:20:33,350 --> 00:20:35,570 What's going on here? 262 00:20:35,570 --> 00:20:38,480 How can Zuo An suddenly play basketball? 263 00:20:38,480 --> 00:20:40,400 He's always like this. 264 00:20:40,400 --> 00:20:43,220 It's some odd pressure to succeed. 265 00:20:43,220 --> 00:20:44,590 He says he can win? 266 00:20:44,590 --> 00:20:48,030 Has studying at the medical school twisted your brains? Or has it given you schizophrenia? 267 00:20:48,030 --> 00:20:49,820 Isn't he going to be humiliated? 268 00:20:49,820 --> 00:20:51,900 Do you have to say such mean things? 269 00:20:51,900 --> 00:20:54,270 Sorry. I'm just speaking the truth. 270 00:20:54,270 --> 00:20:56,220 Truth. 271 00:21:05,690 --> 00:21:08,320 When did you learn this trick? 272 00:21:09,130 --> 00:21:11,750 I told you. This time, I will definitely win. 273 00:21:11,750 --> 00:21:13,390 I wasn't prepared just now. 274 00:21:13,390 --> 00:21:15,340 Since I beat you the first time, 275 00:21:15,340 --> 00:21:17,880 I can defeat you a second time, a third time. 276 00:21:17,880 --> 00:21:19,970 You'll never defeat me. 277 00:21:49,190 --> 00:21:51,030 The competition is over. Zuo An wins. 278 00:21:51,030 --> 00:21:53,200 That last one doesn't count. My foot slipped. 279 00:21:53,200 --> 00:21:54,510 Zhan Yue, you're making excuses. 280 00:21:54,510 --> 00:21:56,760 I slipped! 281 00:21:56,760 --> 00:21:58,710 Fine. I'll stay here to the end. 282 00:21:58,710 --> 00:22:00,370 Bring it on. 283 00:22:05,990 --> 00:22:08,470 Zuo An's progress in basketball is awesome. 284 00:22:08,470 --> 00:22:10,750 He blocked it with one swipe. 285 00:22:10,750 --> 00:22:13,410 Is his university an athletics school? 286 00:22:13,410 --> 00:22:15,830 Didn't he go to medical school? 287 00:22:19,850 --> 00:22:22,450 Let's go see. 288 00:22:45,640 --> 00:22:48,140 Gu Xiaoman. Gu Xiaoman. 289 00:22:48,140 --> 00:22:52,370 You just said that Zuo An has an odd desire for success. 290 00:22:52,370 --> 00:22:57,510 But he relied on his own efforts to actually make those words true. 291 00:22:58,150 --> 00:23:00,060 What about you? 292 00:23:00,060 --> 00:23:04,140 You just boast about things that you can't make come true. 293 00:23:06,960 --> 00:23:08,630 Gu Xiaoman! 294 00:23:12,610 --> 00:23:14,260 Why did you leave? 295 00:23:14,260 --> 00:23:16,890 - I... - You didn't want to see me defeat Zhan Yue? 296 00:23:16,890 --> 00:23:19,240 How could that be? 297 00:23:19,240 --> 00:23:22,100 You used your own skills to win. 298 00:23:22,100 --> 00:23:23,220 I'm just happy for you. 299 00:23:23,220 --> 00:23:24,750 Really? 300 00:23:24,750 --> 00:23:26,310 Of course, that's true. 301 00:23:26,310 --> 00:23:31,430 Zuo An, you're really incredible. 302 00:23:31,430 --> 00:23:34,260 I think that I'll never catch up with you in my whole life. 303 00:23:34,260 --> 00:23:36,440 Catch up with me? 304 00:23:36,440 --> 00:23:38,840 Why do you have to catch up with me? 305 00:23:41,890 --> 00:23:45,920 Zuo An, I'm sorry. 306 00:23:45,920 --> 00:23:49,000 I promised that I'd get the scholarship to repay you for tutoring. 307 00:23:49,000 --> 00:23:50,630 I broke my promise. 308 00:23:50,630 --> 00:23:52,560 Why are telling me you're sorry? 309 00:23:52,560 --> 00:23:56,460 You didn't get the scholarship this time. You can get it the next time. 310 00:23:57,560 --> 00:23:59,950 Your situation wasn't good during the testing days. 311 00:23:59,950 --> 00:24:01,210 I know about that. 312 00:24:01,210 --> 00:24:05,400 Besides, the one who should apologize is me. 313 00:24:05,400 --> 00:24:09,170 I thought I understood Anning well, so I chose to believe her. 314 00:24:10,170 --> 00:24:12,790 I can't believe she's really changed. 315 00:24:12,790 --> 00:24:14,320 She even did things to hurt you. 316 00:24:14,320 --> 00:24:17,370 You... You know about all of it? 317 00:24:17,370 --> 00:24:20,200 I was trying to find a chance to tell you this. 318 00:24:20,200 --> 00:24:22,060 But I didn't get to it until now. 319 00:24:22,060 --> 00:24:24,010 That's okay. 320 00:24:24,010 --> 00:24:27,090 Hearing you say that, I'm not so depressed. 321 00:24:27,090 --> 00:24:30,310 All this time, I was so depressed. 322 00:24:30,310 --> 00:24:31,620 Oh right! 323 00:24:31,620 --> 00:24:34,710 Zhan Yue told me Anning and you clashed. 324 00:24:34,710 --> 00:24:37,510 Exactly what happened? 325 00:24:37,510 --> 00:24:39,990 Nothing. It's in the past. 326 00:24:39,990 --> 00:24:40,910 Gu Xiaoman... 327 00:24:40,910 --> 00:24:43,050 Really, it's over and done with. 328 00:24:43,050 --> 00:24:47,830 What can you say about that shameful matter? 329 00:24:48,480 --> 00:24:50,180 So, have you really forgiven her? 330 00:24:50,180 --> 00:24:53,540 Actually, she and I aren't that close. 331 00:24:53,540 --> 00:24:56,070 It doesn't matter whether I forgive her or not. 332 00:24:56,070 --> 00:24:59,440 What I really can't understand is why she hates me so much. 333 00:24:59,440 --> 00:25:01,380 I've wracked my brain about it, 334 00:25:01,380 --> 00:25:04,340 but I can't figure out when I offended her. 335 00:25:04,340 --> 00:25:06,040 Gu Xiaoman, 336 00:25:06,040 --> 00:25:08,310 actually... 337 00:25:08,920 --> 00:25:10,800 Actually, what? 338 00:25:13,260 --> 00:25:15,560 - Gu Xiaoman. - Actually, I... 339 00:25:16,400 --> 00:25:18,190 Shen Chenyang! 340 00:25:18,190 --> 00:25:20,670 What are you doing here? 341 00:25:24,460 --> 00:25:25,820 I've come to seek refuge with you. 342 00:25:25,820 --> 00:25:27,360 Seek refuge? 343 00:25:27,360 --> 00:25:29,950 Someone made fun of me because I couldn't spend winter break with you. 344 00:25:29,950 --> 00:25:31,970 So, I came. 345 00:25:32,790 --> 00:25:35,610 Don't pay any attention to him. Let's go. 346 00:25:36,860 --> 00:25:39,430 Gu Xiaoman, you can't ignore me. 347 00:25:39,430 --> 00:25:41,390 It wasn't easy for me to come to your town. 348 00:25:41,390 --> 00:25:43,490 And you treat me like this? 349 00:25:43,490 --> 00:25:44,940 Did anyone invite you? 350 00:25:44,940 --> 00:25:48,560 What? Are you flying into a temper because you're humiliated, Little Junior? 351 00:25:48,560 --> 00:25:51,760 You've lost the advantage of location, so you're exasperated. 352 00:25:51,760 --> 00:25:53,690 There's no point in getting angry at a person like you. 353 00:25:53,690 --> 00:25:55,470 Right! Zuo An is right. 354 00:25:55,470 --> 00:25:57,860 Gu Xiaoman, I don't care. 355 00:25:57,860 --> 00:25:59,800 I've dug my heels in to follow you. What I've said I'll do, I'll do. 356 00:25:59,800 --> 00:26:01,040 You! 357 00:26:01,040 --> 00:26:02,600 Let's go. 358 00:26:11,100 --> 00:26:12,150 Give him a room. 359 00:26:12,150 --> 00:26:14,030 Okay. What kind of room do you want? 360 00:26:14,030 --> 00:26:15,380 Wait a minute. 361 00:26:15,380 --> 00:26:19,740 - Cancel that room. You can use this card. - Scoundrel. 362 00:26:19,740 --> 00:26:21,610 Thanks for the compliment. 363 00:26:22,330 --> 00:26:25,490 Okay. Here's your card. You can take this back. 364 00:26:37,950 --> 00:26:39,810 Xiaoman! 365 00:26:40,990 --> 00:26:44,140 I asked you to go back and you won't. You won't stay in a hotel either. 366 00:26:44,140 --> 00:26:47,320 Fine. I won't worry about you. Live or die on your own. 367 00:26:47,320 --> 00:26:48,900 You... You can't ignore me. 368 00:26:48,900 --> 00:26:50,970 You took me to every hotel in Yincheng. 369 00:26:50,970 --> 00:26:53,500 Other than you, I don't know anyone else. 370 00:26:53,500 --> 00:26:56,930 You can see that it's getting dark now. I'm scared. 371 00:26:56,930 --> 00:26:57,900 I know you. 372 00:26:57,900 --> 00:27:00,030 I don't know you. Who are you? 373 00:27:00,030 --> 00:27:02,560 Exactly what do you want? 374 00:27:02,560 --> 00:27:05,560 I... I want to stay at your house. 375 00:27:05,560 --> 00:27:07,780 You want to stay in my house? 376 00:27:07,780 --> 00:27:11,250 Yes. I came especially to see you. Of course, I want to stay at your house. 377 00:27:11,250 --> 00:27:12,480 Let's go home. 378 00:27:12,480 --> 00:27:15,440 Shen Chenyang, don't go overboard. 379 00:27:15,440 --> 00:27:18,320 Can you stop being annoying? You've been following us around since I got here. 380 00:27:18,320 --> 00:27:20,500 Don't you have your own home? 381 00:27:20,500 --> 00:27:22,350 Zuo An, don't pay any attention to him. 382 00:27:22,350 --> 00:27:25,330 I've never seen such an impudent and shameless guy before. 383 00:27:25,330 --> 00:27:29,290 Today, I'm broadening your horizons. How about it? Pay me. 384 00:27:29,850 --> 00:27:33,630 Enough. So you want to stay at my house, right? 385 00:27:33,630 --> 00:27:35,520 You can. I'll take you there. 386 00:27:35,520 --> 00:27:37,610 - Good. - Gu Xiaoman. 387 00:27:38,480 --> 00:27:40,960 Zuo An, don't worry. 388 00:27:40,960 --> 00:27:44,430 I'll just take him there, but I didn't say he could stay at our house. 389 00:27:44,430 --> 00:27:46,920 My dad won't even let Zhan Yue in. 390 00:27:46,920 --> 00:27:49,900 If he dares to enter, he'll get his legs broken. 391 00:27:49,900 --> 00:27:51,230 I'm not afraid. 392 00:27:51,230 --> 00:27:55,080 It'll depend on the person who can enter. 393 00:27:57,360 --> 00:27:58,970 Bye-bye. 394 00:28:04,910 --> 00:28:07,850 Your house is really big. 395 00:28:09,650 --> 00:28:11,610 Dad! 396 00:28:13,190 --> 00:28:15,470 You're back. 397 00:28:15,470 --> 00:28:17,710 Zuo An, this is... 398 00:28:17,710 --> 00:28:20,610 Hello, Uncle. I'm Shen Chenyang. I'm a good friend of Xiaoman's. 399 00:28:20,610 --> 00:28:23,290 Good friend? 400 00:28:23,290 --> 00:28:26,820 Dad, he's an upperclassman from the university. 401 00:28:26,820 --> 00:28:29,600 He came here alone and doesn't know people here. 402 00:28:29,600 --> 00:28:31,710 He wants to stay at our house for a night. 403 00:28:31,710 --> 00:28:35,560 You brought him here to stay overnight? 404 00:28:37,380 --> 00:28:40,670 Dad, are you really angry? 405 00:28:40,670 --> 00:28:42,880 Do you want to break his legs? 406 00:28:42,880 --> 00:28:45,550 Don't hold back. Batter away. Do you need a sword? 407 00:28:45,550 --> 00:28:48,380 I'll go inside and get it for you right now. 408 00:28:50,010 --> 00:28:52,300 Why beat him up? 409 00:28:52,300 --> 00:28:54,090 Am I that arrogant? 410 00:28:54,090 --> 00:28:56,150 I'm not a fighter. 411 00:28:56,150 --> 00:28:58,890 Did you really just say 412 00:28:58,890 --> 00:29:02,750 he wanted to stay here overnight? 413 00:29:02,750 --> 00:29:05,870 Uncle, if I've disturbed you. Please tolerate me. 414 00:29:05,870 --> 00:29:09,440 This really isn't too convenient. 415 00:29:09,440 --> 00:29:12,980 Right. Exactly. It's too inconvenient. Did you hear that, Shen Chenyang? 416 00:29:12,980 --> 00:29:15,270 You... get back to a hotel right now. 417 00:29:15,270 --> 00:29:18,270 Uncle, when I got here, I asked at a lot of hotels. 418 00:29:18,270 --> 00:29:20,870 But when I came, I didn't bring my I.D. 419 00:29:20,870 --> 00:29:23,440 So there's no way I can stay in a hotel. 420 00:29:23,440 --> 00:29:26,830 Shen Chenyang, the lies come pouring right when you open your mouth. I really admire your ability. 421 00:29:26,830 --> 00:29:29,290 Zuo An, I didn't lie. 422 00:29:29,290 --> 00:29:31,660 If you don't believe me, just look. Where's my ID? Look for yourself. 423 00:29:31,660 --> 00:29:33,800 Don't put on an act here. 424 00:29:33,800 --> 00:29:36,110 How did you buy a train ticket without an ID? 425 00:29:36,110 --> 00:29:38,320 Right! You've been exposed. 426 00:29:38,320 --> 00:29:41,820 Little Junior, you can get a temporary ID at the high-speed train station. 427 00:29:41,820 --> 00:29:44,480 Don't you even know these basics? 428 00:29:45,280 --> 00:29:48,010 Uncle Gu, how about this? 429 00:29:48,010 --> 00:29:50,360 It's not really convenient for Shen Chenyang to stay at your house. 430 00:29:50,360 --> 00:29:51,960 Let him come to my house. I'll make arrangements for him. 431 00:29:51,960 --> 00:29:55,270 Classmate Zuo An, I appreciate your good intentions, 432 00:29:55,270 --> 00:29:59,010 but the main reason I came here is to have some fun with Xiaoman. 433 00:30:00,050 --> 00:30:02,290 Besides, you and I aren't that close. 434 00:30:02,290 --> 00:30:06,330 Uncle, it's already after eleven o'clock. 435 00:30:06,330 --> 00:30:09,160 How about this? I'll just stay one night at your house. 436 00:30:09,160 --> 00:30:11,710 When my ID arrives by express delivery tomorrow, I'll go stay elsewhere. 437 00:30:11,710 --> 00:30:12,660 What do you think? 438 00:30:12,660 --> 00:30:14,510 Uncle Gu, don't worry. 439 00:30:14,510 --> 00:30:17,080 Even if Shen Chenyang doesn't stay at my house, I'll make arrangements for him. 440 00:30:17,080 --> 00:30:19,120 Exactly, Dad. Listen to Zuo An. 441 00:30:19,120 --> 00:30:21,210 Okay. Quit arguing. 442 00:30:21,210 --> 00:30:23,830 We'll do this. Tonight, you can stay here. 443 00:30:23,830 --> 00:30:27,770 But... just for one night. 444 00:30:27,770 --> 00:30:30,150 Okay. Thank you, Uncle. 445 00:30:30,150 --> 00:30:33,340 Dad, what are you saying? How can you agree with him? 446 00:30:33,340 --> 00:30:36,720 It's so late. Where do you expect him to go? 447 00:30:38,270 --> 00:30:40,260 Zuo An, thank you. 448 00:30:40,260 --> 00:30:43,860 It's not early, you should go home and get some rest. 449 00:30:43,860 --> 00:30:46,310 Dad! 450 00:30:55,420 --> 00:30:58,000 Zuo An, what should I do? 451 00:30:58,000 --> 00:31:01,470 I was sure that my dad would really kick him out. 452 00:31:01,470 --> 00:31:05,240 He said it was only for one night. You should get some rest, too. 453 00:31:11,570 --> 00:31:13,430 Gu Xiaoman! 454 00:31:32,100 --> 00:31:35,600 I don't know what Swordsman Gu is thinking today. 455 00:31:35,600 --> 00:31:37,910 At a glance, you can see Shen Chenyang is a demon. 456 00:31:37,910 --> 00:31:41,450 Why didn't he kick him out? 457 00:31:41,450 --> 00:31:43,660 He's even letting him stay. 458 00:31:55,720 --> 00:31:58,530 All of them are top awards. 459 00:32:03,570 --> 00:32:05,900 Have some water. 460 00:32:20,830 --> 00:32:22,130 Dad, 461 00:32:22,130 --> 00:32:24,530 tomorrow, you have to make him leave. 462 00:32:24,530 --> 00:32:25,850 Do you hear me? 463 00:32:25,850 --> 00:32:27,900 Aren't you classmates? 464 00:32:27,900 --> 00:32:29,620 Should you talk that way to a classmate? 465 00:32:29,620 --> 00:32:32,270 Actually, I'm not very close to him. 466 00:32:32,270 --> 00:32:35,380 Uncle, actually, the two of us are quite close. 467 00:32:35,380 --> 00:32:37,580 But the two of us often talk like this. 468 00:32:37,580 --> 00:32:41,050 You know. That's the way young people talk to each other. 469 00:32:41,050 --> 00:32:44,130 Sometimes, we like to say the opposite of what we mean. 470 00:32:44,130 --> 00:32:46,570 If you talk less, no one will think you're mute. 471 00:32:46,570 --> 00:32:48,110 Oh. 472 00:32:50,850 --> 00:32:52,180 Go take a look at the room. 473 00:32:52,180 --> 00:32:54,630 Okay. Thank you, Uncle. 474 00:33:03,410 --> 00:33:05,170 The room on the right. 475 00:33:05,170 --> 00:33:06,860 Go. 476 00:33:28,450 --> 00:33:30,710 Heavens! 477 00:33:30,710 --> 00:33:32,850 Hurry up. Go on. 478 00:33:47,920 --> 00:33:49,990 I warn you. Don't be too pleased with yourself. 479 00:33:49,990 --> 00:33:53,200 My dad is having convulsions tonight. That's the only reason he's letting you stay here one night. 480 00:33:53,200 --> 00:33:56,380 Tomorrow, at dawn, get gone. 481 00:33:56,380 --> 00:33:59,240 I definitely won't leave. I want to spend winter break with you. 482 00:33:59,240 --> 00:34:00,310 You! 483 00:34:00,310 --> 00:34:02,560 Little Shen. 484 00:34:02,560 --> 00:34:04,810 Hey, you two... 485 00:34:04,810 --> 00:34:06,640 W-We... 486 00:34:06,640 --> 00:34:11,000 - Xiaoman, a girl should learn to be restrained. - No... 487 00:34:11,000 --> 00:34:14,030 - Dad, I didn't... - Come out! 488 00:34:14,030 --> 00:34:15,810 Come out! 489 00:34:31,080 --> 00:34:32,390 Dad! Dad! 490 00:34:32,390 --> 00:34:36,270 Dad! You're acting so strange today. 491 00:34:36,270 --> 00:34:38,300 You're making this really awkward for me, you know? 492 00:34:38,300 --> 00:34:41,750 It's awkward for you? Awkward for you? 493 00:34:42,610 --> 00:34:44,840 Tell your father. What is your relationship with him? 494 00:34:44,840 --> 00:34:45,970 Is he your boyfriend or not? 495 00:34:45,970 --> 00:34:48,730 Boy... Boyfriend?! 496 00:34:50,410 --> 00:34:53,070 How can I have a boyfriend like that? 497 00:34:53,070 --> 00:34:55,850 Could I, Swordswoman Gu, have that kind of rotten taste? 498 00:34:55,850 --> 00:34:57,900 Dad, if you're going to talk like that, 499 00:34:57,900 --> 00:34:59,380 I'll be so angry. 500 00:34:59,380 --> 00:35:00,970 Don't. Don't. 501 00:35:00,970 --> 00:35:03,400 If that's not so, that's good. 502 00:35:03,400 --> 00:35:07,610 Actually, making ordinary friends is good. 503 00:35:07,610 --> 00:35:12,380 He and I... don't even count as ordinary friends. 504 00:35:12,380 --> 00:35:16,170 In short, you have to make him leave early tomorrow morning. 505 00:35:16,170 --> 00:35:21,090 If he won't go, I'll break his legs. 506 00:35:38,810 --> 00:35:40,800 Why do I feel so itchy? 507 00:35:45,220 --> 00:35:47,850 There couldn't be fleas, could there? 508 00:35:54,710 --> 00:35:57,830 How could I, Shen Chenyang, stay in a place like this? 509 00:35:59,600 --> 00:36:01,200 This won't do. 510 00:36:11,850 --> 00:36:15,700 I like Gu Xiaoman. I'm not afraid of dirt. 511 00:36:21,930 --> 00:36:23,660 I like Gu Xiaoman. I'm not afraid of being itchy. 512 00:36:23,660 --> 00:36:25,740 I'm not afraid. I'm not afraid of anything. 513 00:36:33,530 --> 00:36:41,590 Timing and subtitles brought to you by All I Want For Love Is You Team @ Viki 514 00:36:49,750 --> 00:36:55,600 ♫ Against the light, smiling in the lens ♫ 515 00:36:55,600 --> 00:37:02,320 ♫ Accidentally, the wind made a frown on my brows ♫ 516 00:37:02,320 --> 00:37:08,300 ♫ Together, we tiptoed and held our hands ♫ 517 00:37:08,300 --> 00:37:13,870 ♫ Standing close, hiding in the sunshower, not leaving ♫ 518 00:37:14,940 --> 00:37:20,810 ♫ As if blown, the dandelion floats ♫ 519 00:37:20,810 --> 00:37:27,940 ♫ In the wind and rain, it fell ♫ 520 00:37:27,940 --> 00:37:33,790 ♫ Just like a tourist from the sky ♫ 521 00:37:33,790 --> 00:37:40,810 ♫ Once it falls, it settles in a home ♫ 522 00:37:40,810 --> 00:37:43,350 ♫ The sunshower is falling ♫ 523 00:37:43,350 --> 00:37:48,100 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 524 00:37:48,100 --> 00:37:51,960 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 525 00:37:51,960 --> 00:37:56,080 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 526 00:37:56,080 --> 00:38:00,970 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 527 00:38:00,970 --> 00:38:06,580 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept ♫ 528 00:38:06,580 --> 00:38:12,920 ♫ Take the twist and turns of yesterday, the perturb of unease, and tuck them all away ♫ 529 00:38:12,920 --> 00:38:19,180 ♫ Let the smile bloom as sunshowers are momentary ♫ 530 00:38:19,180 --> 00:38:21,710 ♫ The sunshower is falling ♫ 531 00:38:21,710 --> 00:38:26,560 ♫ Rest assured, it’s a clear sky after the tears ♫ 532 00:38:26,560 --> 00:38:30,320 ♫ What is there to worry, what is there to be afraid of? ♫ 533 00:38:30,320 --> 00:38:34,380 ♫ Don’t be suspicious of every decision in life ♫ 534 00:38:34,380 --> 00:38:39,340 ♫ Instead, worrying too much makes things even more unhappy ♫ 535 00:38:39,340 --> 00:38:47,310 ♫ Whatever you encounter, might as well just accept it ♫ 39955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.