All language subtitles for Who.Dares.Wins.1982.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,292 --> 00:01:27,708 One, two, three, four, we don't want a nuclear war! 2 00:01:27,792 --> 00:01:32,042 Five, six, seven, eight, we don't want to radiate! 3 00:01:32,125 --> 00:01:36,750 One, two, three, four, we don't want a nuclear war! 4 00:01:36,833 --> 00:01:40,917 Five, six, seven, eight, we don't want to radiate! 5 00:01:47,125 --> 00:01:50,708 What do we want...? 6 00:02:08,292 --> 00:02:11,833 What do we want? 7 00:02:29,167 --> 00:02:32,167 Get him over the other side of the parade now. 8 00:02:34,167 --> 00:02:38,542 Andrew, go over to the other side. We need some more noise there. 9 00:02:38,625 --> 00:02:42,000 Five, six, seven, eight, we don't want to radiate! 10 00:02:42,083 --> 00:02:47,417 One, two, three, four, we don't want a nuclear war! 11 00:02:50,875 --> 00:02:54,292 One, two, three, four, we don't want a nuclear war! 12 00:02:54,375 --> 00:02:58,042 Five, six, seven, eight, we don't want to radiate! 13 00:02:58,125 --> 00:03:02,208 One, two, three, four, we don't want a nuclear war! 14 00:03:02,292 --> 00:03:06,000 Five, six, seven, eight, we don't want to radiate! 15 00:03:14,542 --> 00:03:17,792 They're bold bastards, aren't they? A parade, police everywhere 16 00:03:17,875 --> 00:03:20,333 and with a damn crossbow... 17 00:03:20,417 --> 00:03:24,583 And here we are... High officials, special branch, 18 00:03:24,667 --> 00:03:27,792 the yard's c13, mi5 and the sas... 19 00:03:28,792 --> 00:03:30,792 They've murdered Andrew wilcox 20 00:03:30,875 --> 00:03:33,625 and we haven't the slightest idea what's going on. 21 00:03:33,708 --> 00:03:36,375 We know it is to be tremendously destructive, 22 00:03:36,458 --> 00:03:39,667 we know it's due soon and wilcox was convinced 23 00:03:39,750 --> 00:03:41,958 that it is to be directed against a foreign power. 24 00:03:42,042 --> 00:03:46,792 Fine, domestic issues out. I can name 20 foreign embassies 25 00:03:46,875 --> 00:03:49,417 that the people's lobby might want to blow up tomorrow. 26 00:03:49,542 --> 00:03:53,417 We can name 50 other possibilities. What about the missile sites? 27 00:03:53,542 --> 00:03:56,333 "No nukes on UK soil". That's their war cry. 28 00:03:56,417 --> 00:03:58,875 They call it a peace cry. 29 00:03:58,958 --> 00:04:02,708 We must remember that the vast majority of the people's lobby 30 00:04:02,792 --> 00:04:05,333 - are sincere pacifists. — true. 31 00:04:05,417 --> 00:04:08,375 We are dealing with the hardcore revolutionaries 32 00:04:08,458 --> 00:04:11,083 who are using the peace movement as a cover. 33 00:04:11,167 --> 00:04:13,792 Marvellous strategy, though, isn't it? 34 00:04:13,875 --> 00:04:17,625 Known terrorists hiding right out in the open, 35 00:04:17,708 --> 00:04:21,333 behind ordinary decent people committed to peace. 36 00:04:22,750 --> 00:04:25,125 Anyway, let's get back to the point. 37 00:04:26,792 --> 00:04:29,417 Where are they going to do it? When? 38 00:04:29,542 --> 00:04:33,917 - And how are we going to find out? - — I have a small suggestion. 39 00:05:00,917 --> 00:05:04,875 Hello Steve. What's this then? Rest cure? 40 00:05:05,875 --> 00:05:09,125 - They're going to need it after this. - — come on, then. 41 00:05:42,333 --> 00:05:44,167 - Hey, Neil. — got a jam. 42 00:05:44,250 --> 00:05:46,708 - Get it cleared, then. — Neil? 43 00:05:46,792 --> 00:05:49,917 - Where's colonel Hadley? - — I think he's at the killing house. 44 00:05:49,958 --> 00:05:51,958 - Thanks. — all right. 45 00:05:55,417 --> 00:05:58,167 It looks like there is no saluting in the camp. 46 00:05:58,250 --> 00:06:02,417 Right, but if you wave to them, they'll wave back at you. 47 00:06:05,375 --> 00:06:08,042 - Hold it there, Steve. - — 'Ready to go...' 48 00:06:08,125 --> 00:06:09,958 'R eady, m ' ' _ go! Ajor. 49 00:06:21,625 --> 00:06:23,875 All right, Steve. 50 00:06:35,250 --> 00:06:37,250 There's the boss. 51 00:06:39,333 --> 00:06:43,125 - Gentlemen, colonel Hadley. - — captain hagen, sir. Us rangers. 52 00:06:43,208 --> 00:06:46,375 - Captain freund, gsg9. - — come with me. 53 00:07:00,458 --> 00:07:02,625 Ten seconds to go, captain skellen. 54 00:07:02,708 --> 00:07:04,917 - Dennis. — sir. 55 00:07:17,542 --> 00:07:21,417 You're still framing the doonnay. Terry, keep your head up on target. 56 00:07:21,542 --> 00:07:25,833 - Thank god, it's Friday. - — That you can say again. 57 00:07:25,917 --> 00:07:27,958 Captain skellen, I'd like you to meet 58 00:07:28,000 --> 00:07:32,167 - captain hagen, us army rangers. — captain freund from west Germany, 59 00:07:32,250 --> 00:07:34,458 - gsg9. — pleased to meet you. 60 00:07:34,583 --> 00:07:37,375 Joining us for three months to be trained in our techniques. 61 00:07:37,458 --> 00:07:41,000 You'll be in captain skellen's group. You're not here on holidays, gentlemen. 62 00:07:41,083 --> 00:07:44,292 Your training starts tomorrow with a trip to wales. 63 00:07:44,375 --> 00:07:47,375 Beautiful countryside. 64 00:08:08,125 --> 00:08:13,958 Morning, gentlemen. This exercise will take the form of a cross—country pursuit 65 00:08:14,000 --> 00:08:16,792 terminating at the top of that. 66 00:08:16,875 --> 00:08:19,542 Captain hagen, captain freund are the hares. 67 00:08:19,625 --> 00:08:22,125 Captain skellen and his team will be the hounds. 68 00:08:22,208 --> 00:08:24,667 You two gentlemen will have a one hour head start. 69 00:08:24,750 --> 00:08:29,625 At 13:00, the chopper will be at the top of the mountain to take you all off. 70 00:08:29,708 --> 00:08:34,000 Those who aren't there will have an even longer walk back. 71 00:08:34,083 --> 00:08:37,917 Remember, Peter, a full one hour head start. 72 00:08:37,958 --> 00:08:41,875 All right, gentlemen, off you go. And good luck. 73 00:08:42,750 --> 00:08:45,167 Better get going. 74 00:09:53,333 --> 00:09:56,208 - There they are. - — I'll be a son of a gun... 75 00:09:56,292 --> 00:09:59,833 I'd have bet a year's pay we had you guys beat. 76 00:09:59,917 --> 00:10:02,042 Congratulations. 77 00:10:06,000 --> 00:10:09,167 - Hey, what is this? - — stand still. 78 00:10:09,250 --> 00:10:11,958 - What are you doing? - — you son of a bitch! 79 00:10:12,042 --> 00:10:14,542 Shut your mouth. Are you out of your fucking mind? 80 00:10:16,042 --> 00:10:20,750 Right. Hood 'em up. Come on, move it! 81 00:10:20,833 --> 00:10:23,167 Right, kneel down... right. 82 00:10:23,250 --> 00:10:27,458 I'm going to ask one question only. Are you two alone? 83 00:10:27,583 --> 00:10:31,083 I don't know what you're talking about. 84 00:10:31,167 --> 00:10:34,708 That's not the answer. I said are you alone? 85 00:10:34,792 --> 00:10:37,042 Why don't you try to find out, you asshole? 86 00:10:37,125 --> 00:10:38,958 Thank you, I will. 87 00:10:41,208 --> 00:10:44,333 Ok, Fritz. Are you going to talk to me? Eh? 88 00:10:44,417 --> 00:10:47,958 As the English say, "go and fuck yourself." 89 00:10:48,000 --> 00:10:49,958 Oh, do they? 90 00:10:50,958 --> 00:10:53,250 I want an answer in two minutes. 91 00:10:53,333 --> 00:10:56,667 If you're not going to speak, you're going to have to choke. 92 00:10:56,750 --> 00:11:00,833 In this outfit, we're allowed a certain mortality rate on field exercises 93 00:11:00,917 --> 00:11:03,083 and I'm well within my quota. 94 00:11:03,167 --> 00:11:07,583 So you'd better start thinking. You've got 30 seconds. 95 00:11:08,583 --> 00:11:10,708 Hello, Fritz. 96 00:11:10,792 --> 00:11:13,417 Are you crazy? 97 00:11:14,292 --> 00:11:17,542 'There they are, sir. Just down there.' 98 00:11:17,625 --> 00:11:20,333 all right, John. One more time around. 99 00:11:21,708 --> 00:11:25,167 Right, wake up! 100 00:11:28,458 --> 00:11:31,583 You're going to sleep on me, are you? 101 00:11:31,667 --> 00:11:33,542 Come on, no one's talking. 102 00:11:36,708 --> 00:11:39,000 There were two guys killed last week. 103 00:11:39,083 --> 00:11:41,375 I don't think anyone's going to miss you, are they? 104 00:12:04,167 --> 00:12:06,792 What's going on here, captain skellen? 105 00:12:06,875 --> 00:12:09,250 - Interrogation, sir. - — cut them loose! 106 00:12:10,250 --> 00:12:12,083 Now! 107 00:12:13,542 --> 00:12:15,792 'Captain skellen.' — sir. 108 00:12:16,792 --> 00:12:20,458 When the sas is called upon to do what we're trained to do, 109 00:12:20,583 --> 00:12:23,875 we have been likened to a surgeon cutting out a cancer. 110 00:12:23,958 --> 00:12:26,417 It's a filthy and difficult job. 111 00:12:26,542 --> 00:12:29,208 We don't like doing it, but it's our duty. 112 00:12:29,292 --> 00:12:32,792 Now you are beginning to enjoy it too much. 113 00:12:32,875 --> 00:12:37,125 I could have you court-martialled for torturing two of your men, but I won't. 114 00:12:37,208 --> 00:12:40,375 I don't give a damn about you but I do care about the regiment. 115 00:12:40,458 --> 00:12:44,208 - I'm having you returned to your unit. - — I'd rather be court—martialled, sir! 116 00:12:44,292 --> 00:12:46,375 What you'd rather is completely beside the point. 117 00:12:46,458 --> 00:12:49,875 I won't be returned to unit after six years. I'm sas or nothing. 118 00:12:49,958 --> 00:12:52,250 Then I'm afraid you're nothing. 119 00:12:52,333 --> 00:12:54,792 I intend to resign my commission, sir. 120 00:12:54,875 --> 00:12:57,417 That is your privilege, captain skellen. 121 00:12:58,792 --> 00:13:01,542 - Now get out of my sight. - — sir. 122 00:13:27,292 --> 00:13:29,458 You've stopped at the right stall, sir. 123 00:13:29,583 --> 00:13:31,958 All genuine antiques at unusual prices. 124 00:13:32,042 --> 00:13:36,000 - Unusually high or unusually low? - — now that's unkind, sir. 125 00:13:36,083 --> 00:13:38,958 Honest to god, I lose money on every sale, that's a fact. 126 00:13:39,042 --> 00:13:42,042 You're now going to tell me that this is early 19th century 127 00:13:42,125 --> 00:13:44,583 and was once a gift from queen Victoria herself 128 00:13:44,667 --> 00:13:46,833 to lady somebody-or-other. 129 00:13:46,917 --> 00:13:48,917 You must be an expert, sir. 130 00:13:54,167 --> 00:13:57,417 Colonel Hadley promised me you were a darling actor, Peter. 131 00:13:57,542 --> 00:13:59,833 I still feel for those two poor bastards. 132 00:13:59,917 --> 00:14:02,417 He got the chopper in just in time. 133 00:14:03,375 --> 00:14:05,458 How much do you want for this rubbish? 134 00:14:05,583 --> 00:14:07,708 Now don't be taking the Mickey, son. 135 00:14:07,792 --> 00:14:13,208 Honest to god, I'd just about break even if I let you take it for a pitiful £60. 136 00:14:16,458 --> 00:14:20,125 - Speed is very important to us. - — understood. 137 00:14:20,208 --> 00:14:22,917 Just two people seem to be running the people's lobby. 138 00:14:22,958 --> 00:14:26,333 A woman, Frankie Leith, and a fellow, rod Walker. 139 00:14:26,417 --> 00:14:29,667 Whereas, who's behind them is anybody's guess. 140 00:14:29,750 --> 00:14:32,125 - Frankie Leith, rod Walker. - — right. 141 00:14:32,208 --> 00:14:35,625 They hang out at the black horse club in marlborough road. 142 00:14:35,708 --> 00:14:38,458 They're planning something. We have to know what it is. 143 00:14:38,583 --> 00:14:41,542 Now look at that glorious creation, sir. 144 00:14:41,625 --> 00:14:44,042 The glitter of it! And the history! 145 00:14:44,125 --> 00:14:46,583 Study it well! 146 00:14:46,667 --> 00:14:48,458 Very nice. 147 00:14:54,833 --> 00:14:56,375 There's £1,000 in the envelope. 148 00:14:56,458 --> 00:14:59,167 You know the numbers where you can reach me. 149 00:14:59,250 --> 00:15:03,417 If we decide we need a code name, let's call it "destroy". 150 00:15:04,958 --> 00:15:07,875 "Destroy". Why not? 151 00:15:36,958 --> 00:15:39,167 - Straight ahead. — thanks. 152 00:15:39,250 --> 00:15:41,875 - Good morning. — morning, sir. 153 00:15:41,958 --> 00:15:44,083 Can I see your passport, please? 154 00:15:49,250 --> 00:15:53,333 And what is the purpose of your visit to the United Kingdom, mr malek. 155 00:15:53,417 --> 00:15:56,750 Pleasure first, and some business meetings. 156 00:15:57,667 --> 00:16:02,583 - Do you have anything to declare? - — no, just a lot of money to spend. 157 00:16:05,458 --> 00:16:07,458 How long do you plan to stay? 158 00:16:07,583 --> 00:16:10,042 Ten days, perhaps. Possibly a bit longer. 159 00:16:18,333 --> 00:16:20,917 I've given you a month. Enjoy your stay. 160 00:16:20,958 --> 00:16:23,583 Thank you, I will. 161 00:17:02,667 --> 00:17:05,917 - About time, too. - — hello, my beauty. 162 00:17:05,958 --> 00:17:10,542 Your favourite man. Come on, up you come. 163 00:17:10,625 --> 00:17:13,333 Now then, who do I have to kiss first today? 164 00:17:13,417 --> 00:17:15,375 Me, I'm the eldest. 165 00:17:15,458 --> 00:17:18,167 Ah, only just. Sorry I'm late. 166 00:17:18,250 --> 00:17:21,958 - Anything I can do to help? - — no. Go and sit down. 167 00:17:22,042 --> 00:17:24,333 Put her in the high chair. 168 00:17:24,417 --> 00:17:28,792 - You're starving, aren't you? - — she's eaten already! 169 00:17:28,875 --> 00:17:32,125 There you go. Here you are, Sam. Tear that apart. 170 00:17:32,208 --> 00:17:35,208 - What's this? — it's for you. 171 00:17:35,292 --> 00:17:38,292 She's not Sam. She's Samantha, remember? 172 00:17:38,375 --> 00:17:42,542 Is she? You don't like being called Samantha, do you? 173 00:17:42,625 --> 00:17:45,292 There you are. She likes that name. You sure she's not a fella? 174 00:17:45,375 --> 00:17:48,792 You just said it louder. 175 00:17:48,875 --> 00:17:52,750 - What do you think? - — Peter! How much did this cost? 176 00:17:52,833 --> 00:17:55,458 Ah, a fortune, never mind. 177 00:17:55,583 --> 00:17:59,042 That means I won't be able to take any leave for a while. 178 00:17:59,125 --> 00:18:02,250 You only live once, don't you? Here, let me give you a hand. 179 00:18:02,333 --> 00:18:04,167 Are we celebrating that? 180 00:18:04,250 --> 00:18:07,333 Now then, madam, what have we got for you? 181 00:18:11,917 --> 00:18:14,917 Can't wait to get your fingers on this, can you? 182 00:18:14,958 --> 00:18:18,583 Here she comes. Ta-da! 183 00:18:18,667 --> 00:18:24,125 That's Geraldine. Say hello. Ah, she likes it! Look! 184 00:18:27,417 --> 00:18:29,292 Going for walkies. 185 00:18:32,042 --> 00:18:35,458 - What's that? - — you've had it before. It's minestrone. 186 00:18:35,583 --> 00:18:39,000 - It looks like army rations... bread. - — here you are. There you go. 187 00:18:39,083 --> 00:18:41,292 Thank you. 188 00:18:45,542 --> 00:18:49,333 Peter, whatever it is, when does it start? 189 00:18:50,833 --> 00:18:52,792 Tomorrow morning. 190 00:18:54,167 --> 00:18:56,333 I'm going to be away for a while, Jenny. 191 00:18:56,417 --> 00:19:00,833 Any calls, I'm overseas, ok? Say yes. 192 00:19:04,542 --> 00:19:08,792 Now, don't look at me like that, it's not serious, I promise. 193 00:19:15,583 --> 00:19:18,000 - Morning. — morning, sir. 194 00:19:19,417 --> 00:19:22,208 £600,000, mr malek. 195 00:19:22,292 --> 00:19:24,542 - And no pence. — correct. 196 00:19:25,458 --> 00:19:28,750 To be distributed as usual to these worthy charities. 197 00:19:32,292 --> 00:19:35,458 The international group for workers control. 198 00:19:35,583 --> 00:19:38,375 Radical action for peace. 199 00:19:38,458 --> 00:19:43,458 The marxist institute etc., etc. 200 00:19:44,958 --> 00:19:48,125 - Right, it shall be done at once. - — excellent. 201 00:19:48,208 --> 00:19:51,750 Oh, mr malek, my wife and I would like to invite you 202 00:19:51,833 --> 00:19:54,125 to dinner and theatre one night next week. 203 00:19:54,208 --> 00:19:56,583 That's very kind of you. 204 00:19:56,667 --> 00:19:59,917 Unfortunately, I have to leave for Boston on Sunday. 205 00:19:59,958 --> 00:20:03,042 There are some equally deserving causes over there. 206 00:20:03,125 --> 00:20:05,625 Maybe when I get back. 207 00:20:08,333 --> 00:20:13,750 Mr malek, this list only adds up to £500,000. What about the rest? 208 00:20:13,833 --> 00:20:18,083 Please transfer the other 100,000 to the account of the people's lobby, 209 00:20:18,167 --> 00:20:21,667 a new institution my principles wish to assist. 210 00:20:21,750 --> 00:20:25,625 Here are the details of their bank and account number. 211 00:20:29,417 --> 00:20:35,292 Now we've gone over the 9mm ingram submachine gun 212 00:20:35,375 --> 00:20:38,542 carefully enough for you to be completely familiar with it. 213 00:20:38,625 --> 00:20:42,708 You recall it's American made, it takes a magazine of 32 rounds. 214 00:20:42,792 --> 00:20:45,042 It can fire 1,000 rounds a minute, 215 00:20:45,125 --> 00:20:48,375 with an effective target range of 100 metres. 216 00:20:50,542 --> 00:20:52,958 It is one hell of a murderous weapon. 217 00:20:54,292 --> 00:20:57,958 First four to the table. Pick up your weapons. 218 00:20:58,042 --> 00:21:00,208 Inject magazines. 219 00:21:02,375 --> 00:21:05,958 Cock guns... What's the matter with you, Kevin? 220 00:21:06,042 --> 00:21:09,000 We've done that a thousand times. Now do it! 221 00:21:09,083 --> 00:21:11,792 Right, put on earphones. 222 00:21:15,708 --> 00:21:20,833 Ready? Now remember, short bursts. Ready? Commence firing. 223 00:21:43,208 --> 00:21:46,875 (Performers on stage whistling ♪ yankee doodle came to town ♪ 224 00:23:46,875 --> 00:23:50,042 - Hello Frankie. - — hi, sorry that chair is taken. 225 00:23:50,125 --> 00:23:53,000 Yeah, Peter skellen. 226 00:23:53,083 --> 00:23:56,125 No, no. This is my table. 227 00:23:56,208 --> 00:24:00,375 Oh, is it? Two large vodkas and tonic please. Thank you. 228 00:24:09,750 --> 00:24:12,583 - Are you a policeman? — oh no. 229 00:24:14,333 --> 00:24:17,708 - What do you think I am? - — I think you're a jerk. 230 00:24:20,792 --> 00:24:24,333 I saw your poster. It's very exotic. 231 00:24:26,292 --> 00:24:29,000 So, how do I compare in the flesh? 232 00:24:30,167 --> 00:24:32,333 I wonder... 233 00:24:34,333 --> 00:24:36,875 How did you find this place? 234 00:24:36,958 --> 00:24:42,458 I just saw a queue of radical, chic fun lovers and just followed it in. 235 00:24:42,583 --> 00:24:47,375 - And you're a radical? - — no, I'm chic and fun loving. 236 00:24:47,458 --> 00:24:50,125 No, actually these places have begun to interest me lately. 237 00:24:50,208 --> 00:24:53,375 - Why's that? - — oh, a long story. 238 00:24:53,458 --> 00:24:56,542 Well, you've got nothing better to do obviously, 239 00:24:56,625 --> 00:25:00,750 - so why don't you tell me all about it? — In private, maybe. 240 00:25:11,958 --> 00:25:14,583 So what do you think of the show? 241 00:25:14,667 --> 00:25:18,000 I thought it was a load of anti—american crap. 242 00:25:19,708 --> 00:25:22,667 That's quite a penetrating analysis. 243 00:25:22,750 --> 00:25:26,375 The dancing was good, but you made a sensational rocket! 244 00:25:29,667 --> 00:25:33,083 Are you always such an intellectual conversationalist? 245 00:25:33,167 --> 00:25:36,750 No. I've been dying to meet you. 246 00:25:36,833 --> 00:25:40,583 So has half the world. What's your excuse? 247 00:25:40,667 --> 00:25:43,542 I'd like to take you to bed. 248 00:25:48,875 --> 00:25:51,750 Have you got a car? 249 00:25:53,333 --> 00:25:54,792 Yeah. 250 00:25:54,875 --> 00:25:57,125 Then why don't you drive me back to your apartment 251 00:25:57,208 --> 00:25:59,167 and I'll tell you all about me. 252 00:26:00,125 --> 00:26:03,167 Why would I want to know anything about you at all? 253 00:26:03,250 --> 00:26:06,250 Why are you still talking to me? 254 00:26:09,083 --> 00:26:12,208 You're a confident bastard, aren't you? 255 00:26:19,292 --> 00:26:21,667 I'm not an easy lay, you know. 256 00:26:21,750 --> 00:26:24,125 Don't worry, I won't hurt you. 257 00:26:26,625 --> 00:26:29,083 Who the hell is that? 258 00:26:32,667 --> 00:26:36,333 What I should be saying to you now is piss off! 259 00:26:36,417 --> 00:26:39,000 - I'm glad you didn't. - — I still may. 260 00:26:39,083 --> 00:26:43,125 - The option is always open. - — Frankie, where are you going? 261 00:26:43,208 --> 00:26:45,417 - Oh, why? - — no particular reason. 262 00:26:45,542 --> 00:26:48,708 - Peter skellen, rod Walker. - — hello rod. Goodnight. 263 00:26:48,792 --> 00:26:51,625 See you in the morning. 264 00:27:37,375 --> 00:27:40,000 Well, you didn't get all this decadent luxury 265 00:27:40,083 --> 00:27:43,708 from cavorting around in your underwear, did you? 266 00:27:43,792 --> 00:27:47,875 - Do you Rob banks? - — not that it's any of your business. 267 00:27:47,958 --> 00:27:49,875 But... 268 00:27:49,958 --> 00:27:52,458 But once upon a time, I had a very rich daddy 269 00:27:52,583 --> 00:27:55,583 who divorced mummy then died and left it all to me. 270 00:27:55,667 --> 00:27:57,667 - Oh, I am sorry. — don't be. 271 00:27:57,750 --> 00:28:00,458 He was a bastard, like you. 272 00:28:01,708 --> 00:28:03,750 Well, I'm happy for you. 273 00:28:03,833 --> 00:28:07,042 All this wealth and beholden to no—one for it. 274 00:28:08,375 --> 00:28:11,208 Now that is what I call a bed. 275 00:28:11,292 --> 00:28:15,125 The floor has its own peculiar charm, too. 276 00:28:22,667 --> 00:28:25,542 'What are you thinking?' 277 00:28:25,625 --> 00:28:28,458 'I'm thinking... 278 00:28:28,583 --> 00:28:32,250 'That you make love like a man who's just got out of prison.' 279 00:28:34,583 --> 00:28:36,542 was I that frantic? 280 00:28:36,625 --> 00:28:40,375 Oh, no, no. You were absolutely inspiring. 281 00:28:40,458 --> 00:28:44,958 No, you're very good at it. 282 00:28:45,000 --> 00:28:47,625 Thank you. 283 00:28:47,708 --> 00:28:51,000 Ok, tell me about yourself. Are you married? 284 00:28:52,417 --> 00:28:54,333 Yes... 285 00:28:56,208 --> 00:29:00,958 And separated. In the process of getting a divorce. 286 00:29:04,958 --> 00:29:07,875 - What kind of work do you do? - — I don't. 287 00:29:09,042 --> 00:29:11,792 - What do you mean? - — I'm out of work. 288 00:29:11,875 --> 00:29:14,375 Well, what kind of work did you do? 289 00:29:16,292 --> 00:29:21,125 Whilst being an officer and a gentleman, I killed people. 290 00:29:25,125 --> 00:29:27,875 I was a captain in the sas. 291 00:29:27,958 --> 00:29:30,208 The sas? 292 00:29:32,292 --> 00:29:36,458 Oh... I'm impressed. 293 00:29:36,583 --> 00:29:38,708 Don't be. I wasn't. 294 00:29:39,625 --> 00:29:43,292 So you were in the sas. What do you mean? What happened? 295 00:29:43,375 --> 00:29:46,000 - I was kicked out. — why? 296 00:29:47,458 --> 00:29:49,292 Political problem. 297 00:29:49,375 --> 00:29:53,125 - What kind of political problem? - — It's a long story, Frankie. 298 00:29:53,208 --> 00:29:55,208 You were going to tell me about yourself. 299 00:29:55,292 --> 00:29:59,583 Yes, but that's rather personal and it gets me a little bitter. 300 00:29:59,667 --> 00:30:02,667 And it's not that kind of evening, is it? 301 00:30:12,708 --> 00:30:18,375 So... what were you doing down at the club? 302 00:30:18,458 --> 00:30:22,083 Or what would you call it - radical hangout? 303 00:30:23,167 --> 00:30:29,042 I wouldn't exactly call that radical, flitting about in tights on a stage. 304 00:30:29,125 --> 00:30:32,292 What were you, the dove of peace, destroyed by capitalism? 305 00:30:32,375 --> 00:30:34,542 - I was a missile. - — oh, the rocket... 306 00:30:34,625 --> 00:30:37,750 Yes, I'm afraid that was 50 years ago. 307 00:30:37,833 --> 00:30:41,292 Oh, is that right? Well, I think if you had a look around 308 00:30:41,375 --> 00:30:43,750 you'd find it's pretty much what's happening today. 309 00:30:43,833 --> 00:30:46,042 I'm fully aware of what's happening today. 310 00:30:46,125 --> 00:30:49,542 But what will you fight it with? Your people's lobby? 311 00:30:51,583 --> 00:30:55,458 They're a bunch of powerless middle class families. 312 00:30:55,583 --> 00:30:58,292 Wandering down a street with their little banners, 313 00:30:58,375 --> 00:31:01,708 ministers and mothers wheeling babies in prams. 314 00:31:01,792 --> 00:31:04,375 It's a bloody Sunday outing. 315 00:31:04,458 --> 00:31:08,542 You couldn't knock down a paper wall, let alone a society. 316 00:31:08,625 --> 00:31:12,083 So you don't think public opinion can influence politics? 317 00:31:12,167 --> 00:31:14,208 - I don't. - — It might surprise you to know 318 00:31:14,292 --> 00:31:17,708 that those middle-class families are desperate to survive. 319 00:31:17,792 --> 00:31:21,667 And I am desperate to survive and to see those babies grow up. 320 00:31:21,750 --> 00:31:25,292 I don't relish the thought of armies sweeping up radioactive ashes... 321 00:31:25,375 --> 00:31:28,375 It may surprise you to find out that I am desperate to survive. 322 00:31:28,458 --> 00:31:33,125 I have a 12 month old baby that I don't relish seeing in a pile of ashes. 323 00:31:33,208 --> 00:31:37,958 I know more about nuclear devastation than you ever will. 324 00:31:38,042 --> 00:31:40,042 So what are the sas going to do about it? 325 00:31:40,125 --> 00:31:43,750 The sas will do what the politicians tell them to do. 326 00:31:43,833 --> 00:31:46,250 They're the people you've got to hit. 327 00:31:47,208 --> 00:31:50,375 The people at the top with their finger on the button. 328 00:31:56,208 --> 00:32:00,208 - So what are you going to do? - — I'm going to try that bed. 329 00:32:02,000 --> 00:32:04,292 My knees are killing me. 330 00:32:26,458 --> 00:32:29,375 - Hi. — hello. How are you? 331 00:32:29,458 --> 00:32:32,042 - Nice to see you. Are you well? - — yes. 332 00:32:32,125 --> 00:32:35,250 - Good. Have a good day. - — we will. 333 00:32:46,750 --> 00:32:48,750 Good morning. 334 00:32:55,708 --> 00:32:57,750 Frankie, this came for you this morning. 335 00:32:57,833 --> 00:33:00,042 - How are you? — fine, thanks. 336 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 What do you think of the new boyfriend, ray? 337 00:33:08,333 --> 00:33:13,750 I never noticed. You know what's she's like. It's none of my business. 338 00:33:24,958 --> 00:33:28,167 - What the hell is he doing here? - — following me. 339 00:33:29,375 --> 00:33:31,542 - Sorry, am I in the way? — no. 340 00:33:31,625 --> 00:33:33,917 I'd like a private word with you, and now. 341 00:33:33,958 --> 00:33:38,750 I'll just be a second. Take a look around, make yourself comfortable. 342 00:33:41,333 --> 00:33:44,333 - You don't know a thing about him. - — I know enough. 343 00:33:44,417 --> 00:33:47,125 I'm not speaking about our personal relationship. 344 00:33:47,208 --> 00:33:49,042 Glad we got that straight. 345 00:33:49,125 --> 00:33:52,333 We're close to pulling off the biggest coup this country has ever seen. 346 00:33:52,417 --> 00:33:55,417 We're the only ones here who know what we're going to do 347 00:33:55,542 --> 00:33:57,958 and you walk in with a complete stranger! 348 00:33:58,042 --> 00:34:00,667 Have you still got your contact at whitehall? 349 00:34:00,750 --> 00:34:03,583 - Yes, why? - — I need something checked out. 350 00:34:05,583 --> 00:34:07,792 All right, who is he? 351 00:34:09,042 --> 00:34:11,292 He's ex sas. 352 00:34:11,375 --> 00:34:13,958 - What? — listen to me. 353 00:34:14,000 --> 00:34:18,458 They've thrown him out for some political conflict. I think he's on our side. 354 00:34:18,583 --> 00:34:22,083 And you know this because you spent one night in bed with him. 355 00:34:22,167 --> 00:34:24,958 Would you listen to me for a minute? 356 00:34:25,042 --> 00:34:28,417 It's likely we're going to be confronted with the sas. 357 00:34:28,542 --> 00:34:31,167 No-one knows how they operate. We've got one of them here. 358 00:34:31,250 --> 00:34:33,833 He probably knows every technique they own. 359 00:34:33,917 --> 00:34:36,125 Don't you think that might be helpful to us? 360 00:34:36,208 --> 00:34:39,792 You believe him? How do you know he's still not sas — undercover? 361 00:34:39,875 --> 00:34:42,958 You're going to check your contact and find out. 362 00:34:43,000 --> 00:34:46,458 - Frankie, I don't want him around. - — well, I do! 363 00:34:47,708 --> 00:34:50,917 If he wants to stay. Check him out. Understood? 364 00:34:56,167 --> 00:34:58,208 Peter? 365 00:35:02,542 --> 00:35:04,583 Close the door. 366 00:35:06,250 --> 00:35:09,792 - Nice guy. — sit down. 367 00:35:11,333 --> 00:35:13,583 I'd like you to do something for me. 368 00:35:13,667 --> 00:35:15,833 It's a bit early, isn't it? 369 00:35:17,875 --> 00:35:19,958 Fire away. 370 00:35:20,042 --> 00:35:22,292 I want you to join us. 371 00:35:23,292 --> 00:35:25,917 The people's lobby? 372 00:35:25,958 --> 00:35:29,042 - Not my style. - — might be interesting. 373 00:35:29,125 --> 00:35:32,625 Look, separated or not, I've got a wife and kid to support. 374 00:35:32,708 --> 00:35:34,875 That takes a real job. 375 00:35:35,833 --> 00:35:38,167 We could pay you. 376 00:35:41,750 --> 00:35:44,417 Ok, what do you want me to do? 377 00:35:44,542 --> 00:35:46,375 A bit of everything. 378 00:35:47,833 --> 00:35:50,833 And how much are you going to pay me? 379 00:35:50,917 --> 00:35:53,292 £500 a week? 380 00:35:53,375 --> 00:35:58,958 £500 a week, for a man who doesn't know anything about what you do? 381 00:35:59,000 --> 00:36:01,333 I expect we'll need your expertise. 382 00:36:05,417 --> 00:36:09,958 - Is it a deal? - — of course it's a deal. I'm not crazy. 383 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Great. 384 00:36:13,583 --> 00:36:16,583 Oh, there's one other thing. 385 00:36:16,667 --> 00:36:20,167 I could... make life a bit easier for you. 386 00:36:22,125 --> 00:36:25,333 You could move in with me if that interests you. 387 00:36:27,333 --> 00:36:29,958 - I've got a problem. — what? 388 00:36:30,000 --> 00:36:31,917 The mice in my flat. 389 00:36:31,958 --> 00:36:34,208 What about the mice in your flat? 390 00:36:34,292 --> 00:36:36,875 They'll miss me. I'm serious. 391 00:36:36,958 --> 00:36:39,167 Bring them along, then. 392 00:36:41,083 --> 00:36:43,417 Want some coffee? I'll make some more. 393 00:36:43,542 --> 00:36:45,875 Two sugars. 394 00:36:50,750 --> 00:36:54,542 'Ministry of defence.' — Mary tinker, please. 395 00:36:54,625 --> 00:36:56,833 'Thank you. One moment, please.' 396 00:36:59,958 --> 00:37:02,208 Reference section, miss tinker speaking. 397 00:37:02,292 --> 00:37:05,125 Hello, Mary. It's rod. 398 00:37:05,208 --> 00:37:09,250 'Sorry to be so abrupt but can we meet at the usual place? 399 00:37:09,333 --> 00:37:11,167 'One o' clock?' 400 00:37:11,250 --> 00:37:15,958 - I have made plans for today. — we... need some help. 401 00:37:17,375 --> 00:37:19,208 I don't know. I... 402 00:37:19,292 --> 00:37:23,917 It's very important, Mary. Look, I wouldn't ask you if it weren't. 403 00:37:23,958 --> 00:37:26,250 Yes, I know... 404 00:37:29,000 --> 00:37:30,958 All right, I'll be there. 405 00:38:59,958 --> 00:39:02,125 So far, so good. He's moving fast. 406 00:39:02,208 --> 00:39:04,875 Yes, he seems to be enjoying himself. 407 00:39:04,958 --> 00:39:07,833 Says the job has some perks. 408 00:39:07,917 --> 00:39:10,750 - Just one other thing, sir. - — wait, hold on a minute. 409 00:39:10,833 --> 00:39:12,917 Again. 410 00:39:13,875 --> 00:39:16,917 He did manage to get a quick look at a bank notice. 411 00:39:16,958 --> 00:39:21,042 Apparently, the banque generale recently forwarded £100,000 412 00:39:21,125 --> 00:39:24,458 - to the people's lobby account. — £100,000? 413 00:39:26,333 --> 00:39:28,417 Keep in touch. 414 00:39:31,000 --> 00:39:35,000 He took a boat to greenwich from westminster pier. 415 00:39:35,083 --> 00:39:38,833 - Now why would he do that? - — I don't know. 416 00:39:38,917 --> 00:39:42,917 He went straight upstairs, stood next to a man and they started talking. 417 00:39:42,958 --> 00:39:45,542 - Did it look pre-arranged? - — how should I know? 418 00:39:45,625 --> 00:39:48,750 It could have just been two blokes chatting. 419 00:39:55,958 --> 00:40:00,375 Greenwich... Only tourists go to greenwich. 420 00:40:00,458 --> 00:40:06,417 Gentlemen, I should watch this very carefully 'cause you're next. 421 00:40:32,833 --> 00:40:34,833 - Well, did you get that? - — yes, sir. 422 00:40:34,917 --> 00:40:37,292 - Yes, sir. - — good. On your bikes. 423 00:40:56,125 --> 00:40:58,792 At least they've got an ambulance. 424 00:40:58,875 --> 00:41:01,375 I hope they've got a hospital to go with it. 425 00:41:01,458 --> 00:41:04,625 - Who's up, Andy? - — hagen and freund. 426 00:42:10,375 --> 00:42:13,958 - Well, that was no sweat. - — yeah, that was not bad. 427 00:42:19,125 --> 00:42:22,167 You didn't check that other carriage. 428 00:42:23,667 --> 00:42:25,458 You bastard. 429 00:42:25,583 --> 00:42:28,958 Live bastards, dead soldiers! 430 00:42:32,000 --> 00:42:37,250 Yes, sir. 431 00:42:37,333 --> 00:42:39,958 - Learning anything? - — oh yes, sir. 432 00:42:40,042 --> 00:42:41,917 - A lot, sir. — good. 433 00:42:41,958 --> 00:42:45,708 I just came across a piece of information which might interest you. 434 00:42:45,792 --> 00:42:51,458 By chance, I found out where mr Peter skellen happens to be living in London 435 00:42:51,583 --> 00:42:55,667 - in case you wanted to say hello. — we would, sir. Very much. 436 00:42:55,750 --> 00:42:58,375 I thought you might. Give him my regards. 437 00:42:58,458 --> 00:43:01,292 - We will, sir. - — thank you, sir. 438 00:43:18,542 --> 00:43:21,292 - Yeah? — rod? 439 00:43:21,375 --> 00:43:24,000 I've got that information you asked for. 440 00:43:24,083 --> 00:43:27,333 Just hold on a second. Get Frankie, quick. 441 00:43:27,417 --> 00:43:29,667 - 'Shan't be a second.' — ok. 442 00:43:36,375 --> 00:43:39,000 'All right, Mary. Go ahead.' 443 00:43:39,083 --> 00:43:41,875 Peter skellen was chucked out of the sas. 444 00:43:41,958 --> 00:43:45,125 He resigned his commission. He's now a civilian... 445 00:43:45,208 --> 00:43:49,208 - The minister wants you right away. - — all right, thank you. 446 00:43:50,083 --> 00:43:52,792 I've got to go, rod. 447 00:43:52,875 --> 00:43:56,125 All right, Mary. Thanks very much. 448 00:43:57,250 --> 00:43:59,208 Well, you look disappointed. 449 00:44:00,708 --> 00:44:03,333 - I still don't trust him. - — why? 450 00:44:03,417 --> 00:44:07,208 - I don't know why. - — I do. It's not a question of trust. 451 00:44:07,292 --> 00:44:10,625 - You just don't like him. - — that too. 452 00:44:17,750 --> 00:44:20,417 If you get bored with this peace business 453 00:44:20,542 --> 00:44:23,292 you ought to take up grand prix racing. 454 00:44:23,375 --> 00:44:27,125 For me, peace is not a business. You'd better remember that. 455 00:44:42,208 --> 00:44:43,625 Hi there! 456 00:44:47,292 --> 00:44:49,583 Peter... stop it! 457 00:44:50,833 --> 00:44:54,583 Stop it, leave him alone. Bastards! Leave him alone. 458 00:44:56,375 --> 00:44:58,958 If you get up again, I'll fucking kill you. 459 00:45:04,958 --> 00:45:06,875 You bastards. 460 00:45:16,750 --> 00:45:19,958 Come on, you son of a bitch. Get up! 461 00:45:29,250 --> 00:45:31,333 How does it feel? 462 00:45:56,958 --> 00:46:02,750 - Well... that evens things up. - — you can get up now, sweetheart. 463 00:46:09,958 --> 00:46:12,000 'A wage and productivity agreement 464 00:46:12,083 --> 00:46:13,958 'is to be reached today. 465 00:46:14,000 --> 00:46:16,375 'The foreign secretary was at London airport yesterday 466 00:46:16,458 --> 00:46:19,125 'to receive a delegation of American statesmen 467 00:46:19,208 --> 00:46:23,458 'on the first leg of their tour to inspect present and future missile sites 468 00:46:23,583 --> 00:46:25,958 'here and in Europe. 469 00:46:28,625 --> 00:46:32,458 'The distinguished group includes Arthur currie, the secretary of state, 470 00:46:32,583 --> 00:46:36,750 'general ira Potter, the head of the us strategic air command, 471 00:46:36,833 --> 00:46:40,292 'several senators and congressmen and a number of high level aides.' 472 00:46:40,375 --> 00:46:43,417 there's a lovely target for you. 473 00:46:43,542 --> 00:46:45,958 A whole pride of American statesmen. 474 00:46:46,042 --> 00:46:48,958 Just one well placed bomb. 475 00:46:49,000 --> 00:46:51,417 Wouldn't waste it on 'em. 476 00:46:51,542 --> 00:46:53,750 'As well as the official welcome, 477 00:46:53,833 --> 00:46:57,333 'there's been an unofficial welcome by supporters of the people's lobby 478 00:46:57,417 --> 00:46:59,542 'to protest against the arrival of the Americans 479 00:46:59,625 --> 00:47:01,417 'and the purpose of their visit.' 480 00:47:04,417 --> 00:47:06,917 Look at that. That's great! 481 00:47:09,667 --> 00:47:11,417 Great. 482 00:47:12,458 --> 00:47:16,375 Terrific. That's what I call good coverage. 483 00:47:21,083 --> 00:47:24,083 That's all I need, to wake up to a demonstration. 484 00:47:24,167 --> 00:47:26,625 Better than a bugle. 485 00:47:26,708 --> 00:47:30,250 - How are you feeling? - — I don't know. 486 00:47:31,833 --> 00:47:35,667 - How do I look? — fine, yes. 487 00:47:35,750 --> 00:47:38,208 - Stay away from mirrors. - — thank you. 488 00:47:38,292 --> 00:47:41,542 I've got to go. I'm a bit late. Stay here and rest. 489 00:47:42,625 --> 00:47:44,917 Ah, what more could a man ask? 490 00:47:46,417 --> 00:47:48,958 - No, no... - — I just want to kiss you goodbye. 491 00:47:50,708 --> 00:47:53,667 Hey, you smell lovely. 492 00:47:53,750 --> 00:47:55,958 - Do I? — yeah. 493 00:47:56,042 --> 00:47:58,708 Not bad for a revolutionary. 494 00:48:08,250 --> 00:48:13,083 Jesus! You look like you've been trampled by a herd of elephants. 495 00:48:13,167 --> 00:48:16,792 - Thanks, Andy. - — If it's any consolation, 496 00:48:16,875 --> 00:48:20,458 hagen and freund aren't exactly beauty contest winners either. 497 00:48:20,583 --> 00:48:24,750 - Hagen has a broken nose. - — happy to hear it. 498 00:48:24,833 --> 00:48:27,125 - Anything new? — no. 499 00:48:27,208 --> 00:48:31,375 The girl was with me. She got stuck into the fight like a pro. 500 00:48:31,458 --> 00:48:35,083 That's beautiful. Just what the colonel wanted. 501 00:48:35,167 --> 00:48:39,042 He had you set up to strengthen your credibility with her. 502 00:48:39,125 --> 00:48:42,125 He sends his apologies and hopes you'll understand. 503 00:48:42,208 --> 00:48:44,333 Bullshit! 504 00:48:45,375 --> 00:48:48,000 Boss, it's for you. 505 00:48:53,583 --> 00:48:56,083 - Hadley. — Ryan here, sir. 506 00:48:56,167 --> 00:48:58,292 - Got anything? - — 'nothing of interest.' 507 00:48:58,375 --> 00:49:01,375 - what are you calling me for? — just reporting in. 508 00:49:01,458 --> 00:49:03,292 Oh, there was one thing. 509 00:49:03,375 --> 00:49:06,667 He'd like to thank you for a gorgeous kick in the bollocks. 510 00:49:06,750 --> 00:49:08,458 He's welcome. 511 00:49:08,583 --> 00:49:11,250 That was bloody rubbish! Do that again! 512 00:49:36,750 --> 00:49:39,625 ♪ Somethin's burnin' 513 00:49:39,708 --> 00:49:41,958 ♪ 'cause you only did your best 514 00:49:43,042 --> 00:49:47,375 ♪ but how much time is left is anybody's guess 515 00:49:49,750 --> 00:49:54,208 ♪ one thing's certain 516 00:49:54,292 --> 00:49:57,250 ♪ when nothin's left... 517 00:50:01,792 --> 00:50:05,542 ♪ You came right on time 518 00:50:09,083 --> 00:50:12,042 ♪ doin' fine 519 00:50:15,292 --> 00:50:18,958 ♪ it's only life after all 520 00:50:21,917 --> 00:50:28,333 ♪ so burn it up and have a ball 521 00:50:29,250 --> 00:50:33,958 ♪ makes me wonder 522 00:50:35,542 --> 00:50:39,958 ♪ I would go so far just to throw it all away 523 00:50:41,958 --> 00:50:45,875 ♪ all this is clear if you take the time to listen... ♪ 524 00:50:45,958 --> 00:50:48,458 - They're a great band, aren't they? - — what? 525 00:50:48,583 --> 00:50:51,625 I said they're a great band. 526 00:50:51,708 --> 00:50:54,208 Can't hear you because this great band is playing. 527 00:50:54,292 --> 00:50:56,583 What? 528 00:51:00,708 --> 00:51:03,958 There are so many people here, it's fantastic. 529 00:51:04,042 --> 00:51:07,708 It's free, you see. They'll sit through a few speeches for that. 530 00:51:07,792 --> 00:51:12,042 ♪ It's only life after all 531 00:51:13,542 --> 00:51:18,917 ♪ so bang it up and have a ball 532 00:51:19,792 --> 00:51:24,417 ♪ you know you came right on time 533 00:51:27,667 --> 00:51:30,917 ♪ doin' fine 534 00:51:33,458 --> 00:51:37,583 ♪ it's only life after all 535 00:51:40,000 --> 00:51:45,583 ♪ so burn it up and have a ball 536 00:51:45,667 --> 00:51:50,333 ♪ you know you came right on time 537 00:51:53,292 --> 00:51:56,792 ♪ you came right on time 538 00:51:59,875 --> 00:52:03,208 ♪ you came right on time ♪ 539 00:52:31,875 --> 00:52:37,083 Friends, comrades, would you please give a warm welcome: 540 00:52:37,167 --> 00:52:40,000 The very reverend Horace w crick, 541 00:52:40,083 --> 00:52:42,583 the bishop of Camden! 542 00:52:42,667 --> 00:52:46,583 Thank you, thank you! 543 00:52:53,958 --> 00:52:55,917 Thank you. 544 00:52:55,958 --> 00:52:58,958 The truth is, there are times 545 00:52:59,000 --> 00:53:05,042 when I would rather listen to metamorphosis than to myself. 546 00:53:05,125 --> 00:53:09,083 - So would we, mate. - — then, dear friend, 547 00:53:09,167 --> 00:53:12,000 we are in complete agreement. 548 00:53:13,542 --> 00:53:19,958 But, the doomsday clock is ticking away. 549 00:53:21,458 --> 00:53:27,292 And the time has come for all christians to declare themselves. 550 00:53:28,375 --> 00:53:32,250 Jesus Christ was a militant radical. 551 00:53:33,958 --> 00:53:37,625 And were he here physically today, 552 00:53:38,833 --> 00:53:42,875 he would be standing at the forefront of our ranks, 553 00:53:42,958 --> 00:53:47,958 eyes blazing with anger at the destructive horrors 554 00:53:48,000 --> 00:53:51,542 that humankind has heaped upon itself. 555 00:53:51,625 --> 00:53:56,292 And do you know what they would call him? 556 00:53:58,167 --> 00:54:02,417 They would call him a subversive. 557 00:54:04,042 --> 00:54:08,000 Jesus Christ our lord 558 00:54:08,083 --> 00:54:11,833 would be termed a subversive. 559 00:54:13,083 --> 00:54:16,292 Perhaps even a terrorist. 560 00:54:16,375 --> 00:54:21,458 - Shut up, you commie bastard! - — not true! 561 00:54:24,000 --> 00:54:26,333 I have neither of those qualities... 562 00:54:28,000 --> 00:54:30,417 And they would try to crucify him. 563 00:54:30,542 --> 00:54:32,958 - Bollocks! - — but they would fail. 564 00:54:33,042 --> 00:54:36,167 For there is a new force alive in the world today. 565 00:54:36,250 --> 00:54:39,042 You, shut up! Sit down, give him a chance. 566 00:54:39,125 --> 00:54:44,083 We must say to our lords and masters, "no more. 567 00:54:44,167 --> 00:54:50,458 "No armaments, no missiles, no bases, no death and destruction..." 568 00:54:51,792 --> 00:54:54,417 Time is running out 569 00:54:54,542 --> 00:54:59,417 and the people are beginning to say, "enough!" 570 00:54:59,542 --> 00:55:01,583 Shut up and get on with the music, eh? 571 00:55:05,083 --> 00:55:07,792 We bring a simple message of peace. 572 00:55:07,875 --> 00:55:13,417 Please, please, peace must begin here. 573 00:55:13,542 --> 00:55:16,708 You are destroying your brothers and sisters. 574 00:55:19,958 --> 00:55:23,333 Stop this carnage! I beg of you. 575 00:55:30,875 --> 00:55:35,458 You make a mockery of our reverence... 576 00:55:40,250 --> 00:55:43,333 You degrade yourselves. 577 00:55:43,417 --> 00:55:48,250 In the name of humanity... stop! 578 00:55:48,333 --> 00:55:50,958 Come on. 579 00:55:51,000 --> 00:55:56,208 In the eyes of our lord Jesus Christ, this is madness. 580 00:55:57,208 --> 00:56:00,125 All people should long for peace. 581 00:56:00,208 --> 00:56:02,667 All of you should long for peace! 582 00:56:04,250 --> 00:56:08,042 Yet you make war against each other. 583 00:56:09,958 --> 00:56:12,292 Stop this, I beg of you! 584 00:56:14,417 --> 00:56:16,958 Come on, sir, you're going to get hurt. 585 00:56:18,042 --> 00:56:20,250 Beautifully staged. 586 00:56:20,333 --> 00:56:26,042 I can see tomorrow's headlines: "Skinheads attack peace group". 587 00:56:26,125 --> 00:56:28,125 Perfect. 588 00:56:49,333 --> 00:56:53,333 Up we go! There's a good girl. 589 00:57:28,167 --> 00:57:30,750 Would that be a good idea? 590 00:57:40,042 --> 00:57:42,042 I'm not here, Jenny. 591 00:57:45,125 --> 00:57:47,667 Oh god, Peter. What happened to you? 592 00:57:47,750 --> 00:57:50,958 I was mugged, believe it or not. 593 00:57:51,042 --> 00:57:53,375 I'm ok, just temporarily ugly. 594 00:57:56,292 --> 00:57:59,000 I can't stay, I just wanted to see you both. 595 00:58:01,125 --> 00:58:04,958 - How is she? - — wonderful, like her dad. 596 00:58:13,708 --> 00:58:15,750 I'd best be going. 597 00:58:16,792 --> 00:58:18,625 When will I see you? 598 00:58:18,708 --> 00:58:23,000 Soon... don't worry, everything's going to be all right. 599 00:58:25,542 --> 00:58:28,750 - Take care now. — you too. 600 00:58:33,833 --> 00:58:35,875 Jenny“. 601 00:58:52,375 --> 00:58:55,833 - I love you, Jenny. - — and I love you. 602 00:59:02,375 --> 00:59:05,417 - Who is she? - — his wife and child. 603 00:59:09,000 --> 00:59:13,167 - No-one gave you instructions. - — I told Mac and Helga to follow him. 604 00:59:13,250 --> 00:59:16,042 We do not operate independently from each other. 605 00:59:16,125 --> 00:59:19,125 - Whatever you think my motives are... - — I know what they are. 606 00:59:19,208 --> 00:59:23,625 You don't. He's met the same man twice in unusual places. 607 00:59:23,708 --> 00:59:26,417 On the boat to greenwich and on the south bank. 608 00:59:26,542 --> 00:59:29,833 They make it look very casual. But it's not. 609 00:59:29,917 --> 00:59:32,167 I'm sure the man's a contact. 610 00:59:32,250 --> 00:59:35,708 The police, sas, mi5, I don't know. 611 00:59:35,792 --> 00:59:38,208 He's informing on us and I want him out. 612 00:59:38,292 --> 00:59:43,708 And I want him in. Don't worry. I'll make sure he behaves himself. 613 00:59:43,792 --> 00:59:46,833 He could destroy everything we've been working for. 614 00:59:46,917 --> 00:59:51,458 If it begins to look like that, I'll destroy him. Now leave me alone. 615 01:00:06,333 --> 01:00:09,292 - Hi. Peace, sister — hi. 616 01:00:09,375 --> 01:00:12,667 - Hey, what's wrong? - — nothing's wrong. 617 01:00:12,750 --> 01:00:14,833 - Come on, what is it? - — nothing's wrong. 618 01:00:14,917 --> 01:00:18,458 - What's wrong with you? - — I'm fine. No problem. 619 01:00:18,583 --> 01:00:20,542 Fine... 620 01:00:22,667 --> 01:00:26,250 Look do you mind sleeping on the couch tonight? 621 01:00:26,333 --> 01:00:28,750 I don't sleep well when we're together 622 01:00:28,833 --> 01:00:32,875 and... I've got a very busy day tomorrow. 623 01:00:32,958 --> 01:00:35,125 Sorry, I'm in a bad mood. 624 01:00:59,375 --> 01:01:02,125 - Are you getting on? - — no, it's all right. 625 01:01:54,125 --> 01:01:56,125 - You lost him? — yeah. 626 01:01:57,875 --> 01:02:00,083 - So? — it's today. 627 01:02:01,917 --> 01:02:04,708 - What is it? — I don't know. 628 01:02:04,792 --> 01:02:06,625 - What time? — I've no idea. 629 01:02:06,708 --> 01:02:09,083 I can't get a thing out of her. 630 01:02:09,167 --> 01:02:13,792 Well, that's beautiful. That's really beautiful. 631 01:02:13,875 --> 01:02:17,792 Well, for Jesus' sake, if you do find out anything at all, ring me. 632 01:02:17,875 --> 01:02:19,875 That's the number. 633 01:02:20,875 --> 01:02:24,292 I'll be there all day and all night. 634 01:02:49,250 --> 01:02:52,625 Fares, please. Any more fares. 635 01:02:52,708 --> 01:02:54,708 Any more fares, please. 636 01:02:57,042 --> 01:02:58,282 Thank you. Thank you very much. 637 01:03:32,792 --> 01:03:35,958 Hydrogen cyanide gas? Unfortunate. 638 01:03:36,000 --> 01:03:41,417 Most. Your man skellen wasn't exceptionally cautious, was he? 639 01:03:41,542 --> 01:03:43,375 Well, what's done is done. 640 01:03:43,458 --> 01:03:45,750 The dangerous thing is our pipeline's cut. 641 01:03:45,833 --> 01:03:48,583 And we still don't know what's going to happen or when. 642 01:03:48,667 --> 01:03:50,542 Skellen will make contact direct. 643 01:03:50,625 --> 01:03:53,375 I wouldn't have thought that he even knows his contact is dead. 644 01:03:53,458 --> 01:03:57,917 I wouldn't either. Skellen might even be dead. 645 01:03:57,958 --> 01:04:02,167 - That's possible, isn't it? - — we should put a watch on his house. 646 01:04:07,208 --> 01:04:09,750 Hey, you get rid of those earrings. 647 01:04:11,667 --> 01:04:13,667 Two inches. 648 01:04:15,333 --> 01:04:17,958 - How you doing? — almost ready. 649 01:04:18,000 --> 01:04:19,958 - Rod? — yeah. 650 01:04:20,042 --> 01:04:23,417 - We're almost ready. - — ok, give me a minute. 651 01:04:23,542 --> 01:04:26,583 Get them dressed and ready by the time we come back. 652 01:04:26,667 --> 01:04:31,542 - Hurry up, will you? - — Frankie? Frankie? 653 01:04:45,583 --> 01:04:47,167 - Shall we? — ok. 654 01:04:47,250 --> 01:04:49,292 Rod and I are going. Nobody leaves this barn. 655 01:04:49,375 --> 01:04:52,000 - Where are you going? - — we'll explain when we get back. 656 01:04:55,792 --> 01:04:58,792 - Helga! - — Frankie? 657 01:05:07,125 --> 01:05:10,250 - Ok, where is she? - — waiting. We'll take you to her. 658 01:05:29,125 --> 01:05:33,750 Will you guys give me the horn back? Come on! 659 01:05:41,292 --> 01:05:43,292 What are you gonna sing tonight? 660 01:06:19,833 --> 01:06:22,875 Oh, Jesus. Are you all right, ma'am? 661 01:06:22,958 --> 01:06:27,292 - Get in the bus! Move! - — what are you doing? What's this? 662 01:06:28,250 --> 01:06:30,125 - Move it! — we're under attack! 663 01:06:30,208 --> 01:06:32,958 - What is this? — move! Move! 664 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 - Quiet! — stay down! 665 01:06:39,292 --> 01:06:41,958 And no noise. 666 01:06:49,250 --> 01:06:52,292 - Shut up and keep still. - — what the hell's going on here? 667 01:06:52,375 --> 01:06:55,958 You'll find out in tomorrow's papers if you keep your mouth shut. 668 01:07:04,042 --> 01:07:07,042 You're driving too fast. Slow down, will you? 669 01:07:14,208 --> 01:07:16,083 - Shit! Watch out! - — get the gun! 670 01:07:16,167 --> 01:07:17,333 Drop it! 671 01:07:22,167 --> 01:07:23,375 Jesus! 672 01:07:23,458 --> 01:07:25,208 - No, no! — Jesus! Jesus! 673 01:07:25,292 --> 01:07:29,458 No! No, no, stop! Please! 674 01:07:30,958 --> 01:07:34,250 If anyone moves again, we're gonna kill the lot of you. 675 01:07:37,625 --> 01:07:39,708 There's no turning back now. 676 01:07:55,750 --> 01:07:58,000 All right, out! Let's move! 677 01:07:58,958 --> 01:08:01,333 - Out! — come on, move it! 678 01:08:03,125 --> 01:08:05,667 I want this bus cleaned up. 679 01:08:05,750 --> 01:08:07,750 Come on. 680 01:08:08,750 --> 01:08:11,000 Move! 681 01:08:14,583 --> 01:08:17,792 - Move! - — get those bodies over there! Move! 682 01:08:17,875 --> 01:08:20,667 - Come on, over there! Move it! Move! - — do as he says. 683 01:08:20,750 --> 01:08:24,458 Over there! Move it! Move it! Over there! Come on, move! 684 01:08:24,583 --> 01:08:26,667 Move! 685 01:08:26,750 --> 01:08:28,958 Down on your knees. Hands on your heads. 686 01:08:29,042 --> 01:08:31,833 Face the wall! Face the wall! 687 01:08:47,958 --> 01:08:52,042 All right, everybody. Let's go. Let's get the name tags off. 688 01:08:55,083 --> 01:08:57,083 I want them typed up right away. 689 01:09:16,917 --> 01:09:19,583 - So what's this place? - — this is it. 690 01:09:20,625 --> 01:09:22,625 - Good luck. — and to you. 691 01:09:23,708 --> 01:09:25,708 Over here. 692 01:09:38,167 --> 01:09:40,917 Yeah, it's fine. Yeah, it's ok. 693 01:09:44,583 --> 01:09:46,583 Yeah, that's ok. 694 01:10:13,875 --> 01:10:17,042 - Well? — nothing. 695 01:10:17,125 --> 01:10:19,458 Except what the hell's going on? 696 01:10:19,583 --> 01:10:22,333 Put that uniform on and you'll find out. 697 01:10:24,708 --> 01:10:28,417 Thank you. How do you know it'll fit me? 698 01:10:28,542 --> 01:10:30,542 It'll fit you. 699 01:10:35,708 --> 01:10:39,875 Gentlemen. What have you come up with? 700 01:10:39,958 --> 01:10:43,625 Nothing but possibilities at the moment, sir. 701 01:10:43,708 --> 01:10:45,292 Greenham common. 702 01:10:45,375 --> 01:10:48,375 The intended base for the deployment of cruise missiles. 703 01:10:48,458 --> 01:10:51,583 I know that. That would be a permanent target, wouldn't it? 704 01:10:51,667 --> 01:10:53,833 - What's immediate? - — several things, sir. 705 01:10:53,917 --> 01:10:56,583 First is the eec conference. That starts on Monday. 706 01:10:56,667 --> 01:10:58,917 And any number of foreign embassies. 707 01:10:58,958 --> 01:11:02,292 Three different state visits in one week. 708 01:11:02,375 --> 01:11:07,375 Missile sites. Every foreign airline office in London. 709 01:11:07,458 --> 01:11:10,042 - Quite a list, sir. - — and not a clue. 710 01:11:10,125 --> 01:11:13,458 We'd have to spread ourselves awfully thin to cover all of them. 711 01:11:13,583 --> 01:11:15,958 Plus everything else we're responsible for. 712 01:11:16,042 --> 01:11:18,458 Not exactly the most comfortable situation. 713 01:11:18,583 --> 01:11:21,125 No, sir. 714 01:11:21,208 --> 01:11:23,208 - Carry on. — yes, sir. 715 01:11:25,042 --> 01:11:27,333 Carry on? With what? 716 01:11:27,417 --> 01:11:31,792 A dinner is being given tonight at the home of the American ambassador. 717 01:11:31,875 --> 01:11:34,958 There'll be a number of high—ranking officials there, 718 01:11:35,042 --> 01:11:38,792 including the American secretary of state 719 01:11:38,875 --> 01:11:41,375 and the British foreign secretary. 720 01:11:42,958 --> 01:11:45,125 We're gonna take over that place 721 01:11:45,208 --> 01:11:48,750 and hold it until our demands are met. 722 01:11:50,708 --> 01:11:57,458 Now, remember, we're taking those guns along for a reason. 723 01:12:01,083 --> 01:12:03,083 Ok, let's go. 724 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 Come on, move along. 725 01:12:08,208 --> 01:12:11,125 I suppose there's no chance that I'll be given a gun? 726 01:12:12,708 --> 01:12:15,000 You know, ma'am, your trust is ovennhelming. 727 01:12:15,083 --> 01:12:18,625 Still, I'm surprised you need me, really. 728 01:12:18,708 --> 01:12:22,375 It's very well organised. I'm impressed. 729 01:12:22,458 --> 01:12:24,958 I forgot to tell you something. 730 01:12:25,042 --> 01:12:28,208 Your wife and child have been taken hostage. 731 01:12:31,708 --> 01:12:37,042 Now, it only takes one phone call, so you'd better cooperate. 732 01:12:37,125 --> 01:12:39,792 What gives you the impression I won't cooperate? 733 01:12:39,875 --> 01:12:43,167 What the hell do you think I'm doing here in the first place? 734 01:12:43,250 --> 01:12:45,208 I wonder. 735 01:12:45,292 --> 01:12:48,875 Come on, we're late. You stay here. 736 01:12:48,958 --> 01:12:52,208 Nobody leaves the barn. They give you any problems, kill them. 737 01:12:52,292 --> 01:12:54,292 Got it. 738 01:13:27,375 --> 01:13:29,958 842. I'm in position. Over. 739 01:13:30,042 --> 01:13:32,000 '12342. Keep in contact.' 740 01:13:34,542 --> 01:13:36,792 You can't go in there. 741 01:13:36,875 --> 01:13:38,958 - Why not? - — we're friends of the skellens. 742 01:13:39,042 --> 01:13:41,208 I said nobody goes... 743 01:13:41,292 --> 01:13:42,625 Shit. 744 01:13:44,083 --> 01:13:47,125 Break in at skellen's mews. Get everything down here. 745 01:13:52,292 --> 01:13:53,833 Get over there! 746 01:13:53,917 --> 01:13:55,292 Oh, god! 747 01:13:55,375 --> 01:13:57,833 Get his handcuffs. 748 01:14:05,958 --> 01:14:07,958 Sweetheart. 749 01:14:10,083 --> 01:14:13,750 - Blast you! Shut up! - — tell me what you want! 750 01:14:15,042 --> 01:14:17,375 Take your kid and sit over there. 751 01:14:21,042 --> 01:14:24,208 It's all right. It's all right, sweetheart. 752 01:14:25,708 --> 01:14:30,708 You give me a problem, I'll kill you, both of you. 753 01:15:28,583 --> 01:15:30,333 Can I help you? 754 01:15:30,417 --> 01:15:33,542 - Oh, excuse me, sir. - — not unless you play alto sax. 755 01:15:33,625 --> 01:15:35,708 - We're the band for the party. - — yes, sir. 756 01:15:35,792 --> 01:15:38,375 We expected you about 40 minutes ago. 757 01:15:38,458 --> 01:15:41,458 Well, keep this to yourself, but we got lost. 758 01:15:41,583 --> 01:15:43,417 Yes, sir. 759 01:15:44,375 --> 01:15:46,375 Ok, let's go. 760 01:16:41,792 --> 01:16:44,625 - Hold it right there. - — what's the problem? 761 01:16:44,708 --> 01:16:47,958 - Where do you think you're going? - — In there? 762 01:16:49,417 --> 01:16:54,042 No way, buddy. Service entrance is around the side. 763 01:16:54,125 --> 01:16:56,458 Come on, this way. 764 01:16:56,583 --> 01:17:00,958 Service entrance. How about that? It's an honour. 765 01:17:02,333 --> 01:17:05,417 Get that bus out of sight. Come on, this way. 766 01:17:08,375 --> 01:17:10,208 Get that bus out of here. 767 01:17:36,542 --> 01:17:39,125 - It's the band, at last. - — thanks. 768 01:17:39,208 --> 01:17:42,000 - You're welcome, captain. - — can you show me where we set up? 769 01:17:42,083 --> 01:17:44,667 - We're late. - — right this way, sir. 770 01:18:29,750 --> 01:18:32,292 Hey, what's going on here? Who are you? 771 01:18:32,375 --> 01:18:34,833 We're from lakenheath. The very hip dance band. 772 01:18:34,917 --> 01:18:37,458 The hell you are. I've never seen you around... 773 01:18:37,583 --> 01:18:39,208 Don't move! 774 01:18:39,292 --> 01:18:43,417 Guns out. Collect all the servants and take them to the dining room. 775 01:18:43,542 --> 01:18:46,458 You two, get rid of that body. Move! Go, go! 776 01:18:58,125 --> 01:19:02,333 - This is a very beautiful room. - — a beautiful room, yes. 777 01:19:24,625 --> 01:19:30,167 - What do you think you're doing? - — quiet! Everybody quiet! 778 01:19:30,250 --> 01:19:31,833 Now, let me explain this. 779 01:19:31,917 --> 01:19:34,000 Firstly, you are now hostages 780 01:19:34,083 --> 01:19:37,292 of the revolution for peace movement of the people's lobby. 781 01:19:37,375 --> 01:19:42,042 Second, anyone who gives us any problems will be killed immediately. 782 01:19:42,125 --> 01:19:45,458 And third, we're gonna make demands of the government 783 01:19:45,583 --> 01:19:47,875 which if they're not carried out promptly 784 01:19:47,958 --> 01:19:51,458 will result in the death of everyone here. Now, I suggest... 785 01:19:51,583 --> 01:19:56,417 Miss, why don't you all go and hijack an airplane? It's a lot more fun. 786 01:19:56,542 --> 01:19:59,292 - Quiet, please! - — kids can hijack a dinner. 787 01:20:01,833 --> 01:20:05,042 Stop that damn crying in front of this rabble. 788 01:20:05,125 --> 01:20:08,000 - Shut up! - — you, sit down, right now. 789 01:20:09,042 --> 01:20:11,208 I said sit down! 790 01:20:11,292 --> 01:20:13,333 I think he means it. 791 01:20:16,333 --> 01:20:20,542 - What are your demands? - — where's your nearest telephone? 792 01:20:21,417 --> 01:20:23,625 It's over there. 793 01:20:31,208 --> 01:20:33,750 - Albert! - — Move it! 794 01:20:33,833 --> 01:20:35,958 Move it! 795 01:20:36,042 --> 01:20:38,542 Put me through to commander Powell. 796 01:20:38,625 --> 01:20:40,958 'Who's calling?' — this is Frankie Leith, 797 01:20:41,000 --> 01:20:42,792 'thank you.' 798 01:20:44,958 --> 01:20:47,875 quiet, everybody. They've made contact. 799 01:20:49,125 --> 01:20:51,000 This is commander Powell. 800 01:20:51,083 --> 01:20:53,125 Frankie Leith of the people's lobby. 801 01:20:53,208 --> 01:20:56,958 Well, good evening. What can I do for you? 802 01:20:58,000 --> 01:21:02,750 It's complicated. We've taken over the American ambassador's residence. 803 01:21:04,000 --> 01:21:07,167 You wouldn't believe the number of important people here. 804 01:21:07,250 --> 01:21:09,875 Oh, I believe it. 805 01:21:09,958 --> 01:21:13,292 The American secretary of state. 806 01:21:14,333 --> 01:21:18,458 - General ira Potter. — 'yes?' 807 01:21:18,583 --> 01:21:23,042 we've got good old Harold staunton, your beloved foreign secretary. 808 01:21:23,125 --> 01:21:27,333 Various senators, generals. God knows what else. 809 01:21:28,833 --> 01:21:32,083 - What are your plans? - — right to the heart of the question. 810 01:21:32,167 --> 01:21:35,292 Not plans. Demands. They're quite simple. 811 01:21:35,375 --> 01:21:40,083 We'd like... a nuclear missile, 812 01:21:40,167 --> 01:21:44,917 one of those we Americans have so graciously planted in your country, 813 01:21:44,958 --> 01:21:47,833 to be fired at the holy loch submarine base. 814 01:21:51,625 --> 01:21:55,125 - Yes, I understand. - — to be done in the name of peace. 815 01:21:59,167 --> 01:22:02,917 What if we refuse to give you your nuclear explosion? 816 01:22:06,083 --> 01:22:08,375 We begin killing everyone here. 817 01:22:12,542 --> 01:22:16,792 It's 9:00pm now. You've got until 3:00pm tomorrow. 818 01:22:18,042 --> 01:22:22,125 And we demand that the missile launch 819 01:22:22,208 --> 01:22:26,625 and the explosion at holy loch be televised 820 01:22:26,708 --> 01:22:29,042 so it can be seen all over the world. 821 01:22:29,125 --> 01:22:32,167 We want everyone, every nationality, 822 01:22:32,250 --> 01:22:36,958 billions of us to be reminded of the devastation of a nuclear explosion. 823 01:22:37,042 --> 01:22:39,708 'To see it live.' 824 01:22:39,792 --> 01:22:42,708 have you thought about the population in Scotland? 825 01:22:42,792 --> 01:22:44,708 I have. 826 01:22:44,792 --> 01:22:47,958 Evacuate them. You've got 18 hours. 827 01:22:48,042 --> 01:22:51,125 Again, this is being done in the name of peace. 828 01:22:51,208 --> 01:22:53,208 Thank you, commander Powell. 829 01:22:57,792 --> 01:23:00,875 Well, we go. Have your men standing by. 830 01:23:00,958 --> 01:23:02,833 They already are. 831 01:23:02,917 --> 01:23:07,208 You can't really believe they'll fire a nuclear missile at holy loch? 832 01:23:08,292 --> 01:23:10,292 Well, mr secretary... 833 01:23:11,208 --> 01:23:13,417 With a gun at your head... 834 01:23:14,458 --> 01:23:17,542 - Yes, I do. - — you're out of your mind. 835 01:23:17,625 --> 01:23:21,125 You can kill every one of us, push us out the door one at a time. 836 01:23:21,208 --> 01:23:24,875 No one will ever push that button. We're all expendable. 837 01:23:24,958 --> 01:23:27,333 You're far too modest. 838 01:23:29,375 --> 01:23:32,917 Now, I'd like all the men to be separated from the others. 839 01:23:32,958 --> 01:23:35,958 Servants, wives and aides to be moved to other rooms. 840 01:23:36,042 --> 01:23:40,000 - Let's start doing that now. - — Come on. Move it! 841 01:23:48,958 --> 01:23:51,208 In the middle. Move! Come on! 842 01:23:51,292 --> 01:23:54,583 On the floor. Get on the floor! 843 01:23:54,667 --> 01:23:56,417 In the middle. Move! 844 01:23:56,542 --> 01:24:00,667 Come on, quickly! On the floor with you! On the floor! 845 01:24:04,417 --> 01:24:07,292 Could I talk to you for a minute? 846 01:24:07,375 --> 01:24:09,375 Sure. 847 01:24:28,542 --> 01:24:34,083 I'm curious. What do you expect to accomplish? I'm Arthur currie. 848 01:24:34,167 --> 01:24:36,750 I know that. The American secretary of state. 849 01:24:36,833 --> 01:24:39,333 I'm honoured to be in your presence. 850 01:24:39,417 --> 01:24:41,708 Cut the bullshit. 851 01:24:41,792 --> 01:24:46,667 Do you really think what you're doing will make the world a better place? 852 01:24:46,750 --> 01:24:50,333 - Could it possibly be worse? - — yeah, I think so. 853 01:24:50,417 --> 01:24:53,792 - Consider a nuclear war. - — exactly what we're trying to prevent. 854 01:24:53,875 --> 01:24:56,875 What the hell do you think we're trying to do? 855 01:24:56,958 --> 01:25:01,083 But... let's stick to your little caper here. 856 01:25:02,208 --> 01:25:05,125 No one's going to fire that missile. 857 01:25:05,208 --> 01:25:07,708 So, you kill all of us, 858 01:25:07,792 --> 01:25:11,042 then they'll kill all of you. Now, what does that serve? 859 01:25:11,125 --> 01:25:14,667 At the very least it rids the world of all of you. 860 01:25:14,750 --> 01:25:18,083 - Ah, yes, the power seekers. - — Exactly. 861 01:25:18,167 --> 01:25:20,792 And you're the meek that shall inherit? 862 01:25:22,583 --> 01:25:26,625 Aren't you forgetting the other power seekers in every country in the world 863 01:25:26,708 --> 01:25:30,792 just waiting in the wings? And god only knows what they have in mind. 864 01:25:30,875 --> 01:25:33,125 You haven't got the faintest idea. 865 01:25:33,208 --> 01:25:35,000 Let me guess. 866 01:25:35,083 --> 01:25:38,375 Just let me guess. Peace on earth, right? 867 01:25:38,458 --> 01:25:42,083 Oh, I think he's got it. Smart boy! You ought to be in politics. 868 01:25:42,167 --> 01:25:46,208 Isn't it strange that you resort to terrorism to win your peace? 869 01:25:46,292 --> 01:25:50,292 We represent the common people. We don't have access to diplomacy, 870 01:25:50,375 --> 01:25:53,917 which is just another name for corrupt power politics. 871 01:25:53,958 --> 01:25:57,083 - That hasn't succeeded too well. - — uh—huh. 872 01:25:57,167 --> 01:26:00,458 You think the common people want to be represented like this? 873 01:26:00,583 --> 01:26:04,708 When they understand they're being represented, not manipulated, yes. 874 01:26:04,792 --> 01:26:07,958 And the use of terrorism doesn't upset you? 875 01:26:08,042 --> 01:26:11,000 I don't believe this guy. 876 01:26:11,083 --> 01:26:13,750 Right now, terrorism suits our purpose. 877 01:26:13,833 --> 01:26:16,000 - Suppose you succeed. - — which we will. 878 01:26:16,083 --> 01:26:19,083 You've thought about the horror of a nuclear explosion? 879 01:26:19,167 --> 01:26:20,875 Oh, indeed I have. 880 01:26:20,958 --> 01:26:24,583 The death, the devastation, the mutilation, 881 01:26:24,667 --> 01:26:28,458 the agony for the next generation. The horror never leaves my mind. 882 01:26:28,583 --> 01:26:32,292 - But it doesn't bother you. - — yes, it bothers me! It destroys me! 883 01:26:32,375 --> 01:26:35,375 Well, now, that's encouraging. 884 01:26:35,458 --> 01:26:38,417 So why do you want to drop a bomb on a base in Scotland? 885 01:26:38,542 --> 01:26:43,625 Because we want the world to see, finally, what just one bomb can do. 886 01:26:43,708 --> 01:26:46,750 Not in theory, but in fact. 887 01:26:46,833 --> 01:26:49,750 My god. You really are crazy. 888 01:26:49,833 --> 01:26:53,250 In the name of peace, you could trigger world war III. 889 01:26:53,333 --> 01:26:56,667 You tell me what country could retaliate, and against whom? 890 01:26:56,750 --> 01:26:58,958 We're not a nation here. We're 14 people. 891 01:26:59,042 --> 01:27:02,542 You're the ones, man. You're the ones trying to tell us all 892 01:27:02,625 --> 01:27:05,958 what you call a limited nuclear war can sound gentlemanly. 893 01:27:06,042 --> 01:27:09,667 The word was "feasible", and I don't happen to agree with it. 894 01:27:09,750 --> 01:27:14,542 Look, there are ways to find a permanent peace. 895 01:27:14,625 --> 01:27:17,708 But what you're trying to do here, it's total insanity. 896 01:27:17,792 --> 01:27:20,042 - There's no point to this. - — yes, there is. 897 01:27:20,125 --> 01:27:24,542 - What kind of person am I? - — dangerously irresponsible. 898 01:27:24,625 --> 01:27:28,542 Irresponsible? Come on, Arthur. That's so mild it's almost pleasant. 899 01:27:28,625 --> 01:27:30,417 - She's a fucking lunatic. - — am I? 900 01:27:30,542 --> 01:27:34,292 Then what was president Truman? Did he toss and turn and... 901 01:27:34,375 --> 01:27:37,000 And weep before he dropped that first atom bomb? 902 01:27:37,083 --> 01:27:40,167 Yes, I imagine he did. Before and till the day he died. 903 01:27:40,250 --> 01:27:43,417 Ha! But pragmatism won out over humanity, didn't it? 904 01:27:43,542 --> 01:27:48,125 Humanity? You, talk about humanity? Truman dropped a bomb to save lives. 905 01:27:48,208 --> 01:27:51,833 100,000 people killed at Hiroshima is one hell of a way to save lives. 906 01:27:51,917 --> 01:27:55,292 - Why don't you bring up dresden? - — I was about to! 907 01:27:55,375 --> 01:27:58,458 You do recall a chap named Adolf Hitler, don't you? 908 01:27:58,583 --> 01:28:01,708 Oh, the foreign secretary is heard from. Yes, I do. 909 01:28:01,792 --> 01:28:04,208 You show a remarkable grasp of history. 910 01:28:04,292 --> 01:28:08,167 Stunning. Absolutely stunning. And she can't make a distinction 911 01:28:08,250 --> 01:28:11,125 between codes of behaviour during war and peace. 912 01:28:11,208 --> 01:28:13,917 I can. Tell me where you see peace in this world. 913 01:28:13,958 --> 01:28:17,458 - It does not exist. We are at war! - — we are? I hadn't noticed. 914 01:28:17,583 --> 01:28:21,083 You're a damn fool! There's a world revolution going on. 915 01:28:21,167 --> 01:28:24,167 - Ah, the dedicated revolutionaries. - — that's right! 916 01:28:24,250 --> 01:28:28,042 - Committed to disarming Europe. - — absolutely! 917 01:28:28,125 --> 01:28:31,708 - Nice to have you out of the closet. - — you smug bastard! 918 01:28:31,792 --> 01:28:33,792 Rod! Come on. 919 01:28:36,083 --> 01:28:38,250 We're committed to disarming the world. 920 01:28:38,333 --> 01:28:41,792 But the western democracies first. Correct? 921 01:28:58,833 --> 01:29:01,375 We're a couple of dumb bastards. 922 01:29:49,583 --> 01:29:52,833 Good evening. Police. We've got a little trouble next door. 923 01:29:52,917 --> 01:29:55,250 - Can we step inside? - — what sort of trouble? 924 01:29:55,333 --> 01:29:57,583 If we go inside I'll tell you all about it. 925 01:29:57,667 --> 01:29:59,667 - All right. — thanks very much. 926 01:29:59,750 --> 01:30:02,708 - Is there anybody else in the house? - — I'm by myself. 927 01:30:02,792 --> 01:30:06,292 My wife's away for a few days. Why? What's happening? 928 01:30:10,042 --> 01:30:14,458 - That's a lovely baby. - — You, shut up. 929 01:30:14,583 --> 01:30:16,917 - What's his name? — Samantha. 930 01:30:16,958 --> 01:30:21,333 I said shut up! No conversation at all. Do you understand that? 931 01:30:21,417 --> 01:30:23,833 Yes, sir. 932 01:30:24,875 --> 01:30:27,125 - Try not to be frightened. - — shut him up. 933 01:30:27,208 --> 01:30:29,417 Everything will turn out all right. 934 01:30:35,792 --> 01:30:37,958 These things generally do. 935 01:30:41,417 --> 01:30:46,167 Avoid the chimney breast. We need a better point on the party wall. 936 01:30:46,250 --> 01:30:49,000 - What do you think? - — that wall there. 937 01:30:49,083 --> 01:30:51,292 - Right. — come on, lads. 938 01:31:06,458 --> 01:31:09,208 Have you got the plan of the house there? 939 01:31:20,042 --> 01:31:22,708 - Is that all of them? — yes. 940 01:31:37,792 --> 01:31:41,250 Shouldn't we be spreading the hostages to different rooms? 941 01:31:41,333 --> 01:31:44,750 No. It spreads your men. 942 01:31:44,833 --> 01:31:48,583 They'll be out of contact. Makes them less effective. 943 01:31:48,667 --> 01:31:50,667 Right. 944 01:31:52,833 --> 01:31:55,250 What will their next move be? 945 01:31:55,333 --> 01:31:57,167 They'll want to talk. 946 01:31:58,167 --> 01:32:00,167 If I refuse? 947 01:32:01,792 --> 01:32:05,167 Well, you can't, if you want to get away. 948 01:32:05,250 --> 01:32:07,542 I presume you want TV and press coverage? 949 01:32:07,625 --> 01:32:11,125 Yes, that's absolutely essential. 950 01:32:11,208 --> 01:32:13,125 Well, there you are. 951 01:32:13,208 --> 01:32:16,750 They'll talk your ears off with psychological mumbo—jumbo. 952 01:32:16,833 --> 01:32:19,542 They won't move until you kill someone. 953 01:32:22,167 --> 01:32:24,833 I'm not sure if they'll move then. 954 01:32:25,958 --> 01:32:28,792 I think you've got them where it hurts. 955 01:32:31,458 --> 01:32:34,208 As for me, personally... 956 01:32:35,583 --> 01:32:37,583 I could say the same thing about you. 957 01:32:39,708 --> 01:32:41,708 To hurt was not the intent. 958 01:32:51,583 --> 01:32:53,708 Pick an upstairs room and keep watch. 959 01:32:53,792 --> 01:32:56,458 Anyone moves towards us, you shout it out, ok? 960 01:32:56,583 --> 01:32:59,583 I want to know what's going on at all times. 961 01:32:59,667 --> 01:33:03,375 'Miss Leith, this is commander Powell. 962 01:33:03,458 --> 01:33:06,042 - 'I'd like to talk to you.' — there it is. 963 01:33:06,125 --> 01:33:10,083 'You can show yourself at the door or an open window. 964 01:33:10,167 --> 01:33:14,250 'It's quite safe. I give you my personal guarantee. 965 01:33:14,333 --> 01:33:16,208 'I'd like to talk.' 966 01:33:16,292 --> 01:33:19,042 it's safe. They won't try anything. 967 01:33:31,625 --> 01:33:33,708 I want this takeover to be announced 968 01:33:33,792 --> 01:33:36,792 on all radio and television channels immediately 969 01:33:36,875 --> 01:33:40,542 and given to the press for tomorrow morning's newspapers. 970 01:33:40,625 --> 01:33:42,375 And I mean immediately. 971 01:33:44,292 --> 01:33:46,875 'Very well. Consider it done. 972 01:33:47,792 --> 01:33:50,625 'I should like to ask something in return. 973 01:33:50,708 --> 01:33:53,250 'You have a group of servants in there. 974 01:33:53,333 --> 01:33:56,333 'I can't imagine why you would want to keep them. 975 01:33:56,417 --> 01:34:00,583 'It would show great faith in our negotiations if they were released.' 976 01:34:01,792 --> 01:34:04,042 all right. You've got them. 977 01:34:04,125 --> 01:34:06,958 'Good. Thank you very much. 978 01:34:08,875 --> 01:34:12,167 'You also have a number of wives and aides...' 979 01:34:12,250 --> 01:34:14,125 no! Just the servants. 980 01:34:14,208 --> 01:34:18,292 'Miss Leith, considering the number 981 01:34:18,375 --> 01:34:21,917 'and the international importance of your hostages, 982 01:34:21,958 --> 01:34:27,875 'why do you need the wives and aides? Surely they'll be a burden to you.' 983 01:34:27,958 --> 01:34:32,750 no, they won't. I enjoy the company. Just the servants. That's final. 984 01:34:32,833 --> 01:34:34,667 'Very well. 985 01:34:34,750 --> 01:34:40,042 'I'd like to propose something that would make things easier for all of us. 986 01:34:40,125 --> 01:34:44,042 'I would like your permission to put a tap on your telephones. 987 01:34:45,375 --> 01:34:48,917 'That way, should you wish to talk to me, you would simply ring 988 01:34:48,958 --> 01:34:50,792 'and vice versa.' 989 01:34:50,875 --> 01:34:53,792 all phones have been ripped out except the one in here. 990 01:34:53,875 --> 01:34:56,625 'Well, that's fine. We only need that one. 991 01:34:56,708 --> 01:34:59,250 'I'm sure that my men would find the line.' 992 01:34:59,333 --> 01:35:01,417 - what do you think? — makes sense. 993 01:35:01,542 --> 01:35:04,583 - Can they tap into our phones? - — they can do that anyway. 994 01:35:04,667 --> 01:35:08,625 He's asking permission. It'll be more convenient. 995 01:35:08,708 --> 01:35:11,917 - All right. - — 'thank you very much.' 996 01:35:41,917 --> 01:35:45,167 - They've got the TV on. - — good. 997 01:35:45,250 --> 01:35:49,000 Could we have some music, mr Martin? Rather loud. 998 01:35:53,708 --> 01:35:56,792 'Members of the revolution for peace movement 999 01:35:56,875 --> 01:36:01,625 'have broken into the residence of the American ambassador 1000 01:36:01,708 --> 01:36:04,833 'and are holding internationally renowned people hostage. 1001 01:36:04,917 --> 01:36:09,042 'We're interrupting this programme to go over to the residence 1002 01:36:09,125 --> 01:36:11,958 'where Robert snow reports.' 1003 01:36:12,000 --> 01:36:16,083 just over half an hour ago, armed terrorists burst through these gates 1004 01:36:16,167 --> 01:36:19,083 into the official residence of the American ambassador, 1005 01:36:19,167 --> 01:36:20,833 mr Harrison Franklin. 1006 01:36:20,917 --> 01:36:23,875 'Though it hasn't been officially confirmed yet, 1007 01:36:23,958 --> 01:36:27,000 'it's understood that they're holding several hostages 1008 01:36:27,083 --> 01:36:31,083 'including foreign secretary mr Harold staunton, 1009 01:36:31,167 --> 01:36:34,458 'the American secretary of state, mr Arthur currie, ' 1010 01:36:34,583 --> 01:36:40,208 and the head of the us strategic air command, general ira Potter, 1011 01:36:40,292 --> 01:36:42,708 as well as the ambassador himself. 1012 01:36:42,792 --> 01:36:47,792 What would you say is the chance of going to the bathroom? 1013 01:36:47,875 --> 01:36:50,875 What do we do about going to the bathroom? 1014 01:36:50,958 --> 01:36:53,042 For the time being, you don't. 1015 01:36:53,125 --> 01:36:55,750 I'm going to say this one more time. 1016 01:36:55,833 --> 01:36:58,375 No talking. 1017 01:36:58,458 --> 01:37:04,458 Sooner or later, you'll have to make arrangements for the bathroom. 1018 01:37:04,583 --> 01:37:07,125 You may not need the fucking bathroom. 1019 01:37:07,208 --> 01:37:11,417 - We're going to need more time. - — for what? 1020 01:37:11,542 --> 01:37:14,958 To evacuate the area. It's an enormous operation. 1021 01:37:15,042 --> 01:37:17,958 That's your problem. There'll be no more time. 1022 01:37:18,042 --> 01:37:20,083 'Without more time we cannot do it.' 1023 01:37:20,167 --> 01:37:23,000 you'll have to. What's happening about the missile? 1024 01:37:23,083 --> 01:37:25,000 'You don't understand.' 1025 01:37:25,083 --> 01:37:28,542 no, you don't understand. I want to know about the missile. 1026 01:37:29,458 --> 01:37:32,583 The cabinet is meeting on it now. 1027 01:37:32,667 --> 01:37:36,208 But your president will have the final word. That will take time. 1028 01:37:36,292 --> 01:37:38,917 You know, I'm getting bored saying this. 1029 01:37:38,958 --> 01:37:41,208 You have until 3:00pm tomorrow. 1030 01:37:43,417 --> 01:37:46,875 Miss Leith, we are trying, believe me. 1031 01:37:47,750 --> 01:37:51,750 - But we cannot meet the deadline. - — then you get me someone who can. 1032 01:37:51,833 --> 01:37:54,292 'You simply have to give us more time. We...' 1033 01:37:54,375 --> 01:37:58,917 I said, you put me on to someone who can make decisions, now! 1034 01:38:00,833 --> 01:38:02,958 It's already at the highest level. 1035 01:38:05,125 --> 01:38:07,125 Miss Leith? 1036 01:38:09,708 --> 01:38:12,833 Miss Leith? Are you there? 1037 01:38:14,542 --> 01:38:17,875 Then get the highest level moving. 3:00pm tomorrow, no change. 1038 01:38:18,958 --> 01:38:24,250 Just a few hours more. A few hours can't make any difference to you. 1039 01:38:24,333 --> 01:38:28,750 We can have a plane standing by fuelled and ready to take off. 1040 01:38:28,833 --> 01:38:32,958 - We don't need a plane. - — 'how are you going to get away?' 1041 01:38:33,000 --> 01:38:35,958 - we don't. — what exactly does that mean? 1042 01:38:36,042 --> 01:38:40,292 It means that if our deadline isn't met, then we all die. 1043 01:38:40,375 --> 01:38:44,917 All the hostages, all of us and probably even some of you. 1044 01:38:46,333 --> 01:38:48,375 No. No, no. 1045 01:38:48,458 --> 01:38:51,292 That is not the way, believe me. No, no, no. 1046 01:38:51,375 --> 01:38:53,375 Miss Leith, listen to me, please. 1047 01:38:53,458 --> 01:38:56,042 I've got nothing more to say to you. 1048 01:39:03,458 --> 01:39:08,750 Go into the library. Keep mr skellen company and away from the phone. 1049 01:39:09,833 --> 01:39:12,667 Well, what a lovely sight. How is everyone? 1050 01:39:12,750 --> 01:39:15,667 We seem to be holding up rather well. How about you? 1051 01:39:15,750 --> 01:39:18,875 I couldn't be happier, mr foreign secretary. Thank you. 1052 01:39:18,958 --> 01:39:22,292 May I ask a question? Whether they fire that missile or not, 1053 01:39:22,375 --> 01:39:24,667 you won't change history by one inch. 1054 01:39:24,750 --> 01:39:27,542 What are you getting out of this personally? 1055 01:39:27,625 --> 01:39:29,750 What do you get out of being a general? 1056 01:39:29,833 --> 01:39:33,750 A tremendous amount of salutes. You know what you're going to get? 1057 01:39:33,833 --> 01:39:36,708 You're going to get killed either way. 1058 01:39:36,792 --> 01:39:40,167 I thought it'd be a little difficult for you to understand. 1059 01:39:40,250 --> 01:39:44,250 If everything doesn't go as I expect it to, you'll be killed also. 1060 01:39:44,333 --> 01:39:46,583 No shit, lady. That's the business I'm in. 1061 01:39:50,458 --> 01:39:52,583 Where are you going? 1062 01:39:52,667 --> 01:39:54,417 To the bathroom. 1063 01:39:54,542 --> 01:39:57,542 Right. I'll show you where it is. 1064 01:39:57,625 --> 01:39:59,208 Thank you. 1065 01:40:28,958 --> 01:40:31,333 There's somebody signalling. 1066 01:40:32,875 --> 01:40:34,708 I'll get the commander. 1067 01:40:37,917 --> 01:40:40,708 - Morse code, sir. — thank you. 1068 01:40:42,833 --> 01:40:46,583 A... 1069 01:40:46,667 --> 01:40:54,667 He's signalling sas. It must be skellen. Get me a flashlight. 1070 01:41:05,208 --> 01:41:08,667 "Code name destroy." It's skellen, all right. 1071 01:41:10,042 --> 01:41:12,625 "Set... 1072 01:41:12,708 --> 01:41:14,458 "Sas... 1073 01:41:17,417 --> 01:41:18,750 "Break in... 1074 01:41:27,208 --> 01:41:29,292 "For exactly... 1075 01:41:29,375 --> 01:41:32,125 "10:00 hours. 1076 01:41:32,208 --> 01:41:35,458 "Will arrange diversions." 1077 01:41:49,958 --> 01:41:53,958 "Will... need... home..." 1078 01:41:54,042 --> 01:41:56,292 Secretary... 1079 01:41:57,625 --> 01:42:00,583 "Secretary's... ok." 1080 01:42:00,667 --> 01:42:03,458 If ok... 1081 01:42:04,458 --> 01:42:09,583 Will cut power to house... 1082 01:42:09,667 --> 01:42:12,000 "Three seconds." 1083 01:42:14,083 --> 01:42:16,792 "Message received. Out." 1084 01:42:35,917 --> 01:42:38,292 We're down to the plaster. 1085 01:42:53,292 --> 01:42:55,208 I'm going to check upstairs. 1086 01:43:07,167 --> 01:43:10,708 Be still, for god's sake. 1087 01:43:53,958 --> 01:43:56,292 Here they are. 1088 01:43:58,917 --> 01:44:01,167 We've got a microphone through the wall. 1089 01:44:01,250 --> 01:44:04,375 And a camera through the wall. That's the picture. 1090 01:44:04,458 --> 01:44:07,125 - Yeah. Where's the baby? - — on the screen there. 1091 01:44:07,208 --> 01:44:09,417 That's the wall. They're just inside. 1092 01:44:09,542 --> 01:44:13,250 Ok. Right, I want the whole place cleared. Let's get it cleared. 1093 01:44:13,333 --> 01:44:15,333 Let's get ourselves out. 1094 01:44:46,333 --> 01:44:49,958 - Are the sas here yet? - — no, I shouldn't think so. 1095 01:44:50,875 --> 01:44:53,125 They'll be alerted, though. 1096 01:44:53,208 --> 01:44:56,875 But they'll just wait. No one's in a hurry to kill anyone. 1097 01:44:58,875 --> 01:45:01,125 The police will try and talk you out of it. 1098 01:45:01,208 --> 01:45:05,292 Say the missile can't be launched at 3:00. Technical problems. 1099 01:45:05,375 --> 01:45:07,917 They'll ask for a couple more hours. 1100 01:45:08,792 --> 01:45:12,208 And they'll expect you to give them time. 1101 01:45:12,292 --> 01:45:14,958 They'll be looking for an extra day. 1102 01:45:15,042 --> 01:45:17,042 Maybe two. 1103 01:45:18,000 --> 01:45:21,958 It's just tactics, trying to wear you down. 1104 01:45:22,000 --> 01:45:24,125 I don't wear down. 1105 01:45:24,208 --> 01:45:27,208 It's three o'clock today or the killing begins. 1106 01:45:33,958 --> 01:45:35,750 Help yourselves. 1107 01:45:40,750 --> 01:45:43,083 Help yourself to your morning heartburn. 1108 01:45:43,167 --> 01:45:45,250 And the thrill of staying awake. 1109 01:45:45,333 --> 01:45:48,417 God, this smells like varnish. Thanks. 1110 01:45:48,542 --> 01:45:53,000 These bastards aren't wearing masks. I guess you know what that means. 1111 01:45:53,083 --> 01:45:56,625 They couldn't give a shit whether we see their faces or not. 1112 01:45:56,708 --> 01:45:58,708 We're dead. 1113 01:46:05,375 --> 01:46:08,458 We've got to do something. 1114 01:46:12,292 --> 01:46:14,917 - I'm going for that gun. - — don't do it, ira! 1115 01:46:28,042 --> 01:46:31,167 - What happened? - — He's dead. 1116 01:46:31,250 --> 01:46:35,417 General Potter has been murdered, miss Leith. 1117 01:46:35,542 --> 01:46:38,417 Who killed him? Who killed him?! 1118 01:46:38,542 --> 01:46:40,708 - Me. — you fucking idiot! 1119 01:46:45,375 --> 01:46:49,583 Sorry, I... I didn't intend for anything like this to happen. 1120 01:46:49,667 --> 01:46:52,083 You bitch! 1121 01:46:52,167 --> 01:46:57,375 Isn't it remarkable how your love for peace killed a good man? 1122 01:46:57,458 --> 01:47:01,000 I said I was sorry and I am. There may come a time when I'm not. 1123 01:47:03,250 --> 01:47:05,250 I'll get that! 1124 01:47:18,083 --> 01:47:19,292 Yeah? 1125 01:47:19,375 --> 01:47:22,917 - What were those shots? - — one of my men was careless. 1126 01:47:22,958 --> 01:47:26,833 Now there's a lovely cluster of bullets in the ambassador's ceiling. 1127 01:47:26,917 --> 01:47:29,542 - I heard gunfire. What's going on? - — nobody hurt? 1128 01:47:29,625 --> 01:47:34,625 Nobody hurt. I assure you, when it becomes necessary for us 1129 01:47:34,708 --> 01:47:38,042 to start throwing bodies out you'll be the first to know. 1130 01:47:40,833 --> 01:47:43,292 A gun went off by mistake. I think she's lying. 1131 01:47:43,375 --> 01:47:46,458 Get me the home secretary. He should be at coldborough. 1132 01:47:52,333 --> 01:47:57,292 Home secretary, I think one of the hostages has just been killed. 1133 01:47:58,458 --> 01:48:04,458 Yes, sir. They guaranteed that nothing would happen until after 3:00pm. 1134 01:48:04,583 --> 01:48:09,458 No, sir, I have no proof, although we've just heard shots from in there. 1135 01:48:09,583 --> 01:48:13,958 Sir, I am convinced that they intend to go through with their plan 1136 01:48:14,042 --> 01:48:16,417 unless we launch that nuclear missile, 1137 01:48:16,542 --> 01:48:19,542 and we know that we will never do that. 1138 01:48:20,542 --> 01:48:25,167 Therefore, sir, I do expect a massacre in there and at the mews 1139 01:48:25,250 --> 01:48:29,125 unless you give us your permission to move now. 1140 01:48:29,208 --> 01:48:31,208 Very well, sir, yes. 1141 01:48:33,167 --> 01:48:37,083 Talking with the prime minister. It's just a thought, 1142 01:48:37,167 --> 01:48:42,750 but if you storm that house the media will swarm around you like bees. 1143 01:48:42,833 --> 01:48:46,333 If you kill all the terrorists, you're damned. 1144 01:48:46,417 --> 01:48:52,292 If you don't, and some of the hostages get killed... you're damned. 1145 01:48:52,375 --> 01:48:54,292 Difficult to win. 1146 01:48:54,375 --> 01:48:56,375 Nature of the beast. 1147 01:48:56,458 --> 01:48:58,375 Sir... 1148 01:48:58,458 --> 01:49:00,625 Yes, sir. 1149 01:49:00,708 --> 01:49:04,583 Very well. Thank you. Over to you. 1150 01:49:05,708 --> 01:49:07,458 Helicopter 456, Hadley. 1151 01:49:07,958 --> 01:49:10,125 'Helicopter 456. Go ahead.' 1152 01:49:10,208 --> 01:49:12,958 'Operation destroy. Go.' — come on! 1153 01:49:17,708 --> 01:49:22,333 'Unit one, Grant permission to have clearance for takeoff.' 1154 01:49:37,292 --> 01:49:40,917 Sit down! Sit down! Stay where you are! Sit down! 1155 01:49:44,083 --> 01:49:45,958 What's going on? 1156 01:49:46,000 --> 01:49:50,000 The shortest power failure in English history, I should think. 1157 01:49:50,083 --> 01:49:53,375 - Everything all right? - — everything seems to be ok. 1158 01:50:04,875 --> 01:50:06,958 Shut up your kid! 1159 01:50:07,042 --> 01:50:09,583 Shh. I'm trying to! 1160 01:50:09,667 --> 01:50:11,833 She'd shut up if you'd stop frightening her. 1161 01:50:11,917 --> 01:50:14,042 - One more word... - — Please. 1162 01:50:21,292 --> 01:50:24,250 That bloody kid's getting on my nerves. 1163 01:50:24,333 --> 01:50:26,958 Now, shut that kid up. I bloody mean it! 1164 01:50:30,417 --> 01:50:33,833 - Give her to me. - — don't you touch her! 1165 01:50:33,917 --> 01:50:37,125 I said give her to me! Give her to me, I said! 1166 01:50:37,208 --> 01:50:39,875 - Get off me! - — Easy. Think of yourself. 1167 01:50:39,958 --> 01:50:43,625 You bitch! You bloody bitch! 1168 01:50:45,667 --> 01:50:47,958 You two, pack it up! 1169 01:50:54,083 --> 01:50:56,750 Helga! Helga, stop it! 1170 01:51:11,875 --> 01:51:15,958 Come on, you two. That'll do. 1171 01:51:17,750 --> 01:51:19,417 I'll kill you! 1172 01:51:21,167 --> 01:51:24,000 I'll kill you. 1173 01:51:24,083 --> 01:51:26,333 I'll fucking kill you! 1174 01:51:27,375 --> 01:51:30,542 For Christ's sake. You'll ruin everything! 1175 01:51:34,583 --> 01:51:36,333 Kill you! I'll kill you! 1176 01:51:48,208 --> 01:51:50,917 - Are you ok? - — yeah, I'm fine. 1177 01:51:50,958 --> 01:51:54,042 Could you blokes do that again? It was a bit fast for me. 1178 01:51:54,125 --> 01:51:56,125 Jenny? 1179 01:51:58,000 --> 01:52:00,000 Are you ok? 1180 01:52:05,208 --> 01:52:06,875 Yes. 1181 01:52:24,125 --> 01:52:26,458 'Colonel Hadley. Synchronise watches. 1182 01:52:26,583 --> 01:52:29,375 'Make it 09:47. Come on!' 1183 01:52:51,042 --> 01:52:52,958 What are the helicopters for? 1184 01:52:53,000 --> 01:52:56,833 It could be downing street arriving to give moral support. 1185 01:52:56,917 --> 01:52:59,250 It could be the army arriving, or the police. 1186 01:52:59,333 --> 01:53:02,250 - What are they doing? - — just aerial observation. 1187 01:53:02,333 --> 01:53:04,000 'Go, go, go!' 1188 01:53:05,000 --> 01:53:07,000 'come on, come on!' 1189 01:53:10,833 --> 01:53:12,625 what's going on? 1190 01:53:15,708 --> 01:53:17,708 'Go, go, go!' 1191 01:53:19,417 --> 01:53:21,167 keep 'em covered. 1192 01:53:22,625 --> 01:53:24,542 'Unit one in position.' 1193 01:53:24,625 --> 01:53:26,583 '3-2. Terrorists in building.' 1194 01:53:28,042 --> 01:53:29,458 'unit two down.' 1195 01:53:35,333 --> 01:53:37,333 'Gol' 1196 01:53:38,458 --> 01:53:41,167 'unit three down.' 1197 01:53:44,167 --> 01:53:48,583 did you see anything? Well, look, for fuck's sake! 1198 01:53:56,250 --> 01:54:00,667 '3-2. Clear sighting terrorist, top windows, north side.' 1199 01:54:03,250 --> 01:54:05,167 there are three helicopters. 1200 01:54:05,250 --> 01:54:08,542 They landed over there. I couldn't see who got out of them. 1201 01:54:09,708 --> 01:54:13,667 You chaps, come with me. You might learn something. 1202 01:54:27,958 --> 01:54:31,167 Come on, answer, dammit! Answer it! 1203 01:54:35,458 --> 01:54:38,833 - What the fuck's going on? - — they're getting ready! I feel it! 1204 01:54:38,917 --> 01:54:43,625 Come on, lads. Calm down. Get back to your positions! And stay there! 1205 01:54:43,708 --> 01:54:45,958 Shut up! 1206 01:54:46,042 --> 01:54:47,458 Shut up. 1207 01:54:53,667 --> 01:54:56,375 They're coming in. What are we going to do? 1208 01:54:56,458 --> 01:55:00,417 - Shut up! Hello. Hello! - — when are we gonna start shooting? 1209 01:55:00,542 --> 01:55:03,125 When you see something to shoot at. Now get out! 1210 01:55:03,208 --> 01:55:04,833 - Come on. — Frankie! 1211 01:55:24,208 --> 01:55:25,667 Duck! 1212 01:55:37,375 --> 01:55:39,250 'Two terrorists dead.' 1213 01:55:39,333 --> 01:55:43,292 you, grab that gun! Any of these bastards come in here, you kill them. 1214 01:55:45,208 --> 01:55:46,833 'Gol' 1215 01:55:56,125 --> 01:55:58,333 'Help me!' 1216 01:55:59,458 --> 01:56:00,833 'hold on.' 1217 01:56:07,917 --> 01:56:12,083 - 'Going into dining room now.' — but they just got out. 1218 01:56:12,167 --> 01:56:15,708 'Hostages unguarded. One hostage dead. Looks like Potter.' 1219 01:56:15,792 --> 01:56:17,917 no! The guards are dead in here... 1220 01:56:17,958 --> 01:56:21,958 'Currie, staunton, ambassador all ok. Three terrorists dead here.' 1221 01:56:22,000 --> 01:56:24,167 Down! Get down! 1222 01:56:27,875 --> 01:56:29,833 'Into ambassador's office.' 1223 01:56:29,917 --> 01:56:31,917 sit down! Shut up! Shut up! 1224 01:56:38,708 --> 01:56:41,250 'Women hostages and aides safe. 1225 01:56:41,333 --> 01:56:43,333 'Three terrorists dead.' 1226 01:56:45,792 --> 01:56:47,792 'clearing second floor.' 1227 01:57:04,583 --> 01:57:07,625 'Terrorist on balcony. Stay under him.' 1228 01:57:09,792 --> 01:57:13,000 'terrorist dead, third floor. Still clearing second.' 1229 01:57:13,083 --> 01:57:15,625 'I've got a track. Second door.' 1230 01:57:19,583 --> 01:57:21,458 'Third floor, terrorist dead.' 1231 01:57:22,958 --> 01:57:26,042 - 'unit two moving hostages out.' — come on, get going. 1232 01:57:26,125 --> 01:57:27,958 - Move! — get going! 1233 01:57:28,042 --> 01:57:31,042 'Hostages coming down main stairway now.' 1234 01:57:31,125 --> 01:57:33,375 'i haven't seen skellen yet.' 1235 01:57:41,542 --> 01:57:44,667 'Near main door. Seems all ok so far.' 1236 01:57:48,542 --> 01:57:50,000 what's happening? 1237 01:58:15,292 --> 01:58:16,417 Rod! 1238 01:58:19,708 --> 01:58:21,792 - Skellen! - — 'all right, it's skellen.' 1239 01:58:21,875 --> 01:58:24,375 - 'we found skellen.' — is he all right? 1240 01:58:24,458 --> 01:58:27,000 - 'Yes, sir.' — they found skellen. 1241 01:58:27,083 --> 01:58:29,833 - Fuck me, nice to be recognised. - — are you ok? 1242 01:58:29,917 --> 01:58:32,667 - Yes. Anyone seen the girl? - — no. 1243 01:58:32,750 --> 01:58:35,208 - Right. On me, boys. - — 'going after the girl.' 1244 01:59:04,458 --> 01:59:06,875 Slowing down a little, Peter. 1245 01:59:07,833 --> 01:59:10,250 Come on, man! Move your arse! 1246 01:59:17,542 --> 01:59:19,625 Peter. Are you all right? 1247 01:59:19,708 --> 01:59:23,125 - Yes, fine. My family? - — they're fine. Well done. 1248 01:59:23,208 --> 01:59:25,208 - Thank you. - — well done, indeed. 1249 01:59:25,292 --> 01:59:28,125 Some American airmen are being held at a farm. 1250 01:59:28,208 --> 01:59:31,125 - Ashley farm, I think. - — we'll handle that. 1251 01:59:31,208 --> 01:59:33,958 - Let's get you out of here. Talk later. - — yes, indeed. 1252 01:59:35,917 --> 01:59:40,417 Er, apologies to the president for any damage to the wallpaper. 1253 01:59:40,542 --> 01:59:43,833 Well done. Get the boys out fast. Leave it to the police now. 1254 01:59:43,917 --> 01:59:48,125 - Hello, lads. How's your nose? - — terrible. How's your entire body? 1255 01:59:48,208 --> 01:59:50,208 I think I left it in a room somewhere. 1256 01:59:50,292 --> 01:59:52,417 I volunteer to pick it up for you, ok? 1257 01:59:52,542 --> 01:59:56,042 - Right. Let's go now, shall we? - — all right. 1258 02:00:20,792 --> 02:00:24,292 I'll say one thing, Harry. You sure throw a hell of a party. 1259 02:00:24,375 --> 02:00:26,542 - Thanks for dinner. - — you're welcome. 1260 02:00:40,292 --> 02:00:42,458 That was a damn close thing yesterday. 1261 02:00:42,583 --> 02:00:45,083 But what a brilliant action by the sas. 1262 02:00:45,167 --> 02:00:47,667 I deplore using violence to obtain one's aims 1263 02:00:47,750 --> 02:00:50,833 but this national wave of euphoria! 1264 02:00:50,917 --> 02:00:53,917 The media slobbering with joy over a brutal slaughter. 1265 02:00:53,958 --> 02:00:55,833 Something I find disgusting. 1266 02:00:55,917 --> 02:00:58,708 What should we do with maniacs? Invite them to tea? 1267 02:00:58,792 --> 02:01:01,375 All right, they may be misguided, 1268 02:01:01,458 --> 02:01:04,958 but actually they were committed to our own objectives. 1269 02:01:05,042 --> 02:01:09,792 In a perverse way we have strangled a desperate cry for peace. 1270 02:01:13,208 --> 02:01:15,667 Peace in our time, eh, Richard? 1271 02:01:17,000 --> 02:01:20,042 Oh, sir Richard, your luncheon guest is here. 1272 02:01:20,125 --> 02:01:22,125 Ah! Thank you. 1273 02:01:26,042 --> 02:01:28,750 How good to see you again! 1274 02:01:28,833 --> 02:01:31,625 A thousand apologies. I got caught in the traffic. 1275 02:01:31,708 --> 02:01:35,708 That is what traffic is for. How are our friends on the continent? 1276 02:01:35,792 --> 02:01:38,417 Fine. Absolutely fine. 1277 02:01:38,542 --> 02:01:41,083 A bit disappointing, that episode yesterday. 1278 02:01:41,167 --> 02:01:45,917 Amateurs. But success is measured in many ways, my friend. 1279 02:01:45,958 --> 02:01:49,375 It caused a glorious uproar. Consider that. 1280 02:01:49,458 --> 02:01:53,000 And there'll be many more. We have plenty of time. 1281 02:01:53,083 --> 02:01:56,083 Of course we do. All the time in the world. 1282 02:01:56,167 --> 02:01:58,750 (Instrumental music: 98659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.