All language subtitles for Where.the.Devil.Cant.Go.He.Sends.a.Woman.2022.POLISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,958 --> 00:00:53,416 It was a man's world. 2 00:00:53,500 --> 00:00:55,416 The roles were assigned. The cards were dealt. 3 00:00:55,625 --> 00:00:57,083 Men made the big money. 4 00:00:57,416 --> 00:00:59,958 We women kept in the background 5 00:01:00,000 --> 00:01:01,583 and we were fine with it. 6 00:01:01,625 --> 00:01:02,458 Ten dollars! 7 00:01:02,541 --> 00:01:03,541 Such were the times. 8 00:01:03,791 --> 00:01:06,125 When I met Antek, he was my professor at university. 9 00:01:06,708 --> 00:01:08,833 He dated my friend Helena. 10 00:01:09,125 --> 00:01:10,375 I was deeply impressed. 11 00:01:11,583 --> 00:01:13,416 I had no idea what he did after hours. 12 00:01:13,750 --> 00:01:15,791 This is what I told you about. 13 00:01:17,500 --> 00:01:18,583 Splendid. 14 00:01:19,458 --> 00:01:20,875 A Red dragon? 15 00:01:21,166 --> 00:01:23,833 Careful! It's an 18th century icon. 16 00:01:28,208 --> 00:01:30,666 Full discretion as discussed. 17 00:01:31,125 --> 00:01:35,000 It disappeared from police evidence, so they won't look for it. 18 00:01:35,791 --> 00:01:37,250 Would be embarrassing. 19 00:01:48,583 --> 00:01:50,041 This is what I told you about. 20 00:01:54,125 --> 00:01:57,666 Careful! It's a 18th century work of art! 21 00:01:58,333 --> 00:01:59,416 Do you know what this is? 22 00:01:59,500 --> 00:02:02,083 They say it's all about the right time and place. 23 00:02:02,125 --> 00:02:04,184 12 December 1981 11:50 pm 10 minutes before the martial law 24 00:02:04,208 --> 00:02:07,375 The partners were about to meet at a historic time – 25 00:02:07,500 --> 00:02:10,833 the introduction or martial law in Poland. 26 00:02:10,875 --> 00:02:14,083 It's the story of the first Polish fortunes. 27 00:02:14,291 --> 00:02:16,541 And I was there to watch how they made their millions. 28 00:02:17,750 --> 00:02:18,750 Gentlemen, 29 00:02:19,583 --> 00:02:21,166 you are under arrest for fencing. 30 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Fencing? 31 00:02:22,750 --> 00:02:24,666 I can explain. 32 00:02:25,250 --> 00:02:27,208 Did you sell this icon? 33 00:02:28,125 --> 00:02:29,125 I did. 34 00:02:29,416 --> 00:02:30,416 But it's not stolen. 35 00:02:30,500 --> 00:02:32,458 He claimed it came from police evidence. 36 00:02:34,375 --> 00:02:36,083 Badmouthing the state police? 37 00:02:37,291 --> 00:02:38,958 You're under arrest. Take him away. 38 00:02:39,083 --> 00:02:41,333 The work of generations… 39 00:02:42,291 --> 00:02:43,958 What is this Muppet show? 40 00:02:44,375 --> 00:02:46,000 …is being laid to ruins. 41 00:02:46,083 --> 00:02:49,333 Key areas stop functioning. 42 00:02:49,750 --> 00:02:51,583 The dwindling economy… 43 00:02:51,833 --> 00:02:54,000 That's what rock-stars do in the West. 44 00:02:54,125 --> 00:02:55,250 Open the window! 45 00:02:56,083 --> 00:02:57,958 Kazik! 46 00:02:58,125 --> 00:02:59,916 Kazik! Kazik! 47 00:03:04,125 --> 00:03:05,125 Off you go! 48 00:03:09,041 --> 00:03:12,625 This is how Kazimierz Bączek rocks! 49 00:03:13,416 --> 00:03:16,708 Kazimierz Bączek. A janitor, currency dealer and small time crook. 50 00:03:17,083 --> 00:03:20,333 Protected by the deal he struck with state security. 51 00:03:20,375 --> 00:03:22,083 Do you know what you did? 52 00:03:22,291 --> 00:03:24,000 I killed a man with a TV-set. 53 00:03:24,541 --> 00:03:25,541 Worse. 54 00:03:25,833 --> 00:03:28,083 You killed a state security agent! 55 00:03:30,000 --> 00:03:31,333 What's the penalty? 56 00:03:31,875 --> 00:03:32,875 Death. 57 00:03:35,958 --> 00:03:36,958 I am so sorry. 58 00:03:38,250 --> 00:03:39,666 These things happen. 59 00:03:40,375 --> 00:03:43,291 - Is there no other solution? - Sign this. 60 00:03:46,750 --> 00:03:49,458 And never mention any of this again. 61 00:03:52,291 --> 00:03:53,625 I'll sign anything. 62 00:03:55,250 --> 00:03:56,666 What's in it for me? 63 00:03:56,916 --> 00:03:58,541 Colonel Starczewski. 64 00:03:58,625 --> 00:03:59,666 A true villain. 65 00:03:59,750 --> 00:04:01,291 Military intelligence. 66 00:04:01,458 --> 00:04:04,750 He was like the mafia, spinning his web. 67 00:04:11,666 --> 00:04:13,000 Do you know this man? 68 00:04:13,541 --> 00:04:16,083 Barely. Small-time crook. 69 00:04:16,125 --> 00:04:18,000 You are best friends now. 70 00:04:18,208 --> 00:04:20,250 Everything you see, 71 00:04:20,500 --> 00:04:21,500 everything you find out… 72 00:04:21,583 --> 00:04:22,625 Know what I mean? 73 00:04:25,958 --> 00:04:26,958 I'm so sorry! 74 00:04:27,166 --> 00:04:28,166 There you are! 75 00:04:28,333 --> 00:04:29,666 I was worried sick! 76 00:04:29,708 --> 00:04:30,708 There's war! 77 00:04:30,833 --> 00:04:33,916 Curfew after 10 pm, the phones are off. 78 00:04:34,208 --> 00:04:35,750 I'm so happy they let you go. 79 00:04:35,916 --> 00:04:38,250 Nobody would to talk to me. 80 00:04:39,000 --> 00:04:40,083 Well, you know… 81 00:04:41,166 --> 00:04:43,375 Through Antek, Bączek met Komar. 82 00:04:43,416 --> 00:04:44,250 Good day! 83 00:04:44,333 --> 00:04:45,416 A famous tennis player 84 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 and party animal. 85 00:04:47,250 --> 00:04:49,875 In reality he was most famous for 86 00:04:49,958 --> 00:04:52,208 running luxury escorts. 87 00:04:52,333 --> 00:04:55,458 Allow me to introduce doctor Antoni Kafer! 88 00:04:56,541 --> 00:05:01,083 Artist and Art school faculty. 89 00:05:01,166 --> 00:05:05,583 - Maestro Antoni Kafer! - That should fire up my ego. 90 00:05:05,666 --> 00:05:08,375 And yet you're still idling. 91 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 Better than misfiring. 92 00:05:09,833 --> 00:05:10,833 We've met. 93 00:05:12,000 --> 00:05:14,708 It's good to see you. I need more. 94 00:05:14,750 --> 00:05:15,750 No problem. 95 00:05:16,958 --> 00:05:18,625 Are you Antoni's friend? 96 00:05:19,583 --> 00:05:21,041 Please, join us. 97 00:05:21,083 --> 00:05:24,333 Friends of friends are also my friends. 98 00:05:24,375 --> 00:05:27,000 The three musketeers were soon joined by a fourth one. 99 00:05:27,250 --> 00:05:30,041 The son of a general in the Polish Army. 100 00:05:30,208 --> 00:05:31,208 Karol Lis. 101 00:05:31,500 --> 00:05:33,958 Also under colonel Starczewski's umbrella. 102 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Will she remain your wife after she learns of your indiscretions? 103 00:05:36,958 --> 00:05:38,083 How do you know? 104 00:05:38,541 --> 00:05:40,000 The wives were not stupid. 105 00:05:40,041 --> 00:05:41,041 They knew. 106 00:05:41,250 --> 00:05:43,583 They had their reasons not to leave. 107 00:05:43,666 --> 00:05:46,125 Dorota was the toughest. 108 00:05:46,458 --> 00:05:48,875 She ran a sewing business and was doing good. 109 00:05:49,291 --> 00:05:52,375 Denim was in fashion, but it wasn't available anywhere. 110 00:05:52,583 --> 00:05:55,291 Thank you, lieutenant, 111 00:05:55,333 --> 00:05:57,583 for this well carried out search. 112 00:05:57,625 --> 00:06:00,541 I'll gladly report your dedication to your superiors. 113 00:06:00,708 --> 00:06:02,416 I don't understand. 114 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 One word is enough. 115 00:06:04,833 --> 00:06:08,291 Talent can't go to waste on such low level. 116 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 You could get promoted… 117 00:06:11,750 --> 00:06:12,833 Krysia was Bączek's wife. 118 00:06:12,916 --> 00:06:13,708 I have work. 119 00:06:13,750 --> 00:06:14,750 Well… 120 00:06:15,750 --> 00:06:17,416 She just loved him too much. 121 00:06:17,458 --> 00:06:18,625 And he did what he wanted. 122 00:06:18,791 --> 00:06:20,083 I made you some beef tartare! 123 00:06:20,541 --> 00:06:24,250 Beef tartare? Janitors living the high life! 124 00:06:24,541 --> 00:06:26,041 Been queuing three days for the meat! 125 00:06:26,125 --> 00:06:28,250 - They sold beef, so… - Queuing. Right… 126 00:06:28,416 --> 00:06:31,416 I always thought this was the wrong company for Antek. 127 00:06:31,541 --> 00:06:33,833 I was young, naive and very much in love. 128 00:06:34,291 --> 00:06:35,500 I resisted for a long time. 129 00:06:35,583 --> 00:06:37,875 Didn't want to be one of his flings. 130 00:06:38,375 --> 00:06:40,708 Love plays by its own rules. 131 00:06:41,041 --> 00:06:43,708 Nothing to do with rational thinking. 132 00:06:44,416 --> 00:06:45,416 Oh… 133 00:06:47,250 --> 00:06:49,166 Is it not too late? 134 00:06:51,875 --> 00:06:54,291 Absolutely not, professor. 135 00:06:57,291 --> 00:06:58,291 Can I come in? 136 00:07:02,458 --> 00:07:04,041 Yes, please. 137 00:07:22,875 --> 00:07:25,333 Are you painting with artificial lighting? 138 00:07:26,583 --> 00:07:28,041 It's just a touch-up. 139 00:07:33,708 --> 00:07:35,333 I only have loose-leaf… 140 00:07:36,166 --> 00:07:37,208 I'll have some. 141 00:08:12,666 --> 00:08:16,958 Compared to the Polish transformation, the Wild West was a sandbox. 142 00:08:17,291 --> 00:08:19,791 Bączek was turning everything into money. 143 00:08:20,333 --> 00:08:22,375 Stolen cars, forged fuel coupons… 144 00:08:22,583 --> 00:08:23,708 This is the key. 145 00:08:24,125 --> 00:08:25,583 Tricking tourists. 146 00:08:25,708 --> 00:08:26,708 What is that? 147 00:08:27,958 --> 00:08:29,625 I wanted railway worker, not miner! 148 00:08:30,666 --> 00:08:33,125 It's my in-law's. The man dreamed of being a railway worker! 149 00:08:37,208 --> 00:08:38,791 Lower the barrier. They're coming. 150 00:08:49,958 --> 00:08:50,958 How much? 151 00:08:52,125 --> 00:08:53,125 100! 152 00:08:54,458 --> 00:08:55,458 Bitte! 153 00:08:56,833 --> 00:08:57,833 Change money? 154 00:09:00,833 --> 00:09:02,458 There's the train! 155 00:09:06,500 --> 00:09:08,666 - We need to do something! - Leave it! 156 00:09:09,041 --> 00:09:11,375 No, my bad! The train will let you through. 157 00:09:15,833 --> 00:09:17,500 Crooks can smell other crooks. 158 00:09:17,708 --> 00:09:20,291 And when the lieutenant didn't get promoted, 159 00:09:20,375 --> 00:09:22,791 he stuck with Bączek's group. 160 00:09:23,208 --> 00:09:25,416 I do not only business protection. 161 00:09:26,208 --> 00:09:28,250 I became a businessman myself. 162 00:09:28,541 --> 00:09:29,541 Much like you. 163 00:09:29,833 --> 00:09:31,625 I have access to wholesalers. 164 00:09:31,708 --> 00:09:34,000 If you need something, just… 165 00:09:34,666 --> 00:09:36,916 I run everything from here. 166 00:09:37,416 --> 00:09:38,416 Room 102. 167 00:10:14,375 --> 00:10:15,958 Good evening, Mr. Lis. 168 00:10:16,458 --> 00:10:17,458 What? Here? 169 00:10:18,833 --> 00:10:20,083 Are you crazy? 170 00:10:20,291 --> 00:10:24,291 Relax. I'm not on duty. 171 00:10:26,583 --> 00:10:28,250 Sorry for bothering you. 172 00:10:50,416 --> 00:10:51,416 Bravo! 173 00:11:03,541 --> 00:11:04,541 If you need anything. 174 00:11:05,541 --> 00:11:09,125 Denim, threads, rivets. 175 00:11:09,166 --> 00:11:10,166 Anything. 176 00:11:11,083 --> 00:11:14,083 I run things from here. Room 102. 177 00:11:14,500 --> 00:11:16,125 102 for denim, you say? 178 00:11:16,500 --> 00:11:17,625 Tell him. 179 00:11:19,000 --> 00:11:21,791 She didn't take your letter. 180 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 Why not? 181 00:11:23,166 --> 00:11:25,083 Because she wanted to speak in person! 182 00:11:29,125 --> 00:11:32,083 How about you offer me a drink? 183 00:11:33,625 --> 00:11:34,625 Of course! 184 00:11:35,750 --> 00:11:38,333 Vodka? 185 00:11:38,458 --> 00:11:41,083 A drink! Campari with juice. 186 00:11:42,333 --> 00:11:43,833 Can-can with juice for the lady! 187 00:11:44,333 --> 00:11:45,333 Coming up. 188 00:11:46,333 --> 00:11:48,000 How long has it been? 189 00:11:48,500 --> 00:11:51,416 Seven years I was away. 190 00:11:53,541 --> 00:11:56,458 You're famous. Saw you at a festival. 191 00:11:58,666 --> 00:11:59,916 I wanted… 192 00:12:00,000 --> 00:12:03,250 We could've had it all! 193 00:12:04,791 --> 00:12:05,791 All! 194 00:12:05,875 --> 00:12:07,458 I know. I regret it. 195 00:12:10,583 --> 00:12:12,541 What about the child? 196 00:12:12,833 --> 00:12:15,250 I was 17! I wasn't ready! 197 00:12:16,416 --> 00:12:18,250 - Did you have an abortion? - A miscarriage! 198 00:12:23,125 --> 00:12:24,125 Kazik… 199 00:12:25,083 --> 00:12:26,291 What if this is a sign? 200 00:12:28,250 --> 00:12:30,250 Our second chance? 201 00:12:31,416 --> 00:12:33,083 Is there some place we can talk? 202 00:12:37,125 --> 00:12:38,750 There is. 203 00:12:41,208 --> 00:12:45,583 Bring the order to room 210 and put it on room 102. 204 00:12:45,708 --> 00:12:46,708 Certainly. 205 00:12:47,041 --> 00:12:48,041 Good evening. 206 00:12:48,833 --> 00:12:50,541 Are you Kazimierz Bączek? 207 00:12:52,791 --> 00:12:55,208 Did you too turn to some business? 208 00:12:58,083 --> 00:12:59,291 Here's some seed money. 209 00:13:01,125 --> 00:13:03,500 My name is Maciejak. I'm with the police. 210 00:13:03,875 --> 00:13:05,416 You're coming with us. 211 00:13:06,583 --> 00:13:07,791 Where are you taking him? 212 00:13:07,916 --> 00:13:09,541 Put this back. 213 00:13:11,875 --> 00:13:12,875 Take him away. 214 00:13:13,166 --> 00:13:14,750 That was a great performance! 215 00:13:18,166 --> 00:13:20,708 For Lis and Bączek this was nothing unusual. 216 00:13:20,916 --> 00:13:22,250 They were always dirty. 217 00:13:23,458 --> 00:13:24,666 State police! 218 00:13:24,875 --> 00:13:27,541 - Let's talk about this! - Not this time! 219 00:13:30,250 --> 00:13:31,666 Nice. Grab them. 220 00:13:32,416 --> 00:13:34,750 I'm only here for the denim. 221 00:13:34,875 --> 00:13:36,708 Denim? What denim? 222 00:13:37,250 --> 00:13:39,583 He came here with the bale and is leaving with it. 223 00:13:40,125 --> 00:13:41,875 Very well. I'm leaving. 224 00:13:42,041 --> 00:13:43,666 You're leaving with us. 225 00:13:53,666 --> 00:13:55,458 Time in jail and orders from your handler. 226 00:13:55,500 --> 00:13:58,208 Good base for a solid friendship. 227 00:13:59,291 --> 00:14:01,166 Did you see the guy who just left? 228 00:14:03,958 --> 00:14:05,083 You'll work together. 229 00:14:06,041 --> 00:14:07,541 You'll keep an eye on him. 230 00:14:10,916 --> 00:14:11,916 What should I do? 231 00:14:12,708 --> 00:14:14,166 What you are. Just more actively. 232 00:14:15,208 --> 00:14:16,208 More actively. 233 00:14:16,375 --> 00:14:18,875 70% of every dime you make goes to us. 234 00:14:19,625 --> 00:14:21,208 And everything will be forgotten. 235 00:14:21,250 --> 00:14:23,500 Dorota was also very active. 236 00:14:29,666 --> 00:14:30,666 Hello? 237 00:14:31,625 --> 00:14:32,625 It's you. 238 00:14:33,833 --> 00:14:35,625 All is well. Don't worry. 239 00:14:36,916 --> 00:14:40,833 Can you call me later? I am hiring a new seamstress. 240 00:14:43,583 --> 00:14:45,125 Do you need a lift? 241 00:14:45,208 --> 00:14:47,416 Yes! The bus stop is miles away! 242 00:14:48,250 --> 00:14:50,166 We'll be grateful. 243 00:14:50,916 --> 00:14:52,958 I saw him inside. He's got friends. 244 00:14:53,708 --> 00:14:54,708 After you. 245 00:14:58,458 --> 00:15:00,708 Kazik felt that Karol might be useful. 246 00:15:01,333 --> 00:15:03,666 And he was right about that. 247 00:15:07,875 --> 00:15:09,958 I was gathering cards all over town. 248 00:15:10,041 --> 00:15:12,041 - Where's the money? - Safe. 249 00:15:14,208 --> 00:15:15,208 Mind you head! 250 00:15:20,625 --> 00:15:23,916 By meeting Karol and Dorota Kazik struck gold. 251 00:15:27,333 --> 00:15:28,333 POZNAŃ, 1987 252 00:15:28,833 --> 00:15:31,666 Back then we were doing better than most people. 253 00:15:31,750 --> 00:15:33,333 For Bączek this wasn't enough. 254 00:15:33,416 --> 00:15:34,416 Way to go, Komar! 255 00:15:35,333 --> 00:15:36,333 Keep it up! 256 00:15:36,375 --> 00:15:38,458 He was getting increasingly greedy. 257 00:15:40,291 --> 00:15:44,416 Dorota's idea brought him the millions he desired. 258 00:15:48,291 --> 00:15:49,291 Kazik! 259 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Karol! 260 00:15:51,041 --> 00:15:53,041 You didn't say you'd bring Dorota! 261 00:15:53,125 --> 00:15:54,125 Hi! 262 00:15:54,541 --> 00:15:57,833 Don't you know I love tennis? 263 00:15:58,750 --> 00:15:59,958 What's the score? 264 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 Our champ is winning. 265 00:16:03,083 --> 00:16:06,833 Because Becker and Lendl didn't make it. 266 00:16:12,666 --> 00:16:13,666 Pour us a drink! 267 00:16:15,250 --> 00:16:17,750 Why does a tennis player make a good barman? 268 00:16:19,791 --> 00:16:21,875 Because he can serve! 269 00:16:23,208 --> 00:16:26,250 I'll check on the juniors. 270 00:16:26,500 --> 00:16:32,208 People spend their last dime to buy decent vodka. 271 00:16:32,291 --> 00:16:36,166 We should share the state's monopoly on vodka and taxes. 272 00:16:36,250 --> 00:16:39,583 - None for me. - Like the US during the prohibition. 273 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 I like what I hear. 274 00:16:42,000 --> 00:16:43,583 Who needs all that tax money? 275 00:16:44,708 --> 00:16:45,875 It's all a waste! 276 00:16:45,916 --> 00:16:46,916 That's right. 277 00:16:47,375 --> 00:16:49,458 A sea of taxes! 278 00:16:49,541 --> 00:16:53,000 Let's change state's money into our money. 279 00:16:53,833 --> 00:16:58,083 We can put it to better use than those bureaucrats. 280 00:17:01,375 --> 00:17:05,083 That is a wicked idea! 281 00:17:08,875 --> 00:17:11,000 Hit him with a backhand! 282 00:17:15,875 --> 00:17:18,375 We need to flood the country with vodka. 283 00:17:18,500 --> 00:17:21,291 400-600% profit. 284 00:17:21,625 --> 00:17:22,625 800%! 285 00:17:23,250 --> 00:17:24,916 Like Escobar on cocaine! 286 00:17:25,958 --> 00:17:27,625 He's in the paper! 287 00:17:29,041 --> 00:17:30,291 You'll be just as famous! 288 00:17:33,250 --> 00:17:37,416 I need to pick up some wares. 289 00:17:38,416 --> 00:17:43,375 Remember who pointed you towards big business. 290 00:17:43,583 --> 00:17:45,041 I'll always help you. 291 00:17:45,125 --> 00:17:47,125 I will never forget this. 292 00:17:47,833 --> 00:17:49,791 The devil is always in the details. 293 00:17:55,583 --> 00:17:59,541 And no more sewing for my playboy husband. 294 00:17:59,750 --> 00:18:01,958 I'm always helping! 295 00:18:02,833 --> 00:18:03,833 Fuck off. 296 00:18:05,958 --> 00:18:06,958 Kazik! 297 00:18:07,833 --> 00:18:11,666 Substitution! Komar for Lis! 298 00:18:11,958 --> 00:18:14,666 Heard you're looking for someone to sell us the booze? 299 00:18:14,750 --> 00:18:17,625 I know just the guy! 300 00:18:18,041 --> 00:18:19,458 In Berlin. 301 00:18:20,041 --> 00:18:23,041 I hope he's more real than our trip to DeNiro's private island… 302 00:18:23,166 --> 00:18:24,833 Don't bullshit a bullshitter! 303 00:18:25,833 --> 00:18:28,166 If at first you don't succeed… 304 00:18:28,458 --> 00:18:29,708 Let the others do the deed! 305 00:18:31,541 --> 00:18:34,375 And here's our friend from the coast! 306 00:18:34,458 --> 00:18:36,208 And no wife! 307 00:18:36,291 --> 00:18:37,291 Gentlemen! 308 00:18:37,458 --> 00:18:40,333 I took care of the fun part of the evening! 309 00:18:42,083 --> 00:18:43,208 Sounds interesting. 310 00:18:43,291 --> 00:18:46,125 It's time for some friendly family feud! 311 00:18:57,958 --> 00:18:59,291 Shall we dance, pretty boy? 312 00:19:01,916 --> 00:19:03,500 Maybe later, princess. 313 00:19:08,125 --> 00:19:10,250 There was a slight mix-up. 314 00:19:12,500 --> 00:19:13,791 Is everyone happy? 315 00:19:17,958 --> 00:19:19,375 Where are you going? 316 00:19:21,125 --> 00:19:24,583 Relax, bro. Family stuff. 317 00:19:25,708 --> 00:19:26,708 I'll be back. 318 00:19:27,458 --> 00:19:28,458 Stick around. 319 00:19:35,666 --> 00:19:37,583 Just look at our life! 320 00:19:53,791 --> 00:19:54,833 Hello, my dear! 321 00:19:55,250 --> 00:19:56,583 I can't, I'm sorry. 322 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 I met the Art School dean from Cracow. 323 00:20:00,250 --> 00:20:02,166 The fat one. Have to talk to him. 324 00:20:06,791 --> 00:20:07,791 Krystyna! 325 00:20:09,250 --> 00:20:11,625 How big he is! 326 00:20:12,375 --> 00:20:14,875 I won't go further, I know what's going on. 327 00:20:16,333 --> 00:20:18,458 Can you get me some paintings? 328 00:20:20,625 --> 00:20:22,125 Hold on a second. 329 00:20:23,166 --> 00:20:24,458 - Krystyna… - Call me Krysia. 330 00:20:24,541 --> 00:20:29,166 I know about the women and your men's business. 331 00:20:29,916 --> 00:20:31,250 I won't agree to a divorce. 332 00:20:31,791 --> 00:20:32,791 "For better or worse." 333 00:20:33,041 --> 00:20:34,291 I swore it in church. 334 00:20:34,500 --> 00:20:37,333 He can't mess with God's will. 335 00:20:37,416 --> 00:20:39,250 Keep it down, please. 336 00:20:39,416 --> 00:20:40,416 I have a kid! 337 00:20:41,125 --> 00:20:42,583 I need security! 338 00:20:43,291 --> 00:20:45,833 Get me some paintings. I know you can. 339 00:20:46,666 --> 00:20:48,958 I'll keep you in mind. 340 00:20:50,125 --> 00:20:51,791 Let me walk you to your cab. 341 00:20:56,458 --> 00:20:59,000 Or maybe your icons? 342 00:20:59,500 --> 00:21:02,000 I heard you talking about value increase! 343 00:21:02,125 --> 00:21:03,833 How it's a good investment. 344 00:21:03,916 --> 00:21:05,791 Those icons… 345 00:21:06,916 --> 00:21:08,041 …are quite rare. 346 00:21:08,166 --> 00:21:09,708 I'll call around. 347 00:21:12,458 --> 00:21:13,458 I'll ask. 348 00:21:28,583 --> 00:21:29,583 Marzena? 349 00:21:29,708 --> 00:21:32,625 See, I got rid of the fat guy. 350 00:21:32,958 --> 00:21:34,291 I'll be there in 30 minutes. 351 00:21:35,250 --> 00:21:38,125 Maybe we can go to the movies? 352 00:21:38,208 --> 00:21:39,291 Top Gun at 8 pm? 353 00:21:40,041 --> 00:21:41,458 I have to go to Berlin soon. 354 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 Bye. 355 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 What the hell? 356 00:22:12,625 --> 00:22:14,125 Get behind the wheel. 357 00:23:09,458 --> 00:23:11,416 WEST BERLIN, 1988 358 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Halt! 359 00:23:16,541 --> 00:23:17,541 CA. 360 00:23:17,833 --> 00:23:19,500 Store for rich Germans. 361 00:23:19,791 --> 00:23:20,791 Let's go. 362 00:23:20,958 --> 00:23:21,958 You bet! 363 00:23:22,458 --> 00:23:23,791 I'll be right back. 364 00:23:26,166 --> 00:23:27,166 Paradise! 365 00:23:27,250 --> 00:23:29,291 Look! Perfect for you! 366 00:23:59,708 --> 00:24:01,958 Leave the bling. 367 00:24:03,125 --> 00:24:05,958 A Casio is good enough. And it plays music! 368 00:24:07,291 --> 00:24:08,375 Your suitcases! 369 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 Excuse me! 370 00:24:11,333 --> 00:24:12,333 Guys! 371 00:24:13,666 --> 00:24:14,666 Vielen Dank! 372 00:24:15,125 --> 00:24:16,958 I bought western briefcases. 373 00:24:17,375 --> 00:24:18,375 Danke. 374 00:24:19,208 --> 00:24:21,083 To Poland? Together? 375 00:24:21,166 --> 00:24:23,083 No, thank you. 376 00:24:24,458 --> 00:24:26,125 I… come back. 377 00:24:26,208 --> 00:24:27,208 Ich warte. 378 00:24:27,375 --> 00:24:30,083 Warte? That's the river in Poznań! 379 00:24:31,750 --> 00:24:32,750 Warthe. 380 00:24:34,291 --> 00:24:38,208 She knows our river! In Poznań! 381 00:25:11,958 --> 00:25:13,125 Hello, gentlemen! 382 00:25:14,041 --> 00:25:16,916 Let's take care of this vodka business. 383 00:25:17,041 --> 00:25:18,750 It's all a piece of cake. 384 00:25:19,083 --> 00:25:22,666 My lawyers and I are in a hurry. 385 00:25:22,708 --> 00:25:25,500 We're meeting Saudi investors. 386 00:25:25,833 --> 00:25:28,500 Come on in! Don't be shy. 387 00:25:29,333 --> 00:25:30,333 Wait. 388 00:25:31,666 --> 00:25:33,541 Nice to see you, Kazik. 389 00:25:34,208 --> 00:25:35,375 Hallo, Karol! 390 00:25:36,708 --> 00:25:38,375 Wieviel wollen sie kaufen? 391 00:25:39,458 --> 00:25:40,458 Kazik… 392 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 Open the vault! 393 00:25:50,666 --> 00:25:51,666 Dough. 394 00:25:52,916 --> 00:25:53,916 Money. 395 00:26:01,125 --> 00:26:02,333 Meine Herren, 396 00:26:03,208 --> 00:26:05,791 We could call this a… 397 00:26:07,208 --> 00:26:09,125 …misunderstanding. 398 00:26:10,791 --> 00:26:12,083 I wish you 399 00:26:13,625 --> 00:26:14,875 a pleasant day. 400 00:26:22,375 --> 00:26:24,000 To Poland? Together? 401 00:26:24,333 --> 00:26:25,458 Where did he go? 402 00:26:25,625 --> 00:26:26,625 To think? 403 00:26:26,666 --> 00:26:30,458 No! He's selling us the vodka with delayed payment! 404 00:26:30,541 --> 00:26:32,125 Bullshit. He told us to get out. 405 00:26:35,083 --> 00:26:37,625 Our 20.000 German marks are nothing to him. 406 00:26:41,708 --> 00:26:42,708 Pack it up and let's go. 407 00:26:42,791 --> 00:26:43,833 I come back. 408 00:26:54,791 --> 00:26:56,166 I don't believe it! 409 00:26:56,250 --> 00:26:59,000 Parking this junk right here? 410 00:26:59,083 --> 00:27:00,000 Get in. 411 00:27:00,083 --> 00:27:01,416 What are you doing? 412 00:27:01,666 --> 00:27:02,666 Are you crazy? 413 00:27:02,833 --> 00:27:03,833 Bloody SS! 414 00:27:03,958 --> 00:27:05,625 He's a very important man! 415 00:27:05,666 --> 00:27:06,666 Stop him! 416 00:27:06,708 --> 00:27:08,125 He knows Schwarzenegger! 417 00:27:08,166 --> 00:27:09,875 He sails with Navratilova! 418 00:27:11,333 --> 00:27:12,708 What are you doing? 419 00:27:17,208 --> 00:27:18,416 Give me a chance! 420 00:27:18,958 --> 00:27:21,333 I'll get you as much as you want! 421 00:27:22,666 --> 00:27:23,666 Verstanden? 422 00:27:24,666 --> 00:27:25,666 Tell him! 423 00:27:36,875 --> 00:27:40,375 Don't you have distilleries in Poland? 424 00:27:41,041 --> 00:27:44,375 He asks about Polish distilleries. 425 00:27:44,500 --> 00:27:45,791 Why buy here? 426 00:27:48,500 --> 00:27:50,166 Let's make a different deal. 427 00:27:51,208 --> 00:27:53,208 Bring me your spirit. 428 00:27:53,708 --> 00:27:55,041 Spirit? Alcohol? 429 00:27:55,583 --> 00:27:56,791 Poland, Russia... 430 00:27:57,125 --> 00:27:58,125 Tank trucks! 431 00:27:58,708 --> 00:27:59,708 Tank trucks. 432 00:28:01,083 --> 00:28:03,125 I'll fill it in bottles 433 00:28:03,166 --> 00:28:04,833 and sell it back to you. 434 00:28:04,916 --> 00:28:07,083 No questions asked, no customs, no taxes. 435 00:28:07,833 --> 00:28:08,833 Nothing. 436 00:28:08,916 --> 00:28:11,625 Why share profits with the state? 437 00:28:12,458 --> 00:28:14,875 He wants you to bring him pure spirit. 438 00:28:15,291 --> 00:28:16,416 He'll bottle it. 439 00:28:16,541 --> 00:28:18,000 No taxes, no customs. 440 00:28:18,416 --> 00:28:24,000 And you can sell it cheaper than vodka. 441 00:28:25,041 --> 00:28:26,041 Gut? 442 00:28:27,125 --> 00:28:28,291 Is that possible? 443 00:28:30,708 --> 00:28:33,958 New laws will be passed soon. You have to hurry. 444 00:28:34,833 --> 00:28:36,666 It won't last forever. 445 00:28:37,541 --> 00:28:39,833 Everything is possible. 446 00:28:48,958 --> 00:28:50,416 My friend! 447 00:28:50,750 --> 00:28:52,250 My friends! 448 00:28:55,708 --> 00:28:56,708 I come back! 449 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Thank you! 450 00:29:42,708 --> 00:29:44,291 The army is brilliant. 451 00:29:45,666 --> 00:29:49,000 A base in every town. Like McDonald's in the West. 452 00:29:51,000 --> 00:29:52,916 Our branches! 453 00:29:53,416 --> 00:29:55,333 This gives us contacts all over the country. 454 00:29:56,416 --> 00:29:59,500 Just need some spirit to send to Germany. 455 00:29:59,541 --> 00:30:04,083 The army can help us move the bottled spirit 456 00:30:05,333 --> 00:30:09,000 to wholesalers all over Poland. 457 00:30:11,125 --> 00:30:12,458 That's the deal. 458 00:30:20,791 --> 00:30:22,000 See you tomorrow! 459 00:30:34,333 --> 00:30:36,166 I'm Maciejak, with the Polish police. 460 00:30:37,750 --> 00:30:39,416 How's the weather in Berlin? 461 00:30:39,958 --> 00:30:40,958 So that's the deal. 462 00:30:42,416 --> 00:30:44,583 Want us to work on collective farms? 463 00:30:44,916 --> 00:30:47,250 Report each time we take a leak? 464 00:30:49,916 --> 00:30:54,083 Harassing people who want freedom of trade! 465 00:30:54,375 --> 00:30:56,958 Meaningless malcontents! 466 00:30:57,208 --> 00:30:59,750 I'm not here to harass you! 467 00:31:00,833 --> 00:31:01,875 I want to help! 468 00:31:02,500 --> 00:31:04,125 You and Marzena. 469 00:31:04,458 --> 00:31:06,000 How could you help me? 470 00:31:16,791 --> 00:31:20,708 We can talk nicely 471 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 or not. 472 00:31:22,083 --> 00:31:24,625 Someone less nice could beat you up. 473 00:31:30,875 --> 00:31:32,041 What do you want? 474 00:31:36,333 --> 00:31:37,333 Lis. 475 00:31:38,416 --> 00:31:39,416 And Bączek. 476 00:31:41,166 --> 00:31:45,750 It's not you who runs your 477 00:31:45,833 --> 00:31:47,541 small time cartel. 478 00:31:50,666 --> 00:31:51,750 Hello, darling! 479 00:31:52,125 --> 00:31:53,125 Hi! 480 00:31:53,583 --> 00:31:55,041 Everything all right? 481 00:31:55,875 --> 00:31:56,875 Just talking. 482 00:31:57,416 --> 00:32:00,125 I was leaving. 483 00:32:04,000 --> 00:32:05,791 You should also think about it! 484 00:32:08,000 --> 00:32:09,583 Do you want to live like this? 485 00:32:09,791 --> 00:32:13,833 Drive in old Fiats to Berlin with new Mercs parked here? 486 00:32:14,041 --> 00:32:17,458 Can't we show some patriotic spirit? 487 00:32:17,875 --> 00:32:19,458 We all know it's a lie! 488 00:32:19,791 --> 00:32:21,166 The Merc is stolen! 489 00:32:21,208 --> 00:32:24,416 As soon as it crosses the border you get in trouble. 490 00:32:24,708 --> 00:32:28,625 We don't cooperate with agencies in the West. Yet! 491 00:32:30,375 --> 00:32:31,583 This will change. 492 00:32:33,208 --> 00:32:34,875 You still have a chance! 493 00:32:36,041 --> 00:32:37,541 Right. Come on! 494 00:32:40,333 --> 00:32:42,333 I'm not naive! 495 00:32:42,416 --> 00:32:45,166 I know it's not easy doing business here. 496 00:32:45,250 --> 00:32:46,583 It's getting to dangerous. 497 00:32:47,125 --> 00:32:48,833 It's time to step away. 498 00:32:49,500 --> 00:32:52,916 If this deal works out, we'll talk about this. 499 00:32:52,958 --> 00:32:54,125 Okay? Come on. 500 00:32:58,041 --> 00:32:59,041 Don't be mad. 501 00:33:05,791 --> 00:33:07,250 You said you had a present? 502 00:33:09,250 --> 00:33:11,375 Right, where is my mind. 503 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Ready? 504 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 Jesus! 505 00:33:22,416 --> 00:33:23,416 Is it real? 506 00:33:23,458 --> 00:33:25,291 Straight from Berlin! A Big Mac! 507 00:33:27,000 --> 00:33:28,416 I'm sorry it's cold. 508 00:33:33,208 --> 00:33:34,208 Jesus! 509 00:33:35,916 --> 00:33:37,166 It smells so good! 510 00:33:37,250 --> 00:33:38,250 Told you! 511 00:33:40,083 --> 00:33:41,083 Thank you! 512 00:33:44,583 --> 00:33:45,750 Want to split it? 513 00:33:45,791 --> 00:33:47,000 No, I've had one. 514 00:33:49,125 --> 00:33:50,125 I have more! 515 00:33:50,375 --> 00:33:52,250 - It's so good! - You like it? 516 00:34:14,958 --> 00:34:15,958 Hey! Romeo! 517 00:34:17,541 --> 00:34:20,000 Where's this Army-McDonald's? 518 00:34:22,875 --> 00:34:25,375 - Anybody coming? - Coming. 519 00:34:33,166 --> 00:34:34,208 That's alcohol! 520 00:34:35,416 --> 00:34:36,791 Vodka down the drain! 521 00:34:38,791 --> 00:34:40,958 That's communist negligence. 522 00:34:41,291 --> 00:34:46,000 In the US you'd get fired for this. 523 00:35:02,083 --> 00:35:05,083 Guys, this is colonel Zabieło. 524 00:35:05,458 --> 00:35:08,000 The commander of the local army base. 525 00:35:08,958 --> 00:35:10,333 You have to be the husband. 526 00:35:10,625 --> 00:35:11,666 The lieutenant. 527 00:35:11,750 --> 00:35:15,125 I am lieutenant Lis. Cunning as a fox. 528 00:35:15,416 --> 00:35:16,791 We'll see about that. 529 00:35:20,375 --> 00:35:22,083 And here's the plant manager. 530 00:35:22,458 --> 00:35:23,750 No deal! 531 00:35:24,416 --> 00:35:26,458 You can send them home. 532 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 What's wrong? 533 00:35:27,875 --> 00:35:29,166 They have a buyer! 534 00:35:29,791 --> 00:35:32,208 - I won't sell. - Why not? 535 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 Do something! 536 00:35:34,791 --> 00:35:37,166 Unless you have… dollars. 537 00:35:38,250 --> 00:35:39,250 I will take dollars. 538 00:35:39,416 --> 00:35:41,541 Why only dollars? 539 00:35:42,791 --> 00:35:45,041 Because I need a new line! 540 00:35:45,375 --> 00:35:46,375 And gaskets! 541 00:35:46,666 --> 00:35:48,250 The old line is falling apart. 542 00:35:48,875 --> 00:35:52,625 And since the army is in charge I can't get any gaskets! 543 00:35:52,666 --> 00:35:53,833 You are forgetting yourself! 544 00:35:53,916 --> 00:35:55,750 Stop talking! 545 00:35:55,833 --> 00:35:57,473 With the old government we had everything! 546 00:35:57,541 --> 00:35:59,791 Now with the army in charge? 547 00:35:59,875 --> 00:36:01,000 There's nothing! 548 00:36:02,125 --> 00:36:03,375 Without the gaskets 549 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 I'll have to listen 550 00:36:05,708 --> 00:36:08,291 about communist negligence! 551 00:36:08,666 --> 00:36:10,083 I am a good manager! 552 00:36:11,458 --> 00:36:12,458 Listen, 553 00:36:15,875 --> 00:36:16,875 I like you. 554 00:36:17,000 --> 00:36:18,666 I can do business with you. 555 00:36:20,083 --> 00:36:21,083 We'll get you dollars. 556 00:36:21,500 --> 00:36:22,500 Everything. 557 00:36:23,916 --> 00:36:26,666 Our customer provided 2 million dollars. 558 00:36:27,291 --> 00:36:29,166 He's a big player. 559 00:36:31,791 --> 00:36:34,000 Excuse us for a second! 560 00:36:36,166 --> 00:36:37,625 We don't have that kind of money! 561 00:36:38,458 --> 00:36:39,458 The dollars? 562 00:36:40,625 --> 00:36:42,208 How can you get it? 563 00:36:43,000 --> 00:36:45,041 One has to steal the first million! 564 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Gentlemen, 565 00:36:52,000 --> 00:36:53,708 is there a phone I could use? 566 00:36:54,291 --> 00:36:56,375 Certainly. This way. 567 00:37:08,958 --> 00:37:10,250 Hello, Mr. Bączek! 568 00:37:13,250 --> 00:37:14,583 70:30 for you. 569 00:37:15,166 --> 00:37:16,208 It's all there. 570 00:37:40,208 --> 00:37:41,208 Are we good? 571 00:37:43,291 --> 00:37:44,958 I'd like my briefcase back. 572 00:37:45,250 --> 00:37:46,375 From last month. 573 00:37:46,833 --> 00:37:48,250 They're not cheap. 574 00:37:59,500 --> 00:38:00,791 More people are coming? 575 00:38:01,166 --> 00:38:02,166 Indeed. 576 00:38:02,333 --> 00:38:03,541 But individually. 577 00:38:03,916 --> 00:38:04,916 Beef tartare? 578 00:38:05,083 --> 00:38:06,875 Two eggs, the way you like it. 579 00:38:08,708 --> 00:38:09,708 Some bread, 580 00:38:10,041 --> 00:38:11,041 Mr. Bączek? 581 00:38:16,333 --> 00:38:18,375 I need dollars. 582 00:38:19,666 --> 00:38:21,416 For the spirit for the German. 583 00:38:22,375 --> 00:38:23,708 Business of a lifetime. 584 00:38:24,333 --> 00:38:25,833 You deal in currency. 585 00:38:26,250 --> 00:38:27,833 So you're not going to help? 586 00:38:29,875 --> 00:38:31,000 Piece of advice. 587 00:38:32,208 --> 00:38:33,916 Big money stinks. 588 00:38:34,083 --> 00:38:37,041 That's why we'll after it like flies after shit. 589 00:38:37,958 --> 00:38:41,166 But wise men know that shit needs some perfume. 590 00:38:44,208 --> 00:38:45,208 Some dessert? 591 00:38:47,458 --> 00:38:48,458 Apple pie. 592 00:38:48,583 --> 00:38:49,583 Or no… 593 00:38:50,333 --> 00:38:51,916 I want a whole cake! 594 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Chocolate? 595 00:38:55,875 --> 00:38:57,375 It's good. Swiss. 596 00:38:58,500 --> 00:38:59,875 Shokotella. 597 00:39:00,291 --> 00:39:01,958 All children like chocolate. 598 00:39:02,833 --> 00:39:04,083 And everyone likes 599 00:39:04,333 --> 00:39:05,333 children. 600 00:39:05,375 --> 00:39:06,375 So… 601 00:39:06,708 --> 00:39:07,708 So what? 602 00:39:09,291 --> 00:39:13,375 So we'll contact you with the Shokotella guy. 603 00:39:13,875 --> 00:39:16,208 You'll be the representative for Poland. 604 00:39:16,500 --> 00:39:17,958 You won't make money, 605 00:39:18,333 --> 00:39:21,333 but it'll turn you into legitimate businesspeople, 606 00:39:21,750 --> 00:39:24,375 putting a smile on kids' faces. 607 00:39:25,458 --> 00:39:28,125 But how will I pay for the spirit? 608 00:39:32,166 --> 00:39:34,000 See Wacław Trojan. 609 00:39:34,250 --> 00:39:35,916 - Banker. - And diplomat. 610 00:39:36,166 --> 00:39:38,000 Just came back from Luxembourg. 611 00:39:38,916 --> 00:39:41,166 Wants to get our financial market going. 612 00:39:42,833 --> 00:39:46,291 So he'll buy the chocolate and get us the currency? 613 00:39:46,375 --> 00:39:47,375 No. 614 00:39:49,041 --> 00:39:50,916 You eat the chocolate. 615 00:39:53,666 --> 00:39:55,333 Tell Trojan everything. 616 00:39:56,708 --> 00:39:58,291 Mr. Bączek is leaving. 617 00:40:04,750 --> 00:40:06,250 Grab a business-card. 618 00:40:06,666 --> 00:40:08,791 BANKER Wacław Trojan 619 00:40:26,916 --> 00:40:30,666 Honorary Consulate Grand Duchy of Luxembourg 620 00:40:56,250 --> 00:41:00,208 Nobody noticed that the diplomat was military intelligence. 621 00:41:00,333 --> 00:41:02,500 Everything was set up. 622 00:41:02,583 --> 00:41:06,416 He was the same guy they spoke to in Berlin. 623 00:41:09,416 --> 00:41:10,875 And ready. 624 00:41:11,333 --> 00:41:13,833 Tea in seconds. 625 00:41:15,625 --> 00:41:16,625 That's magic. 626 00:41:18,166 --> 00:41:19,541 I need to touch it. 627 00:41:24,458 --> 00:41:26,375 What's it called again? Micro… 628 00:41:27,125 --> 00:41:28,125 Micro-well? 629 00:41:29,416 --> 00:41:30,416 Micro-WAVE. 630 00:41:31,250 --> 00:41:34,833 Wait until you see the trick with a credit card. 631 00:41:35,708 --> 00:41:38,750 You put it in a microwave and boom! 632 00:41:40,250 --> 00:41:41,666 What's in this card? 633 00:41:44,500 --> 00:41:46,375 Piece of plastic. 634 00:41:46,541 --> 00:41:48,875 You put it in a wall and money comes out. 635 00:41:49,625 --> 00:41:51,791 Where can I get this plastic? 636 00:41:52,083 --> 00:41:53,291 Only in the West. 637 00:41:55,250 --> 00:41:56,583 The West has to be… 638 00:41:56,875 --> 00:41:57,916 paradise. 639 00:41:58,958 --> 00:42:00,500 I want to go to the West! 640 00:42:01,250 --> 00:42:02,250 Ladies, 641 00:42:02,500 --> 00:42:05,625 how about you go for a smoke? 642 00:42:06,041 --> 00:42:09,791 We'll discuss our visit with the Sultan of Brunei, 643 00:42:10,166 --> 00:42:12,791 the wealthiest man alive. 644 00:42:27,166 --> 00:42:28,708 So how much do you need? 645 00:42:31,416 --> 00:42:32,416 Two… 646 00:42:32,708 --> 00:42:34,916 Don't inhale. 647 00:42:36,166 --> 00:42:37,875 Two? Did I hear right? 648 00:42:40,458 --> 00:42:41,958 - Two. - Two what? 649 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 Two million. 650 00:43:14,291 --> 00:43:16,250 They say one has to steal the first million. 651 00:43:18,041 --> 00:43:19,041 Told you! 652 00:43:20,083 --> 00:43:21,083 Given… 653 00:43:21,583 --> 00:43:24,333 …we steal the first million, 654 00:43:24,666 --> 00:43:26,541 we'd still be one million short. 655 00:43:27,166 --> 00:43:28,750 Doesn't solve anything. 656 00:43:29,250 --> 00:43:30,291 And that is why 657 00:43:31,416 --> 00:43:33,416 you won't steal anything. 658 00:43:34,416 --> 00:43:36,083 Just cut it out. From newspapers. 659 00:43:36,125 --> 00:43:37,125 Cut it out? 660 00:43:37,500 --> 00:43:38,500 What newspapers? 661 00:43:38,583 --> 00:43:39,833 Any paper will do. 662 00:43:39,916 --> 00:43:40,916 Got a light? 663 00:43:43,208 --> 00:43:46,000 - Are you crazy? So much money? - Easy! 664 00:43:47,041 --> 00:43:48,541 It's not your two dollars. 665 00:43:57,041 --> 00:44:00,375 Once you have more money, you'll see it's just paper. 666 00:44:00,875 --> 00:44:02,083 Just paper. 667 00:44:11,208 --> 00:44:12,375 Grab some newspapers. 668 00:44:13,583 --> 00:44:14,875 And start cutting. 669 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 I'll handle the rest. 670 00:44:17,333 --> 00:44:19,000 And the tennis pro will come in handy. 671 00:44:20,666 --> 00:44:22,208 Always glad to help. 672 00:44:22,375 --> 00:44:23,958 To keep up appearances. 673 00:44:24,041 --> 00:44:26,583 I'll contact you with a cooperative bank. 674 00:44:26,750 --> 00:44:28,583 You need to own 675 00:44:29,000 --> 00:44:30,875 a state company. 676 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Be quiet. 677 00:44:46,333 --> 00:44:47,291 Is something wrong? 678 00:44:47,333 --> 00:44:49,833 Just looking for a place to smoke. 679 00:44:50,041 --> 00:44:51,458 Do you have a light? 680 00:44:57,375 --> 00:44:58,375 Thank you. 681 00:45:06,250 --> 00:45:07,250 Thanks. 682 00:45:07,375 --> 00:45:08,666 Are you a snitch? 683 00:45:09,125 --> 00:45:11,083 - What? - Who do you work for? 684 00:45:11,375 --> 00:45:13,458 - It's not like that. - You have a minute to explain. 685 00:45:16,250 --> 00:45:17,708 I worry about Antoni. 686 00:45:18,750 --> 00:45:20,708 That he ends up shit creek. 687 00:45:21,416 --> 00:45:24,208 Who the hell is this consul? Damn porno fan. 688 00:45:24,250 --> 00:45:27,625 Thinks we're stupid and he can keep us in the kitchen. 689 00:45:28,541 --> 00:45:29,958 Give me that lighter. 690 00:45:32,500 --> 00:45:33,708 You might be right. 691 00:45:34,291 --> 00:45:35,875 But what can we do? 692 00:45:42,958 --> 00:45:44,666 Maybe we should join forces? 693 00:46:13,041 --> 00:46:16,500 Polish Socialist Youth Union 694 00:46:22,250 --> 00:46:23,500 That is great! 695 00:46:23,833 --> 00:46:24,958 Got something else? 696 00:46:25,083 --> 00:46:26,083 Sure! 697 00:46:26,166 --> 00:46:29,625 There's a flight simulator. Brilliant. 698 00:46:29,708 --> 00:46:31,250 And strategy games. 699 00:46:31,750 --> 00:46:34,166 My… Our boy plays them for hours! 700 00:46:36,375 --> 00:46:37,375 And I'm dead. 701 00:46:39,541 --> 00:46:40,541 Wanna try? 702 00:46:42,041 --> 00:46:44,958 If only you were so brilliant in other areas… 703 00:46:46,958 --> 00:46:48,458 Chanel No.5 704 00:46:49,125 --> 00:46:50,291 Only available for dollars. 705 00:46:51,375 --> 00:46:53,666 Interesting thing that Commodore. 706 00:46:53,833 --> 00:46:54,833 Commodore 707 00:46:55,208 --> 00:46:56,416 with a K. 708 00:46:56,500 --> 00:46:59,833 Can we talk about that chocolate? 709 00:47:01,541 --> 00:47:02,541 Short story. 710 00:47:06,833 --> 00:47:10,000 You become chairman of the board, nominated by the Youth Union. 711 00:47:10,375 --> 00:47:13,458 The Union becomes majority shareholder. 712 00:47:14,791 --> 00:47:16,958 While in reality the company is yours. 713 00:47:17,083 --> 00:47:18,083 Ours. 714 00:47:18,291 --> 00:47:19,750 Ours and the Union's. 715 00:47:20,791 --> 00:47:21,791 He's the 716 00:47:24,250 --> 00:47:26,500 CEO and shareholder. 717 00:47:26,833 --> 00:47:28,333 Soldier. Servant of the state. 718 00:47:28,625 --> 00:47:31,083 Son of a general from the Military Council! 719 00:47:31,750 --> 00:47:32,916 Of National Salvation! 720 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 And you! 721 00:47:34,583 --> 00:47:37,500 On paper. For the optics. 722 00:47:38,416 --> 00:47:40,041 People trust the army. 723 00:47:43,541 --> 00:47:45,000 What would I have to do? 724 00:47:45,333 --> 00:47:47,500 On the supervisory board? 725 00:47:47,916 --> 00:47:49,166 Just be present. 726 00:47:49,250 --> 00:47:51,333 As a young politician 727 00:47:51,708 --> 00:47:53,416 you should not ask "what". 728 00:47:53,666 --> 00:47:54,708 Ask "how much". 729 00:47:58,583 --> 00:47:59,583 Right. 730 00:48:00,708 --> 00:48:01,708 How much? 731 00:48:01,958 --> 00:48:02,958 100. 732 00:48:03,125 --> 00:48:04,125 100? 733 00:48:07,083 --> 00:48:10,250 I like a good negotiator. 734 00:48:11,708 --> 00:48:13,500 150$ a month. 735 00:48:18,000 --> 00:48:22,666 Shall we start printing and visit the notary? 736 00:48:29,375 --> 00:48:32,375 What's the name of the company? 737 00:48:34,750 --> 00:48:37,500 Maybe something patriotic? 738 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 Posnania? 739 00:48:40,500 --> 00:48:41,625 What about that? 740 00:48:42,000 --> 00:48:44,083 Posnania Import Export. 741 00:48:44,458 --> 00:48:46,208 Short PIE! 742 00:48:47,166 --> 00:48:48,166 Pie! 743 00:48:49,500 --> 00:48:51,208 Goes well with chocolate. 744 00:48:54,708 --> 00:48:56,791 You forgot the Commandore. 745 00:48:57,625 --> 00:49:00,333 It's a present. Play with your kids. 746 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 With the TV-set it goes for 500$. 747 00:49:04,958 --> 00:49:06,625 Welcome to hard currency paradise. 748 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 Think fast! 749 00:49:24,000 --> 00:49:26,250 Good enough for Stockholm. 750 00:50:01,708 --> 00:50:03,375 Mr. Komar! It's an honor! 751 00:50:04,041 --> 00:50:05,333 Welcome to our humble abode. 752 00:50:05,375 --> 00:50:06,708 Hallo! 753 00:50:06,791 --> 00:50:11,208 I didn't know the consul knew such famous people! 754 00:50:11,500 --> 00:50:12,500 Thank you. 755 00:50:12,625 --> 00:50:15,291 I can't remember where I met him. 756 00:50:15,791 --> 00:50:17,625 Must've been at Roman Polanski's. 757 00:50:17,750 --> 00:50:19,208 In his Alpine hut. 758 00:50:19,791 --> 00:50:21,791 Wouldn't mind owning one myself. 759 00:50:22,875 --> 00:50:25,291 Beautiful banks you have in Poland. 760 00:50:26,291 --> 00:50:27,500 Call me Filip. 761 00:50:28,541 --> 00:50:30,291 I have a present for you. 762 00:50:31,291 --> 00:50:33,541 I hear your son is interested in sports? 763 00:50:34,541 --> 00:50:36,541 I have a daughter. 764 00:50:36,875 --> 00:50:37,958 Two, actually. 765 00:50:38,041 --> 00:50:41,750 Great! Maybe one of them will be a new Navratilova! 766 00:50:41,958 --> 00:50:43,833 Just better looking. 767 00:50:44,333 --> 00:50:48,416 I used this in the semi-final in Stockholm. 768 00:50:48,916 --> 00:50:50,541 Must've been a tough match. 769 00:50:50,625 --> 00:50:53,958 Looks as if someone hit it on the pavement. 770 00:50:55,208 --> 00:50:57,416 You know how it is. It's not easy. 771 00:50:58,625 --> 00:50:59,750 Before I forget. 772 00:51:00,208 --> 00:51:01,708 One small matter. 773 00:51:01,958 --> 00:51:04,750 - I have friends who sell chocolate. - Sweet. 774 00:51:04,833 --> 00:51:07,750 It's a Socialist Youth company, so it's political. 775 00:51:07,958 --> 00:51:08,958 Posnania. 776 00:51:09,333 --> 00:51:12,791 They put a smile on kids' faces. 777 00:51:13,875 --> 00:51:17,208 If you could help them out… 778 00:51:17,583 --> 00:51:19,625 You're not trying to bribe me? 779 00:51:21,166 --> 00:51:23,041 I would never… 780 00:51:27,375 --> 00:51:28,375 Kidding! 781 00:51:29,083 --> 00:51:31,708 For you? Anything! 782 00:51:31,875 --> 00:51:32,875 Great! 783 00:51:33,500 --> 00:51:37,000 There will be some gentlemen here tomorrow. 784 00:51:37,166 --> 00:51:39,416 - What was the name? - Posnania. 785 00:51:40,208 --> 00:51:42,416 - Follow me. - Thank you. 786 00:51:44,333 --> 00:51:45,416 Funny guy. 787 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Here you go. 788 00:51:52,625 --> 00:51:54,500 Stop slacking off! Start cutting! 789 00:51:56,125 --> 00:51:57,125 It stands here… 790 00:51:57,625 --> 00:51:59,416 It says. 791 00:51:59,500 --> 00:52:02,291 About our Polish river. 792 00:52:04,083 --> 00:52:07,708 It stands here that Warta is overflowing. 793 00:52:08,208 --> 00:52:09,208 It says! 794 00:52:17,500 --> 00:52:18,500 All right, gentlemen. 795 00:52:18,916 --> 00:52:21,625 Let's open the bags and start counting. 796 00:52:22,583 --> 00:52:26,208 There are Mr. Komar's friends. The tennis pro's! 797 00:52:26,708 --> 00:52:28,375 Rules are rules. 798 00:52:29,875 --> 00:52:32,791 For all I know it could be cut up papers. 799 00:52:32,875 --> 00:52:34,208 You must be joking! 800 00:52:34,458 --> 00:52:35,458 Some trust, maybe? 801 00:52:35,625 --> 00:52:38,375 Trust, but verify! 802 00:52:39,125 --> 00:52:40,833 Do you know who said that? 803 00:52:40,916 --> 00:52:41,916 I do. 804 00:52:42,083 --> 00:52:43,083 Lenin. 805 00:52:44,416 --> 00:52:47,500 Just leave it. You don't want our money? 806 00:52:47,583 --> 00:52:49,250 Let's go somewhere else. 807 00:52:49,916 --> 00:52:52,958 That won't be necessary. 808 00:52:53,166 --> 00:52:54,833 Thank you for your vigilance. 809 00:52:55,083 --> 00:52:57,708 Let me handle this personally. 810 00:52:57,875 --> 00:53:00,208 A famous client, a respected company, 811 00:53:00,250 --> 00:53:01,625 entrepreneurship spirit 812 00:53:02,291 --> 00:53:04,541 of the Polish Socialist Youth Union! 813 00:53:04,583 --> 00:53:07,000 Gentlemen! To the right, please. 814 00:53:07,583 --> 00:53:09,000 Don't be shy. 815 00:53:09,625 --> 00:53:12,666 It's a political matter of international reach. 816 00:53:14,916 --> 00:53:18,000 If you vouch for them, 817 00:53:18,708 --> 00:53:20,750 then so be it. 818 00:53:21,958 --> 00:53:24,916 Let's assume it's twenty billion złoty. 819 00:53:25,125 --> 00:53:29,333 Here's a deposit confirmation. 820 00:53:29,416 --> 00:53:34,750 This will allow you to buy 2 million dollars. 821 00:53:34,791 --> 00:53:40,000 You have a month to turn your chocolate over. 822 00:53:42,000 --> 00:53:46,041 If I don't have the money back by then, I will have to look into those bags. 823 00:53:46,125 --> 00:53:48,708 I hope all is clear. 824 00:53:49,708 --> 00:53:51,291 Yes, sir. 825 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 We will switch the bags before then. 826 00:53:53,708 --> 00:53:54,958 Great! 827 00:53:57,291 --> 00:53:58,291 Very well. 828 00:54:19,541 --> 00:54:20,666 Can you tell me, 829 00:54:21,083 --> 00:54:23,041 why the Germans need so much spirit? 830 00:54:23,125 --> 00:54:24,250 The hell I know! 831 00:54:26,166 --> 00:54:27,458 Disinfecting hospitals? 832 00:54:28,708 --> 00:54:29,708 But this much? 833 00:54:30,041 --> 00:54:31,708 Germans like it clean. 834 00:55:08,041 --> 00:55:09,291 OUTSKIRTS OF WEST BERLIN 835 00:55:09,375 --> 00:55:13,000 Time for the baptism of fire. 836 00:55:13,458 --> 00:55:16,083 That is new in the People's Republic! 837 00:55:16,166 --> 00:55:17,708 I hope they let us in. 838 00:55:18,291 --> 00:55:19,666 Remember what to say? 839 00:55:21,750 --> 00:55:24,750 According to the Ministry 840 00:55:24,958 --> 00:55:26,750 of Foreign Trade, 841 00:55:26,875 --> 00:55:29,250 I can't remember. Do I have to say it? 842 00:55:30,083 --> 00:55:33,166 Remember! Business is a show! 843 00:55:34,125 --> 00:55:37,791 You can't stand the pressure? You're out! 844 00:55:38,916 --> 00:55:40,291 Keep calm. 845 00:55:42,458 --> 00:55:44,916 What if they ask me what the vodka is for? 846 00:55:45,500 --> 00:55:47,583 Say we're selling it through Posnania. 847 00:55:47,750 --> 00:55:50,500 Just don't mention my husband, the chairman, 848 00:55:50,583 --> 00:55:52,875 and your husband, the vice-chairman. 849 00:55:53,666 --> 00:55:54,666 Guys! 850 00:55:55,333 --> 00:55:56,333 It's finished? 851 00:55:56,458 --> 00:55:57,458 That's all? 852 00:55:57,625 --> 00:55:58,625 Let's go! 853 00:55:59,041 --> 00:56:00,416 Close the door please. 854 00:56:02,500 --> 00:56:03,500 Faster! 855 00:56:06,583 --> 00:56:07,583 And go! 856 00:56:17,791 --> 00:56:18,791 Oh my gosh. 857 00:56:20,166 --> 00:56:22,208 Fingers crossed! 858 00:56:25,875 --> 00:56:28,833 Do I have to explain this racket to the customs guys? 859 00:56:30,083 --> 00:56:31,875 It's not a racket! 860 00:56:32,416 --> 00:56:36,333 And the whole transport is in your name. 861 00:56:36,541 --> 00:56:40,375 So you have to put it through customs. 862 00:56:44,125 --> 00:56:45,125 Go! 863 00:56:52,958 --> 00:56:53,958 Good evening. 864 00:56:55,875 --> 00:56:56,875 Trunk please. 865 00:56:59,708 --> 00:57:01,791 Look. I have 866 00:57:02,125 --> 00:57:04,375 trousers for my husband, 867 00:57:04,875 --> 00:57:06,583 an electric piano for my son 868 00:57:07,208 --> 00:57:10,375 and three trucks. 869 00:57:12,541 --> 00:57:15,250 And what is inside said trucks? 870 00:57:16,583 --> 00:57:17,583 Vodka. 871 00:57:18,208 --> 00:57:19,875 Spirit. Very good. 872 00:57:20,083 --> 00:57:21,458 Even Reagan likes it! 873 00:57:21,500 --> 00:57:23,166 Do you have a concession? 874 00:57:23,250 --> 00:57:24,250 Concession? 875 00:57:25,458 --> 00:57:27,125 The trade foreign minister 876 00:57:27,625 --> 00:57:31,125 will bring the alcohol in December. 877 00:57:31,291 --> 00:57:33,791 Do you understand any of this? Crazy woman. 878 00:57:34,708 --> 00:57:37,583 What am I supposed to do with all the vodka? 879 00:57:37,875 --> 00:57:38,875 Dear madam, 880 00:57:39,375 --> 00:57:42,625 this vodka will not enter the People's Republic of Poland. 881 00:57:43,458 --> 00:57:44,916 It's not a booze den! 882 00:57:45,375 --> 00:57:46,666 You're in trouble. 883 00:57:48,416 --> 00:57:54,166 According to the Ministry of Foreign Trade, 884 00:57:54,708 --> 00:57:58,250 the import of alcohol not for sale 885 00:57:58,333 --> 00:58:01,750 is as of today excluded from concessioning. 886 00:58:02,000 --> 00:58:06,791 Entering Poland with alcohol for private use 887 00:58:07,208 --> 00:58:10,958 requires merely a bill of sale, which I have here. 888 00:58:16,916 --> 00:58:18,541 Do you know about this? 889 00:58:21,375 --> 00:58:22,916 I need to call Warsaw. 890 00:58:50,000 --> 00:58:51,708 Everything seems in order. 891 00:58:52,708 --> 00:58:53,708 You can go. 892 00:58:54,791 --> 00:58:56,250 Good-bye! 893 00:59:13,750 --> 00:59:15,000 Now that was something! 894 00:59:15,875 --> 00:59:17,916 The devil himself couldn't have pulled it off. 895 00:59:17,958 --> 00:59:19,375 But two women could! 896 00:59:20,541 --> 00:59:22,083 They will make movies about us! 897 00:59:22,291 --> 00:59:23,291 You'll see. 898 01:00:03,166 --> 01:00:04,166 Hello again! 899 01:00:04,250 --> 01:00:05,291 Hello! 900 01:00:05,375 --> 01:00:07,833 Personal use, is it? How much do you have? 901 01:00:07,958 --> 01:00:08,958 This time it's 902 01:00:09,625 --> 01:00:11,458 154. 903 01:00:14,000 --> 01:00:15,375 Almost had me fooled. 904 01:00:16,083 --> 01:00:17,708 You're something! 905 01:00:23,541 --> 01:00:25,208 I thought she was crazy, 906 01:00:25,291 --> 01:00:28,416 but she really had 154 trucks filled with booze. 907 01:00:29,750 --> 01:00:31,208 For personal use. 908 01:00:31,791 --> 01:00:33,458 I'd like to see her liver. 909 01:00:49,333 --> 01:00:50,333 Guten Tag! 910 01:00:50,750 --> 01:00:51,875 How can we help? 911 01:00:52,250 --> 01:00:53,375 Rolex watches. 912 01:00:53,833 --> 01:00:54,833 Daytona. 913 01:00:59,041 --> 01:01:00,041 Rolex. 914 01:01:01,583 --> 01:01:02,583 I'm Kazik. 915 01:01:03,125 --> 01:01:04,458 The watch is Rolex. 916 01:01:18,625 --> 01:01:20,000 35.000 German marks. 917 01:01:22,291 --> 01:01:23,500 How much is that? 918 01:01:24,000 --> 01:01:26,083 20.000. 919 01:01:26,416 --> 01:01:28,333 That's dollars. How much in złoty? 920 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 200 million. 921 01:01:36,166 --> 01:01:37,375 We'll take three. 922 01:01:38,875 --> 01:01:41,166 Ask whether we get a discount. 923 01:01:44,375 --> 01:01:50,041 Do we get a discount if we buy three? 924 01:01:50,833 --> 01:01:52,625 Certainly. 925 01:02:21,250 --> 01:02:24,500 Ask for something for a daughter. 926 01:02:26,000 --> 01:02:27,666 You don't have a daughter! 927 01:02:32,875 --> 01:02:34,208 Nothing for the wife? 928 01:02:36,375 --> 01:02:37,791 Remember this. 929 01:02:38,750 --> 01:02:40,291 A wife gets her kids in the summer 930 01:02:40,541 --> 01:02:42,041 and slip-ons in winter. 931 01:02:42,083 --> 01:02:43,416 Not golden watches. 932 01:02:46,166 --> 01:02:47,208 I'll take that. 933 01:02:47,500 --> 01:02:48,500 This one, please. 934 01:02:50,208 --> 01:02:51,208 Und! 935 01:02:53,541 --> 01:02:56,791 I rented those safe deposit boxes. 936 01:02:59,000 --> 01:03:00,375 How much do we have? 937 01:03:01,458 --> 01:03:02,458 Millions! 938 01:03:03,750 --> 01:03:06,791 But you were wrong with your 400% margin. 939 01:03:07,375 --> 01:03:08,875 But we're doing good? 940 01:03:10,166 --> 01:03:11,625 It's 800%! 941 01:03:13,083 --> 01:03:14,791 We're making more than Escobar! 942 01:03:15,375 --> 01:03:17,666 While he is being chased by all the police in the world, 943 01:03:17,791 --> 01:03:19,583 we have just one stubborn cop. 944 01:03:20,708 --> 01:03:22,083 And round it goes! 945 01:04:13,000 --> 01:04:16,166 They told me I could get trousers here? 946 01:04:16,375 --> 01:04:20,416 Used to. We are changing businesses. 947 01:04:21,791 --> 01:04:22,791 To what? 948 01:04:23,083 --> 01:04:26,041 Best spirit… I mean chocolate! 949 01:04:27,333 --> 01:04:28,666 Chocolate, you say? 950 01:04:29,291 --> 01:04:30,291 Here. 951 01:04:33,708 --> 01:04:34,958 What is going on here? 952 01:04:35,000 --> 01:04:38,041 The man wanted to buy trousers and I explained the situation. 953 01:04:38,791 --> 01:04:40,166 I was just leaving. 954 01:04:41,708 --> 01:04:42,708 Good-bye. 955 01:04:49,916 --> 01:04:51,875 Police training sucks these days. 956 01:04:53,041 --> 01:04:54,083 Was that a cop? 957 01:04:55,541 --> 01:04:56,666 Surplus jacket? 958 01:04:57,458 --> 01:04:59,166 Pretends to be cool, spiteful eyes? 959 01:04:59,208 --> 01:05:00,625 Everybody would notice! 960 01:05:00,666 --> 01:05:02,333 And we never had walk-ins! 961 01:05:02,375 --> 01:05:03,833 Plainclothes cop. 962 01:05:05,500 --> 01:05:06,500 Damn. 963 01:05:23,000 --> 01:05:24,958 Five more minutes? 964 01:05:26,666 --> 01:05:28,208 Sabina… 965 01:05:33,166 --> 01:05:35,208 Feels like old times. 966 01:05:37,125 --> 01:05:38,833 I'd like to go back in time. 967 01:05:41,333 --> 01:05:44,875 Our child – would it be a girl or a son? 968 01:05:46,166 --> 01:05:47,166 Don't know. 969 01:05:47,625 --> 01:05:49,083 I was in shock. Didn't ask. 970 01:05:52,208 --> 01:05:54,333 It was nice, but your Kaz has to 971 01:05:55,041 --> 01:05:57,125 go back to big business. 972 01:05:58,750 --> 01:06:00,250 Time to swallow some tiny fish. 973 01:06:03,666 --> 01:06:04,916 Go get them, shark! 974 01:06:04,958 --> 01:06:06,500 Or they will swallow you! 975 01:06:22,791 --> 01:06:24,208 For some shopping. 976 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 Do you have some left? 977 01:06:29,166 --> 01:06:30,166 Stupid! 978 01:06:33,041 --> 01:06:34,041 Bye! 979 01:07:13,083 --> 01:07:14,583 Kaz? Did you forget something? 980 01:07:22,458 --> 01:07:23,458 It's you. 981 01:07:24,666 --> 01:07:26,333 Brought you some presents. 982 01:07:35,541 --> 01:07:37,000 You really are stupid. 983 01:07:37,041 --> 01:07:38,750 Think I can't afford coffee? 984 01:07:39,833 --> 01:07:41,041 Never refuse presents. 985 01:07:42,250 --> 01:07:43,250 Never. 986 01:07:47,458 --> 01:07:48,958 You know what I want. 987 01:07:49,375 --> 01:07:51,041 And you know what I want. 988 01:07:51,625 --> 01:07:54,000 Where is she? Where is my daughter? 989 01:07:57,208 --> 01:07:58,208 Address! 990 01:08:06,041 --> 01:08:07,041 Your report. 991 01:08:22,875 --> 01:08:24,083 What a naughty boy! 992 01:08:25,666 --> 01:08:27,500 Hiding his income. 993 01:08:30,250 --> 01:08:32,000 Did you find out anything about Marzena? 994 01:08:33,458 --> 01:08:34,666 I'm working on it. 995 01:08:34,708 --> 01:08:36,208 She's starting to trust me. 996 01:08:36,291 --> 01:08:40,125 Keep working. You might even get a medal. 997 01:08:45,750 --> 01:08:46,750 Her address. 998 01:08:52,291 --> 01:08:53,666 You have to make do with pictures. 999 01:09:05,291 --> 01:09:07,208 You should not have given her up. 1000 01:09:07,500 --> 01:09:09,250 I just want to see her. 1001 01:09:11,125 --> 01:09:12,750 Yours and Bączek's. 1002 01:09:15,791 --> 01:09:17,458 I hope he doesn't know about her. 1003 01:09:17,541 --> 01:09:19,166 I told him I had a miscarriage. 1004 01:09:19,250 --> 01:09:20,875 Let's keep it that way. 1005 01:09:27,416 --> 01:09:32,333 Soon we'll allow private currency exchange. 1006 01:09:34,625 --> 01:09:36,791 Kazik, that's something up our alley? 1007 01:09:37,666 --> 01:09:39,291 I'm done with currency. 1008 01:09:40,208 --> 01:09:43,000 Olek might be interested. 1009 01:09:44,500 --> 01:09:46,291 For the country, Prime minister! 1010 01:09:47,083 --> 01:09:48,666 Keep the vodka flowing. 1011 01:09:48,750 --> 01:09:51,041 Are you doing so well? With the chocolate? 1012 01:09:51,625 --> 01:09:52,750 It's good money. 1013 01:09:53,416 --> 01:09:54,416 Chocolate? 1014 01:09:59,166 --> 01:10:00,416 To go with the chocolate. 1015 01:10:01,208 --> 01:10:02,208 No hangover! 1016 01:10:03,333 --> 01:10:05,833 This needs to be diluted. 1017 01:10:06,250 --> 01:10:07,666 It's all on the label. 1018 01:10:11,000 --> 01:10:12,875 And here's the sports version. 1019 01:10:12,958 --> 01:10:14,791 Limited edition. 1020 01:10:16,166 --> 01:10:17,416 That's good. 1021 01:10:17,750 --> 01:10:20,333 People are bored. Let them play with spirits. 1022 01:10:22,875 --> 01:10:24,708 There's this company in Sweden. 1023 01:10:25,041 --> 01:10:27,458 They sell you furniture 1024 01:10:27,541 --> 01:10:29,333 which you have to assemble yourself. 1025 01:10:29,500 --> 01:10:30,750 And people buy it! 1026 01:10:31,208 --> 01:10:32,625 They line up for it! 1027 01:10:32,708 --> 01:10:34,375 Just like here, but they didn't have war. 1028 01:10:34,458 --> 01:10:37,083 Like on this TV show! 1029 01:10:37,166 --> 01:10:38,875 „Do it yourself” with Adam Słodowy. 1030 01:10:40,166 --> 01:10:43,166 Maybe it's his family's business! 1031 01:10:44,333 --> 01:10:46,625 How much do you make on that chocolate? 1032 01:10:47,250 --> 01:10:48,666 4-5 million dollars. 1033 01:10:49,666 --> 01:10:50,666 Per week. 1034 01:10:51,958 --> 01:10:54,541 Once I wanted to be like Al Capone. 1035 01:10:55,208 --> 01:10:57,291 Now we're bigger. 1036 01:10:59,083 --> 01:11:01,416 Prime minister, the press is waiting. 1037 01:11:01,458 --> 01:11:02,875 Let them in. 1038 01:11:03,541 --> 01:11:05,416 Hide the booze! 1039 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Don't hide anything! 1040 01:11:09,375 --> 01:11:12,125 Let them see how good we're doing. 1041 01:11:12,541 --> 01:11:15,458 They'll show some respect. 1042 01:11:17,416 --> 01:11:22,000 How are the relations between the government and private sector? 1043 01:11:22,125 --> 01:11:23,125 Excellent. 1044 01:11:23,458 --> 01:11:27,416 I've just had a great meeting with top entrepreneurs. 1045 01:11:28,166 --> 01:11:31,583 Supported by a world-famous tennis pro. 1046 01:11:32,000 --> 01:11:33,541 Can there be a better answer? 1047 01:11:33,708 --> 01:11:38,541 Few people know that Poznań is the business capital of Poland. 1048 01:11:38,625 --> 01:11:41,000 Thank you very much. 1049 01:11:42,041 --> 01:11:43,041 Thank you. 1050 01:11:44,583 --> 01:11:45,583 Ladies and gentlemen, 1051 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 please enjoy! 1052 01:11:48,375 --> 01:11:50,083 Compliments of the house! 1053 01:11:54,000 --> 01:11:55,708 This guy's suit? 1054 01:11:55,833 --> 01:11:57,250 Must be worth 200$. 1055 01:11:57,416 --> 01:11:59,416 A year's wages. 1056 01:12:01,625 --> 01:12:05,958 How did they turn this town into Poland's booze El Dorado 1057 01:12:06,041 --> 01:12:07,958 even though there are no distilleries here? 1058 01:12:08,166 --> 01:12:10,375 Holier than thou? 1059 01:12:10,541 --> 01:12:12,291 Leave the private business be! 1060 01:12:12,500 --> 01:12:13,791 Go pray to Lenin! 1061 01:12:55,000 --> 01:12:56,125 Hello, neigbor! 1062 01:13:10,083 --> 01:13:12,916 You're good for nothing! 1063 01:13:13,541 --> 01:13:15,583 Didn't make it again? 1064 01:13:16,250 --> 01:13:17,250 Leave me be. 1065 01:13:17,916 --> 01:13:19,708 Should've left it to me. 1066 01:13:19,916 --> 01:13:23,458 We would have swapped the bags with ease. 1067 01:13:27,791 --> 01:13:29,791 Leave me alone! 1068 01:13:40,833 --> 01:13:42,416 You gave me a bloody nose! 1069 01:13:42,500 --> 01:13:44,333 Maciejak, state police. 1070 01:13:44,958 --> 01:13:47,458 We received a tip that you robbed a bank. 1071 01:13:47,625 --> 01:13:49,333 That's false information. 1072 01:13:49,750 --> 01:13:51,708 I paid out my savings. 1073 01:13:51,833 --> 01:13:53,625 The company's, that is. 1074 01:13:53,750 --> 01:13:54,875 It's a political matter. 1075 01:13:54,958 --> 01:13:57,000 - Bag the evidence. - All the money? 1076 01:13:57,166 --> 01:13:58,625 There was a big transaction. 1077 01:13:59,250 --> 01:14:00,541 What can you possibly know. 1078 01:14:01,791 --> 01:14:05,916 You'll never make even half of what I have here. 1079 01:14:12,250 --> 01:14:13,375 What about this? 1080 01:14:13,541 --> 01:14:15,250 - Leave it! - Are those savings too? 1081 01:14:15,291 --> 01:14:16,458 That's the boy's. 1082 01:14:16,500 --> 01:14:19,125 Neighbour’s boy's! They play Monopoly! 1083 01:14:19,791 --> 01:14:21,916 He has too many bags at home. 1084 01:14:22,041 --> 01:14:24,291 He stored them here. 1085 01:14:24,458 --> 01:14:27,041 Are you persecuting children now? 1086 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 Some big fish, those kids. 1087 01:14:31,333 --> 01:14:32,333 Listen up! 1088 01:14:33,750 --> 01:14:35,875 I know what you are up to. 1089 01:14:36,916 --> 01:14:37,916 I don't know how, 1090 01:14:38,708 --> 01:14:39,958 but I will find out. 1091 01:14:41,125 --> 01:14:42,125 Do you know why? 1092 01:14:42,416 --> 01:14:43,541 Because I am hard-headed. 1093 01:14:45,750 --> 01:14:46,875 Take everything! 1094 01:14:47,375 --> 01:14:49,083 Lis and his Monopoly too. 1095 01:14:49,208 --> 01:14:52,500 I am an officer of the Polish army! My father is a general. 1096 01:14:53,083 --> 01:14:55,041 Yes, we know. 1097 01:14:55,875 --> 01:14:59,916 I don't see an officer. Just a small-time crook 1098 01:15:00,000 --> 01:15:01,791 on a pile of dirty money. 1099 01:15:02,333 --> 01:15:03,333 Take him away. 1100 01:15:04,083 --> 01:15:05,083 But gentlemen! 1101 01:15:06,583 --> 01:15:07,583 Gentlemen! 1102 01:15:09,125 --> 01:15:11,416 Grab everything! 1103 01:15:27,708 --> 01:15:28,708 Kazik? 1104 01:15:28,916 --> 01:15:30,333 They arrested Karol! 1105 01:15:30,875 --> 01:15:31,875 Do something! 1106 01:16:02,166 --> 01:16:03,166 Easy! 1107 01:16:25,666 --> 01:16:27,333 That was the district commander! 1108 01:16:27,791 --> 01:16:29,125 I know the big man. 1109 01:16:30,333 --> 01:16:31,916 We have to let your suspect go! 1110 01:16:32,458 --> 01:16:35,375 Keep him for 48 hours and send him home. 1111 01:16:36,833 --> 01:16:38,291 But we secured the money! 1112 01:16:39,041 --> 01:16:42,083 - I am so close to a testimony! - Not anymore! 1113 01:16:44,125 --> 01:16:46,250 Warsaw wanted us to fight illegal booze! 1114 01:16:47,833 --> 01:16:48,833 Wait a second! 1115 01:16:49,375 --> 01:16:51,333 I don't believe it. 1116 01:16:52,000 --> 01:16:53,750 Are we cops or not? 1117 01:16:54,541 --> 01:16:56,333 Arrest those "King Vodka"-guys. 1118 01:16:56,666 --> 01:16:57,666 They're small time! 1119 01:16:58,000 --> 01:17:00,250 - Posnania is our Al Capone! - That was an order! 1120 01:17:01,375 --> 01:17:02,625 Leave Posnania be. 1121 01:17:03,333 --> 01:17:04,958 Exhibition Marzena Pazik 1122 01:17:15,583 --> 01:17:17,458 You should put a band-aid on it. 1123 01:17:18,875 --> 01:17:20,166 Am I under arrest? 1124 01:17:21,916 --> 01:17:25,791 Please, don't be overly dramatic. 1125 01:17:27,333 --> 01:17:28,541 I'm being dramatic now? 1126 01:17:29,083 --> 01:17:30,708 Can't we just talk? 1127 01:17:31,125 --> 01:17:32,333 Do you need help? 1128 01:17:32,750 --> 01:17:33,750 No. 1129 01:17:34,291 --> 01:17:35,291 It's fine. 1130 01:17:35,625 --> 01:17:36,916 Put it over there. 1131 01:17:46,791 --> 01:17:49,250 I am not the enemy. 1132 01:17:49,791 --> 01:17:51,250 I am not trying to hurt you. 1133 01:17:51,291 --> 01:17:53,166 I'd like to help you! 1134 01:17:55,291 --> 01:17:58,208 Help me and I'll help both of you. 1135 01:18:00,541 --> 01:18:01,541 How? 1136 01:18:02,083 --> 01:18:04,458 I need something on Lis and Bączek. 1137 01:18:17,416 --> 01:18:18,416 Is that you? 1138 01:18:22,625 --> 01:18:24,291 That cop knows everything! 1139 01:18:25,375 --> 01:18:26,708 Times are changing! 1140 01:18:27,041 --> 01:18:29,041 Soon you'll lose all protection. 1141 01:18:30,125 --> 01:18:31,333 We need to leave. 1142 01:18:32,000 --> 01:18:33,250 Now! No discussion! 1143 01:18:33,625 --> 01:18:35,083 I can't take it no more! 1144 01:18:37,458 --> 01:18:40,125 Either we leave or I leave! 1145 01:18:56,041 --> 01:18:57,041 Marzena, 1146 01:19:03,541 --> 01:19:04,750 I am way ahead of you. 1147 01:19:06,041 --> 01:19:07,250 I've had enough. 1148 01:19:08,791 --> 01:19:11,291 We'll get married and leave. 1149 01:19:11,875 --> 01:19:13,208 Berlin, USA. 1150 01:19:14,875 --> 01:19:16,208 Some remote island. 1151 01:19:17,083 --> 01:19:19,416 And we'll never leave. 1152 01:19:20,250 --> 01:19:21,791 We have enough money. 1153 01:19:23,083 --> 01:19:24,125 Yes! 1154 01:19:27,916 --> 01:19:28,916 Remember! 1155 01:19:30,833 --> 01:19:32,583 This is just in case. 1156 01:19:32,666 --> 01:19:33,791 Emergency only. 1157 01:19:36,166 --> 01:19:37,875 - Got it? - Yes. 1158 01:19:42,208 --> 01:19:43,208 Finally. 1159 01:19:44,583 --> 01:19:45,583 I love you! 1160 01:19:56,250 --> 01:19:58,583 Excuse me, I am looking for Mrs. Dorota. 1161 01:19:58,666 --> 01:20:01,333 What are you doing here? 1162 01:20:01,791 --> 01:20:03,791 I am buying spirit from you! 1163 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 It's good stuff! 1164 01:20:05,958 --> 01:20:06,958 Sells quickly. 1165 01:20:07,083 --> 01:20:09,791 Even President Reagan like it! Pure! 1166 01:20:10,166 --> 01:20:11,333 I'm in a hurry. 1167 01:20:11,458 --> 01:20:12,708 I sold you spirit. 1168 01:20:13,250 --> 01:20:14,916 Good for you! 1169 01:20:15,000 --> 01:20:16,583 I have a second production line! 1170 01:20:16,666 --> 01:20:17,666 Domestic! 1171 01:20:17,916 --> 01:20:19,625 This is how we make money! 1172 01:20:20,083 --> 01:20:23,375 I supply 40 stores! 1173 01:20:23,541 --> 01:20:24,666 Congratulations! 1174 01:20:24,750 --> 01:20:26,916 Our product is too expensive! 1175 01:20:27,000 --> 01:20:29,875 That's why we buy your stuff! It's cheaper! 1176 01:20:30,083 --> 01:20:32,541 To keep the stores open and people employed! 1177 01:20:33,125 --> 01:20:35,000 I am buying back what I sold you! 1178 01:20:35,291 --> 01:20:36,833 The invisible hand in economics! 1179 01:20:37,041 --> 01:20:38,291 - Normal thing! - Normal? 1180 01:20:38,416 --> 01:20:39,750 What is normal about that? 1181 01:20:41,500 --> 01:20:42,500 I have to go. 1182 01:20:45,250 --> 01:20:46,416 Thank you, sir. 1183 01:20:46,708 --> 01:20:49,708 11 billion złoty, as agreed. 1184 01:20:50,083 --> 01:20:51,375 You're like family to me! 1185 01:20:51,708 --> 01:20:52,708 Antek! 1186 01:20:52,833 --> 01:20:54,541 How much is that in dollars? 1187 01:20:54,625 --> 01:20:56,958 I'm used to counting, but so many zeros… 1188 01:20:57,375 --> 01:20:58,541 Around 1 million. 1189 01:21:00,500 --> 01:21:04,000 Here's 2 percent commission. 1190 01:21:04,916 --> 01:21:06,708 Tax, if you like. 1191 01:21:07,333 --> 01:21:08,541 And a racket. 1192 01:21:08,875 --> 01:21:11,125 As they say in the West – excise tax! 1193 01:21:12,541 --> 01:21:13,958 Here's our lost boy! 1194 01:21:14,166 --> 01:21:17,541 Sorry guys, I had a run-in with the authorities. 1195 01:21:18,291 --> 01:21:20,333 Right, now we're complete. 1196 01:21:21,458 --> 01:21:24,458 I hereby open the monthly friendly family feud! 1197 01:21:25,083 --> 01:21:26,083 Enjoy yourselves! 1198 01:21:28,500 --> 01:21:29,833 Great speech! 1199 01:21:30,333 --> 01:21:31,333 I know! 1200 01:21:35,416 --> 01:21:36,541 Leaving already? 1201 01:21:37,708 --> 01:21:39,125 I don't feel so well. 1202 01:21:39,291 --> 01:21:42,666 But tomorrow is still on? I have a new exercise VHS! 1203 01:21:42,875 --> 01:21:43,875 Yes. Bye. 1204 01:21:44,750 --> 01:21:46,125 Please tell Kazik we left. 1205 01:21:46,208 --> 01:21:49,458 It'll be a wild night. He won't even notice. 1206 01:21:49,916 --> 01:21:51,750 Know what? I'll come with you. 1207 01:21:52,541 --> 01:21:54,916 Kazik has to watch over business anyway. 1208 01:22:00,166 --> 01:22:01,166 Girls! 1209 01:22:02,125 --> 01:22:03,250 Leaving already? 1210 01:22:03,750 --> 01:22:05,666 - Can you give Edyta a lift? - Of course. 1211 01:22:06,208 --> 01:22:08,208 I'll be with you in an hour! 1212 01:22:09,833 --> 01:22:10,833 I'll take you. 1213 01:22:15,541 --> 01:22:17,458 Karol! Good to see you! 1214 01:22:17,666 --> 01:22:20,958 Meet our beautiful ladies. 1215 01:22:21,041 --> 01:22:24,041 Żaneta, Monika and Magda! 1216 01:22:24,125 --> 01:22:26,500 I noticed her earlier! 1217 01:22:26,750 --> 01:22:27,958 Come back to bed! 1218 01:22:32,166 --> 01:22:33,875 I'm not done with you yet! 1219 01:22:35,625 --> 01:22:37,291 Shouldn't you go back? 1220 01:22:38,083 --> 01:22:39,625 This whole family feud? 1221 01:22:40,708 --> 01:22:42,375 Look after the business? 1222 01:22:43,291 --> 01:22:44,291 Why? 1223 01:22:46,000 --> 01:22:48,833 Let the boys think they have some authority. 1224 01:22:50,500 --> 01:22:51,916 Don't they? 1225 01:22:53,583 --> 01:22:55,916 I am the one running things! 1226 01:22:56,500 --> 01:22:58,708 They just play bookkeeping. 1227 01:23:00,416 --> 01:23:01,416 And more. 1228 01:23:02,375 --> 01:23:03,958 I like it when you talk like this. 1229 01:23:04,708 --> 01:23:05,708 How? 1230 01:23:06,208 --> 01:23:07,208 Tough. 1231 01:23:09,000 --> 01:23:10,541 Just like… 1232 01:23:10,833 --> 01:23:12,541 There is no "like"! 1233 01:23:14,083 --> 01:23:16,541 I am better and tougher 1234 01:23:16,625 --> 01:23:18,625 than the lot of you! 1235 01:23:34,083 --> 01:23:35,083 Army. 1236 01:23:36,791 --> 01:23:37,791 Then we have 1237 01:23:37,916 --> 01:23:39,791 central trade administrators. 1238 01:23:44,666 --> 01:23:45,666 State police. 1239 01:23:47,041 --> 01:23:48,458 Military intelligence. 1240 01:23:49,833 --> 01:23:51,250 And politicians. 1241 01:23:55,500 --> 01:23:57,500 So? How about it then? 1242 01:24:01,958 --> 01:24:02,958 And off! 1243 01:24:03,583 --> 01:24:04,583 Look at them. 1244 01:24:05,541 --> 01:24:07,500 As if they had never seen a naked broad. 1245 01:24:08,666 --> 01:24:10,000 Maybe they haven't. 1246 01:24:13,250 --> 01:24:15,416 What was that on the phone? Didn't catch a word. 1247 01:24:28,958 --> 01:24:33,500 Ladies, there's a police raid. We have to evacuate you. 1248 01:24:34,083 --> 01:24:35,333 Police? 1249 01:24:35,916 --> 01:24:37,041 I can't be seen here! 1250 01:24:37,583 --> 01:24:42,125 I am having breakfast with Princess Diana! 1251 01:24:42,583 --> 01:24:44,375 Take the ladies out through the rear. 1252 01:24:44,500 --> 01:24:45,625 Let's get going! 1253 01:24:51,958 --> 01:24:55,125 Get the girls and Filip and go to the next hotel. 1254 01:24:55,250 --> 01:24:57,291 Just make it a decent one! 1255 01:24:57,333 --> 01:24:58,625 It'll be all right. Let's go. 1256 01:25:00,208 --> 01:25:02,041 Mr. Komar will take care of it. 1257 01:25:04,833 --> 01:25:06,291 I'm still drunk. 1258 01:25:10,041 --> 01:25:11,041 Just remain calm. 1259 01:25:12,875 --> 01:25:14,625 - Where? - One o'clock. 1260 01:25:15,791 --> 01:25:18,500 Our dearest wives! 1261 01:25:19,166 --> 01:25:22,291 We've been working through the night… 1262 01:25:23,833 --> 01:25:26,166 …with the board of directors. 1263 01:25:28,250 --> 01:25:30,333 About to have breakfast. 1264 01:25:32,458 --> 01:25:34,333 Maybe you could join us? 1265 01:25:35,083 --> 01:25:37,458 Gladly, our dearest husbands! 1266 01:25:37,791 --> 01:25:39,000 Who are you here to see? 1267 01:25:39,791 --> 01:25:41,750 Excellent idea, this family feud! 1268 01:25:43,041 --> 01:25:45,958 Karol, what is that "family feud"? 1269 01:25:46,083 --> 01:25:47,083 It's just… 1270 01:25:47,250 --> 01:25:50,416 Where's that police raid? 1271 01:25:51,791 --> 01:25:53,083 That's the raid? 1272 01:25:53,666 --> 01:25:56,416 Seems worse than the police. 1273 01:25:56,500 --> 01:26:01,208 "Family feud" is the meeting of store managers. 1274 01:26:03,000 --> 01:26:07,333 We are almost like a big family! 1275 01:26:07,583 --> 01:26:10,833 And the other hotel was crap. 1276 01:26:11,375 --> 01:26:14,333 Filip is abroad, from what I hear? 1277 01:26:14,541 --> 01:26:17,166 And he left us 2 dollars. 1278 01:26:17,625 --> 01:26:18,625 Bye then! 1279 01:26:22,333 --> 01:26:24,041 Four beef tartare, please. 1280 01:26:26,416 --> 01:26:27,416 Karol! 1281 01:26:30,250 --> 01:26:32,041 Cheating is for the competent! 1282 01:26:32,166 --> 01:26:34,458 Our husbands will pay for the cleaning. 1283 01:26:45,916 --> 01:26:46,916 Lead the way! 1284 01:27:05,791 --> 01:27:08,750 Let me introduce you. Captain Jan Sebastian. 1285 01:27:08,791 --> 01:27:11,083 We have already met. 1286 01:27:21,916 --> 01:27:24,583 I never asked his first name. 1287 01:27:24,916 --> 01:27:27,875 Ladies like men in uniform. Am I right? 1288 01:27:32,916 --> 01:27:34,750 How dare you cheat on me! 1289 01:27:37,375 --> 01:27:39,333 You sluts! 1290 01:27:41,416 --> 01:27:44,875 How can you not care about the parties? 1291 01:27:46,750 --> 01:27:49,375 We have our own deal. 1292 01:27:49,541 --> 01:27:51,333 He has to look after the business. 1293 01:27:51,708 --> 01:27:53,583 Push your pelvis out. 1294 01:27:54,041 --> 01:27:55,375 That's so pretty! 1295 01:27:57,166 --> 01:27:58,583 Antek gave it to you? 1296 01:28:01,250 --> 01:28:02,833 Did he propose? 1297 01:28:04,208 --> 01:28:06,750 Yes, but… don't tell! It's a secret! 1298 01:28:06,916 --> 01:28:08,500 Sure thing. 1299 01:28:09,041 --> 01:28:11,166 That is great news! 1300 01:28:11,500 --> 01:28:14,125 Tell me all about it! 1301 01:28:31,041 --> 01:28:32,583 - There you go. - Thanks. 1302 01:28:52,000 --> 01:28:53,666 Wasn't that Marzena? 1303 01:28:59,416 --> 01:29:00,833 Do you have something to tell me? 1304 01:29:01,208 --> 01:29:02,208 Anything? 1305 01:29:10,250 --> 01:29:12,000 Antek and Marzena have enough. 1306 01:29:12,083 --> 01:29:13,541 They met this stubborn cop 1307 01:29:14,041 --> 01:29:16,500 with ties to Warsaw. 1308 01:29:16,583 --> 01:29:21,041 And he guaranteed them immunity. 1309 01:29:22,541 --> 01:29:24,666 Provided Antek rats on Kazik and Karol. 1310 01:29:28,541 --> 01:29:29,541 And? 1311 01:29:30,250 --> 01:29:34,166 They'll get married, go on honeymoon 1312 01:29:34,208 --> 01:29:35,625 and never come back. 1313 01:29:36,041 --> 01:29:37,041 Live abroad. 1314 01:29:38,083 --> 01:29:39,708 Good job, Sabrina! 1315 01:29:42,416 --> 01:29:43,958 And now the address. 1316 01:30:00,166 --> 01:30:01,666 This country has laws. 1317 01:30:16,916 --> 01:30:18,625 You gave your child away. 1318 01:30:20,250 --> 01:30:22,083 You can't be in touch. 1319 01:30:29,000 --> 01:30:30,416 And I still need you. 1320 01:30:34,541 --> 01:30:37,833 Your time is over! 1321 01:30:44,666 --> 01:30:47,291 Our time is about to begin, Goldilocks! 1322 01:31:24,541 --> 01:31:25,958 There's this saying. 1323 01:31:26,500 --> 01:31:28,375 Lord, protect me from my friends. 1324 01:31:28,541 --> 01:31:30,208 I can take care of my enemies. 1325 01:31:30,291 --> 01:31:31,500 That was the case with Bączek. 1326 01:31:31,750 --> 01:31:34,750 Starczewski told him that we wanted out. 1327 01:31:35,541 --> 01:31:36,958 He had no scruples. 1328 01:32:09,833 --> 01:32:11,125 Antoni Kafer! 1329 01:32:15,791 --> 01:32:18,500 An interesting car for an interesting man! 1330 01:32:21,083 --> 01:32:22,291 Courtesy of me and Karol. 1331 01:32:22,458 --> 01:32:23,458 All the best! 1332 01:32:25,791 --> 01:32:27,125 Good luck, Marzena! 1333 01:32:28,666 --> 01:32:29,708 Like the colour? 1334 01:32:32,250 --> 01:32:33,666 Do you know how much power it has? 1335 01:32:34,208 --> 01:32:39,458 You have to go 150 km/h to feel it. 1336 01:32:40,583 --> 01:32:43,000 The speedo maxes out at 160. 1337 01:32:43,708 --> 01:32:45,375 Sorry for being late! 1338 01:32:46,791 --> 01:32:48,500 You've met Helena, I believe. 1339 01:32:48,833 --> 01:32:51,208 - I know you! - I'm pregnant. 1340 01:32:52,083 --> 01:32:53,958 Congratulations! 1341 01:32:57,000 --> 01:32:58,375 How could this happen? 1342 01:32:58,541 --> 01:33:01,291 I thought you never took the rubber off. 1343 01:33:01,958 --> 01:33:04,333 I am scratching my head over this myself. 1344 01:33:05,500 --> 01:33:06,791 What a pimped out ride! 1345 01:33:06,875 --> 01:33:09,083 - Whose is it? - I guess it's ours now. 1346 01:33:09,250 --> 01:33:10,916 We have to go for a cruise! 1347 01:33:40,875 --> 01:33:42,583 Our last night in Poland. 1348 01:33:59,916 --> 01:34:02,416 We'll leave all the shit behind. 1349 01:34:03,333 --> 01:34:04,375 And we'll have… 1350 01:34:04,458 --> 01:34:05,708 Beautiful children! 1351 01:34:06,125 --> 01:34:07,791 Oh yes! 1352 01:34:08,500 --> 01:34:10,166 And we shall raise them… 1353 01:34:11,416 --> 01:34:12,833 To be honest people! 1354 01:34:35,708 --> 01:34:37,083 I love you! 1355 01:36:13,625 --> 01:36:15,125 Remember me, wise-ass? 1356 01:36:16,250 --> 01:36:17,250 Barely. 1357 01:36:17,333 --> 01:36:19,625 You sold me a fake icon. I got locked up! 1358 01:36:20,625 --> 01:36:22,125 It's a misunderstanding. 1359 01:36:22,250 --> 01:36:24,291 My marriage was a misunderstanding. 1360 01:36:25,166 --> 01:36:26,375 Go to the police then! 1361 01:36:28,333 --> 01:36:30,875 - I take care of business personally! - I'm in a hurry. 1362 01:36:34,333 --> 01:36:35,875 You bastard! Get him! 1363 01:38:17,541 --> 01:38:19,000 The well is dry. 1364 01:38:20,833 --> 01:38:23,250 Next week we're out of business. 1365 01:38:23,333 --> 01:38:24,958 Taxes and customs on booze. 1366 01:38:26,625 --> 01:38:28,041 Prohibition is over. 1367 01:38:29,625 --> 01:38:30,833 Bye, bye, Capone! 1368 01:38:30,916 --> 01:38:31,916 Really? 1369 01:38:32,125 --> 01:38:34,791 Antek is fighting for his life and all you can think of is booze? 1370 01:38:34,875 --> 01:38:36,083 He's your friend! 1371 01:38:37,458 --> 01:38:38,458 You are right. 1372 01:38:38,750 --> 01:38:39,750 Sorry. 1373 01:38:41,583 --> 01:38:45,625 And he had all the passwords. 1374 01:38:46,791 --> 01:38:48,208 To access the money. 1375 01:39:35,625 --> 01:39:36,916 My dearest Marzena! 1376 01:39:37,916 --> 01:39:39,500 If you're reading this, 1377 01:39:39,541 --> 01:39:40,625 things are bad. 1378 01:39:41,291 --> 01:39:42,291 Don't weep. 1379 01:39:42,500 --> 01:39:43,500 Not now. 1380 01:39:44,083 --> 01:39:45,500 There's always time to mourn. 1381 01:39:46,041 --> 01:39:47,291 You have to act now. 1382 01:39:47,583 --> 01:39:48,583 And for that… 1383 01:39:49,291 --> 01:39:50,333 You need money. 1384 01:39:51,375 --> 01:39:54,291 I divided the company's assets in three equal parts. 1385 01:39:55,041 --> 01:39:57,041 The passwords are hidden at home. 1386 01:39:57,416 --> 01:39:58,458 You know where. 1387 01:39:59,291 --> 01:40:00,541 Now the important part. 1388 01:40:01,166 --> 01:40:04,416 Get your money before you give the guys their share. 1389 01:40:04,500 --> 01:40:05,500 That is crucial! 1390 01:40:05,583 --> 01:40:07,083 You first. Then them. 1391 01:40:08,500 --> 01:40:10,041 It's your only chance. 1392 01:40:10,250 --> 01:40:12,125 Do it now. Instantly. 1393 01:40:18,416 --> 01:40:21,500 Life creates the most unbelievable stories. 1394 01:40:21,958 --> 01:40:23,875 This story has a colorful continuation. 1395 01:40:24,000 --> 01:40:28,041 Even though I was convinced my life was over. 84499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.