All language subtitles for batman.the.animated.series.s02e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,299 --> 00:00:25,300 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:21,032 --> 00:01:22,299 (TRAIN HoRN BLoWS) 3 00:01:28,299 --> 00:01:29,800 (KILLER CRoC GRUNTING) 4 00:01:30,132 --> 00:01:32,000 GUARD: Don't bother trying, Croc. 5 00:01:32,099 --> 00:01:34,468 Those cuffs are stacked polycarbon alloy. 6 00:01:34,533 --> 00:01:36,334 Not even you can break them. 7 00:01:36,633 --> 00:01:37,633 (GRoWLS) 8 00:01:37,700 --> 00:01:41,370 So they finally declared old Croc sane and responsible for his crimes. 9 00:01:41,967 --> 00:01:43,501 Took them long enough. 10 00:01:43,600 --> 00:01:45,868 l hear they're giving him his own cellblock upstate. 11 00:01:46,333 --> 00:01:47,867 Your tax dollars at work. 12 00:01:49,266 --> 00:01:51,635 Wake me if he busts out. That would be a story. 13 00:01:56,700 --> 00:02:00,703 You know, there's something the brains back at the joint didn't think about. 14 00:02:01,032 --> 00:02:02,333 Yeah, what's that? 15 00:02:02,433 --> 00:02:06,703 Crocodiles got the strongestjaws of any animal around. 16 00:02:10,600 --> 00:02:11,801 Get back! 17 00:02:13,299 --> 00:02:14,299 (GUARD SCREAMING) 18 00:02:14,366 --> 00:02:16,000 -What was that? -Did you hear that? 19 00:02:16,967 --> 00:02:18,702 Oh, man. Did he get loose? 20 00:02:19,333 --> 00:02:21,101 l'm not going near that thing. 21 00:02:21,166 --> 00:02:22,934 (INDISTINCT SHoUTING) 22 00:02:26,132 --> 00:02:27,299 (GRoWLS) 23 00:02:29,933 --> 00:02:31,267 (ALL GRUNT) 24 00:02:31,433 --> 00:02:33,034 (LAUGHING) 25 00:02:44,132 --> 00:02:45,266 (EXCLAIMS) 26 00:02:48,266 --> 00:02:52,203 Batman? Come on. Can't you do any better than that? 27 00:02:53,700 --> 00:02:58,171 You want a piece of me? Think you can take the champ? 28 00:02:58,266 --> 00:03:01,836 You're pumped full of sedative, Croc. You won't get far. 29 00:03:03,032 --> 00:03:04,633 Farther than you. 30 00:03:05,099 --> 00:03:06,800 (GRoWLING) 31 00:03:24,967 --> 00:03:25,967 (BmMAN GRUNTS) 32 00:03:30,433 --> 00:03:31,667 (GRoANING) 33 00:03:39,666 --> 00:03:40,933 (STRAINING) 34 00:03:54,466 --> 00:03:56,467 (SCREAMING) 35 00:03:58,833 --> 00:04:00,601 (GRoANING) 36 00:04:16,333 --> 00:04:17,801 -(BIRDS CHIRPING) -(cRoANING) 37 00:04:32,366 --> 00:04:34,201 (PANTING) 38 00:05:09,166 --> 00:05:10,467 (GASPS) 39 00:05:11,333 --> 00:05:12,934 (EAGLE SCREAMS) 40 00:05:27,266 --> 00:05:28,533 (STRAINING) 41 00:06:01,166 --> 00:06:02,700 No. 42 00:06:41,600 --> 00:06:42,867 (GRUNTS) 43 00:06:59,000 --> 00:07:00,368 (SIGHS) 44 00:07:15,166 --> 00:07:16,500 (SCREAMS) 45 00:07:30,199 --> 00:07:32,034 (SCREAMING) 46 00:07:50,099 --> 00:07:53,368 -GOLIATH: Looks like he's been hurt. -See his chains? 47 00:07:53,466 --> 00:07:54,700 The poor guy. 48 00:07:54,800 --> 00:07:56,701 lt's okay. We'll take care of you. 49 00:07:56,833 --> 00:08:01,003 Oh, judgment, thou art fled to brutish beasts. 50 00:08:01,333 --> 00:08:03,968 And men have lost their reason. 51 00:08:04,833 --> 00:08:06,467 Bring him, good Goliath. 52 00:08:22,833 --> 00:08:23,833 Huh? 53 00:08:33,933 --> 00:08:36,335 Rise and shine. 54 00:08:40,099 --> 00:08:42,968 -Please try and drink some. -Yes, it's good For you. 55 00:08:45,967 --> 00:08:51,472 Ah, now, that's better, isn't it? Sorry, we haven't been introduced. 56 00:08:51,766 --> 00:08:53,634 Richard. At your service. 57 00:08:53,833 --> 00:08:57,937 Like Richard Ill, l too am rudely stamped. 58 00:08:58,466 --> 00:09:00,434 You have to forgive our dramatic friend. 59 00:09:00,967 --> 00:09:02,468 He's nuts about Shakespeare. 60 00:09:03,099 --> 00:09:06,135 These two sylvan nymphs are May and June. 61 00:09:06,466 --> 00:09:08,467 -Pleased to meet you. -Ditto. 62 00:09:09,000 --> 00:09:10,801 And you've met Billy. 63 00:09:11,867 --> 00:09:15,670 You're the one that pulled me out of the drink, ain't you? l owe you. 64 00:09:15,933 --> 00:09:18,535 And l'm Goliath. l helped haul you in. 65 00:09:21,099 --> 00:09:22,867 So l'll buy you a medal. 66 00:09:23,666 --> 00:09:27,836 No need to be shy. We're all Family here. 67 00:09:27,933 --> 00:09:30,635 lt must have been fate that led you to us. 68 00:09:30,700 --> 00:09:34,670 Yeah. What's a freak show doing in the middle of nowhere? 69 00:09:35,299 --> 00:09:37,367 You're one to talk, lizard lips. 70 00:09:37,933 --> 00:09:42,003 June, he's a guest. Our circus days are over. 71 00:09:42,500 --> 00:09:45,836 We used the money we earned to buy this farm so we could live in peace. 72 00:09:46,466 --> 00:09:50,670 This is a sanctuary, not only for us but for all our kind. 73 00:09:51,433 --> 00:09:54,702 lf you're willing to join in the work, you too are welcome here. 74 00:09:55,266 --> 00:09:57,034 ls that a Fact? 75 00:10:00,666 --> 00:10:02,434 (STRAINING) 76 00:10:07,333 --> 00:10:08,967 -Hey. -You did it! 77 00:10:09,032 --> 00:10:12,869 -Bravo. Well done. -l told you he was strong. 78 00:10:13,299 --> 00:10:16,035 So tell us, friend, from whence do you hail? 79 00:10:16,633 --> 00:10:20,336 See, l was part of this freak show, same as you, 80 00:10:20,433 --> 00:10:23,803 only they kept me chained like an animal. Day and night. 81 00:10:23,867 --> 00:10:27,604 Forced me to live in a tank. Made me do tricks. 82 00:10:27,666 --> 00:10:29,667 -How awful. -Jerks. 83 00:10:30,000 --> 00:10:34,170 Yeah. They Fed me fish heads and stale bread. 84 00:10:34,266 --> 00:10:39,704 When l tried to get away, they worked me over pretty good, put me in chains. 85 00:10:41,000 --> 00:10:42,101 (EXCLAIMS) 86 00:10:47,266 --> 00:10:49,835 Don't worry. Nobody will find you here. 87 00:10:49,967 --> 00:10:52,202 Haven't seen a soul since we moved in. 88 00:10:52,666 --> 00:10:55,368 That's good, real good. 89 00:11:04,166 --> 00:11:05,367 Ah! 90 00:11:11,533 --> 00:11:13,534 And they say the city's dangerous. 91 00:11:17,299 --> 00:11:19,367 GOLIATH: No, l don't mind sleeping out on the straw. 92 00:11:19,766 --> 00:11:24,003 -Go ahead and take my bedroom. -Don't put yourseIF out for me. 93 00:11:24,266 --> 00:11:26,167 The cot's too small anyway. 94 00:11:26,366 --> 00:11:28,301 And tomorrow we'll go swimming, right, Croc? 95 00:11:28,867 --> 00:11:31,970 There's the coolest grottos along the river. It's like another world. 96 00:11:32,333 --> 00:11:36,203 Yeah, sure, kid. Too bad l Forgot my bathing suit. 97 00:11:37,032 --> 00:11:40,502 That's right. Our new friend here is going to need additional raiment. 98 00:11:41,633 --> 00:11:45,470 -He means clothes. -Yeah? You guys got money? 99 00:11:45,533 --> 00:11:50,137 Just a small nest egg left over from the purchase oF this mill. 100 00:11:50,533 --> 00:11:52,101 Fi Fty thousand. 101 00:11:53,333 --> 00:11:55,635 (SIGHS) Thank you, Goliath. 102 00:11:55,700 --> 00:11:58,536 lt's not something we like to broadcast. 103 00:11:59,466 --> 00:12:03,203 Fifty grand? A guy could go to town on that. 104 00:12:48,833 --> 00:12:49,934 BILLY: Croc? 105 00:12:50,967 --> 00:12:51,967 (YAWNS) 106 00:12:52,199 --> 00:12:56,836 -What you doing? -Looking for a blanket. l'm cold. 107 00:12:57,199 --> 00:12:58,767 l'll find you one. 108 00:13:02,132 --> 00:13:03,266 l got it, shorty. 109 00:13:03,333 --> 00:13:04,534 You know, Croc, 110 00:13:04,633 --> 00:13:07,535 l know you feel a little funny being here, but it's great. 111 00:13:07,833 --> 00:13:12,170 lt really is. No one stares at you, Iaughing, making you feel bad. 112 00:13:12,299 --> 00:13:13,633 You can be yourself. 113 00:13:14,266 --> 00:13:16,434 Yeah, great. Whatever. 114 00:13:20,700 --> 00:13:22,368 (SNoRING) 115 00:13:28,533 --> 00:13:29,533 Huh? 116 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 (GASPS) 117 00:13:31,666 --> 00:13:32,700 (MUFFLED PRoTESTS) 118 00:13:32,833 --> 00:13:35,635 Calm down. l won't hurt you. 119 00:13:36,132 --> 00:13:38,868 l'm looking for someone. Half man, half crocodile. 120 00:13:40,833 --> 00:13:43,769 -He's in there, isn't he? -No. Stay away. 121 00:13:46,666 --> 00:13:47,933 He's one of us. 122 00:13:48,000 --> 00:13:49,801 Croc, run! 123 00:13:55,700 --> 00:13:58,969 -l don't want to hurt you. -Don't worry. You won't. 124 00:14:09,533 --> 00:14:10,533 (GoLlmH GRoANS) 125 00:14:11,700 --> 00:14:13,168 (YELLING oUT IN PAIN) 126 00:14:15,700 --> 00:14:17,101 You. 127 00:14:22,500 --> 00:14:24,301 Richard, help! 128 00:14:34,000 --> 00:14:36,869 Quickly. Quickly. In there. 129 00:14:47,933 --> 00:14:50,802 Ha! Who's the freak now, Bats? 130 00:14:51,600 --> 00:14:54,002 -Who is he? -A nutcase in a mask. 131 00:14:54,099 --> 00:14:57,202 -He's the one who put me in the tank. -Don't listen to him. 132 00:14:57,600 --> 00:15:00,135 His name's Killer Croc. He's dangerous. 133 00:15:01,600 --> 00:15:05,270 Quiet! Don't think you're gonna Fool my friends, do you? 134 00:15:05,433 --> 00:15:07,868 They know my story. l'm one of them. 135 00:15:08,266 --> 00:15:13,037 Yes. And his chains speak more eloquently than any words of yours. 136 00:15:13,633 --> 00:15:18,170 Listen to me. He's an escaped convict, a cold-blooded killer. 137 00:15:18,433 --> 00:15:19,767 l said shut up! 138 00:15:22,533 --> 00:15:24,968 What he said, it's not true, is it? 139 00:15:25,199 --> 00:15:27,267 You're being square with us, aren't you, Croc? 140 00:15:27,766 --> 00:15:32,604 'Course l am. l ain't the one who attacked big boy in his sleep, am l? 141 00:15:34,299 --> 00:15:35,933 What are we gonna do? 142 00:15:37,466 --> 00:15:38,834 Get rid of him. 143 00:15:40,333 --> 00:15:41,701 What do you mean? 144 00:15:43,800 --> 00:15:47,470 lf he gets loose, he'll bring 'em all down on us. No one's safe. 145 00:15:47,833 --> 00:15:49,601 The bat's gotta go. 146 00:15:58,466 --> 00:16:02,970 lt's your last hunt, Bats. And now you're the prey. 147 00:16:04,700 --> 00:16:06,635 Croc, no. Don't do this. 148 00:16:07,132 --> 00:16:09,200 -You can't. -lt's not right. 149 00:16:10,933 --> 00:16:12,868 l can and l will. 150 00:16:15,466 --> 00:16:16,834 No killing. 151 00:16:18,199 --> 00:16:19,433 Why, you dirty... 152 00:16:22,099 --> 00:16:25,635 Stay out of this! This is between me and the bat. 153 00:16:26,766 --> 00:16:29,268 -But you can't kill him. -He's still a human being. 154 00:16:30,633 --> 00:16:34,103 -Who are you calling human? -Oh, Croc. 155 00:16:34,633 --> 00:16:38,603 Alas, l fear that the chameleon has shown his true colors. 156 00:16:39,132 --> 00:16:43,302 l think you should leave, my friend. We've had enough of these shenanigans. 157 00:16:45,166 --> 00:16:48,836 Well, kid, looks like we're gonna have to postpone that little swim. 158 00:16:49,032 --> 00:16:50,199 Watch out! 159 00:16:51,132 --> 00:16:52,433 Hey! 160 00:16:52,700 --> 00:16:53,700 (ALL CoUGHING) 161 00:16:58,666 --> 00:16:59,666 (GoLlmH GRoANS) 162 00:17:00,099 --> 00:17:02,000 The bigger they are, eh, Bats? 163 00:17:10,800 --> 00:17:12,935 The evil that men do... 164 00:17:14,099 --> 00:17:15,500 Stuff the Shakespeare. 165 00:17:15,600 --> 00:17:17,969 You're lucky you're still around to recite it. 166 00:17:18,700 --> 00:17:20,635 You l'm not done with yet. 167 00:17:27,700 --> 00:17:28,834 All right. 168 00:17:34,366 --> 00:17:36,034 (STRAINING) 169 00:17:45,433 --> 00:17:46,700 CROC: Hey! 170 00:17:47,700 --> 00:17:51,203 Lookie here, Bats. Got a couple of souvenirs. 171 00:17:54,666 --> 00:17:56,334 One for you too. 172 00:17:56,933 --> 00:17:59,602 Don't want you talking about me when l'm gone. 173 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 (GRUNTS) 174 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 (KILLER CRoC YELPS) 175 00:18:32,700 --> 00:18:33,934 (GoLlmH GRoWLING) 176 00:18:48,666 --> 00:18:50,367 (GUN FIRING) 177 00:18:56,867 --> 00:19:01,805 Give it up, Bats. You can't take me. l got the high ground. l got the gun. 178 00:19:03,433 --> 00:19:04,801 l know a way in. 179 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 Huh? 180 00:19:41,166 --> 00:19:42,166 Hyah! 181 00:19:42,266 --> 00:19:43,634 You're guano, bat. 182 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 (YELLS) 183 00:20:04,099 --> 00:20:05,099 (CHUCKLES) 184 00:20:06,366 --> 00:20:07,366 (YELLS) 185 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 (CHUCKLES) 186 00:20:36,266 --> 00:20:37,333 What? 187 00:20:38,533 --> 00:20:39,767 (KILLER CRoC GRoANING) 188 00:20:58,800 --> 00:21:00,434 Show's over, folks. 189 00:21:07,500 --> 00:21:09,702 Okay, guys. All set. 190 00:21:10,500 --> 00:21:13,369 Why, Croc? Why did you turn on us like that? 191 00:21:13,933 --> 00:21:16,669 We could have helped you. We could have done something. 192 00:21:17,032 --> 00:21:20,135 You said you can be yourself out here, remember? 193 00:21:20,867 --> 00:21:23,169 Well, l guess that's what l was doing. 194 00:21:23,266 --> 00:21:24,767 Being myself. 195 00:21:50,500 --> 00:21:52,501 (THEME MUSIC PLAYING) 196 00:22:17,099 --> 00:22:18,300 English - SDH 13757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.