Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,299 --> 00:00:25,300
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:21,032 --> 00:01:22,299
(TRAIN HoRN BLoWS)
3
00:01:28,299 --> 00:01:29,800
(KILLER CRoC GRUNTING)
4
00:01:30,132 --> 00:01:32,000
GUARD: Don't bother trying, Croc.
5
00:01:32,099 --> 00:01:34,468
Those cuffs are stacked
polycarbon alloy.
6
00:01:34,533 --> 00:01:36,334
Not even you can break them.
7
00:01:36,633 --> 00:01:37,633
(GRoWLS)
8
00:01:37,700 --> 00:01:41,370
So they finally declared old Croc sane
and responsible for his crimes.
9
00:01:41,967 --> 00:01:43,501
Took them long enough.
10
00:01:43,600 --> 00:01:45,868
l hear they're giving him
his own cellblock upstate.
11
00:01:46,333 --> 00:01:47,867
Your tax dollars at work.
12
00:01:49,266 --> 00:01:51,635
Wake me if he busts out.
That would be a story.
13
00:01:56,700 --> 00:02:00,703
You know, there's something the brains
back at the joint didn't think about.
14
00:02:01,032 --> 00:02:02,333
Yeah, what's that?
15
00:02:02,433 --> 00:02:06,703
Crocodiles got the strongestjaws
of any animal around.
16
00:02:10,600 --> 00:02:11,801
Get back!
17
00:02:13,299 --> 00:02:14,299
(GUARD SCREAMING)
18
00:02:14,366 --> 00:02:16,000
-What was that?
-Did you hear that?
19
00:02:16,967 --> 00:02:18,702
Oh, man. Did he get loose?
20
00:02:19,333 --> 00:02:21,101
l'm not going near that thing.
21
00:02:21,166 --> 00:02:22,934
(INDISTINCT SHoUTING)
22
00:02:26,132 --> 00:02:27,299
(GRoWLS)
23
00:02:29,933 --> 00:02:31,267
(ALL GRUNT)
24
00:02:31,433 --> 00:02:33,034
(LAUGHING)
25
00:02:44,132 --> 00:02:45,266
(EXCLAIMS)
26
00:02:48,266 --> 00:02:52,203
Batman? Come on.
Can't you do any better than that?
27
00:02:53,700 --> 00:02:58,171
You want a piece of me?
Think you can take the champ?
28
00:02:58,266 --> 00:03:01,836
You're pumped full of sedative, Croc.
You won't get far.
29
00:03:03,032 --> 00:03:04,633
Farther than you.
30
00:03:05,099 --> 00:03:06,800
(GRoWLING)
31
00:03:24,967 --> 00:03:25,967
(BmMAN GRUNTS)
32
00:03:30,433 --> 00:03:31,667
(GRoANING)
33
00:03:39,666 --> 00:03:40,933
(STRAINING)
34
00:03:54,466 --> 00:03:56,467
(SCREAMING)
35
00:03:58,833 --> 00:04:00,601
(GRoANING)
36
00:04:16,333 --> 00:04:17,801
-(BIRDS CHIRPING)
-(cRoANING)
37
00:04:32,366 --> 00:04:34,201
(PANTING)
38
00:05:09,166 --> 00:05:10,467
(GASPS)
39
00:05:11,333 --> 00:05:12,934
(EAGLE SCREAMS)
40
00:05:27,266 --> 00:05:28,533
(STRAINING)
41
00:06:01,166 --> 00:06:02,700
No.
42
00:06:41,600 --> 00:06:42,867
(GRUNTS)
43
00:06:59,000 --> 00:07:00,368
(SIGHS)
44
00:07:15,166 --> 00:07:16,500
(SCREAMS)
45
00:07:30,199 --> 00:07:32,034
(SCREAMING)
46
00:07:50,099 --> 00:07:53,368
-GOLIATH: Looks like he's been hurt.
-See his chains?
47
00:07:53,466 --> 00:07:54,700
The poor guy.
48
00:07:54,800 --> 00:07:56,701
lt's okay. We'll take care of you.
49
00:07:56,833 --> 00:08:01,003
Oh, judgment,
thou art fled to brutish beasts.
50
00:08:01,333 --> 00:08:03,968
And men have lost their reason.
51
00:08:04,833 --> 00:08:06,467
Bring him, good Goliath.
52
00:08:22,833 --> 00:08:23,833
Huh?
53
00:08:33,933 --> 00:08:36,335
Rise and shine.
54
00:08:40,099 --> 00:08:42,968
-Please try and drink some.
-Yes, it's good For you.
55
00:08:45,967 --> 00:08:51,472
Ah, now, that's better, isn't it?
Sorry, we haven't been introduced.
56
00:08:51,766 --> 00:08:53,634
Richard. At your service.
57
00:08:53,833 --> 00:08:57,937
Like Richard Ill,
l too am rudely stamped.
58
00:08:58,466 --> 00:09:00,434
You have to forgive our dramatic friend.
59
00:09:00,967 --> 00:09:02,468
He's nuts about Shakespeare.
60
00:09:03,099 --> 00:09:06,135
These two sylvan nymphs
are May and June.
61
00:09:06,466 --> 00:09:08,467
-Pleased to meet you.
-Ditto.
62
00:09:09,000 --> 00:09:10,801
And you've met Billy.
63
00:09:11,867 --> 00:09:15,670
You're the one that pulled me
out of the drink, ain't you? l owe you.
64
00:09:15,933 --> 00:09:18,535
And l'm Goliath. l helped haul you in.
65
00:09:21,099 --> 00:09:22,867
So l'll buy you a medal.
66
00:09:23,666 --> 00:09:27,836
No need to be shy.
We're all Family here.
67
00:09:27,933 --> 00:09:30,635
lt must have been fate
that led you to us.
68
00:09:30,700 --> 00:09:34,670
Yeah. What's a freak show
doing in the middle of nowhere?
69
00:09:35,299 --> 00:09:37,367
You're one to talk, lizard lips.
70
00:09:37,933 --> 00:09:42,003
June, he's a guest.
Our circus days are over.
71
00:09:42,500 --> 00:09:45,836
We used the money we earned to buy
this farm so we could live in peace.
72
00:09:46,466 --> 00:09:50,670
This is a sanctuary,
not only for us but for all our kind.
73
00:09:51,433 --> 00:09:54,702
lf you're willing to join in the work,
you too are welcome here.
74
00:09:55,266 --> 00:09:57,034
ls that a Fact?
75
00:10:00,666 --> 00:10:02,434
(STRAINING)
76
00:10:07,333 --> 00:10:08,967
-Hey.
-You did it!
77
00:10:09,032 --> 00:10:12,869
-Bravo. Well done.
-l told you he was strong.
78
00:10:13,299 --> 00:10:16,035
So tell us, friend,
from whence do you hail?
79
00:10:16,633 --> 00:10:20,336
See, l was part of this freak show,
same as you,
80
00:10:20,433 --> 00:10:23,803
only they kept me chained
like an animal. Day and night.
81
00:10:23,867 --> 00:10:27,604
Forced me to live in a tank.
Made me do tricks.
82
00:10:27,666 --> 00:10:29,667
-How awful.
-Jerks.
83
00:10:30,000 --> 00:10:34,170
Yeah. They Fed me
fish heads and stale bread.
84
00:10:34,266 --> 00:10:39,704
When l tried to get away, they worked me
over pretty good, put me in chains.
85
00:10:41,000 --> 00:10:42,101
(EXCLAIMS)
86
00:10:47,266 --> 00:10:49,835
Don't worry. Nobody will find you here.
87
00:10:49,967 --> 00:10:52,202
Haven't seen a soul since we moved in.
88
00:10:52,666 --> 00:10:55,368
That's good, real good.
89
00:11:04,166 --> 00:11:05,367
Ah!
90
00:11:11,533 --> 00:11:13,534
And they say the city's dangerous.
91
00:11:17,299 --> 00:11:19,367
GOLIATH: No, l don't mind
sleeping out on the straw.
92
00:11:19,766 --> 00:11:24,003
-Go ahead and take my bedroom.
-Don't put yourseIF out for me.
93
00:11:24,266 --> 00:11:26,167
The cot's too small anyway.
94
00:11:26,366 --> 00:11:28,301
And tomorrow we'll go
swimming, right, Croc?
95
00:11:28,867 --> 00:11:31,970
There's the coolest grottos along
the river. It's like another world.
96
00:11:32,333 --> 00:11:36,203
Yeah, sure, kid.
Too bad l Forgot my bathing suit.
97
00:11:37,032 --> 00:11:40,502
That's right. Our new friend here
is going to need additional raiment.
98
00:11:41,633 --> 00:11:45,470
-He means clothes.
-Yeah? You guys got money?
99
00:11:45,533 --> 00:11:50,137
Just a small nest egg left over
from the purchase oF this mill.
100
00:11:50,533 --> 00:11:52,101
Fi Fty thousand.
101
00:11:53,333 --> 00:11:55,635
(SIGHS) Thank you, Goliath.
102
00:11:55,700 --> 00:11:58,536
lt's not something we like to broadcast.
103
00:11:59,466 --> 00:12:03,203
Fifty grand?
A guy could go to town on that.
104
00:12:48,833 --> 00:12:49,934
BILLY: Croc?
105
00:12:50,967 --> 00:12:51,967
(YAWNS)
106
00:12:52,199 --> 00:12:56,836
-What you doing?
-Looking for a blanket. l'm cold.
107
00:12:57,199 --> 00:12:58,767
l'll find you one.
108
00:13:02,132 --> 00:13:03,266
l got it, shorty.
109
00:13:03,333 --> 00:13:04,534
You know, Croc,
110
00:13:04,633 --> 00:13:07,535
l know you feel a little funny
being here, but it's great.
111
00:13:07,833 --> 00:13:12,170
lt really is. No one stares at you,
Iaughing, making you feel bad.
112
00:13:12,299 --> 00:13:13,633
You can be yourself.
113
00:13:14,266 --> 00:13:16,434
Yeah, great. Whatever.
114
00:13:20,700 --> 00:13:22,368
(SNoRING)
115
00:13:28,533 --> 00:13:29,533
Huh?
116
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
(GASPS)
117
00:13:31,666 --> 00:13:32,700
(MUFFLED PRoTESTS)
118
00:13:32,833 --> 00:13:35,635
Calm down. l won't hurt you.
119
00:13:36,132 --> 00:13:38,868
l'm looking for someone.
Half man, half crocodile.
120
00:13:40,833 --> 00:13:43,769
-He's in there, isn't he?
-No. Stay away.
121
00:13:46,666 --> 00:13:47,933
He's one of us.
122
00:13:48,000 --> 00:13:49,801
Croc, run!
123
00:13:55,700 --> 00:13:58,969
-l don't want to hurt you.
-Don't worry. You won't.
124
00:14:09,533 --> 00:14:10,533
(GoLlmH GRoANS)
125
00:14:11,700 --> 00:14:13,168
(YELLING oUT IN PAIN)
126
00:14:15,700 --> 00:14:17,101
You.
127
00:14:22,500 --> 00:14:24,301
Richard, help!
128
00:14:34,000 --> 00:14:36,869
Quickly. Quickly. In there.
129
00:14:47,933 --> 00:14:50,802
Ha! Who's the freak now, Bats?
130
00:14:51,600 --> 00:14:54,002
-Who is he?
-A nutcase in a mask.
131
00:14:54,099 --> 00:14:57,202
-He's the one who put me in the tank.
-Don't listen to him.
132
00:14:57,600 --> 00:15:00,135
His name's Killer Croc. He's dangerous.
133
00:15:01,600 --> 00:15:05,270
Quiet! Don't think you're
gonna Fool my friends, do you?
134
00:15:05,433 --> 00:15:07,868
They know my story. l'm one of them.
135
00:15:08,266 --> 00:15:13,037
Yes. And his chains speak more
eloquently than any words of yours.
136
00:15:13,633 --> 00:15:18,170
Listen to me. He's an escaped convict,
a cold-blooded killer.
137
00:15:18,433 --> 00:15:19,767
l said shut up!
138
00:15:22,533 --> 00:15:24,968
What he said, it's not true, is it?
139
00:15:25,199 --> 00:15:27,267
You're being square with us,
aren't you, Croc?
140
00:15:27,766 --> 00:15:32,604
'Course l am. l ain't the one who
attacked big boy in his sleep, am l?
141
00:15:34,299 --> 00:15:35,933
What are we gonna do?
142
00:15:37,466 --> 00:15:38,834
Get rid of him.
143
00:15:40,333 --> 00:15:41,701
What do you mean?
144
00:15:43,800 --> 00:15:47,470
lf he gets loose, he'll bring 'em all
down on us. No one's safe.
145
00:15:47,833 --> 00:15:49,601
The bat's gotta go.
146
00:15:58,466 --> 00:16:02,970
lt's your last hunt, Bats.
And now you're the prey.
147
00:16:04,700 --> 00:16:06,635
Croc, no. Don't do this.
148
00:16:07,132 --> 00:16:09,200
-You can't.
-lt's not right.
149
00:16:10,933 --> 00:16:12,868
l can and l will.
150
00:16:15,466 --> 00:16:16,834
No killing.
151
00:16:18,199 --> 00:16:19,433
Why, you dirty...
152
00:16:22,099 --> 00:16:25,635
Stay out of this!
This is between me and the bat.
153
00:16:26,766 --> 00:16:29,268
-But you can't kill him.
-He's still a human being.
154
00:16:30,633 --> 00:16:34,103
-Who are you calling human?
-Oh, Croc.
155
00:16:34,633 --> 00:16:38,603
Alas, l fear that the chameleon
has shown his true colors.
156
00:16:39,132 --> 00:16:43,302
l think you should leave, my friend.
We've had enough of these shenanigans.
157
00:16:45,166 --> 00:16:48,836
Well, kid, looks like we're gonna
have to postpone that little swim.
158
00:16:49,032 --> 00:16:50,199
Watch out!
159
00:16:51,132 --> 00:16:52,433
Hey!
160
00:16:52,700 --> 00:16:53,700
(ALL CoUGHING)
161
00:16:58,666 --> 00:16:59,666
(GoLlmH GRoANS)
162
00:17:00,099 --> 00:17:02,000
The bigger they are, eh, Bats?
163
00:17:10,800 --> 00:17:12,935
The evil that men do...
164
00:17:14,099 --> 00:17:15,500
Stuff the Shakespeare.
165
00:17:15,600 --> 00:17:17,969
You're lucky you're still around
to recite it.
166
00:17:18,700 --> 00:17:20,635
You l'm not done with yet.
167
00:17:27,700 --> 00:17:28,834
All right.
168
00:17:34,366 --> 00:17:36,034
(STRAINING)
169
00:17:45,433 --> 00:17:46,700
CROC: Hey!
170
00:17:47,700 --> 00:17:51,203
Lookie here, Bats.
Got a couple of souvenirs.
171
00:17:54,666 --> 00:17:56,334
One for you too.
172
00:17:56,933 --> 00:17:59,602
Don't want you talking about me
when l'm gone.
173
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
(GRUNTS)
174
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
(KILLER CRoC YELPS)
175
00:18:32,700 --> 00:18:33,934
(GoLlmH GRoWLING)
176
00:18:48,666 --> 00:18:50,367
(GUN FIRING)
177
00:18:56,867 --> 00:19:01,805
Give it up, Bats. You can't take me.
l got the high ground. l got the gun.
178
00:19:03,433 --> 00:19:04,801
l know a way in.
179
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
Huh?
180
00:19:41,166 --> 00:19:42,166
Hyah!
181
00:19:42,266 --> 00:19:43,634
You're guano, bat.
182
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
(YELLS)
183
00:20:04,099 --> 00:20:05,099
(CHUCKLES)
184
00:20:06,366 --> 00:20:07,366
(YELLS)
185
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
(CHUCKLES)
186
00:20:36,266 --> 00:20:37,333
What?
187
00:20:38,533 --> 00:20:39,767
(KILLER CRoC GRoANING)
188
00:20:58,800 --> 00:21:00,434
Show's over, folks.
189
00:21:07,500 --> 00:21:09,702
Okay, guys. All set.
190
00:21:10,500 --> 00:21:13,369
Why, Croc?
Why did you turn on us like that?
191
00:21:13,933 --> 00:21:16,669
We could have helped you.
We could have done something.
192
00:21:17,032 --> 00:21:20,135
You said you can be yourself
out here, remember?
193
00:21:20,867 --> 00:21:23,169
Well, l guess that's what l was doing.
194
00:21:23,266 --> 00:21:24,767
Being myself.
195
00:21:50,500 --> 00:21:52,501
(THEME MUSIC PLAYING)
196
00:22:17,099 --> 00:22:18,300
English - SDH
13757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.