Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,292 --> 00:01:27,708
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
2
00:01:27,792 --> 00:01:32,042
Five, six, seven, eight,
we don't want to radiate!
3
00:01:32,125 --> 00:01:36,750
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
4
00:01:36,833 --> 00:01:40,917
Five, six, seven, eight,
we don't want to radiate!
5
00:01:47,125 --> 00:01:50,708
What do we want...?
6
00:02:08,292 --> 00:02:11,833
What do we want?
7
00:02:29,167 --> 00:02:32,167
Get him over the other side
of the parade now.
8
00:02:34,167 --> 00:02:38,542
Andrew, go over to the other side.
We need some more noise there.
9
00:02:38,625 --> 00:02:42,000
Five, six, seven, eight,
we don't want to radiate!
10
00:02:42,083 --> 00:02:47,417
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
11
00:02:50,875 --> 00:02:54,292
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
12
00:02:54,375 --> 00:02:58,042
Five, six, seven, eight,
we don't want to radiate!
13
00:02:58,125 --> 00:03:02,208
One, two, three, four,
we don't want a nuclear war!
14
00:03:02,292 --> 00:03:06,000
Five, six, seven, eight,
we don't want to radiate!
15
00:03:14,542 --> 00:03:17,792
They're bold bastards, aren't they?
A parade, police everywhere
16
00:03:17,875 --> 00:03:20,333
and with a damn crossbow...
17
00:03:20,417 --> 00:03:24,583
And here we are...
High officials, special branch,
18
00:03:24,667 --> 00:03:27,792
the yard's c13, mi5
and the sas...
19
00:03:28,792 --> 00:03:30,792
They've murdered Andrew wilcox
20
00:03:30,875 --> 00:03:33,625
and we haven't the slightest idea
what's going on.
21
00:03:33,708 --> 00:03:36,375
We know it is to be
tremendously destructive,
22
00:03:36,458 --> 00:03:39,667
we know it's due soon
and wilcox was convinced
23
00:03:39,750 --> 00:03:41,958
that it is to be directed
against a foreign power.
24
00:03:42,042 --> 00:03:46,792
Fine, domestic issues out.
I can name 20 foreign embassies
25
00:03:46,875 --> 00:03:49,417
that the people's lobby
might want to blow up tomorrow.
26
00:03:49,542 --> 00:03:53,417
We can name 50 other possibilities.
What about the missile sites?
27
00:03:53,542 --> 00:03:56,333
"No nukes on UK soil".
That's their war cry.
28
00:03:56,417 --> 00:03:58,875
They call it a peace cry.
29
00:03:58,958 --> 00:04:02,708
We must remember that the vast
majority of the people's lobby
30
00:04:02,792 --> 00:04:05,333
- are sincere pacifists. — true.
31
00:04:05,417 --> 00:04:08,375
We are dealing
with the hardcore revolutionaries
32
00:04:08,458 --> 00:04:11,083
who are using the peace movement
as a cover.
33
00:04:11,167 --> 00:04:13,792
Marvellous strategy,
though, isn't it?
34
00:04:13,875 --> 00:04:17,625
Known terrorists
hiding right out in the open,
35
00:04:17,708 --> 00:04:21,333
behind ordinary decent people
committed to peace.
36
00:04:22,750 --> 00:04:25,125
Anyway, let's get back to the point.
37
00:04:26,792 --> 00:04:29,417
Where are they going to do it?
When?
38
00:04:29,542 --> 00:04:33,917
- And how are we going to find out?
- — I have a small suggestion.
39
00:05:00,917 --> 00:05:04,875
Hello Steve. What's this then?
Rest cure?
40
00:05:05,875 --> 00:05:09,125
- They're going to need it after this.
- — come on, then.
41
00:05:42,333 --> 00:05:44,167
- Hey, Neil. — got a jam.
42
00:05:44,250 --> 00:05:46,708
- Get it cleared, then. — Neil?
43
00:05:46,792 --> 00:05:49,917
- Where's colonel Hadley?
- — I think he's at the killing house.
44
00:05:49,958 --> 00:05:51,958
- Thanks. — all right.
45
00:05:55,417 --> 00:05:58,167
It looks like
there is no saluting in the camp.
46
00:05:58,250 --> 00:06:02,417
Right, but if you wave to them,
they'll wave back at you.
47
00:06:05,375 --> 00:06:08,042
- Hold it there, Steve.
- — 'Ready to go...'
48
00:06:08,125 --> 00:06:09,958
'R eady, m ' ' _ go! Ajor.
49
00:06:21,625 --> 00:06:23,875
All right, Steve.
50
00:06:35,250 --> 00:06:37,250
There's the boss.
51
00:06:39,333 --> 00:06:43,125
- Gentlemen, colonel Hadley.
- — captain hagen, sir. Us rangers.
52
00:06:43,208 --> 00:06:46,375
- Captain freund, gsg9.
- — come with me.
53
00:07:00,458 --> 00:07:02,625
Ten seconds to go, captain skellen.
54
00:07:02,708 --> 00:07:04,917
- Dennis. — sir.
55
00:07:17,542 --> 00:07:21,417
You're still framing the doonnay.
Terry, keep your head up on target.
56
00:07:21,542 --> 00:07:25,833
- Thank god, it's Friday.
- — That you can say again.
57
00:07:25,917 --> 00:07:27,958
Captain skellen,
I'd like you to meet
58
00:07:28,000 --> 00:07:32,167
- captain hagen, us army rangers.
— captain freund from west Germany,
59
00:07:32,250 --> 00:07:34,458
- gsg9. — pleased to meet you.
60
00:07:34,583 --> 00:07:37,375
Joining us for three months
to be trained in our techniques.
61
00:07:37,458 --> 00:07:41,000
You'll be in captain skellen's group.
You're not here on holidays, gentlemen.
62
00:07:41,083 --> 00:07:44,292
Your training starts tomorrow
with a trip to wales.
63
00:07:44,375 --> 00:07:47,375
Beautiful countryside.
64
00:08:08,125 --> 00:08:13,958
Morning, gentlemen. This exercise will
take the form of a cross—country pursuit
65
00:08:14,000 --> 00:08:16,792
terminating at the top of that.
66
00:08:16,875 --> 00:08:19,542
Captain hagen, captain freund
are the hares.
67
00:08:19,625 --> 00:08:22,125
Captain skellen and his team
will be the hounds.
68
00:08:22,208 --> 00:08:24,667
You two gentlemen
will have a one hour head start.
69
00:08:24,750 --> 00:08:29,625
At 13:00, the chopper will be at the
top of the mountain to take you all off.
70
00:08:29,708 --> 00:08:34,000
Those who aren't there
will have an even longer walk back.
71
00:08:34,083 --> 00:08:37,917
Remember, Peter,
a full one hour head start.
72
00:08:37,958 --> 00:08:41,875
All right, gentlemen, off you go.
And good luck.
73
00:08:42,750 --> 00:08:45,167
Better get going.
74
00:09:53,333 --> 00:09:56,208
- There they are.
- — I'll be a son of a gun...
75
00:09:56,292 --> 00:09:59,833
I'd have bet a year's pay
we had you guys beat.
76
00:09:59,917 --> 00:10:02,042
Congratulations.
77
00:10:06,000 --> 00:10:09,167
- Hey, what is this?
- — stand still.
78
00:10:09,250 --> 00:10:11,958
- What are you doing?
- — you son of a bitch!
79
00:10:12,042 --> 00:10:14,542
Shut your mouth.
Are you out of your fucking mind?
80
00:10:16,042 --> 00:10:20,750
Right. Hood 'em up.
Come on, move it!
81
00:10:20,833 --> 00:10:23,167
Right, kneel down... right.
82
00:10:23,250 --> 00:10:27,458
I'm going to ask one question only.
Are you two alone?
83
00:10:27,583 --> 00:10:31,083
I don't know
what you're talking about.
84
00:10:31,167 --> 00:10:34,708
That's not the answer.
I said are you alone?
85
00:10:34,792 --> 00:10:37,042
Why don't you try to find out,
you asshole?
86
00:10:37,125 --> 00:10:38,958
Thank you, I will.
87
00:10:41,208 --> 00:10:44,333
Ok, Fritz.
Are you going to talk to me? Eh?
88
00:10:44,417 --> 00:10:47,958
As the English say,
"go and fuck yourself."
89
00:10:48,000 --> 00:10:49,958
Oh, do they?
90
00:10:50,958 --> 00:10:53,250
I want an answer in two minutes.
91
00:10:53,333 --> 00:10:56,667
If you're not going to speak,
you're going to have to choke.
92
00:10:56,750 --> 00:11:00,833
In this outfit, we're allowed a certain
mortality rate on field exercises
93
00:11:00,917 --> 00:11:03,083
and I'm well within my quota.
94
00:11:03,167 --> 00:11:07,583
So you'd better start thinking.
You've got 30 seconds.
95
00:11:08,583 --> 00:11:10,708
Hello, Fritz.
96
00:11:10,792 --> 00:11:13,417
Are you crazy?
97
00:11:14,292 --> 00:11:17,542
'There they are, sir.
Just down there.'
98
00:11:17,625 --> 00:11:20,333
all right, John. One more time around.
99
00:11:21,708 --> 00:11:25,167
Right, wake up!
100
00:11:28,458 --> 00:11:31,583
You're going
to sleep on me, are you?
101
00:11:31,667 --> 00:11:33,542
Come on, no one's talking.
102
00:11:36,708 --> 00:11:39,000
There were two guys killed last week.
103
00:11:39,083 --> 00:11:41,375
I don't think anyone's going
to miss you, are they?
104
00:12:04,167 --> 00:12:06,792
What's going on here,
captain skellen?
105
00:12:06,875 --> 00:12:09,250
- Interrogation, sir.
- — cut them loose!
106
00:12:10,250 --> 00:12:12,083
Now!
107
00:12:13,542 --> 00:12:15,792
'Captain skellen.' — sir.
108
00:12:16,792 --> 00:12:20,458
When the sas is called upon
to do what we're trained to do,
109
00:12:20,583 --> 00:12:23,875
we have been likened
to a surgeon cutting out a cancer.
110
00:12:23,958 --> 00:12:26,417
It's a filthy and difficult job.
111
00:12:26,542 --> 00:12:29,208
We don't like doing it, but it's our duty.
112
00:12:29,292 --> 00:12:32,792
Now you are beginning
to enjoy it too much.
113
00:12:32,875 --> 00:12:37,125
I could have you court-martialled for
torturing two of your men, but I won't.
114
00:12:37,208 --> 00:12:40,375
I don't give a damn about you
but I do care about the regiment.
115
00:12:40,458 --> 00:12:44,208
- I'm having you returned to your unit.
- — I'd rather be court—martialled, sir!
116
00:12:44,292 --> 00:12:46,375
What you'd rather
is completely beside the point.
117
00:12:46,458 --> 00:12:49,875
I won't be returned to unit
after six years. I'm sas or nothing.
118
00:12:49,958 --> 00:12:52,250
Then I'm afraid you're nothing.
119
00:12:52,333 --> 00:12:54,792
I intend to resign my commission, sir.
120
00:12:54,875 --> 00:12:57,417
That is your privilege,
captain skellen.
121
00:12:58,792 --> 00:13:01,542
- Now get out of my sight.
- — sir.
122
00:13:27,292 --> 00:13:29,458
You've stopped at the right stall, sir.
123
00:13:29,583 --> 00:13:31,958
All genuine antiques at unusual prices.
124
00:13:32,042 --> 00:13:36,000
- Unusually high or unusually low?
- — now that's unkind, sir.
125
00:13:36,083 --> 00:13:38,958
Honest to god, I lose money
on every sale, that's a fact.
126
00:13:39,042 --> 00:13:42,042
You're now going to tell me
that this is early 19th century
127
00:13:42,125 --> 00:13:44,583
and was once a gift
from queen Victoria herself
128
00:13:44,667 --> 00:13:46,833
to lady somebody-or-other.
129
00:13:46,917 --> 00:13:48,917
You must be an expert, sir.
130
00:13:54,167 --> 00:13:57,417
Colonel Hadley promised me
you were a darling actor, Peter.
131
00:13:57,542 --> 00:13:59,833
I still feel for those two poor bastards.
132
00:13:59,917 --> 00:14:02,417
He got the chopper in just in time.
133
00:14:03,375 --> 00:14:05,458
How much do you want
for this rubbish?
134
00:14:05,583 --> 00:14:07,708
Now don't be taking
the Mickey, son.
135
00:14:07,792 --> 00:14:13,208
Honest to god, I'd just about break even
if I let you take it for a pitiful £60.
136
00:14:16,458 --> 00:14:20,125
- Speed is very important to us.
- — understood.
137
00:14:20,208 --> 00:14:22,917
Just two people seem to be running
the people's lobby.
138
00:14:22,958 --> 00:14:26,333
A woman, Frankie Leith,
and a fellow, rod Walker.
139
00:14:26,417 --> 00:14:29,667
Whereas, who's behind them
is anybody's guess.
140
00:14:29,750 --> 00:14:32,125
- Frankie Leith, rod Walker.
- — right.
141
00:14:32,208 --> 00:14:35,625
They hang out at the black horse club
in marlborough road.
142
00:14:35,708 --> 00:14:38,458
They're planning something.
We have to know what it is.
143
00:14:38,583 --> 00:14:41,542
Now look at that glorious creation, sir.
144
00:14:41,625 --> 00:14:44,042
The glitter of it! And the history!
145
00:14:44,125 --> 00:14:46,583
Study it well!
146
00:14:46,667 --> 00:14:48,458
Very nice.
147
00:14:54,833 --> 00:14:56,375
There's £1,000 in the envelope.
148
00:14:56,458 --> 00:14:59,167
You know the numbers
where you can reach me.
149
00:14:59,250 --> 00:15:03,417
If we decide we need a code name,
let's call it "destroy".
150
00:15:04,958 --> 00:15:07,875
"Destroy". Why not?
151
00:15:36,958 --> 00:15:39,167
- Straight ahead. — thanks.
152
00:15:39,250 --> 00:15:41,875
- Good morning. — morning, sir.
153
00:15:41,958 --> 00:15:44,083
Can I see your passport, please?
154
00:15:49,250 --> 00:15:53,333
And what is the purpose of your visit
to the United Kingdom, mr malek.
155
00:15:53,417 --> 00:15:56,750
Pleasure first,
and some business meetings.
156
00:15:57,667 --> 00:16:02,583
- Do you have anything to declare?
- — no, just a lot of money to spend.
157
00:16:05,458 --> 00:16:07,458
How long do you plan to stay?
158
00:16:07,583 --> 00:16:10,042
Ten days, perhaps.
Possibly a bit longer.
159
00:16:18,333 --> 00:16:20,917
I've given you a month.
Enjoy your stay.
160
00:16:20,958 --> 00:16:23,583
Thank you, I will.
161
00:17:02,667 --> 00:17:05,917
- About time, too.
- — hello, my beauty.
162
00:17:05,958 --> 00:17:10,542
Your favourite man.
Come on, up you come.
163
00:17:10,625 --> 00:17:13,333
Now then,
who do I have to kiss first today?
164
00:17:13,417 --> 00:17:15,375
Me, I'm the eldest.
165
00:17:15,458 --> 00:17:18,167
Ah, only just. Sorry I'm late.
166
00:17:18,250 --> 00:17:21,958
- Anything I can do to help?
- — no. Go and sit down.
167
00:17:22,042 --> 00:17:24,333
Put her in the high chair.
168
00:17:24,417 --> 00:17:28,792
- You're starving, aren't you?
- — she's eaten already!
169
00:17:28,875 --> 00:17:32,125
There you go. Here you are, Sam.
Tear that apart.
170
00:17:32,208 --> 00:17:35,208
- What's this? — it's for you.
171
00:17:35,292 --> 00:17:38,292
She's not Sam.
She's Samantha, remember?
172
00:17:38,375 --> 00:17:42,542
Is she? You don't like being called
Samantha, do you?
173
00:17:42,625 --> 00:17:45,292
There you are. She likes that name.
You sure she's not a fella?
174
00:17:45,375 --> 00:17:48,792
You just said it louder.
175
00:17:48,875 --> 00:17:52,750
- What do you think?
- — Peter! How much did this cost?
176
00:17:52,833 --> 00:17:55,458
Ah, a fortune, never mind.
177
00:17:55,583 --> 00:17:59,042
That means I won't be able
to take any leave for a while.
178
00:17:59,125 --> 00:18:02,250
You only live once, don't you?
Here, let me give you a hand.
179
00:18:02,333 --> 00:18:04,167
Are we celebrating that?
180
00:18:04,250 --> 00:18:07,333
Now then, madam,
what have we got for you?
181
00:18:11,917 --> 00:18:14,917
Can't wait to get
your fingers on this, can you?
182
00:18:14,958 --> 00:18:18,583
Here she comes. Ta-da!
183
00:18:18,667 --> 00:18:24,125
That's Geraldine.
Say hello. Ah, she likes it! Look!
184
00:18:27,417 --> 00:18:29,292
Going for walkies.
185
00:18:32,042 --> 00:18:35,458
- What's that?
- — you've had it before. It's minestrone.
186
00:18:35,583 --> 00:18:39,000
- It looks like army rations... bread.
- — here you are. There you go.
187
00:18:39,083 --> 00:18:41,292
Thank you.
188
00:18:45,542 --> 00:18:49,333
Peter, whatever it is,
when does it start?
189
00:18:50,833 --> 00:18:52,792
Tomorrow morning.
190
00:18:54,167 --> 00:18:56,333
I'm going to be away for a while, Jenny.
191
00:18:56,417 --> 00:19:00,833
Any calls, I'm overseas, ok?
Say yes.
192
00:19:04,542 --> 00:19:08,792
Now, don't look at me like that,
it's not serious, I promise.
193
00:19:15,583 --> 00:19:18,000
- Morning. — morning, sir.
194
00:19:19,417 --> 00:19:22,208
£600,000, mr malek.
195
00:19:22,292 --> 00:19:24,542
- And no pence. — correct.
196
00:19:25,458 --> 00:19:28,750
To be distributed as usual
to these worthy charities.
197
00:19:32,292 --> 00:19:35,458
The international group
for workers control.
198
00:19:35,583 --> 00:19:38,375
Radical action for peace.
199
00:19:38,458 --> 00:19:43,458
The marxist institute etc., etc.
200
00:19:44,958 --> 00:19:48,125
- Right, it shall be done at once.
- — excellent.
201
00:19:48,208 --> 00:19:51,750
Oh, mr malek, my wife and I
would like to invite you
202
00:19:51,833 --> 00:19:54,125
to dinner and theatre
one night next week.
203
00:19:54,208 --> 00:19:56,583
That's very kind of you.
204
00:19:56,667 --> 00:19:59,917
Unfortunately, I have to leave
for Boston on Sunday.
205
00:19:59,958 --> 00:20:03,042
There are some equally
deserving causes over there.
206
00:20:03,125 --> 00:20:05,625
Maybe when I get back.
207
00:20:08,333 --> 00:20:13,750
Mr malek, this list only adds up
to £500,000. What about the rest?
208
00:20:13,833 --> 00:20:18,083
Please transfer the other 100,000
to the account of the people's lobby,
209
00:20:18,167 --> 00:20:21,667
a new institution
my principles wish to assist.
210
00:20:21,750 --> 00:20:25,625
Here are the details
of their bank and account number.
211
00:20:29,417 --> 00:20:35,292
Now we've gone
over the 9mm ingram submachine gun
212
00:20:35,375 --> 00:20:38,542
carefully enough for you
to be completely familiar with it.
213
00:20:38,625 --> 00:20:42,708
You recall it's American made,
it takes a magazine of 32 rounds.
214
00:20:42,792 --> 00:20:45,042
It can fire 1,000 rounds a minute,
215
00:20:45,125 --> 00:20:48,375
with an effective target range
of 100 metres.
216
00:20:50,542 --> 00:20:52,958
It is one hell of a murderous weapon.
217
00:20:54,292 --> 00:20:57,958
First four to the table.
Pick up your weapons.
218
00:20:58,042 --> 00:21:00,208
Inject magazines.
219
00:21:02,375 --> 00:21:05,958
Cock guns...
What's the matter with you, Kevin?
220
00:21:06,042 --> 00:21:09,000
We've done that
a thousand times. Now do it!
221
00:21:09,083 --> 00:21:11,792
Right, put on earphones.
222
00:21:15,708 --> 00:21:20,833
Ready? Now remember, short bursts.
Ready? Commence firing.
223
00:21:43,208 --> 00:21:46,875
(Performers on stage whistling
♪ yankee doodle came to town ♪
224
00:23:46,875 --> 00:23:50,042
- Hello Frankie.
- — hi, sorry that chair is taken.
225
00:23:50,125 --> 00:23:53,000
Yeah, Peter skellen.
226
00:23:53,083 --> 00:23:56,125
No, no. This is my table.
227
00:23:56,208 --> 00:24:00,375
Oh, is it? Two large vodkas
and tonic please. Thank you.
228
00:24:09,750 --> 00:24:12,583
- Are you a policeman? — oh no.
229
00:24:14,333 --> 00:24:17,708
- What do you think I am?
- — I think you're a jerk.
230
00:24:20,792 --> 00:24:24,333
I saw your poster. It's very exotic.
231
00:24:26,292 --> 00:24:29,000
So, how do I compare in the flesh?
232
00:24:30,167 --> 00:24:32,333
I wonder...
233
00:24:34,333 --> 00:24:36,875
How did you find this place?
234
00:24:36,958 --> 00:24:42,458
I just saw a queue of radical,
chic fun lovers and just followed it in.
235
00:24:42,583 --> 00:24:47,375
- And you're a radical?
- — no, I'm chic and fun loving.
236
00:24:47,458 --> 00:24:50,125
No, actually these places
have begun to interest me lately.
237
00:24:50,208 --> 00:24:53,375
- Why's that?
- — oh, a long story.
238
00:24:53,458 --> 00:24:56,542
Well, you've got nothing better
to do obviously,
239
00:24:56,625 --> 00:25:00,750
- so why don't you tell me all about it?
— In private, maybe.
240
00:25:11,958 --> 00:25:14,583
So what do you think of the show?
241
00:25:14,667 --> 00:25:18,000
I thought it was
a load of anti—american crap.
242
00:25:19,708 --> 00:25:22,667
That's quite a penetrating analysis.
243
00:25:22,750 --> 00:25:26,375
The dancing was good,
but you made a sensational rocket!
244
00:25:29,667 --> 00:25:33,083
Are you always such
an intellectual conversationalist?
245
00:25:33,167 --> 00:25:36,750
No. I've been dying to meet you.
246
00:25:36,833 --> 00:25:40,583
So has half the world.
What's your excuse?
247
00:25:40,667 --> 00:25:43,542
I'd like to take you to bed.
248
00:25:48,875 --> 00:25:51,750
Have you got a car?
249
00:25:53,333 --> 00:25:54,792
Yeah.
250
00:25:54,875 --> 00:25:57,125
Then why don't you drive me
back to your apartment
251
00:25:57,208 --> 00:25:59,167
and I'll tell you all about me.
252
00:26:00,125 --> 00:26:03,167
Why would I want to know
anything about you at all?
253
00:26:03,250 --> 00:26:06,250
Why are you still talking to me?
254
00:26:09,083 --> 00:26:12,208
You're a confident bastard, aren't you?
255
00:26:19,292 --> 00:26:21,667
I'm not an easy lay, you know.
256
00:26:21,750 --> 00:26:24,125
Don't worry, I won't hurt you.
257
00:26:26,625 --> 00:26:29,083
Who the hell is that?
258
00:26:32,667 --> 00:26:36,333
What I should be saying
to you now is piss off!
259
00:26:36,417 --> 00:26:39,000
- I'm glad you didn't.
- — I still may.
260
00:26:39,083 --> 00:26:43,125
- The option is always open.
- — Frankie, where are you going?
261
00:26:43,208 --> 00:26:45,417
- Oh, why?
- — no particular reason.
262
00:26:45,542 --> 00:26:48,708
- Peter skellen, rod Walker.
- — hello rod. Goodnight.
263
00:26:48,792 --> 00:26:51,625
See you in the morning.
264
00:27:37,375 --> 00:27:40,000
Well, you didn't get
all this decadent luxury
265
00:27:40,083 --> 00:27:43,708
from cavorting around
in your underwear, did you?
266
00:27:43,792 --> 00:27:47,875
- Do you Rob banks?
- — not that it's any of your business.
267
00:27:47,958 --> 00:27:49,875
But...
268
00:27:49,958 --> 00:27:52,458
But once upon a time,
I had a very rich daddy
269
00:27:52,583 --> 00:27:55,583
who divorced mummy
then died and left it all to me.
270
00:27:55,667 --> 00:27:57,667
- Oh, I am sorry. — don't be.
271
00:27:57,750 --> 00:28:00,458
He was a bastard, like you.
272
00:28:01,708 --> 00:28:03,750
Well, I'm happy for you.
273
00:28:03,833 --> 00:28:07,042
All this wealth
and beholden to no—one for it.
274
00:28:08,375 --> 00:28:11,208
Now that is what I call a bed.
275
00:28:11,292 --> 00:28:15,125
The floor has
its own peculiar charm, too.
276
00:28:22,667 --> 00:28:25,542
'What are you thinking?'
277
00:28:25,625 --> 00:28:28,458
'I'm thinking...
278
00:28:28,583 --> 00:28:32,250
'That you make love like a man
who's just got out of prison.'
279
00:28:34,583 --> 00:28:36,542
was I that frantic?
280
00:28:36,625 --> 00:28:40,375
Oh, no, no.
You were absolutely inspiring.
281
00:28:40,458 --> 00:28:44,958
No, you're very good at it.
282
00:28:45,000 --> 00:28:47,625
Thank you.
283
00:28:47,708 --> 00:28:51,000
Ok, tell me about yourself.
Are you married?
284
00:28:52,417 --> 00:28:54,333
Yes...
285
00:28:56,208 --> 00:29:00,958
And separated.
In the process of getting a divorce.
286
00:29:04,958 --> 00:29:07,875
- What kind of work do you do?
- — I don't.
287
00:29:09,042 --> 00:29:11,792
- What do you mean?
- — I'm out of work.
288
00:29:11,875 --> 00:29:14,375
Well, what kind of work did you do?
289
00:29:16,292 --> 00:29:21,125
Whilst being an officer
and a gentleman, I killed people.
290
00:29:25,125 --> 00:29:27,875
I was a captain in the sas.
291
00:29:27,958 --> 00:29:30,208
The sas?
292
00:29:32,292 --> 00:29:36,458
Oh... I'm impressed.
293
00:29:36,583 --> 00:29:38,708
Don't be. I wasn't.
294
00:29:39,625 --> 00:29:43,292
So you were in the sas.
What do you mean? What happened?
295
00:29:43,375 --> 00:29:46,000
- I was kicked out. — why?
296
00:29:47,458 --> 00:29:49,292
Political problem.
297
00:29:49,375 --> 00:29:53,125
- What kind of political problem?
- — It's a long story, Frankie.
298
00:29:53,208 --> 00:29:55,208
You were going to tell me
about yourself.
299
00:29:55,292 --> 00:29:59,583
Yes, but that's rather personal
and it gets me a little bitter.
300
00:29:59,667 --> 00:30:02,667
And it's not that kind of evening, is it?
301
00:30:12,708 --> 00:30:18,375
So... what were you doing
down at the club?
302
00:30:18,458 --> 00:30:22,083
Or what would you call it -
radical hangout?
303
00:30:23,167 --> 00:30:29,042
I wouldn't exactly call that radical,
flitting about in tights on a stage.
304
00:30:29,125 --> 00:30:32,292
What were you, the dove of peace,
destroyed by capitalism?
305
00:30:32,375 --> 00:30:34,542
- I was a missile.
- — oh, the rocket...
306
00:30:34,625 --> 00:30:37,750
Yes, I'm afraid
that was 50 years ago.
307
00:30:37,833 --> 00:30:41,292
Oh, is that right?
Well, I think if you had a look around
308
00:30:41,375 --> 00:30:43,750
you'd find it's pretty much
what's happening today.
309
00:30:43,833 --> 00:30:46,042
I'm fully aware
of what's happening today.
310
00:30:46,125 --> 00:30:49,542
But what will you fight it with?
Your people's lobby?
311
00:30:51,583 --> 00:30:55,458
They're a bunch
of powerless middle class families.
312
00:30:55,583 --> 00:30:58,292
Wandering down a street
with their little banners,
313
00:30:58,375 --> 00:31:01,708
ministers and mothers
wheeling babies in prams.
314
00:31:01,792 --> 00:31:04,375
It's a bloody Sunday outing.
315
00:31:04,458 --> 00:31:08,542
You couldn't knock down a paper wall,
let alone a society.
316
00:31:08,625 --> 00:31:12,083
So you don't think public opinion
can influence politics?
317
00:31:12,167 --> 00:31:14,208
- I don't.
- — It might surprise you to know
318
00:31:14,292 --> 00:31:17,708
that those middle-class families
are desperate to survive.
319
00:31:17,792 --> 00:31:21,667
And I am desperate to survive
and to see those babies grow up.
320
00:31:21,750 --> 00:31:25,292
I don't relish the thought of armies
sweeping up radioactive ashes...
321
00:31:25,375 --> 00:31:28,375
It may surprise you to find out
that I am desperate to survive.
322
00:31:28,458 --> 00:31:33,125
I have a 12 month old baby that
I don't relish seeing in a pile of ashes.
323
00:31:33,208 --> 00:31:37,958
I know more about nuclear devastation
than you ever will.
324
00:31:38,042 --> 00:31:40,042
So what are the sas
going to do about it?
325
00:31:40,125 --> 00:31:43,750
The sas will do
what the politicians tell them to do.
326
00:31:43,833 --> 00:31:46,250
They're the people you've got to hit.
327
00:31:47,208 --> 00:31:50,375
The people at the top
with their finger on the button.
328
00:31:56,208 --> 00:32:00,208
- So what are you going to do?
- — I'm going to try that bed.
329
00:32:02,000 --> 00:32:04,292
My knees are killing me.
330
00:32:26,458 --> 00:32:29,375
- Hi. — hello. How are you?
331
00:32:29,458 --> 00:32:32,042
- Nice to see you. Are you well?
- — yes.
332
00:32:32,125 --> 00:32:35,250
- Good. Have a good day.
- — we will.
333
00:32:46,750 --> 00:32:48,750
Good morning.
334
00:32:55,708 --> 00:32:57,750
Frankie, this came
for you this morning.
335
00:32:57,833 --> 00:33:00,042
- How are you? — fine, thanks.
336
00:33:06,250 --> 00:33:08,250
What do you think
of the new boyfriend, ray?
337
00:33:08,333 --> 00:33:13,750
I never noticed. You know what's
she's like. It's none of my business.
338
00:33:24,958 --> 00:33:28,167
- What the hell is he doing here?
- — following me.
339
00:33:29,375 --> 00:33:31,542
- Sorry, am I in the way? — no.
340
00:33:31,625 --> 00:33:33,917
I'd like a private word
with you, and now.
341
00:33:33,958 --> 00:33:38,750
I'll just be a second. Take a look
around, make yourself comfortable.
342
00:33:41,333 --> 00:33:44,333
- You don't know a thing about him.
- — I know enough.
343
00:33:44,417 --> 00:33:47,125
I'm not speaking
about our personal relationship.
344
00:33:47,208 --> 00:33:49,042
Glad we got that straight.
345
00:33:49,125 --> 00:33:52,333
We're close to pulling off the biggest
coup this country has ever seen.
346
00:33:52,417 --> 00:33:55,417
We're the only ones here
who know what we're going to do
347
00:33:55,542 --> 00:33:57,958
and you walk in
with a complete stranger!
348
00:33:58,042 --> 00:34:00,667
Have you still got
your contact at whitehall?
349
00:34:00,750 --> 00:34:03,583
- Yes, why?
- — I need something checked out.
350
00:34:05,583 --> 00:34:07,792
All right, who is he?
351
00:34:09,042 --> 00:34:11,292
He's ex sas.
352
00:34:11,375 --> 00:34:13,958
- What? — listen to me.
353
00:34:14,000 --> 00:34:18,458
They've thrown him out for some political
conflict. I think he's on our side.
354
00:34:18,583 --> 00:34:22,083
And you know this because
you spent one night in bed with him.
355
00:34:22,167 --> 00:34:24,958
Would you listen to me for a minute?
356
00:34:25,042 --> 00:34:28,417
It's likely we're
going to be confronted with the sas.
357
00:34:28,542 --> 00:34:31,167
No-one knows how they operate.
We've got one of them here.
358
00:34:31,250 --> 00:34:33,833
He probably knows
every technique they own.
359
00:34:33,917 --> 00:34:36,125
Don't you think
that might be helpful to us?
360
00:34:36,208 --> 00:34:39,792
You believe him? How do you know
he's still not sas — undercover?
361
00:34:39,875 --> 00:34:42,958
You're going to check your contact
and find out.
362
00:34:43,000 --> 00:34:46,458
- Frankie, I don't want him around.
- — well, I do!
363
00:34:47,708 --> 00:34:50,917
If he wants to stay.
Check him out. Understood?
364
00:34:56,167 --> 00:34:58,208
Peter?
365
00:35:02,542 --> 00:35:04,583
Close the door.
366
00:35:06,250 --> 00:35:09,792
- Nice guy. — sit down.
367
00:35:11,333 --> 00:35:13,583
I'd like you to do
something for me.
368
00:35:13,667 --> 00:35:15,833
It's a bit early, isn't it?
369
00:35:17,875 --> 00:35:19,958
Fire away.
370
00:35:20,042 --> 00:35:22,292
I want you to join us.
371
00:35:23,292 --> 00:35:25,917
The people's lobby?
372
00:35:25,958 --> 00:35:29,042
- Not my style.
- — might be interesting.
373
00:35:29,125 --> 00:35:32,625
Look, separated or not,
I've got a wife and kid to support.
374
00:35:32,708 --> 00:35:34,875
That takes a real job.
375
00:35:35,833 --> 00:35:38,167
We could pay you.
376
00:35:41,750 --> 00:35:44,417
Ok, what do you want me to do?
377
00:35:44,542 --> 00:35:46,375
A bit of everything.
378
00:35:47,833 --> 00:35:50,833
And how much
are you going to pay me?
379
00:35:50,917 --> 00:35:53,292
£500 a week?
380
00:35:53,375 --> 00:35:58,958
£500 a week, for a man who doesn't
know anything about what you do?
381
00:35:59,000 --> 00:36:01,333
I expect we'll need your expertise.
382
00:36:05,417 --> 00:36:09,958
- Is it a deal?
- — of course it's a deal. I'm not crazy.
383
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Great.
384
00:36:13,583 --> 00:36:16,583
Oh, there's one other thing.
385
00:36:16,667 --> 00:36:20,167
I could... make life
a bit easier for you.
386
00:36:22,125 --> 00:36:25,333
You could move in with me
if that interests you.
387
00:36:27,333 --> 00:36:29,958
- I've got a problem. — what?
388
00:36:30,000 --> 00:36:31,917
The mice in my flat.
389
00:36:31,958 --> 00:36:34,208
What about the mice in your flat?
390
00:36:34,292 --> 00:36:36,875
They'll miss me. I'm serious.
391
00:36:36,958 --> 00:36:39,167
Bring them along, then.
392
00:36:41,083 --> 00:36:43,417
Want some coffee?
I'll make some more.
393
00:36:43,542 --> 00:36:45,875
Two sugars.
394
00:36:50,750 --> 00:36:54,542
'Ministry of defence.'
— Mary tinker, please.
395
00:36:54,625 --> 00:36:56,833
'Thank you. One moment, please.'
396
00:36:59,958 --> 00:37:02,208
Reference section,
miss tinker speaking.
397
00:37:02,292 --> 00:37:05,125
Hello, Mary. It's rod.
398
00:37:05,208 --> 00:37:09,250
'Sorry to be so abrupt
but can we meet at the usual place?
399
00:37:09,333 --> 00:37:11,167
'One o' clock?'
400
00:37:11,250 --> 00:37:15,958
- I have made plans for today.
— we... need some help.
401
00:37:17,375 --> 00:37:19,208
I don't know. I...
402
00:37:19,292 --> 00:37:23,917
It's very important, Mary.
Look, I wouldn't ask you if it weren't.
403
00:37:23,958 --> 00:37:26,250
Yes, I know...
404
00:37:29,000 --> 00:37:30,958
All right, I'll be there.
405
00:38:59,958 --> 00:39:02,125
So far, so good. He's moving fast.
406
00:39:02,208 --> 00:39:04,875
Yes, he seems
to be enjoying himself.
407
00:39:04,958 --> 00:39:07,833
Says the job has some perks.
408
00:39:07,917 --> 00:39:10,750
- Just one other thing, sir.
- — wait, hold on a minute.
409
00:39:10,833 --> 00:39:12,917
Again.
410
00:39:13,875 --> 00:39:16,917
He did manage to get a quick look
at a bank notice.
411
00:39:16,958 --> 00:39:21,042
Apparently, the banque generale
recently forwarded £100,000
412
00:39:21,125 --> 00:39:24,458
- to the people's lobby account.
— £100,000?
413
00:39:26,333 --> 00:39:28,417
Keep in touch.
414
00:39:31,000 --> 00:39:35,000
He took a boat to greenwich
from westminster pier.
415
00:39:35,083 --> 00:39:38,833
- Now why would he do that?
- — I don't know.
416
00:39:38,917 --> 00:39:42,917
He went straight upstairs, stood next
to a man and they started talking.
417
00:39:42,958 --> 00:39:45,542
- Did it look pre-arranged?
- — how should I know?
418
00:39:45,625 --> 00:39:48,750
It could have just been
two blokes chatting.
419
00:39:55,958 --> 00:40:00,375
Greenwich...
Only tourists go to greenwich.
420
00:40:00,458 --> 00:40:06,417
Gentlemen, I should watch this
very carefully 'cause you're next.
421
00:40:32,833 --> 00:40:34,833
- Well, did you get that?
- — yes, sir.
422
00:40:34,917 --> 00:40:37,292
- Yes, sir.
- — good. On your bikes.
423
00:40:56,125 --> 00:40:58,792
At least they've got an ambulance.
424
00:40:58,875 --> 00:41:01,375
I hope they've got
a hospital to go with it.
425
00:41:01,458 --> 00:41:04,625
- Who's up, Andy?
- — hagen and freund.
426
00:42:10,375 --> 00:42:13,958
- Well, that was no sweat.
- — yeah, that was not bad.
427
00:42:19,125 --> 00:42:22,167
You didn't check that other carriage.
428
00:42:23,667 --> 00:42:25,458
You bastard.
429
00:42:25,583 --> 00:42:28,958
Live bastards, dead soldiers!
430
00:42:32,000 --> 00:42:37,250
Yes, sir.
431
00:42:37,333 --> 00:42:39,958
- Learning anything?
- — oh yes, sir.
432
00:42:40,042 --> 00:42:41,917
- A lot, sir. — good.
433
00:42:41,958 --> 00:42:45,708
I just came across a piece of
information which might interest you.
434
00:42:45,792 --> 00:42:51,458
By chance, I found out where mr Peter
skellen happens to be living in London
435
00:42:51,583 --> 00:42:55,667
- in case you wanted to say hello.
— we would, sir. Very much.
436
00:42:55,750 --> 00:42:58,375
I thought you might.
Give him my regards.
437
00:42:58,458 --> 00:43:01,292
- We will, sir.
- — thank you, sir.
438
00:43:18,542 --> 00:43:21,292
- Yeah? — rod?
439
00:43:21,375 --> 00:43:24,000
I've got that information
you asked for.
440
00:43:24,083 --> 00:43:27,333
Just hold on a second.
Get Frankie, quick.
441
00:43:27,417 --> 00:43:29,667
- 'Shan't be a second.' — ok.
442
00:43:36,375 --> 00:43:39,000
'All right, Mary. Go ahead.'
443
00:43:39,083 --> 00:43:41,875
Peter skellen
was chucked out of the sas.
444
00:43:41,958 --> 00:43:45,125
He resigned his commission.
He's now a civilian...
445
00:43:45,208 --> 00:43:49,208
- The minister wants you right away.
- — all right, thank you.
446
00:43:50,083 --> 00:43:52,792
I've got to go, rod.
447
00:43:52,875 --> 00:43:56,125
All right, Mary. Thanks very much.
448
00:43:57,250 --> 00:43:59,208
Well, you look disappointed.
449
00:44:00,708 --> 00:44:03,333
- I still don't trust him.
- — why?
450
00:44:03,417 --> 00:44:07,208
- I don't know why.
- — I do. It's not a question of trust.
451
00:44:07,292 --> 00:44:10,625
- You just don't like him.
- — that too.
452
00:44:17,750 --> 00:44:20,417
If you get bored
with this peace business
453
00:44:20,542 --> 00:44:23,292
you ought to take up
grand prix racing.
454
00:44:23,375 --> 00:44:27,125
For me, peace is not a business.
You'd better remember that.
455
00:44:42,208 --> 00:44:43,625
Hi there!
456
00:44:47,292 --> 00:44:49,583
Peter... stop it!
457
00:44:50,833 --> 00:44:54,583
Stop it, leave him alone.
Bastards! Leave him alone.
458
00:44:56,375 --> 00:44:58,958
If you get up again,
I'll fucking kill you.
459
00:45:04,958 --> 00:45:06,875
You bastards.
460
00:45:16,750 --> 00:45:19,958
Come on, you son of a bitch.
Get up!
461
00:45:29,250 --> 00:45:31,333
How does it feel?
462
00:45:56,958 --> 00:46:02,750
- Well... that evens things up.
- — you can get up now, sweetheart.
463
00:46:09,958 --> 00:46:12,000
'A wage and productivity agreement
464
00:46:12,083 --> 00:46:13,958
'is to be reached today.
465
00:46:14,000 --> 00:46:16,375
'The foreign secretary
was at London airport yesterday
466
00:46:16,458 --> 00:46:19,125
'to receive a delegation
of American statesmen
467
00:46:19,208 --> 00:46:23,458
'on the first leg of their tour to inspect
present and future missile sites
468
00:46:23,583 --> 00:46:25,958
'here and in Europe.
469
00:46:28,625 --> 00:46:32,458
'The distinguished group includes
Arthur currie, the secretary of state,
470
00:46:32,583 --> 00:46:36,750
'general ira Potter, the head
of the us strategic air command,
471
00:46:36,833 --> 00:46:40,292
'several senators and congressmen
and a number of high level aides.'
472
00:46:40,375 --> 00:46:43,417
there's a lovely target for you.
473
00:46:43,542 --> 00:46:45,958
A whole pride
of American statesmen.
474
00:46:46,042 --> 00:46:48,958
Just one well placed bomb.
475
00:46:49,000 --> 00:46:51,417
Wouldn't waste it on 'em.
476
00:46:51,542 --> 00:46:53,750
'As well as the official welcome,
477
00:46:53,833 --> 00:46:57,333
'there's been an unofficial welcome
by supporters of the people's lobby
478
00:46:57,417 --> 00:46:59,542
'to protest against
the arrival of the Americans
479
00:46:59,625 --> 00:47:01,417
'and the purpose of their visit.'
480
00:47:04,417 --> 00:47:06,917
Look at that. That's great!
481
00:47:09,667 --> 00:47:11,417
Great.
482
00:47:12,458 --> 00:47:16,375
Terrific. That's what
I call good coverage.
483
00:47:21,083 --> 00:47:24,083
That's all I need,
to wake up to a demonstration.
484
00:47:24,167 --> 00:47:26,625
Better than a bugle.
485
00:47:26,708 --> 00:47:30,250
- How are you feeling?
- — I don't know.
486
00:47:31,833 --> 00:47:35,667
- How do I look? — fine, yes.
487
00:47:35,750 --> 00:47:38,208
- Stay away from mirrors.
- — thank you.
488
00:47:38,292 --> 00:47:41,542
I've got to go. I'm a bit late.
Stay here and rest.
489
00:47:42,625 --> 00:47:44,917
Ah, what more could a man ask?
490
00:47:46,417 --> 00:47:48,958
- No, no...
- — I just want to kiss you goodbye.
491
00:47:50,708 --> 00:47:53,667
Hey, you smell lovely.
492
00:47:53,750 --> 00:47:55,958
- Do I? — yeah.
493
00:47:56,042 --> 00:47:58,708
Not bad for a revolutionary.
494
00:48:08,250 --> 00:48:13,083
Jesus! You look like you've been
trampled by a herd of elephants.
495
00:48:13,167 --> 00:48:16,792
- Thanks, Andy.
- — If it's any consolation,
496
00:48:16,875 --> 00:48:20,458
hagen and freund aren't exactly
beauty contest winners either.
497
00:48:20,583 --> 00:48:24,750
- Hagen has a broken nose.
- — happy to hear it.
498
00:48:24,833 --> 00:48:27,125
- Anything new? — no.
499
00:48:27,208 --> 00:48:31,375
The girl was with me.
She got stuck into the fight like a pro.
500
00:48:31,458 --> 00:48:35,083
That's beautiful.
Just what the colonel wanted.
501
00:48:35,167 --> 00:48:39,042
He had you set up
to strengthen your credibility with her.
502
00:48:39,125 --> 00:48:42,125
He sends his apologies
and hopes you'll understand.
503
00:48:42,208 --> 00:48:44,333
Bullshit!
504
00:48:45,375 --> 00:48:48,000
Boss, it's for you.
505
00:48:53,583 --> 00:48:56,083
- Hadley. — Ryan here, sir.
506
00:48:56,167 --> 00:48:58,292
- Got anything?
- — 'nothing of interest.'
507
00:48:58,375 --> 00:49:01,375
- what are you calling me for?
— just reporting in.
508
00:49:01,458 --> 00:49:03,292
Oh, there was one thing.
509
00:49:03,375 --> 00:49:06,667
He'd like to thank you
for a gorgeous kick in the bollocks.
510
00:49:06,750 --> 00:49:08,458
He's welcome.
511
00:49:08,583 --> 00:49:11,250
That was bloody rubbish!
Do that again!
512
00:49:36,750 --> 00:49:39,625
♪ Somethin's burnin'
513
00:49:39,708 --> 00:49:41,958
♪ 'cause you only did your best
514
00:49:43,042 --> 00:49:47,375
♪ but how much time is left
is anybody's guess
515
00:49:49,750 --> 00:49:54,208
♪ one thing's certain
516
00:49:54,292 --> 00:49:57,250
♪ when nothin's left...
517
00:50:01,792 --> 00:50:05,542
♪ You came right on time
518
00:50:09,083 --> 00:50:12,042
♪ doin' fine
519
00:50:15,292 --> 00:50:18,958
♪ it's only life after all
520
00:50:21,917 --> 00:50:28,333
♪ so burn it up and have a ball
521
00:50:29,250 --> 00:50:33,958
♪ makes me wonder
522
00:50:35,542 --> 00:50:39,958
♪ I would go so far
just to throw it all away
523
00:50:41,958 --> 00:50:45,875
♪ all this is clear
if you take the time to listen... ♪
524
00:50:45,958 --> 00:50:48,458
- They're a great band, aren't they?
- — what?
525
00:50:48,583 --> 00:50:51,625
I said they're a great band.
526
00:50:51,708 --> 00:50:54,208
Can't hear you
because this great band is playing.
527
00:50:54,292 --> 00:50:56,583
What?
528
00:51:00,708 --> 00:51:03,958
There are so many people here,
it's fantastic.
529
00:51:04,042 --> 00:51:07,708
It's free, you see. They'll sit
through a few speeches for that.
530
00:51:07,792 --> 00:51:12,042
♪ It's only life after all
531
00:51:13,542 --> 00:51:18,917
♪ so bang it up and have a ball
532
00:51:19,792 --> 00:51:24,417
♪ you know you came right on time
533
00:51:27,667 --> 00:51:30,917
♪ doin' fine
534
00:51:33,458 --> 00:51:37,583
♪ it's only life after all
535
00:51:40,000 --> 00:51:45,583
♪ so burn it up and have a ball
536
00:51:45,667 --> 00:51:50,333
♪ you know you came right on time
537
00:51:53,292 --> 00:51:56,792
♪ you came right on time
538
00:51:59,875 --> 00:52:03,208
♪ you came right on time ♪
539
00:52:31,875 --> 00:52:37,083
Friends, comrades, would you
please give a warm welcome:
540
00:52:37,167 --> 00:52:40,000
The very reverend Horace w crick,
541
00:52:40,083 --> 00:52:42,583
the bishop of Camden!
542
00:52:42,667 --> 00:52:46,583
Thank you, thank you!
543
00:52:53,958 --> 00:52:55,917
Thank you.
544
00:52:55,958 --> 00:52:58,958
The truth is, there are times
545
00:52:59,000 --> 00:53:05,042
when I would rather listen
to metamorphosis than to myself.
546
00:53:05,125 --> 00:53:09,083
- So would we, mate.
- — then, dear friend,
547
00:53:09,167 --> 00:53:12,000
we are in complete agreement.
548
00:53:13,542 --> 00:53:19,958
But, the doomsday clock
is ticking away.
549
00:53:21,458 --> 00:53:27,292
And the time has come for
all christians to declare themselves.
550
00:53:28,375 --> 00:53:32,250
Jesus Christ was a militant radical.
551
00:53:33,958 --> 00:53:37,625
And were he here physically today,
552
00:53:38,833 --> 00:53:42,875
he would be standing
at the forefront of our ranks,
553
00:53:42,958 --> 00:53:47,958
eyes blazing with anger
at the destructive horrors
554
00:53:48,000 --> 00:53:51,542
that humankind
has heaped upon itself.
555
00:53:51,625 --> 00:53:56,292
And do you know
what they would call him?
556
00:53:58,167 --> 00:54:02,417
They would call him a subversive.
557
00:54:04,042 --> 00:54:08,000
Jesus Christ our lord
558
00:54:08,083 --> 00:54:11,833
would be termed a subversive.
559
00:54:13,083 --> 00:54:16,292
Perhaps even a terrorist.
560
00:54:16,375 --> 00:54:21,458
- Shut up, you commie bastard!
- — not true!
561
00:54:24,000 --> 00:54:26,333
I have neither of those qualities...
562
00:54:28,000 --> 00:54:30,417
And they would try to crucify him.
563
00:54:30,542 --> 00:54:32,958
- Bollocks!
- — but they would fail.
564
00:54:33,042 --> 00:54:36,167
For there is a new force
alive in the world today.
565
00:54:36,250 --> 00:54:39,042
You, shut up!
Sit down, give him a chance.
566
00:54:39,125 --> 00:54:44,083
We must say
to our lords and masters, "no more.
567
00:54:44,167 --> 00:54:50,458
"No armaments, no missiles,
no bases, no death and destruction..."
568
00:54:51,792 --> 00:54:54,417
Time is running out
569
00:54:54,542 --> 00:54:59,417
and the people
are beginning to say, "enough!"
570
00:54:59,542 --> 00:55:01,583
Shut up and get on with the music, eh?
571
00:55:05,083 --> 00:55:07,792
We bring a simple message of peace.
572
00:55:07,875 --> 00:55:13,417
Please, please,
peace must begin here.
573
00:55:13,542 --> 00:55:16,708
You are destroying
your brothers and sisters.
574
00:55:19,958 --> 00:55:23,333
Stop this carnage! I beg of you.
575
00:55:30,875 --> 00:55:35,458
You make
a mockery of our reverence...
576
00:55:40,250 --> 00:55:43,333
You degrade yourselves.
577
00:55:43,417 --> 00:55:48,250
In the name of humanity... stop!
578
00:55:48,333 --> 00:55:50,958
Come on.
579
00:55:51,000 --> 00:55:56,208
In the eyes of our
lord Jesus Christ, this is madness.
580
00:55:57,208 --> 00:56:00,125
All people should long for peace.
581
00:56:00,208 --> 00:56:02,667
All of you should long for peace!
582
00:56:04,250 --> 00:56:08,042
Yet you make war against each other.
583
00:56:09,958 --> 00:56:12,292
Stop this, I beg of you!
584
00:56:14,417 --> 00:56:16,958
Come on, sir,
you're going to get hurt.
585
00:56:18,042 --> 00:56:20,250
Beautifully staged.
586
00:56:20,333 --> 00:56:26,042
I can see tomorrow's headlines:
"Skinheads attack peace group".
587
00:56:26,125 --> 00:56:28,125
Perfect.
588
00:56:49,333 --> 00:56:53,333
Up we go! There's a good girl.
589
00:57:28,167 --> 00:57:30,750
Would that be a good idea?
590
00:57:40,042 --> 00:57:42,042
I'm not here, Jenny.
591
00:57:45,125 --> 00:57:47,667
Oh god, Peter.
What happened to you?
592
00:57:47,750 --> 00:57:50,958
I was mugged, believe it or not.
593
00:57:51,042 --> 00:57:53,375
I'm ok, just temporarily ugly.
594
00:57:56,292 --> 00:57:59,000
I can't stay,
I just wanted to see you both.
595
00:58:01,125 --> 00:58:04,958
- How is she?
- — wonderful, like her dad.
596
00:58:13,708 --> 00:58:15,750
I'd best be going.
597
00:58:16,792 --> 00:58:18,625
When will I see you?
598
00:58:18,708 --> 00:58:23,000
Soon... don't worry,
everything's going to be all right.
599
00:58:25,542 --> 00:58:28,750
- Take care now. — you too.
600
00:58:33,833 --> 00:58:35,875
Jenny“.
601
00:58:52,375 --> 00:58:55,833
- I love you, Jenny.
- — and I love you.
602
00:59:02,375 --> 00:59:05,417
- Who is she?
- — his wife and child.
603
00:59:09,000 --> 00:59:13,167
- No-one gave you instructions.
- — I told Mac and Helga to follow him.
604
00:59:13,250 --> 00:59:16,042
We do not operate
independently from each other.
605
00:59:16,125 --> 00:59:19,125
- Whatever you think my motives are...
- — I know what they are.
606
00:59:19,208 --> 00:59:23,625
You don't. He's met the same man
twice in unusual places.
607
00:59:23,708 --> 00:59:26,417
On the boat to greenwich
and on the south bank.
608
00:59:26,542 --> 00:59:29,833
They make it look very casual.
But it's not.
609
00:59:29,917 --> 00:59:32,167
I'm sure the man's a contact.
610
00:59:32,250 --> 00:59:35,708
The police, sas, mi5, I don't know.
611
00:59:35,792 --> 00:59:38,208
He's informing on us
and I want him out.
612
00:59:38,292 --> 00:59:43,708
And I want him in. Don't worry.
I'll make sure he behaves himself.
613
00:59:43,792 --> 00:59:46,833
He could destroy everything
we've been working for.
614
00:59:46,917 --> 00:59:51,458
If it begins to look like that,
I'll destroy him. Now leave me alone.
615
01:00:06,333 --> 01:00:09,292
- Hi. Peace, sister — hi.
616
01:00:09,375 --> 01:00:12,667
- Hey, what's wrong?
- — nothing's wrong.
617
01:00:12,750 --> 01:00:14,833
- Come on, what is it?
- — nothing's wrong.
618
01:00:14,917 --> 01:00:18,458
- What's wrong with you?
- — I'm fine. No problem.
619
01:00:18,583 --> 01:00:20,542
Fine...
620
01:00:22,667 --> 01:00:26,250
Look do you mind sleeping
on the couch tonight?
621
01:00:26,333 --> 01:00:28,750
I don't sleep well when
we're together
622
01:00:28,833 --> 01:00:32,875
and... I've got
a very busy day tomorrow.
623
01:00:32,958 --> 01:00:35,125
Sorry, I'm in a bad mood.
624
01:00:59,375 --> 01:01:02,125
- Are you getting on?
- — no, it's all right.
625
01:01:54,125 --> 01:01:56,125
- You lost him? — yeah.
626
01:01:57,875 --> 01:02:00,083
- So? — it's today.
627
01:02:01,917 --> 01:02:04,708
- What is it? — I don't know.
628
01:02:04,792 --> 01:02:06,625
- What time? — I've no idea.
629
01:02:06,708 --> 01:02:09,083
I can't get a thing out of her.
630
01:02:09,167 --> 01:02:13,792
Well, that's beautiful.
That's really beautiful.
631
01:02:13,875 --> 01:02:17,792
Well, for Jesus' sake, if you do
find out anything at all, ring me.
632
01:02:17,875 --> 01:02:19,875
That's the number.
633
01:02:20,875 --> 01:02:24,292
I'll be there all day and all night.
634
01:02:49,250 --> 01:02:52,625
Fares, please. Any more fares.
635
01:02:52,708 --> 01:02:54,708
Any more fares, please.
636
01:02:57,042 --> 01:02:58,282
Thank you. Thank you very much.
637
01:03:32,792 --> 01:03:35,958
Hydrogen cyanide gas? Unfortunate.
638
01:03:36,000 --> 01:03:41,417
Most. Your man skellen wasn't
exceptionally cautious, was he?
639
01:03:41,542 --> 01:03:43,375
Well, what's done is done.
640
01:03:43,458 --> 01:03:45,750
The dangerous thing is
our pipeline's cut.
641
01:03:45,833 --> 01:03:48,583
And we still don't know
what's going to happen or when.
642
01:03:48,667 --> 01:03:50,542
Skellen will make contact direct.
643
01:03:50,625 --> 01:03:53,375
I wouldn't have thought that
he even knows his contact is dead.
644
01:03:53,458 --> 01:03:57,917
I wouldn't either.
Skellen might even be dead.
645
01:03:57,958 --> 01:04:02,167
- That's possible, isn't it?
- — we should put a watch on his house.
646
01:04:07,208 --> 01:04:09,750
Hey, you get rid of those earrings.
647
01:04:11,667 --> 01:04:13,667
Two inches.
648
01:04:15,333 --> 01:04:17,958
- How you doing? — almost ready.
649
01:04:18,000 --> 01:04:19,958
- Rod? — yeah.
650
01:04:20,042 --> 01:04:23,417
- We're almost ready.
- — ok, give me a minute.
651
01:04:23,542 --> 01:04:26,583
Get them dressed and ready
by the time we come back.
652
01:04:26,667 --> 01:04:31,542
- Hurry up, will you?
- — Frankie? Frankie?
653
01:04:45,583 --> 01:04:47,167
- Shall we? — ok.
654
01:04:47,250 --> 01:04:49,292
Rod and I are going.
Nobody leaves this barn.
655
01:04:49,375 --> 01:04:52,000
- Where are you going?
- — we'll explain when we get back.
656
01:04:55,792 --> 01:04:58,792
- Helga!
- — Frankie?
657
01:05:07,125 --> 01:05:10,250
- Ok, where is she?
- — waiting. We'll take you to her.
658
01:05:29,125 --> 01:05:33,750
Will you guys
give me the horn back? Come on!
659
01:05:41,292 --> 01:05:43,292
What are you gonna sing tonight?
660
01:06:19,833 --> 01:06:22,875
Oh, Jesus. Are you all right, ma'am?
661
01:06:22,958 --> 01:06:27,292
- Get in the bus! Move!
- — what are you doing? What's this?
662
01:06:28,250 --> 01:06:30,125
- Move it! — we're under attack!
663
01:06:30,208 --> 01:06:32,958
- What is this? — move! Move!
664
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
- Quiet! — stay down!
665
01:06:39,292 --> 01:06:41,958
And no noise.
666
01:06:49,250 --> 01:06:52,292
- Shut up and keep still.
- — what the hell's going on here?
667
01:06:52,375 --> 01:06:55,958
You'll find out in tomorrow's papers
if you keep your mouth shut.
668
01:07:04,042 --> 01:07:07,042
You're driving too fast.
Slow down, will you?
669
01:07:14,208 --> 01:07:16,083
- Shit! Watch out!
- — get the gun!
670
01:07:16,167 --> 01:07:17,333
Drop it!
671
01:07:22,167 --> 01:07:23,375
Jesus!
672
01:07:23,458 --> 01:07:25,208
- No, no! — Jesus! Jesus!
673
01:07:25,292 --> 01:07:29,458
No! No, no, stop! Please!
674
01:07:30,958 --> 01:07:34,250
If anyone moves again,
we're gonna kill the lot of you.
675
01:07:37,625 --> 01:07:39,708
There's no turning back now.
676
01:07:55,750 --> 01:07:58,000
All right, out! Let's move!
677
01:07:58,958 --> 01:08:01,333
- Out! — come on, move it!
678
01:08:03,125 --> 01:08:05,667
I want this bus cleaned up.
679
01:08:05,750 --> 01:08:07,750
Come on.
680
01:08:08,750 --> 01:08:11,000
Move!
681
01:08:14,583 --> 01:08:17,792
- Move!
- — get those bodies over there! Move!
682
01:08:17,875 --> 01:08:20,667
- Come on, over there! Move it! Move!
- — do as he says.
683
01:08:20,750 --> 01:08:24,458
Over there! Move it! Move it!
Over there! Come on, move!
684
01:08:24,583 --> 01:08:26,667
Move!
685
01:08:26,750 --> 01:08:28,958
Down on your knees.
Hands on your heads.
686
01:08:29,042 --> 01:08:31,833
Face the wall! Face the wall!
687
01:08:47,958 --> 01:08:52,042
All right, everybody. Let's go.
Let's get the name tags off.
688
01:08:55,083 --> 01:08:57,083
I want them typed up right away.
689
01:09:16,917 --> 01:09:19,583
- So what's this place?
- — this is it.
690
01:09:20,625 --> 01:09:22,625
- Good luck. — and to you.
691
01:09:23,708 --> 01:09:25,708
Over here.
692
01:09:38,167 --> 01:09:40,917
Yeah, it's fine. Yeah, it's ok.
693
01:09:44,583 --> 01:09:46,583
Yeah, that's ok.
694
01:10:13,875 --> 01:10:17,042
- Well? — nothing.
695
01:10:17,125 --> 01:10:19,458
Except what the hell's going on?
696
01:10:19,583 --> 01:10:22,333
Put that uniform on
and you'll find out.
697
01:10:24,708 --> 01:10:28,417
Thank you.
How do you know it'll fit me?
698
01:10:28,542 --> 01:10:30,542
It'll fit you.
699
01:10:35,708 --> 01:10:39,875
Gentlemen.
What have you come up with?
700
01:10:39,958 --> 01:10:43,625
Nothing but possibilities
at the moment, sir.
701
01:10:43,708 --> 01:10:45,292
Greenham common.
702
01:10:45,375 --> 01:10:48,375
The intended base for
the deployment of cruise missiles.
703
01:10:48,458 --> 01:10:51,583
I know that. That would be
a permanent target, wouldn't it?
704
01:10:51,667 --> 01:10:53,833
- What's immediate?
- — several things, sir.
705
01:10:53,917 --> 01:10:56,583
First is the eec conference.
That starts on Monday.
706
01:10:56,667 --> 01:10:58,917
And any number
of foreign embassies.
707
01:10:58,958 --> 01:11:02,292
Three different state visits
in one week.
708
01:11:02,375 --> 01:11:07,375
Missile sites. Every foreign
airline office in London.
709
01:11:07,458 --> 01:11:10,042
- Quite a list, sir.
- — and not a clue.
710
01:11:10,125 --> 01:11:13,458
We'd have to spread ourselves
awfully thin to cover all of them.
711
01:11:13,583 --> 01:11:15,958
Plus everything else
we're responsible for.
712
01:11:16,042 --> 01:11:18,458
Not exactly
the most comfortable situation.
713
01:11:18,583 --> 01:11:21,125
No, sir.
714
01:11:21,208 --> 01:11:23,208
- Carry on. — yes, sir.
715
01:11:25,042 --> 01:11:27,333
Carry on? With what?
716
01:11:27,417 --> 01:11:31,792
A dinner is being given tonight at
the home of the American ambassador.
717
01:11:31,875 --> 01:11:34,958
There'll be a number
of high—ranking officials there,
718
01:11:35,042 --> 01:11:38,792
including
the American secretary of state
719
01:11:38,875 --> 01:11:41,375
and the British foreign secretary.
720
01:11:42,958 --> 01:11:45,125
We're gonna take over that place
721
01:11:45,208 --> 01:11:48,750
and hold it
until our demands are met.
722
01:11:50,708 --> 01:11:57,458
Now, remember, we're taking
those guns along for a reason.
723
01:12:01,083 --> 01:12:03,083
Ok, let's go.
724
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
Come on, move along.
725
01:12:08,208 --> 01:12:11,125
I suppose there's no chance
that I'll be given a gun?
726
01:12:12,708 --> 01:12:15,000
You know, ma'am,
your trust is ovennhelming.
727
01:12:15,083 --> 01:12:18,625
Still, I'm surprised
you need me, really.
728
01:12:18,708 --> 01:12:22,375
It's very well organised.
I'm impressed.
729
01:12:22,458 --> 01:12:24,958
I forgot to tell you something.
730
01:12:25,042 --> 01:12:28,208
Your wife and child
have been taken hostage.
731
01:12:31,708 --> 01:12:37,042
Now, it only takes one phone call,
so you'd better cooperate.
732
01:12:37,125 --> 01:12:39,792
What gives you the impression
I won't cooperate?
733
01:12:39,875 --> 01:12:43,167
What the hell do you think
I'm doing here in the first place?
734
01:12:43,250 --> 01:12:45,208
I wonder.
735
01:12:45,292 --> 01:12:48,875
Come on, we're late.
You stay here.
736
01:12:48,958 --> 01:12:52,208
Nobody leaves the barn.
They give you any problems, kill them.
737
01:12:52,292 --> 01:12:54,292
Got it.
738
01:13:27,375 --> 01:13:29,958
842. I'm in position. Over.
739
01:13:30,042 --> 01:13:32,000
'12342. Keep in contact.'
740
01:13:34,542 --> 01:13:36,792
You can't go in there.
741
01:13:36,875 --> 01:13:38,958
- Why not?
- — we're friends of the skellens.
742
01:13:39,042 --> 01:13:41,208
I said nobody goes...
743
01:13:41,292 --> 01:13:42,625
Shit.
744
01:13:44,083 --> 01:13:47,125
Break in at skellen's mews.
Get everything down here.
745
01:13:52,292 --> 01:13:53,833
Get over there!
746
01:13:53,917 --> 01:13:55,292
Oh, god!
747
01:13:55,375 --> 01:13:57,833
Get his handcuffs.
748
01:14:05,958 --> 01:14:07,958
Sweetheart.
749
01:14:10,083 --> 01:14:13,750
- Blast you! Shut up!
- — tell me what you want!
750
01:14:15,042 --> 01:14:17,375
Take your kid and sit over there.
751
01:14:21,042 --> 01:14:24,208
It's all right.
It's all right, sweetheart.
752
01:14:25,708 --> 01:14:30,708
You give me a problem,
I'll kill you, both of you.
753
01:15:28,583 --> 01:15:30,333
Can I help you?
754
01:15:30,417 --> 01:15:33,542
- Oh, excuse me, sir.
- — not unless you play alto sax.
755
01:15:33,625 --> 01:15:35,708
- We're the band for the party.
- — yes, sir.
756
01:15:35,792 --> 01:15:38,375
We expected you
about 40 minutes ago.
757
01:15:38,458 --> 01:15:41,458
Well, keep this to yourself,
but we got lost.
758
01:15:41,583 --> 01:15:43,417
Yes, sir.
759
01:15:44,375 --> 01:15:46,375
Ok, let's go.
760
01:16:41,792 --> 01:16:44,625
- Hold it right there.
- — what's the problem?
761
01:16:44,708 --> 01:16:47,958
- Where do you think you're going?
- — In there?
762
01:16:49,417 --> 01:16:54,042
No way, buddy.
Service entrance is around the side.
763
01:16:54,125 --> 01:16:56,458
Come on, this way.
764
01:16:56,583 --> 01:17:00,958
Service entrance.
How about that? It's an honour.
765
01:17:02,333 --> 01:17:05,417
Get that bus out of sight.
Come on, this way.
766
01:17:08,375 --> 01:17:10,208
Get that bus out of here.
767
01:17:36,542 --> 01:17:39,125
- It's the band, at last.
- — thanks.
768
01:17:39,208 --> 01:17:42,000
- You're welcome, captain.
- — can you show me where we set up?
769
01:17:42,083 --> 01:17:44,667
- We're late.
- — right this way, sir.
770
01:18:29,750 --> 01:18:32,292
Hey, what's going on here?
Who are you?
771
01:18:32,375 --> 01:18:34,833
We're from lakenheath.
The very hip dance band.
772
01:18:34,917 --> 01:18:37,458
The hell you are.
I've never seen you around...
773
01:18:37,583 --> 01:18:39,208
Don't move!
774
01:18:39,292 --> 01:18:43,417
Guns out. Collect all the servants
and take them to the dining room.
775
01:18:43,542 --> 01:18:46,458
You two, get rid of that body.
Move! Go, go!
776
01:18:58,125 --> 01:19:02,333
- This is a very beautiful room.
- — a beautiful room, yes.
777
01:19:24,625 --> 01:19:30,167
- What do you think you're doing?
- — quiet! Everybody quiet!
778
01:19:30,250 --> 01:19:31,833
Now, let me explain this.
779
01:19:31,917 --> 01:19:34,000
Firstly, you are now hostages
780
01:19:34,083 --> 01:19:37,292
of the revolution for peace
movement of the people's lobby.
781
01:19:37,375 --> 01:19:42,042
Second, anyone who gives us
any problems will be killed immediately.
782
01:19:42,125 --> 01:19:45,458
And third, we're gonna make demands
of the government
783
01:19:45,583 --> 01:19:47,875
which if they're not
carried out promptly
784
01:19:47,958 --> 01:19:51,458
will result in the death
of everyone here. Now, I suggest...
785
01:19:51,583 --> 01:19:56,417
Miss, why don't you all go and
hijack an airplane? It's a lot more fun.
786
01:19:56,542 --> 01:19:59,292
- Quiet, please!
- — kids can hijack a dinner.
787
01:20:01,833 --> 01:20:05,042
Stop that damn crying
in front of this rabble.
788
01:20:05,125 --> 01:20:08,000
- Shut up!
- — you, sit down, right now.
789
01:20:09,042 --> 01:20:11,208
I said sit down!
790
01:20:11,292 --> 01:20:13,333
I think he means it.
791
01:20:16,333 --> 01:20:20,542
- What are your demands?
- — where's your nearest telephone?
792
01:20:21,417 --> 01:20:23,625
It's over there.
793
01:20:31,208 --> 01:20:33,750
- Albert!
- — Move it!
794
01:20:33,833 --> 01:20:35,958
Move it!
795
01:20:36,042 --> 01:20:38,542
Put me through
to commander Powell.
796
01:20:38,625 --> 01:20:40,958
'Who's calling?'
— this is Frankie Leith,
797
01:20:41,000 --> 01:20:42,792
'thank you.'
798
01:20:44,958 --> 01:20:47,875
quiet, everybody.
They've made contact.
799
01:20:49,125 --> 01:20:51,000
This is commander Powell.
800
01:20:51,083 --> 01:20:53,125
Frankie Leith of the people's lobby.
801
01:20:53,208 --> 01:20:56,958
Well, good evening.
What can I do for you?
802
01:20:58,000 --> 01:21:02,750
It's complicated. We've taken over
the American ambassador's residence.
803
01:21:04,000 --> 01:21:07,167
You wouldn't believe
the number of important people here.
804
01:21:07,250 --> 01:21:09,875
Oh, I believe it.
805
01:21:09,958 --> 01:21:13,292
The American secretary of state.
806
01:21:14,333 --> 01:21:18,458
- General ira Potter. — 'yes?'
807
01:21:18,583 --> 01:21:23,042
we've got good old Harold staunton,
your beloved foreign secretary.
808
01:21:23,125 --> 01:21:27,333
Various senators, generals.
God knows what else.
809
01:21:28,833 --> 01:21:32,083
- What are your plans?
- — right to the heart of the question.
810
01:21:32,167 --> 01:21:35,292
Not plans. Demands.
They're quite simple.
811
01:21:35,375 --> 01:21:40,083
We'd like... a nuclear missile,
812
01:21:40,167 --> 01:21:44,917
one of those we Americans have
so graciously planted in your country,
813
01:21:44,958 --> 01:21:47,833
to be fired
at the holy loch submarine base.
814
01:21:51,625 --> 01:21:55,125
- Yes, I understand.
- — to be done in the name of peace.
815
01:21:59,167 --> 01:22:02,917
What if we refuse to give you
your nuclear explosion?
816
01:22:06,083 --> 01:22:08,375
We begin killing everyone here.
817
01:22:12,542 --> 01:22:16,792
It's 9:00pm now.
You've got until 3:00pm tomorrow.
818
01:22:18,042 --> 01:22:22,125
And we demand
that the missile launch
819
01:22:22,208 --> 01:22:26,625
and the explosion
at holy loch be televised
820
01:22:26,708 --> 01:22:29,042
so it can be seen all over the world.
821
01:22:29,125 --> 01:22:32,167
We want everyone,
every nationality,
822
01:22:32,250 --> 01:22:36,958
billions of us to be reminded of
the devastation of a nuclear explosion.
823
01:22:37,042 --> 01:22:39,708
'To see it live.'
824
01:22:39,792 --> 01:22:42,708
have you thought about
the population in Scotland?
825
01:22:42,792 --> 01:22:44,708
I have.
826
01:22:44,792 --> 01:22:47,958
Evacuate them.
You've got 18 hours.
827
01:22:48,042 --> 01:22:51,125
Again, this is being done
in the name of peace.
828
01:22:51,208 --> 01:22:53,208
Thank you, commander Powell.
829
01:22:57,792 --> 01:23:00,875
Well, we go.
Have your men standing by.
830
01:23:00,958 --> 01:23:02,833
They already are.
831
01:23:02,917 --> 01:23:07,208
You can't really believe they'll fire
a nuclear missile at holy loch?
832
01:23:08,292 --> 01:23:10,292
Well, mr secretary...
833
01:23:11,208 --> 01:23:13,417
With a gun at your head...
834
01:23:14,458 --> 01:23:17,542
- Yes, I do.
- — you're out of your mind.
835
01:23:17,625 --> 01:23:21,125
You can kill every one of us,
push us out the door one at a time.
836
01:23:21,208 --> 01:23:24,875
No one will ever push that button.
We're all expendable.
837
01:23:24,958 --> 01:23:27,333
You're far too modest.
838
01:23:29,375 --> 01:23:32,917
Now, I'd like all the men
to be separated from the others.
839
01:23:32,958 --> 01:23:35,958
Servants, wives and aides
to be moved to other rooms.
840
01:23:36,042 --> 01:23:40,000
- Let's start doing that now.
- — Come on. Move it!
841
01:23:48,958 --> 01:23:51,208
In the middle. Move! Come on!
842
01:23:51,292 --> 01:23:54,583
On the floor. Get on the floor!
843
01:23:54,667 --> 01:23:56,417
In the middle. Move!
844
01:23:56,542 --> 01:24:00,667
Come on, quickly!
On the floor with you! On the floor!
845
01:24:04,417 --> 01:24:07,292
Could I talk to you for a minute?
846
01:24:07,375 --> 01:24:09,375
Sure.
847
01:24:28,542 --> 01:24:34,083
I'm curious. What do you expect
to accomplish? I'm Arthur currie.
848
01:24:34,167 --> 01:24:36,750
I know that.
The American secretary of state.
849
01:24:36,833 --> 01:24:39,333
I'm honoured to be in your presence.
850
01:24:39,417 --> 01:24:41,708
Cut the bullshit.
851
01:24:41,792 --> 01:24:46,667
Do you really think what you're doing
will make the world a better place?
852
01:24:46,750 --> 01:24:50,333
- Could it possibly be worse?
- — yeah, I think so.
853
01:24:50,417 --> 01:24:53,792
- Consider a nuclear war.
- — exactly what we're trying to prevent.
854
01:24:53,875 --> 01:24:56,875
What the hell do you think
we're trying to do?
855
01:24:56,958 --> 01:25:01,083
But... let's stick
to your little caper here.
856
01:25:02,208 --> 01:25:05,125
No one's going to fire that missile.
857
01:25:05,208 --> 01:25:07,708
So, you kill all of us,
858
01:25:07,792 --> 01:25:11,042
then they'll kill all of you.
Now, what does that serve?
859
01:25:11,125 --> 01:25:14,667
At the very least
it rids the world of all of you.
860
01:25:14,750 --> 01:25:18,083
- Ah, yes, the power seekers.
- — Exactly.
861
01:25:18,167 --> 01:25:20,792
And you're the meek
that shall inherit?
862
01:25:22,583 --> 01:25:26,625
Aren't you forgetting the other power
seekers in every country in the world
863
01:25:26,708 --> 01:25:30,792
just waiting in the wings? And god
only knows what they have in mind.
864
01:25:30,875 --> 01:25:33,125
You haven't got the faintest idea.
865
01:25:33,208 --> 01:25:35,000
Let me guess.
866
01:25:35,083 --> 01:25:38,375
Just let me guess.
Peace on earth, right?
867
01:25:38,458 --> 01:25:42,083
Oh, I think he's got it. Smart boy!
You ought to be in politics.
868
01:25:42,167 --> 01:25:46,208
Isn't it strange that you resort
to terrorism to win your peace?
869
01:25:46,292 --> 01:25:50,292
We represent the common people.
We don't have access to diplomacy,
870
01:25:50,375 --> 01:25:53,917
which is just another name
for corrupt power politics.
871
01:25:53,958 --> 01:25:57,083
- That hasn't succeeded too well.
- — uh—huh.
872
01:25:57,167 --> 01:26:00,458
You think the common people
want to be represented like this?
873
01:26:00,583 --> 01:26:04,708
When they understand they're being
represented, not manipulated, yes.
874
01:26:04,792 --> 01:26:07,958
And the use of terrorism
doesn't upset you?
875
01:26:08,042 --> 01:26:11,000
I don't believe this guy.
876
01:26:11,083 --> 01:26:13,750
Right now,
terrorism suits our purpose.
877
01:26:13,833 --> 01:26:16,000
- Suppose you succeed.
- — which we will.
878
01:26:16,083 --> 01:26:19,083
You've thought about
the horror of a nuclear explosion?
879
01:26:19,167 --> 01:26:20,875
Oh, indeed I have.
880
01:26:20,958 --> 01:26:24,583
The death, the devastation,
the mutilation,
881
01:26:24,667 --> 01:26:28,458
the agony for the next generation.
The horror never leaves my mind.
882
01:26:28,583 --> 01:26:32,292
- But it doesn't bother you.
- — yes, it bothers me! It destroys me!
883
01:26:32,375 --> 01:26:35,375
Well, now, that's encouraging.
884
01:26:35,458 --> 01:26:38,417
So why do you want to drop a bomb
on a base in Scotland?
885
01:26:38,542 --> 01:26:43,625
Because we want the world to see,
finally, what just one bomb can do.
886
01:26:43,708 --> 01:26:46,750
Not in theory, but in fact.
887
01:26:46,833 --> 01:26:49,750
My god. You really are crazy.
888
01:26:49,833 --> 01:26:53,250
In the name of peace,
you could trigger world war III.
889
01:26:53,333 --> 01:26:56,667
You tell me what country
could retaliate, and against whom?
890
01:26:56,750 --> 01:26:58,958
We're not a nation here.
We're 14 people.
891
01:26:59,042 --> 01:27:02,542
You're the ones, man.
You're the ones trying to tell us all
892
01:27:02,625 --> 01:27:05,958
what you call a limited nuclear war
can sound gentlemanly.
893
01:27:06,042 --> 01:27:09,667
The word was "feasible",
and I don't happen to agree with it.
894
01:27:09,750 --> 01:27:14,542
Look, there are ways
to find a permanent peace.
895
01:27:14,625 --> 01:27:17,708
But what you're trying to do here,
it's total insanity.
896
01:27:17,792 --> 01:27:20,042
- There's no point to this.
- — yes, there is.
897
01:27:20,125 --> 01:27:24,542
- What kind of person am I?
- — dangerously irresponsible.
898
01:27:24,625 --> 01:27:28,542
Irresponsible? Come on, Arthur.
That's so mild it's almost pleasant.
899
01:27:28,625 --> 01:27:30,417
- She's a fucking lunatic.
- — am I?
900
01:27:30,542 --> 01:27:34,292
Then what was president Truman?
Did he toss and turn and...
901
01:27:34,375 --> 01:27:37,000
And weep before he dropped
that first atom bomb?
902
01:27:37,083 --> 01:27:40,167
Yes, I imagine he did.
Before and till the day he died.
903
01:27:40,250 --> 01:27:43,417
Ha! But pragmatism won out
over humanity, didn't it?
904
01:27:43,542 --> 01:27:48,125
Humanity? You, talk about humanity?
Truman dropped a bomb to save lives.
905
01:27:48,208 --> 01:27:51,833
100,000 people killed at Hiroshima
is one hell of a way to save lives.
906
01:27:51,917 --> 01:27:55,292
- Why don't you bring up dresden?
- — I was about to!
907
01:27:55,375 --> 01:27:58,458
You do recall a chap
named Adolf Hitler, don't you?
908
01:27:58,583 --> 01:28:01,708
Oh, the foreign secretary is
heard from. Yes, I do.
909
01:28:01,792 --> 01:28:04,208
You show a remarkable
grasp of history.
910
01:28:04,292 --> 01:28:08,167
Stunning. Absolutely stunning.
And she can't make a distinction
911
01:28:08,250 --> 01:28:11,125
between codes of behaviour
during war and peace.
912
01:28:11,208 --> 01:28:13,917
I can. Tell me where you see
peace in this world.
913
01:28:13,958 --> 01:28:17,458
- It does not exist. We are at war!
- — we are? I hadn't noticed.
914
01:28:17,583 --> 01:28:21,083
You're a damn fool!
There's a world revolution going on.
915
01:28:21,167 --> 01:28:24,167
- Ah, the dedicated revolutionaries.
- — that's right!
916
01:28:24,250 --> 01:28:28,042
- Committed to disarming Europe.
- — absolutely!
917
01:28:28,125 --> 01:28:31,708
- Nice to have you out of the closet.
- — you smug bastard!
918
01:28:31,792 --> 01:28:33,792
Rod! Come on.
919
01:28:36,083 --> 01:28:38,250
We're committed
to disarming the world.
920
01:28:38,333 --> 01:28:41,792
But the western democracies first.
Correct?
921
01:28:58,833 --> 01:29:01,375
We're a couple of dumb bastards.
922
01:29:49,583 --> 01:29:52,833
Good evening. Police.
We've got a little trouble next door.
923
01:29:52,917 --> 01:29:55,250
- Can we step inside?
- — what sort of trouble?
924
01:29:55,333 --> 01:29:57,583
If we go inside
I'll tell you all about it.
925
01:29:57,667 --> 01:29:59,667
- All right. — thanks very much.
926
01:29:59,750 --> 01:30:02,708
- Is there anybody else in the house?
- — I'm by myself.
927
01:30:02,792 --> 01:30:06,292
My wife's away for a few days.
Why? What's happening?
928
01:30:10,042 --> 01:30:14,458
- That's a lovely baby.
- — You, shut up.
929
01:30:14,583 --> 01:30:16,917
- What's his name? — Samantha.
930
01:30:16,958 --> 01:30:21,333
I said shut up! No conversation
at all. Do you understand that?
931
01:30:21,417 --> 01:30:23,833
Yes, sir.
932
01:30:24,875 --> 01:30:27,125
- Try not to be frightened.
- — shut him up.
933
01:30:27,208 --> 01:30:29,417
Everything will turn out all right.
934
01:30:35,792 --> 01:30:37,958
These things generally do.
935
01:30:41,417 --> 01:30:46,167
Avoid the chimney breast. We need
a better point on the party wall.
936
01:30:46,250 --> 01:30:49,000
- What do you think?
- — that wall there.
937
01:30:49,083 --> 01:30:51,292
- Right. — come on, lads.
938
01:31:06,458 --> 01:31:09,208
Have you got
the plan of the house there?
939
01:31:20,042 --> 01:31:22,708
- Is that all of them? — yes.
940
01:31:37,792 --> 01:31:41,250
Shouldn't we be spreading
the hostages to different rooms?
941
01:31:41,333 --> 01:31:44,750
No. It spreads your men.
942
01:31:44,833 --> 01:31:48,583
They'll be out of contact.
Makes them less effective.
943
01:31:48,667 --> 01:31:50,667
Right.
944
01:31:52,833 --> 01:31:55,250
What will their next move be?
945
01:31:55,333 --> 01:31:57,167
They'll want to talk.
946
01:31:58,167 --> 01:32:00,167
If I refuse?
947
01:32:01,792 --> 01:32:05,167
Well, you can't,
if you want to get away.
948
01:32:05,250 --> 01:32:07,542
I presume you want
TV and press coverage?
949
01:32:07,625 --> 01:32:11,125
Yes, that's absolutely essential.
950
01:32:11,208 --> 01:32:13,125
Well, there you are.
951
01:32:13,208 --> 01:32:16,750
They'll talk your ears off
with psychological mumbo—jumbo.
952
01:32:16,833 --> 01:32:19,542
They won't move
until you kill someone.
953
01:32:22,167 --> 01:32:24,833
I'm not sure if they'll move then.
954
01:32:25,958 --> 01:32:28,792
I think you've got them
where it hurts.
955
01:32:31,458 --> 01:32:34,208
As for me, personally...
956
01:32:35,583 --> 01:32:37,583
I could say the same thing about you.
957
01:32:39,708 --> 01:32:41,708
To hurt was not the intent.
958
01:32:51,583 --> 01:32:53,708
Pick an upstairs room
and keep watch.
959
01:32:53,792 --> 01:32:56,458
Anyone moves towards us,
you shout it out, ok?
960
01:32:56,583 --> 01:32:59,583
I want to know what's going on
at all times.
961
01:32:59,667 --> 01:33:03,375
'Miss Leith,
this is commander Powell.
962
01:33:03,458 --> 01:33:06,042
- 'I'd like to talk to you.'
— there it is.
963
01:33:06,125 --> 01:33:10,083
'You can show yourself at the door
or an open window.
964
01:33:10,167 --> 01:33:14,250
'It's quite safe.
I give you my personal guarantee.
965
01:33:14,333 --> 01:33:16,208
'I'd like to talk.'
966
01:33:16,292 --> 01:33:19,042
it's safe.
They won't try anything.
967
01:33:31,625 --> 01:33:33,708
I want this takeover to be announced
968
01:33:33,792 --> 01:33:36,792
on all radio and television
channels immediately
969
01:33:36,875 --> 01:33:40,542
and given to the press
for tomorrow morning's newspapers.
970
01:33:40,625 --> 01:33:42,375
And I mean immediately.
971
01:33:44,292 --> 01:33:46,875
'Very well. Consider it done.
972
01:33:47,792 --> 01:33:50,625
'I should like to ask
something in return.
973
01:33:50,708 --> 01:33:53,250
'You have a group of servants
in there.
974
01:33:53,333 --> 01:33:56,333
'I can't imagine
why you would want to keep them.
975
01:33:56,417 --> 01:34:00,583
'It would show great faith in our
negotiations if they were released.'
976
01:34:01,792 --> 01:34:04,042
all right. You've got them.
977
01:34:04,125 --> 01:34:06,958
'Good. Thank you very much.
978
01:34:08,875 --> 01:34:12,167
'You also have
a number of wives and aides...'
979
01:34:12,250 --> 01:34:14,125
no! Just the servants.
980
01:34:14,208 --> 01:34:18,292
'Miss Leith, considering the number
981
01:34:18,375 --> 01:34:21,917
'and the international importance
of your hostages,
982
01:34:21,958 --> 01:34:27,875
'why do you need the wives and aides?
Surely they'll be a burden to you.'
983
01:34:27,958 --> 01:34:32,750
no, they won't. I enjoy the company.
Just the servants. That's final.
984
01:34:32,833 --> 01:34:34,667
'Very well.
985
01:34:34,750 --> 01:34:40,042
'I'd like to propose something that
would make things easier for all of us.
986
01:34:40,125 --> 01:34:44,042
'I would like your permission
to put a tap on your telephones.
987
01:34:45,375 --> 01:34:48,917
'That way, should you wish to talk
to me, you would simply ring
988
01:34:48,958 --> 01:34:50,792
'and vice versa.'
989
01:34:50,875 --> 01:34:53,792
all phones have been ripped out
except the one in here.
990
01:34:53,875 --> 01:34:56,625
'Well, that's fine.
We only need that one.
991
01:34:56,708 --> 01:34:59,250
'I'm sure that my men
would find the line.'
992
01:34:59,333 --> 01:35:01,417
- what do you think?
— makes sense.
993
01:35:01,542 --> 01:35:04,583
- Can they tap into our phones?
- — they can do that anyway.
994
01:35:04,667 --> 01:35:08,625
He's asking permission.
It'll be more convenient.
995
01:35:08,708 --> 01:35:11,917
- All right.
- — 'thank you very much.'
996
01:35:41,917 --> 01:35:45,167
- They've got the TV on.
- — good.
997
01:35:45,250 --> 01:35:49,000
Could we have some music,
mr Martin? Rather loud.
998
01:35:53,708 --> 01:35:56,792
'Members of
the revolution for peace movement
999
01:35:56,875 --> 01:36:01,625
'have broken into the residence
of the American ambassador
1000
01:36:01,708 --> 01:36:04,833
'and are holding internationally
renowned people hostage.
1001
01:36:04,917 --> 01:36:09,042
'We're interrupting this programme
to go over to the residence
1002
01:36:09,125 --> 01:36:11,958
'where Robert snow reports.'
1003
01:36:12,000 --> 01:36:16,083
just over half an hour ago, armed
terrorists burst through these gates
1004
01:36:16,167 --> 01:36:19,083
into the official residence
of the American ambassador,
1005
01:36:19,167 --> 01:36:20,833
mr Harrison Franklin.
1006
01:36:20,917 --> 01:36:23,875
'Though it hasn't been
officially confirmed yet,
1007
01:36:23,958 --> 01:36:27,000
'it's understood that
they're holding several hostages
1008
01:36:27,083 --> 01:36:31,083
'including foreign secretary
mr Harold staunton,
1009
01:36:31,167 --> 01:36:34,458
'the American secretary of state,
mr Arthur currie, '
1010
01:36:34,583 --> 01:36:40,208
and the head of the us strategic
air command, general ira Potter,
1011
01:36:40,292 --> 01:36:42,708
as well as the ambassador himself.
1012
01:36:42,792 --> 01:36:47,792
What would you say is the chance
of going to the bathroom?
1013
01:36:47,875 --> 01:36:50,875
What do we do about
going to the bathroom?
1014
01:36:50,958 --> 01:36:53,042
For the time being, you don't.
1015
01:36:53,125 --> 01:36:55,750
I'm going to say this one more time.
1016
01:36:55,833 --> 01:36:58,375
No talking.
1017
01:36:58,458 --> 01:37:04,458
Sooner or later, you'll have to
make arrangements for the bathroom.
1018
01:37:04,583 --> 01:37:07,125
You may not need
the fucking bathroom.
1019
01:37:07,208 --> 01:37:11,417
- We're going to need more time.
- — for what?
1020
01:37:11,542 --> 01:37:14,958
To evacuate the area.
It's an enormous operation.
1021
01:37:15,042 --> 01:37:17,958
That's your problem.
There'll be no more time.
1022
01:37:18,042 --> 01:37:20,083
'Without more time we cannot do it.'
1023
01:37:20,167 --> 01:37:23,000
you'll have to.
What's happening about the missile?
1024
01:37:23,083 --> 01:37:25,000
'You don't understand.'
1025
01:37:25,083 --> 01:37:28,542
no, you don't understand.
I want to know about the missile.
1026
01:37:29,458 --> 01:37:32,583
The cabinet is meeting on it now.
1027
01:37:32,667 --> 01:37:36,208
But your president will have
the final word. That will take time.
1028
01:37:36,292 --> 01:37:38,917
You know,
I'm getting bored saying this.
1029
01:37:38,958 --> 01:37:41,208
You have until 3:00pm tomorrow.
1030
01:37:43,417 --> 01:37:46,875
Miss Leith, we are trying,
believe me.
1031
01:37:47,750 --> 01:37:51,750
- But we cannot meet the deadline.
- — then you get me someone who can.
1032
01:37:51,833 --> 01:37:54,292
'You simply have
to give us more time. We...'
1033
01:37:54,375 --> 01:37:58,917
I said, you put me on to someone
who can make decisions, now!
1034
01:38:00,833 --> 01:38:02,958
It's already at the highest level.
1035
01:38:05,125 --> 01:38:07,125
Miss Leith?
1036
01:38:09,708 --> 01:38:12,833
Miss Leith? Are you there?
1037
01:38:14,542 --> 01:38:17,875
Then get the highest level moving.
3:00pm tomorrow, no change.
1038
01:38:18,958 --> 01:38:24,250
Just a few hours more. A few hours
can't make any difference to you.
1039
01:38:24,333 --> 01:38:28,750
We can have a plane standing by
fuelled and ready to take off.
1040
01:38:28,833 --> 01:38:32,958
- We don't need a plane.
- — 'how are you going to get away?'
1041
01:38:33,000 --> 01:38:35,958
- we don't.
— what exactly does that mean?
1042
01:38:36,042 --> 01:38:40,292
It means that if our deadline
isn't met, then we all die.
1043
01:38:40,375 --> 01:38:44,917
All the hostages, all of us
and probably even some of you.
1044
01:38:46,333 --> 01:38:48,375
No. No, no.
1045
01:38:48,458 --> 01:38:51,292
That is not the way, believe me.
No, no, no.
1046
01:38:51,375 --> 01:38:53,375
Miss Leith,
listen to me, please.
1047
01:38:53,458 --> 01:38:56,042
I've got nothing more to say to you.
1048
01:39:03,458 --> 01:39:08,750
Go into the library. Keep mr skellen
company and away from the phone.
1049
01:39:09,833 --> 01:39:12,667
Well, what a lovely sight.
How is everyone?
1050
01:39:12,750 --> 01:39:15,667
We seem to be holding up rather well.
How about you?
1051
01:39:15,750 --> 01:39:18,875
I couldn't be happier,
mr foreign secretary. Thank you.
1052
01:39:18,958 --> 01:39:22,292
May I ask a question?
Whether they fire that missile or not,
1053
01:39:22,375 --> 01:39:24,667
you won't change history by one inch.
1054
01:39:24,750 --> 01:39:27,542
What are you getting
out of this personally?
1055
01:39:27,625 --> 01:39:29,750
What do you get
out of being a general?
1056
01:39:29,833 --> 01:39:33,750
A tremendous amount of salutes.
You know what you're going to get?
1057
01:39:33,833 --> 01:39:36,708
You're going to get killed
either way.
1058
01:39:36,792 --> 01:39:40,167
I thought it'd be a little difficult
for you to understand.
1059
01:39:40,250 --> 01:39:44,250
If everything doesn't go as I expect
it to, you'll be killed also.
1060
01:39:44,333 --> 01:39:46,583
No shit, lady.
That's the business I'm in.
1061
01:39:50,458 --> 01:39:52,583
Where are you going?
1062
01:39:52,667 --> 01:39:54,417
To the bathroom.
1063
01:39:54,542 --> 01:39:57,542
Right. I'll show you where it is.
1064
01:39:57,625 --> 01:39:59,208
Thank you.
1065
01:40:28,958 --> 01:40:31,333
There's somebody signalling.
1066
01:40:32,875 --> 01:40:34,708
I'll get the commander.
1067
01:40:37,917 --> 01:40:40,708
- Morse code, sir. — thank you.
1068
01:40:42,833 --> 01:40:46,583
A...
1069
01:40:46,667 --> 01:40:54,667
He's signalling sas. It must
be skellen. Get me a flashlight.
1070
01:41:05,208 --> 01:41:08,667
"Code name destroy."
It's skellen, all right.
1071
01:41:10,042 --> 01:41:12,625
"Set...
1072
01:41:12,708 --> 01:41:14,458
"Sas...
1073
01:41:17,417 --> 01:41:18,750
"Break in...
1074
01:41:27,208 --> 01:41:29,292
"For exactly...
1075
01:41:29,375 --> 01:41:32,125
"10:00 hours.
1076
01:41:32,208 --> 01:41:35,458
"Will arrange diversions."
1077
01:41:49,958 --> 01:41:53,958
"Will... need... home..."
1078
01:41:54,042 --> 01:41:56,292
Secretary...
1079
01:41:57,625 --> 01:42:00,583
"Secretary's... ok."
1080
01:42:00,667 --> 01:42:03,458
If ok...
1081
01:42:04,458 --> 01:42:09,583
Will cut power to house...
1082
01:42:09,667 --> 01:42:12,000
"Three seconds."
1083
01:42:14,083 --> 01:42:16,792
"Message received. Out."
1084
01:42:35,917 --> 01:42:38,292
We're down to the plaster.
1085
01:42:53,292 --> 01:42:55,208
I'm going to check upstairs.
1086
01:43:07,167 --> 01:43:10,708
Be still, for god's sake.
1087
01:43:53,958 --> 01:43:56,292
Here they are.
1088
01:43:58,917 --> 01:44:01,167
We've got a microphone
through the wall.
1089
01:44:01,250 --> 01:44:04,375
And a camera through the wall.
That's the picture.
1090
01:44:04,458 --> 01:44:07,125
- Yeah. Where's the baby?
- — on the screen there.
1091
01:44:07,208 --> 01:44:09,417
That's the wall.
They're just inside.
1092
01:44:09,542 --> 01:44:13,250
Ok. Right, I want the whole place
cleared. Let's get it cleared.
1093
01:44:13,333 --> 01:44:15,333
Let's get ourselves out.
1094
01:44:46,333 --> 01:44:49,958
- Are the sas here yet?
- — no, I shouldn't think so.
1095
01:44:50,875 --> 01:44:53,125
They'll be alerted, though.
1096
01:44:53,208 --> 01:44:56,875
But they'll just wait.
No one's in a hurry to kill anyone.
1097
01:44:58,875 --> 01:45:01,125
The police will try
and talk you out of it.
1098
01:45:01,208 --> 01:45:05,292
Say the missile can't be launched
at 3:00. Technical problems.
1099
01:45:05,375 --> 01:45:07,917
They'll ask for a couple more hours.
1100
01:45:08,792 --> 01:45:12,208
And they'll expect you
to give them time.
1101
01:45:12,292 --> 01:45:14,958
They'll be looking for an extra day.
1102
01:45:15,042 --> 01:45:17,042
Maybe two.
1103
01:45:18,000 --> 01:45:21,958
It's just tactics,
trying to wear you down.
1104
01:45:22,000 --> 01:45:24,125
I don't wear down.
1105
01:45:24,208 --> 01:45:27,208
It's three o'clock today
or the killing begins.
1106
01:45:33,958 --> 01:45:35,750
Help yourselves.
1107
01:45:40,750 --> 01:45:43,083
Help yourself
to your morning heartburn.
1108
01:45:43,167 --> 01:45:45,250
And the thrill of staying awake.
1109
01:45:45,333 --> 01:45:48,417
God, this smells like varnish.
Thanks.
1110
01:45:48,542 --> 01:45:53,000
These bastards aren't wearing masks.
I guess you know what that means.
1111
01:45:53,083 --> 01:45:56,625
They couldn't give a shit
whether we see their faces or not.
1112
01:45:56,708 --> 01:45:58,708
We're dead.
1113
01:46:05,375 --> 01:46:08,458
We've got to do something.
1114
01:46:12,292 --> 01:46:14,917
- I'm going for that gun.
- — don't do it, ira!
1115
01:46:28,042 --> 01:46:31,167
- What happened?
- — He's dead.
1116
01:46:31,250 --> 01:46:35,417
General Potter has been murdered,
miss Leith.
1117
01:46:35,542 --> 01:46:38,417
Who killed him? Who killed him?!
1118
01:46:38,542 --> 01:46:40,708
- Me. — you fucking idiot!
1119
01:46:45,375 --> 01:46:49,583
Sorry, I... I didn't intend
for anything like this to happen.
1120
01:46:49,667 --> 01:46:52,083
You bitch!
1121
01:46:52,167 --> 01:46:57,375
Isn't it remarkable how your love
for peace killed a good man?
1122
01:46:57,458 --> 01:47:01,000
I said I was sorry and I am.
There may come a time when I'm not.
1123
01:47:03,250 --> 01:47:05,250
I'll get that!
1124
01:47:18,083 --> 01:47:19,292
Yeah?
1125
01:47:19,375 --> 01:47:22,917
- What were those shots?
- — one of my men was careless.
1126
01:47:22,958 --> 01:47:26,833
Now there's a lovely cluster
of bullets in the ambassador's ceiling.
1127
01:47:26,917 --> 01:47:29,542
- I heard gunfire. What's going on?
- — nobody hurt?
1128
01:47:29,625 --> 01:47:34,625
Nobody hurt. I assure you,
when it becomes necessary for us
1129
01:47:34,708 --> 01:47:38,042
to start throwing bodies out
you'll be the first to know.
1130
01:47:40,833 --> 01:47:43,292
A gun went off by mistake.
I think she's lying.
1131
01:47:43,375 --> 01:47:46,458
Get me the home secretary.
He should be at coldborough.
1132
01:47:52,333 --> 01:47:57,292
Home secretary, I think one of
the hostages has just been killed.
1133
01:47:58,458 --> 01:48:04,458
Yes, sir. They guaranteed that nothing
would happen until after 3:00pm.
1134
01:48:04,583 --> 01:48:09,458
No, sir, I have no proof, although
we've just heard shots from in there.
1135
01:48:09,583 --> 01:48:13,958
Sir, I am convinced that they intend
to go through with their plan
1136
01:48:14,042 --> 01:48:16,417
unless we launch
that nuclear missile,
1137
01:48:16,542 --> 01:48:19,542
and we know
that we will never do that.
1138
01:48:20,542 --> 01:48:25,167
Therefore, sir, I do expect
a massacre in there and at the mews
1139
01:48:25,250 --> 01:48:29,125
unless you give us
your permission to move now.
1140
01:48:29,208 --> 01:48:31,208
Very well, sir, yes.
1141
01:48:33,167 --> 01:48:37,083
Talking with the prime minister.
It's just a thought,
1142
01:48:37,167 --> 01:48:42,750
but if you storm that house the media
will swarm around you like bees.
1143
01:48:42,833 --> 01:48:46,333
If you kill all the terrorists,
you're damned.
1144
01:48:46,417 --> 01:48:52,292
If you don't, and some of the
hostages get killed... you're damned.
1145
01:48:52,375 --> 01:48:54,292
Difficult to win.
1146
01:48:54,375 --> 01:48:56,375
Nature of the beast.
1147
01:48:56,458 --> 01:48:58,375
Sir...
1148
01:48:58,458 --> 01:49:00,625
Yes, sir.
1149
01:49:00,708 --> 01:49:04,583
Very well. Thank you.
Over to you.
1150
01:49:05,708 --> 01:49:07,458
Helicopter 456, Hadley.
1151
01:49:07,958 --> 01:49:10,125
'Helicopter 456. Go ahead.'
1152
01:49:10,208 --> 01:49:12,958
'Operation destroy. Go.'
— come on!
1153
01:49:17,708 --> 01:49:22,333
'Unit one, Grant permission
to have clearance for takeoff.'
1154
01:49:37,292 --> 01:49:40,917
Sit down! Sit down!
Stay where you are! Sit down!
1155
01:49:44,083 --> 01:49:45,958
What's going on?
1156
01:49:46,000 --> 01:49:50,000
The shortest power failure
in English history, I should think.
1157
01:49:50,083 --> 01:49:53,375
- Everything all right?
- — everything seems to be ok.
1158
01:50:04,875 --> 01:50:06,958
Shut up your kid!
1159
01:50:07,042 --> 01:50:09,583
Shh. I'm trying to!
1160
01:50:09,667 --> 01:50:11,833
She'd shut up
if you'd stop frightening her.
1161
01:50:11,917 --> 01:50:14,042
- One more word...
- — Please.
1162
01:50:21,292 --> 01:50:24,250
That bloody kid's
getting on my nerves.
1163
01:50:24,333 --> 01:50:26,958
Now, shut that kid up.
I bloody mean it!
1164
01:50:30,417 --> 01:50:33,833
- Give her to me.
- — don't you touch her!
1165
01:50:33,917 --> 01:50:37,125
I said give her to me!
Give her to me, I said!
1166
01:50:37,208 --> 01:50:39,875
- Get off me!
- — Easy. Think of yourself.
1167
01:50:39,958 --> 01:50:43,625
You bitch! You bloody bitch!
1168
01:50:45,667 --> 01:50:47,958
You two, pack it up!
1169
01:50:54,083 --> 01:50:56,750
Helga! Helga, stop it!
1170
01:51:11,875 --> 01:51:15,958
Come on, you two. That'll do.
1171
01:51:17,750 --> 01:51:19,417
I'll kill you!
1172
01:51:21,167 --> 01:51:24,000
I'll kill you.
1173
01:51:24,083 --> 01:51:26,333
I'll fucking kill you!
1174
01:51:27,375 --> 01:51:30,542
For Christ's sake.
You'll ruin everything!
1175
01:51:34,583 --> 01:51:36,333
Kill you! I'll kill you!
1176
01:51:48,208 --> 01:51:50,917
- Are you ok?
- — yeah, I'm fine.
1177
01:51:50,958 --> 01:51:54,042
Could you blokes do that again?
It was a bit fast for me.
1178
01:51:54,125 --> 01:51:56,125
Jenny?
1179
01:51:58,000 --> 01:52:00,000
Are you ok?
1180
01:52:05,208 --> 01:52:06,875
Yes.
1181
01:52:24,125 --> 01:52:26,458
'Colonel Hadley.
Synchronise watches.
1182
01:52:26,583 --> 01:52:29,375
'Make it 09:47. Come on!'
1183
01:52:51,042 --> 01:52:52,958
What are the helicopters for?
1184
01:52:53,000 --> 01:52:56,833
It could be downing street
arriving to give moral support.
1185
01:52:56,917 --> 01:52:59,250
It could be the army arriving,
or the police.
1186
01:52:59,333 --> 01:53:02,250
- What are they doing?
- — just aerial observation.
1187
01:53:02,333 --> 01:53:04,000
'Go, go, go!'
1188
01:53:05,000 --> 01:53:07,000
'come on, come on!'
1189
01:53:10,833 --> 01:53:12,625
what's going on?
1190
01:53:15,708 --> 01:53:17,708
'Go, go, go!'
1191
01:53:19,417 --> 01:53:21,167
keep 'em covered.
1192
01:53:22,625 --> 01:53:24,542
'Unit one in position.'
1193
01:53:24,625 --> 01:53:26,583
'3-2. Terrorists in building.'
1194
01:53:28,042 --> 01:53:29,458
'unit two down.'
1195
01:53:35,333 --> 01:53:37,333
'Gol'
1196
01:53:38,458 --> 01:53:41,167
'unit three down.'
1197
01:53:44,167 --> 01:53:48,583
did you see anything?
Well, look, for fuck's sake!
1198
01:53:56,250 --> 01:54:00,667
'3-2. Clear sighting terrorist,
top windows, north side.'
1199
01:54:03,250 --> 01:54:05,167
there are three helicopters.
1200
01:54:05,250 --> 01:54:08,542
They landed over there.
I couldn't see who got out of them.
1201
01:54:09,708 --> 01:54:13,667
You chaps, come with me.
You might learn something.
1202
01:54:27,958 --> 01:54:31,167
Come on, answer, dammit!
Answer it!
1203
01:54:35,458 --> 01:54:38,833
- What the fuck's going on?
- — they're getting ready! I feel it!
1204
01:54:38,917 --> 01:54:43,625
Come on, lads. Calm down. Get back
to your positions! And stay there!
1205
01:54:43,708 --> 01:54:45,958
Shut up!
1206
01:54:46,042 --> 01:54:47,458
Shut up.
1207
01:54:53,667 --> 01:54:56,375
They're coming in.
What are we going to do?
1208
01:54:56,458 --> 01:55:00,417
- Shut up! Hello. Hello!
- — when are we gonna start shooting?
1209
01:55:00,542 --> 01:55:03,125
When you see something to shoot at.
Now get out!
1210
01:55:03,208 --> 01:55:04,833
- Come on. — Frankie!
1211
01:55:24,208 --> 01:55:25,667
Duck!
1212
01:55:37,375 --> 01:55:39,250
'Two terrorists dead.'
1213
01:55:39,333 --> 01:55:43,292
you, grab that gun! Any of these
bastards come in here, you kill them.
1214
01:55:45,208 --> 01:55:46,833
'Gol'
1215
01:55:56,125 --> 01:55:58,333
'Help me!'
1216
01:55:59,458 --> 01:56:00,833
'hold on.'
1217
01:56:07,917 --> 01:56:12,083
- 'Going into dining room now.'
— but they just got out.
1218
01:56:12,167 --> 01:56:15,708
'Hostages unguarded.
One hostage dead. Looks like Potter.'
1219
01:56:15,792 --> 01:56:17,917
no! The guards are dead in here...
1220
01:56:17,958 --> 01:56:21,958
'Currie, staunton, ambassador all ok.
Three terrorists dead here.'
1221
01:56:22,000 --> 01:56:24,167
Down! Get down!
1222
01:56:27,875 --> 01:56:29,833
'Into ambassador's office.'
1223
01:56:29,917 --> 01:56:31,917
sit down! Shut up! Shut up!
1224
01:56:38,708 --> 01:56:41,250
'Women hostages and aides safe.
1225
01:56:41,333 --> 01:56:43,333
'Three terrorists dead.'
1226
01:56:45,792 --> 01:56:47,792
'clearing second floor.'
1227
01:57:04,583 --> 01:57:07,625
'Terrorist on balcony.
Stay under him.'
1228
01:57:09,792 --> 01:57:13,000
'terrorist dead, third floor.
Still clearing second.'
1229
01:57:13,083 --> 01:57:15,625
'I've got a track. Second door.'
1230
01:57:19,583 --> 01:57:21,458
'Third floor, terrorist dead.'
1231
01:57:22,958 --> 01:57:26,042
- 'unit two moving hostages out.'
— come on, get going.
1232
01:57:26,125 --> 01:57:27,958
- Move! — get going!
1233
01:57:28,042 --> 01:57:31,042
'Hostages coming down
main stairway now.'
1234
01:57:31,125 --> 01:57:33,375
'i haven't seen skellen yet.'
1235
01:57:41,542 --> 01:57:44,667
'Near main door.
Seems all ok so far.'
1236
01:57:48,542 --> 01:57:50,000
what's happening?
1237
01:58:15,292 --> 01:58:16,417
Rod!
1238
01:58:19,708 --> 01:58:21,792
- Skellen!
- — 'all right, it's skellen.'
1239
01:58:21,875 --> 01:58:24,375
- 'we found skellen.'
— is he all right?
1240
01:58:24,458 --> 01:58:27,000
- 'Yes, sir.'
— they found skellen.
1241
01:58:27,083 --> 01:58:29,833
- Fuck me, nice to be recognised.
- — are you ok?
1242
01:58:29,917 --> 01:58:32,667
- Yes. Anyone seen the girl?
- — no.
1243
01:58:32,750 --> 01:58:35,208
- Right. On me, boys.
- — 'going after the girl.'
1244
01:59:04,458 --> 01:59:06,875
Slowing down a little, Peter.
1245
01:59:07,833 --> 01:59:10,250
Come on, man! Move your arse!
1246
01:59:17,542 --> 01:59:19,625
Peter. Are you all right?
1247
01:59:19,708 --> 01:59:23,125
- Yes, fine. My family?
- — they're fine. Well done.
1248
01:59:23,208 --> 01:59:25,208
- Thank you.
- — well done, indeed.
1249
01:59:25,292 --> 01:59:28,125
Some American airmen
are being held at a farm.
1250
01:59:28,208 --> 01:59:31,125
- Ashley farm, I think.
- — we'll handle that.
1251
01:59:31,208 --> 01:59:33,958
- Let's get you out of here. Talk later.
- — yes, indeed.
1252
01:59:35,917 --> 01:59:40,417
Er, apologies to the president
for any damage to the wallpaper.
1253
01:59:40,542 --> 01:59:43,833
Well done. Get the boys out fast.
Leave it to the police now.
1254
01:59:43,917 --> 01:59:48,125
- Hello, lads. How's your nose?
- — terrible. How's your entire body?
1255
01:59:48,208 --> 01:59:50,208
I think I left it
in a room somewhere.
1256
01:59:50,292 --> 01:59:52,417
I volunteer to pick it up
for you, ok?
1257
01:59:52,542 --> 01:59:56,042
- Right. Let's go now, shall we?
- — all right.
1258
02:00:20,792 --> 02:00:24,292
I'll say one thing, Harry.
You sure throw a hell of a party.
1259
02:00:24,375 --> 02:00:26,542
- Thanks for dinner.
- — you're welcome.
1260
02:00:40,292 --> 02:00:42,458
That was a damn close thing
yesterday.
1261
02:00:42,583 --> 02:00:45,083
But what a brilliant action
by the sas.
1262
02:00:45,167 --> 02:00:47,667
I deplore using violence
to obtain one's aims
1263
02:00:47,750 --> 02:00:50,833
but this national wave of euphoria!
1264
02:00:50,917 --> 02:00:53,917
The media slobbering with joy
over a brutal slaughter.
1265
02:00:53,958 --> 02:00:55,833
Something I find disgusting.
1266
02:00:55,917 --> 02:00:58,708
What should we do with maniacs?
Invite them to tea?
1267
02:00:58,792 --> 02:01:01,375
All right, they may be misguided,
1268
02:01:01,458 --> 02:01:04,958
but actually they were committed
to our own objectives.
1269
02:01:05,042 --> 02:01:09,792
In a perverse way we have strangled
a desperate cry for peace.
1270
02:01:13,208 --> 02:01:15,667
Peace in our time, eh, Richard?
1271
02:01:17,000 --> 02:01:20,042
Oh, sir Richard,
your luncheon guest is here.
1272
02:01:20,125 --> 02:01:22,125
Ah! Thank you.
1273
02:01:26,042 --> 02:01:28,750
How good to see you again!
1274
02:01:28,833 --> 02:01:31,625
A thousand apologies.
I got caught in the traffic.
1275
02:01:31,708 --> 02:01:35,708
That is what traffic is for.
How are our friends on the continent?
1276
02:01:35,792 --> 02:01:38,417
Fine. Absolutely fine.
1277
02:01:38,542 --> 02:01:41,083
A bit disappointing,
that episode yesterday.
1278
02:01:41,167 --> 02:01:45,917
Amateurs. But success is measured
in many ways, my friend.
1279
02:01:45,958 --> 02:01:49,375
It caused a glorious uproar.
Consider that.
1280
02:01:49,458 --> 02:01:53,000
And there'll be many more.
We have plenty of time.
1281
02:01:53,083 --> 02:01:56,083
Of course we do.
All the time in the world.
1282
02:01:56,167 --> 02:01:58,750
(Instrumental music:
98659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.