All language subtitles for The.Christmas.Tree.1969.FRENCH.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-PlayWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,083 --> 00:00:46,791 BASADA EN LA NOVELA DE MICHEL BATAILLE 2 00:02:23,750 --> 00:02:26,708 Pascal, si no te gusta, podemos pedir otra cosa. 3 00:02:26,791 --> 00:02:28,000 No, gracias, pap�. 4 00:02:28,083 --> 00:02:30,416 Se�or S�gur, una llamada de San Francisco. 5 00:02:32,833 --> 00:02:33,958 Disculpad. 6 00:02:36,333 --> 00:02:37,375 Ay, el tel�fono... 7 00:02:37,458 --> 00:02:39,041 Ser� un momento. 8 00:02:39,625 --> 00:02:42,541 �Sabes qu� hora es en San Francisco? 9 00:02:42,625 --> 00:02:45,625 Hay cinco o seis horas de diferencia, 10 00:02:45,708 --> 00:02:48,291 pero nunca recuerdo si es m�s tarde o m�s temprano. 11 00:02:48,375 --> 00:02:49,750 Nueve horas antes. 12 00:02:49,833 --> 00:02:52,958 Son las cuatro y 11 en San Francisco. 13 00:02:53,041 --> 00:02:53,958 Vaya. 14 00:02:54,041 --> 00:02:57,916 Debe de ser alguien muy importante para llamar a esta hora. 15 00:02:58,000 --> 00:02:59,250 Y tanto. 16 00:03:00,833 --> 00:03:02,416 �Por qu� no pides la parrillada 17 00:03:02,500 --> 00:03:04,041 u otra cosa? 18 00:03:04,125 --> 00:03:07,875 Pap� ha pedido un lenguado para �l, as� que ha pedido otro para m�. 19 00:03:09,625 --> 00:03:12,250 De ahora en adelante no le dejaremos que haga eso, �vale? 20 00:03:12,333 --> 00:03:13,541 A partir de ahora. 21 00:03:13,625 --> 00:03:14,625 De acuerdo. 22 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 Bueno, vamos a hablar de tus vacaciones. 23 00:03:17,625 --> 00:03:19,083 �Cu�nto tiempo tienes? 24 00:03:19,166 --> 00:03:20,458 El de siempre. 25 00:03:21,875 --> 00:03:23,750 Vale, �podr�as recordarme 26 00:03:23,833 --> 00:03:26,291 cu�nto tiempo sueles tener de vacaciones de verano? 27 00:03:26,375 --> 00:03:28,541 Diez semanas y cuatro d�as. 28 00:03:29,666 --> 00:03:33,500 Un t� para la se�orita Graziani, un caf� para m�, �y para ti? 29 00:03:33,583 --> 00:03:34,416 Todo. 30 00:03:36,208 --> 00:03:37,291 Todo. 31 00:03:37,916 --> 00:03:39,500 �Sabes d�nde te gustar�a ir? 32 00:03:40,375 --> 00:03:43,833 Ni a Nas�u, ni a Deauville, ni a Montecarlo, ni a Capri. 33 00:03:43,916 --> 00:03:45,083 Por curiosidad, 34 00:03:45,166 --> 00:03:46,791 �qu� no te gusta de esos sitios? 35 00:03:46,875 --> 00:03:50,458 A pap� le gusta jugar al gin rummy y al p�quer, y a m� no. 36 00:03:51,125 --> 00:03:52,291 �Y d�nde quieres ir? 37 00:03:52,375 --> 00:03:55,041 �Me prometes que puedo escogerlo? 38 00:03:57,583 --> 00:03:59,125 Pues entonces vamos a C�rcega. 39 00:03:59,708 --> 00:04:00,833 �A C�rcega? 40 00:04:01,458 --> 00:04:02,291 Est�s de broma. 41 00:04:02,375 --> 00:04:05,250 All� solo hay caravanas y camping. 42 00:04:05,333 --> 00:04:09,083 Y es justo lo que quiero: quedarme en una tienda. Lo has prometido, pap�. 43 00:04:09,958 --> 00:04:12,291 Es cierto, soy testigo. 44 00:04:13,000 --> 00:04:14,916 Pascal, ir� donde t� quieras, 45 00:04:15,500 --> 00:04:18,958 ir�a al final del mundo contigo, pero no a un camping. 46 00:04:48,041 --> 00:04:49,375 �Qu� hora es? 47 00:04:49,458 --> 00:04:52,083 Cerca de las cuatro. Me he ba�ado ya dos veces. 48 00:04:52,166 --> 00:04:53,500 Deber�as haberme despertado. 49 00:04:53,583 --> 00:04:55,750 Pareces un osito viejo y cansado. 50 00:04:55,833 --> 00:04:58,208 Lo de cansado es cierto. 51 00:04:58,291 --> 00:05:01,333 Es la primera vez que duermo bien desde hace casi una semana. 52 00:05:03,250 --> 00:05:05,041 A ver si podemos pescar algo. 53 00:05:05,125 --> 00:05:07,083 Venga, una carrera hasta el bote. 54 00:05:17,625 --> 00:05:19,166 �He ganado! 55 00:05:24,458 --> 00:05:25,666 No, he ganado yo. 56 00:05:25,750 --> 00:05:28,000 La carrera era hasta dentro del bote. 57 00:05:28,083 --> 00:05:30,500 �Eres un tramposo, pap�! 58 00:05:30,583 --> 00:05:32,833 S�, pero as� aprender�s una lecci�n. 59 00:05:32,916 --> 00:05:36,166 No te f�es de nadie y menos de tu padre. 60 00:05:37,750 --> 00:05:38,625 Vamos. 61 00:05:41,166 --> 00:05:43,125 �Hacia d�nde vamos? 62 00:05:44,083 --> 00:05:46,125 �Hacia d�nde quieres ir? 63 00:05:46,208 --> 00:05:49,541 Al oeste para buscar alcanfor, canela y perlas, 64 00:05:49,625 --> 00:05:51,750 y para pescar un pescado para la barbacoa. 65 00:05:53,375 --> 00:05:57,083 De acuerdo. Echa el ancla para que no nos vayamos a la deriva. 66 00:06:07,875 --> 00:06:09,375 �Qu� es eso, pap�? 67 00:06:10,833 --> 00:06:12,791 Creo que han perdido un motor. 68 00:06:13,458 --> 00:06:15,833 No te preocupes, volver�n con el resto. 69 00:06:27,125 --> 00:06:27,958 Oh, jolines. 70 00:06:28,041 --> 00:06:29,125 Pap�. 71 00:06:30,458 --> 00:06:31,958 Se me enganchado el sedal. 72 00:06:32,666 --> 00:06:33,500 �D�nde? 73 00:06:33,583 --> 00:06:35,791 Creo que en el ancla. 74 00:06:35,875 --> 00:06:38,583 Un momento, ahora lo desl�o. 75 00:06:57,041 --> 00:06:58,750 Pap�, mira. 76 00:07:02,750 --> 00:07:04,125 Mira all�. 77 00:07:04,833 --> 00:07:06,166 P�same tu sedal. 78 00:07:06,250 --> 00:07:08,958 �Crees que es un platillo volador? 79 00:07:09,041 --> 00:07:11,875 Qui�n sabe, pero no creo. No es muy probable. 80 00:07:14,000 --> 00:07:15,333 �Mira, pap�! �Mira! 81 00:07:25,208 --> 00:07:26,458 �Un paraca�das! 82 00:07:27,625 --> 00:07:29,500 No lo entiendo, no es hombre, 83 00:07:29,583 --> 00:07:31,000 �qu� es? 84 00:07:31,083 --> 00:07:32,416 �Va a caer sobre el barco! 85 00:07:33,333 --> 00:07:36,000 No, est� muy lejos. 86 00:07:54,458 --> 00:07:55,625 �Ves? 87 00:07:56,666 --> 00:08:00,000 �Crees que lo que ha explotado era un avi�n de guerra? 88 00:08:01,541 --> 00:08:04,541 No lo s�, cari�o. Solo s� que tenemos que irnos de aqu�. 89 00:08:08,500 --> 00:08:10,708 Suelta el ancla, da igual tu sedal. 90 00:08:20,125 --> 00:08:21,833 Tiene gracia que esto pueda pasar. 91 00:08:21,916 --> 00:08:23,666 Es mala suerte. 92 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 La gente necesita suerte, �no? 93 00:08:27,041 --> 00:08:28,708 Claro. 94 00:08:28,791 --> 00:08:29,708 Tengo fr�o. 95 00:08:31,958 --> 00:08:33,666 Toma, ponte esto. 96 00:08:34,875 --> 00:08:37,125 Si los pilotos no ten�an paraca�das 97 00:08:37,208 --> 00:08:40,000 es porque eso era m�s importante que los pilotos. 98 00:09:00,416 --> 00:09:02,333 Me da pena irme. 99 00:09:02,416 --> 00:09:03,583 S�, y a m�. 100 00:09:04,208 --> 00:09:05,875 C�rcega es bonita, �eh? 101 00:09:07,083 --> 00:09:09,083 Es maravillosa. 102 00:09:09,166 --> 00:09:11,708 �Te ha costado dormir en la tienda? 103 00:09:11,791 --> 00:09:14,541 Era mejor que cualquier sitio durante la guerra. 104 00:09:14,625 --> 00:09:18,166 Verdun me dijo que ten�ais que dormir en los �rboles 105 00:09:18,250 --> 00:09:20,166 porque los alemanes os buscaban. 106 00:09:21,166 --> 00:09:22,541 Eso pas� una vez. 107 00:09:22,625 --> 00:09:24,125 Dinamitamos un tren 108 00:09:24,208 --> 00:09:26,666 y no tuvimos tiempo de volver a las monta�as. 109 00:09:26,750 --> 00:09:28,083 Cu�ntame la historia. 110 00:09:29,250 --> 00:09:32,333 Creo que la resistencia y la guerra son cosas para olvidar. 111 00:09:33,041 --> 00:09:34,875 Un zumo de naranja y para m�... 112 00:09:35,791 --> 00:09:37,166 un Fernet Branca. 113 00:09:37,250 --> 00:09:39,166 Me gusta el sonido de las olas. 114 00:09:39,250 --> 00:09:40,750 Relaja. 115 00:09:41,250 --> 00:09:44,666 Pescado no, sobre todo despu�s de lo que he escuchado. 116 00:09:44,750 --> 00:09:47,250 �Quiere costillas de cordero o, quiz�s, pollo asado? 117 00:09:47,833 --> 00:09:49,250 No, solo un filete. 118 00:09:49,333 --> 00:09:50,750 �Crudo? �Poco hecho, se�ora? 119 00:09:50,833 --> 00:09:52,083 Poco hecho. 120 00:09:52,166 --> 00:09:55,416 Yo igual. Al punto. Y una ensalada. 121 00:09:57,166 --> 00:09:59,208 Deja de hablar del pescado. 122 00:09:59,291 --> 00:10:01,666 El hombre del otro restaurante se ha enfadado. 123 00:10:01,750 --> 00:10:03,000 Mejor ser precavido. 124 00:10:03,083 --> 00:10:07,291 Si aqu� pasa lo mismo que en Palomares, tengo el derecho de saberlo. 125 00:10:09,541 --> 00:10:13,500 P�deme una ensalada nizarda, tengo que hacer una llamada. 126 00:10:13,583 --> 00:10:15,750 �Pap�, me prometiste que no har�as llamadas! 127 00:10:15,833 --> 00:10:17,416 No es por trabajo. 128 00:10:17,500 --> 00:10:18,583 �Es Catherine? 129 00:10:20,291 --> 00:10:23,333 Ese tipo de trabajo tampoco, m�tete en tus asuntos. 130 00:10:23,416 --> 00:10:26,625 Camarero, la carta, por favor. 131 00:10:27,958 --> 00:10:33,250 Una ensalada nizarda, espaguetis bolo�esa y una chuleta de cordero, por favor. 132 00:10:33,333 --> 00:10:36,208 La Prefectura no dice nada. No saben nada 133 00:10:36,291 --> 00:10:38,166 porque no quieren saber. 134 00:10:39,083 --> 00:10:42,250 Aqu� circulan rumores, �no deber�as saberlo? 135 00:10:42,333 --> 00:10:43,958 No necesariamente. 136 00:10:44,458 --> 00:10:46,250 Raymond, por favor, no me digas eso. 137 00:10:46,333 --> 00:10:49,708 Est�s en la oficina del ministro. Tendr�is datos en Par�s. 138 00:10:49,791 --> 00:10:52,875 Si es importante, necesito saberlo porque no estaba solo. 139 00:10:52,958 --> 00:10:56,375 Pascal estaba conmigo y me preocupa. 140 00:10:56,458 --> 00:10:59,583 Quiz�s lo mejor es que volv�is a Par�s. 141 00:11:06,291 --> 00:11:10,291 �Entonces ha sido una bomba at�mica como ocurri� en Palomares, en Espa�a? 142 00:11:10,375 --> 00:11:13,041 Solo digo que vuelvas, hasta entonces, no digas nada. 143 00:11:13,125 --> 00:11:15,500 �Por qu�? �Porque vais a encubrirlo? 144 00:11:15,583 --> 00:11:17,958 Laurent, s� sensato. No hay que asustar a la gente. 145 00:11:18,041 --> 00:11:22,291 Claro, no hay que perjudicar el turismo local. 146 00:11:31,250 --> 00:11:33,875 HOSPITAL 147 00:11:47,333 --> 00:11:49,000 �De qu� os re�s? 148 00:11:49,083 --> 00:11:51,125 De nada, pap� se re�a de m�. 149 00:11:51,750 --> 00:11:55,208 Todo est� bien. Tendremos que volver en una hora para la radiograf�a, 150 00:11:55,291 --> 00:11:56,791 pero no es nada serio. 151 00:11:57,333 --> 00:11:58,333 En una hora. 152 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 �A d�nde vamos? 153 00:12:00,500 --> 00:12:03,208 Veamos, es pronto para ir al cine. 154 00:12:03,291 --> 00:12:06,000 Podr�amos ir a una biblioteca a estudiar un poco. 155 00:12:06,083 --> 00:12:07,666 A Pascal le gustar�a. 156 00:12:07,750 --> 00:12:08,708 A ti. 157 00:12:09,625 --> 00:12:12,208 �Una hora? Tengo una idea. 158 00:12:12,291 --> 00:12:15,416 Abrochaos los cinturones. Vamos. 159 00:12:26,125 --> 00:12:27,833 �Cu�nto tiempo nos queda? 160 00:12:28,916 --> 00:12:31,166 Pues 20 minutos. Podemos volver con calma. 161 00:12:31,708 --> 00:12:33,500 Entonces podemos ver los lobos. 162 00:12:34,625 --> 00:12:38,500 Ya los hemos visto dos veces. Mejor vamos al bar a tomar algo. 163 00:12:38,583 --> 00:12:40,208 No, �los lobos! 164 00:12:40,291 --> 00:12:43,958 �Y Catherine? Podr�as preguntarle qu� le apetece hacer. 165 00:12:44,041 --> 00:12:46,500 A ella le gustar�a volver a ver los lobos. 166 00:12:50,708 --> 00:12:53,750 �Y le gustar�a ver el castillo Herod este fin de semana? 167 00:12:53,833 --> 00:12:57,541 Este fin de semana no, en otro momento. 168 00:13:00,625 --> 00:13:01,833 �Pascal! 169 00:13:03,916 --> 00:13:05,625 �Pascal! 170 00:13:10,208 --> 00:13:12,625 Te ha dado un aviso. 171 00:13:12,708 --> 00:13:15,875 Pero sab�a que no iba a morderme y �l tambi�n lo sab�a. 172 00:13:15,958 --> 00:13:17,041 Es que es r�pido. 173 00:13:17,666 --> 00:13:19,458 - S�, lo aprendi�. - �Cu�ndo? 174 00:13:19,541 --> 00:13:21,458 Hace varios miles de a�os. 175 00:13:22,250 --> 00:13:24,291 Pascal, ponte el chubasquero. 176 00:13:24,791 --> 00:13:25,916 Ya hay que volver. 177 00:13:26,625 --> 00:13:27,666 No quiero dejarlos. 178 00:13:27,750 --> 00:13:30,625 Volveremos ma�ana antes de que te vayas con los scouts. 179 00:13:31,166 --> 00:13:32,083 �Los lobeznos! 180 00:13:32,166 --> 00:13:34,625 �Les traemos algo para comer? 181 00:13:34,708 --> 00:13:36,416 No s� qu� comer�n. 182 00:13:36,500 --> 00:13:40,250 Ni yo. Te comprar� un libro y as� lo aprender�s. 183 00:13:40,333 --> 00:13:43,750 Son las mejores vacaciones de mi vida. 184 00:13:43,833 --> 00:13:46,166 Para ti tambi�n, �no, pap�? 185 00:13:47,541 --> 00:13:49,000 Las mejores, sin duda. 186 00:13:49,083 --> 00:13:52,500 �Y sabes qu�? A�n no han acabado. 187 00:13:53,958 --> 00:13:55,375 Adi�s, lobos. 188 00:14:04,250 --> 00:14:07,291 El castillo Herod. Mi lugar favorito en el mundo. 189 00:14:07,375 --> 00:14:10,750 Me alegra que me hayas tra�do, �naciste aqu�? 190 00:14:11,333 --> 00:14:12,750 A unos kil�metros de aqu�. 191 00:14:13,500 --> 00:14:16,583 Pero de ni�o, antes de irnos a Am�rica, 192 00:14:16,666 --> 00:14:19,458 me promet� que este sitio ser�a m�o. 193 00:14:20,791 --> 00:14:21,833 �Y aqu� estamos! 194 00:14:22,708 --> 00:14:24,875 Me alegra que cumplieras tu promesa. 195 00:14:33,500 --> 00:14:35,625 Cre�a que no habr�a nadie. 196 00:14:35,708 --> 00:14:36,916 Y no hay nadie. 197 00:14:37,875 --> 00:14:40,208 Marinette vive en su casa. 198 00:14:40,291 --> 00:14:41,708 Le dije que no nos esperara. 199 00:14:42,916 --> 00:14:44,666 �Dejas la puerta abierta? 200 00:14:44,750 --> 00:14:46,416 En lugares como este, s�. 201 00:14:48,916 --> 00:14:51,458 �El campamento de Pascal est� cerca? 202 00:14:51,541 --> 00:14:52,458 No est� lejos. 203 00:14:54,583 --> 00:14:56,208 �No quieres verlo? 204 00:14:58,625 --> 00:14:59,666 �Ahora? 205 00:15:01,708 --> 00:15:02,833 Idiota. 206 00:15:12,875 --> 00:15:15,916 �Cu�ntas habitaciones hay en tu castillo? 207 00:15:16,000 --> 00:15:17,500 Ni idea. 208 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 �Nunca las has contado? 209 00:15:20,083 --> 00:15:21,416 Jam�s se me ocurri�. 210 00:15:21,958 --> 00:15:25,375 S� que vivimos en cinco o seis cuartos, el resto est� cerrado. 211 00:15:25,458 --> 00:15:27,000 �Hombres...! 212 00:15:27,833 --> 00:15:29,291 �Segura que no quieres? 213 00:15:31,708 --> 00:15:33,083 �Y esto qu� es? 214 00:15:33,166 --> 00:15:35,708 �El nuevo formato de entrevistas de Paris Match? 215 00:15:36,291 --> 00:15:38,750 No es que me moleste. 216 00:15:41,000 --> 00:15:45,833 Te he dicho mil veces que soy directora art�stica, no periodista, 217 00:15:45,916 --> 00:15:47,875 pero no es complicado, �sabes? 218 00:15:48,666 --> 00:15:52,333 Se�or S�gur, a mis lectores les gustar�a saber 219 00:15:52,416 --> 00:15:54,833 a qu� atribuye su �xito. 220 00:15:55,708 --> 00:15:57,125 A mi doble nacionalidad 221 00:15:57,208 --> 00:15:59,166 y a mi primer mill�n antes de los 25. 222 00:15:59,250 --> 00:16:01,333 �Y su �xito con las mujeres? 223 00:16:01,416 --> 00:16:02,708 A mi doble nacionalidad 224 00:16:02,791 --> 00:16:05,083 y a mi primer mill�n antes de los 25. 225 00:16:05,166 --> 00:16:06,291 Eres imposible. 226 00:16:07,250 --> 00:16:09,291 - Es desesperante. - �Desesperante? 227 00:16:09,375 --> 00:16:11,375 Pensaba que al conocer a Pascal 228 00:16:11,458 --> 00:16:13,041 y al ver el castillo pensar�as 229 00:16:13,125 --> 00:16:16,375 que despu�s de todo este tipo no es imposible. 230 00:16:16,458 --> 00:16:19,541 Por suerte, me llevo bien con Pascal 231 00:16:20,375 --> 00:16:22,583 y no llevo tacones altos por el campo. 232 00:16:22,666 --> 00:16:24,416 Me has malinterpretado. 233 00:16:24,958 --> 00:16:26,583 No me preocupaba eso. 234 00:16:29,125 --> 00:16:30,791 �Te ha dado suerte tu pulsera 235 00:16:31,708 --> 00:16:32,916 de pelo de elefante? 236 00:16:33,708 --> 00:16:35,083 S�, mucha. 237 00:16:35,166 --> 00:16:36,916 Crees que es pelo de elefante blanco. 238 00:16:37,750 --> 00:16:39,583 Mejor gu�rdala porque... 239 00:16:40,125 --> 00:16:42,916 con un chico de diez a�os, esta casa y yo, 240 00:16:44,208 --> 00:16:46,958 necesitar�s pelo de elefante blanco. 241 00:16:47,958 --> 00:16:49,958 Te prometo que seremos felices. 242 00:16:51,708 --> 00:16:54,333 T�, yo y Pascal. 243 00:17:00,375 --> 00:17:02,666 �Sabes por qu� voy a casarme contigo? 244 00:17:05,750 --> 00:17:08,875 Claro, por los dos pasaportes. 245 00:17:11,166 --> 00:17:14,541 �Hacia d�nde? �Este u oeste? 246 00:17:15,583 --> 00:17:16,500 Hacia all�. 247 00:17:19,416 --> 00:17:22,041 �Sabes qu� te digo? Un buen soplo de aire fresco. 248 00:17:29,458 --> 00:17:31,041 Demasiado tarde para escapar. 249 00:17:31,833 --> 00:17:35,041 Te mueres por ver a Pascal y yo tambi�n. 250 00:17:35,125 --> 00:17:36,208 Vamos. 251 00:17:43,166 --> 00:17:46,208 Primero pens� que era un platillo volador, 252 00:17:46,291 --> 00:17:47,916 pero mi padre no estaba seguro. 253 00:17:48,000 --> 00:17:49,916 �Era un platillo volador? 254 00:17:50,000 --> 00:17:54,083 Qu� va. Lo que iba tan r�pido era un motor en llamas. 255 00:17:54,166 --> 00:17:55,958 El paraca�das era otra cosa. 256 00:17:56,041 --> 00:17:57,833 Caramba, �y qu� m�s? 257 00:17:57,916 --> 00:18:01,791 Pues volvimos a tierra firme e hicimos caf� en una hoguera. 258 00:18:01,875 --> 00:18:03,041 �Te lo pasaste bien? 259 00:18:03,125 --> 00:18:06,166 S�, pero no es tan genial, �sabes?... 260 00:18:06,250 --> 00:18:08,291 - Era raro. - �Y luego? 261 00:18:08,375 --> 00:18:09,625 Y luego... 262 00:18:10,208 --> 00:18:11,625 Pap�, Catherine. 263 00:18:11,708 --> 00:18:14,583 �Pascal! Vuelve con el resto, por favor. 264 00:18:14,666 --> 00:18:17,583 Venga, todos en fila, seguimos avanzando. 265 00:18:20,041 --> 00:18:22,833 Venga, ni�os, a lavarse las manos, 266 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 la merienda est� en la cocina. 267 00:18:24,916 --> 00:18:27,208 Un momento, estoy llamando a Saint Tropez. 268 00:18:27,291 --> 00:18:31,250 Hablas con el vago de Verdun. M�ndale un beso. 269 00:18:31,333 --> 00:18:32,500 �Hola, Verdun? 270 00:18:32,583 --> 00:18:35,250 �Hola, Pascal? �Al fin! 271 00:18:35,333 --> 00:18:39,666 Dile a tu padre que vuelvo en 15 d�as. 272 00:18:39,750 --> 00:18:45,500 Estoy ayudando a mi amigo Robert. Tiene problemas con la plantilla. 273 00:18:45,583 --> 00:18:50,750 �Hola? No, se�orita, no estoy en Toulouse. 274 00:18:53,416 --> 00:18:54,666 PROTECTOR SOLAR 275 00:19:02,875 --> 00:19:05,000 �C�mo? Oh, no, no me importa 276 00:19:05,083 --> 00:19:07,291 cortar cinco minutos del trabajo. 277 00:19:07,375 --> 00:19:09,833 Marinette est� tambi�n muy bien. 278 00:19:09,916 --> 00:19:13,333 Es Verdun. �Os he contado lo del hotel elegante en Saint Tropez? 279 00:19:13,416 --> 00:19:14,666 �S�! 280 00:19:15,875 --> 00:19:17,041 No cuelgues. 281 00:19:18,583 --> 00:19:22,166 Ya basta, granuja. Si vuelves a hacerlo, vas a enterarte. 282 00:19:24,000 --> 00:19:26,083 Y t� no lo zarandees. 283 00:19:26,916 --> 00:19:28,791 Est� con un cliente muy importante. 284 00:19:29,666 --> 00:19:30,958 �Hola, Pascal? 285 00:19:32,666 --> 00:19:35,250 Yo tambi�n te echo de menos, Pascal. 286 00:19:36,208 --> 00:19:40,583 �C�mo? Oye, ll�mame m�s tarde. 287 00:19:40,666 --> 00:19:42,750 No, he dicho que llames. 288 00:19:45,125 --> 00:19:48,750 �Me mandas un telegrama? 289 00:19:50,083 --> 00:19:54,416 Vale, entonces una carta. Bueno, vale, adi�s. �Qu�? 290 00:19:54,500 --> 00:19:57,708 No, se�orita, no estoy en la estaci�n Saint Rapha�l. 291 00:19:57,791 --> 00:19:58,875 �Qui�n quiere pan? 292 00:19:58,958 --> 00:20:00,250 �Yo! 293 00:20:00,333 --> 00:20:03,958 - Tu madre es genial. - No es mi madre, mi madre est� muerta. 294 00:20:04,041 --> 00:20:07,416 - �C�mo se muri�? - Se ahog� en el mar. 295 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 �T� tambi�n quieres? 296 00:20:08,583 --> 00:20:09,875 No est� mal, �eh? 297 00:20:10,500 --> 00:20:12,833 �Ahora yo! �Excelente! 298 00:20:14,750 --> 00:20:15,583 Oye... 299 00:20:15,666 --> 00:20:19,625 �Y el morat�n de Pascal en la frente? �C�mo se lo ha hecho? 300 00:20:19,708 --> 00:20:22,916 Oh, no es nada. Suele tener muchos cardenales as�. 301 00:20:23,000 --> 00:20:24,791 No le duran m�s de un d�a. 302 00:20:29,291 --> 00:20:30,625 Voy a hacer una llamada. 303 00:20:30,708 --> 00:20:33,291 �Haces la maleta y coges lo necesario para Pascal? 304 00:20:33,375 --> 00:20:35,125 Vamos a volver a Par�s ahora mismo. 305 00:21:36,583 --> 00:21:37,791 �Incurable? 306 00:21:39,333 --> 00:21:40,291 �No hay esperanza? 307 00:21:40,375 --> 00:21:42,041 Beba. 308 00:21:43,708 --> 00:21:46,166 Pero es imposible, �c�mo que no hay esperanza? 309 00:21:46,875 --> 00:21:49,000 Le mentir�a si le dijera lo contrario. 310 00:21:49,583 --> 00:21:51,416 Como minti� hace un mes 311 00:21:51,500 --> 00:21:53,666 la primera vez que nos vio. 312 00:21:53,750 --> 00:21:57,208 Hace un mes le dije que ten�amos que hacer otra prueba. 313 00:21:58,750 --> 00:22:00,041 El ni�o no ten�a nada. 314 00:22:01,541 --> 00:22:05,041 No encontramos ni rastro de radiaci�n en las pruebas que hicimos. 315 00:22:05,125 --> 00:22:08,375 �Y c�mo sabe que no se equivoca como la �ltima vez? 316 00:22:08,458 --> 00:22:10,000 No es Dios, no es in�falible. 317 00:22:13,125 --> 00:22:15,416 - �Le han hecho una biopsia esta vez? - S�. 318 00:22:16,166 --> 00:22:18,875 Pero el mes pasado no revel� nada. 319 00:22:19,416 --> 00:22:23,750 Hoy son otros tres especialistas muy distinguidos y yo mismo. 320 00:22:23,833 --> 00:22:25,000 Como en el Bridge. 321 00:22:25,750 --> 00:22:27,291 Eso son cuatro... 322 00:22:27,375 --> 00:22:31,208 Cuatro que condenan a muerte a un ni�o. Cuatro que decretan que... 323 00:22:35,791 --> 00:22:37,916 Por ahora no sufre. 324 00:22:38,666 --> 00:22:41,125 - �Y m�s tarde? - Es poco probable. 325 00:22:41,750 --> 00:22:44,708 La enfermera le dir� qu� medicamento debe tomar 326 00:22:44,791 --> 00:22:46,666 y c�mo ponerle las inyecciones. 327 00:22:47,375 --> 00:22:49,708 No podemos hacer mucho m�s. 328 00:22:49,791 --> 00:22:51,791 �Pero el tratamiento que le est� dando 329 00:22:51,875 --> 00:22:54,000 no puede continuarlo luego? 330 00:22:54,083 --> 00:22:58,041 Las pastillas que toma por su trastorno sangu�neo son peligrosas, 331 00:22:59,791 --> 00:23:01,000 t�xicas para las c�lulas 332 00:23:01,625 --> 00:23:04,000 y no tendr�n el mismo efecto la segunda vez. 333 00:23:14,875 --> 00:23:16,041 �Cu�nto tiempo? 334 00:23:16,125 --> 00:23:19,583 De tres a seis meses con una vida normal 335 00:23:19,666 --> 00:23:22,000 o quiz�s un a�o si se queda aqu�. 336 00:23:22,083 --> 00:23:24,583 �Qu� es mejor? �Seis meses o un a�o? 337 00:23:24,666 --> 00:23:27,916 �Cree que es mejor arrastrarlo de un laboratorio a otro, 338 00:23:28,000 --> 00:23:29,416 de un hospital a otro, 339 00:23:30,000 --> 00:23:32,250 para que entienda su estado poco a poco 340 00:23:32,333 --> 00:23:34,291 con la ansiedad del final? 341 00:23:36,000 --> 00:23:36,916 �Todo para nada? 342 00:23:41,250 --> 00:23:43,791 Usted siempre habla con sinceridad de sus pacientes. 343 00:23:44,583 --> 00:23:46,041 No siempre. 344 00:23:47,041 --> 00:23:49,541 Pero soy un hombre viejo y desgraciado 345 00:23:49,625 --> 00:23:51,500 y he decidido que, por una vez, 346 00:23:52,208 --> 00:23:56,250 voy a permitirme dedicar mi coraz�n al �ltimo enfermo. 347 00:23:56,916 --> 00:23:58,666 �Qu� quiere decir? 348 00:24:00,083 --> 00:24:02,958 Tendr�a que haberme retirado hace dos a�os, 349 00:24:03,041 --> 00:24:04,916 pero hab�a mucho trabajo. 350 00:24:05,791 --> 00:24:07,750 A�n queda mucho, 351 00:24:09,375 --> 00:24:13,083 pero quiz�s la nueva generaci�n resiste mejor que yo a la decepci�n. 352 00:24:14,458 --> 00:24:16,083 No le entiendo. 353 00:24:16,958 --> 00:24:17,875 No. 354 00:24:20,166 --> 00:24:22,333 Hoy mandamos a hombres a la luna, 355 00:24:22,416 --> 00:24:25,125 pero no tenemos ni tiempo ni dinero 356 00:24:25,208 --> 00:24:28,458 para una investigaci�n seria para salvar vidas 357 00:24:28,541 --> 00:24:31,166 y cada vez que lanzamos un cohete espacial, 358 00:24:31,250 --> 00:24:33,791 gastamos lo que cuesta construir un hospital, 359 00:24:33,875 --> 00:24:35,500 �lo entiende? 360 00:24:40,833 --> 00:24:44,125 Por ahora, no le compite. 361 00:24:45,041 --> 00:24:47,250 Quiz�s alg�n d�a s�. 362 00:24:48,750 --> 00:24:52,541 Pero ahora disfrute de la oportunidad que tiene. 363 00:24:58,041 --> 00:25:00,041 �Considera esto una oportunidad? 364 00:25:00,125 --> 00:25:00,958 S�. 365 00:25:02,500 --> 00:25:06,291 Imagine que acaba de nacer junto con un ni�o de diez a�os 366 00:25:06,375 --> 00:25:08,500 y que tienen seis meses para vivir. 367 00:25:19,916 --> 00:25:21,500 Seis meses para vivir. 368 00:25:22,541 --> 00:25:26,500 Seis meses es mucho cuando no ha tenido ni un solo d�a. 369 00:25:28,291 --> 00:25:30,916 Cuando nunca han podido estar juntos. 370 00:25:31,791 --> 00:25:37,875 Disfrute de la oportunidad, divi�rtanse, sea feliz. 371 00:25:38,500 --> 00:25:41,708 Es lo �nico que te queda, ser feliz. 372 00:25:43,250 --> 00:25:45,125 S�, ser feliz. 373 00:25:46,541 --> 00:25:48,583 Hacer feliz a Pascal. 374 00:25:48,666 --> 00:25:50,500 Dale los mejores seis meses 375 00:25:50,583 --> 00:25:52,125 que cualquier ni�o pueda tener. 376 00:25:57,125 --> 00:25:59,458 �En lugar de los 12 meses con los m�dicos? 377 00:26:03,875 --> 00:26:05,291 En eso no puedo ayudarte. 378 00:26:06,291 --> 00:26:07,416 Nadie puede. 379 00:26:07,500 --> 00:26:09,125 Ya lo he decidido. 380 00:26:10,750 --> 00:26:11,916 �Cu�ndo puede salir? 381 00:26:14,125 --> 00:26:15,333 En unos d�as. 382 00:26:18,625 --> 00:26:20,583 Lo mejor es que no vaya con vosotros. 383 00:26:22,166 --> 00:26:23,875 Quiz�s m�s tarde 384 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 o si me necesitas. 385 00:26:29,750 --> 00:26:33,583 S� cuidar de �l. Ya va siendo hora, �no crees? 386 00:26:34,625 --> 00:26:37,250 As� tendr� tiempo de conocerte. 387 00:26:42,250 --> 00:26:44,125 Todo parec�a tan perfecto, 388 00:26:45,041 --> 00:26:46,125 pero ahora... 389 00:26:47,541 --> 00:26:48,708 �Y t� qu�? 390 00:26:49,791 --> 00:26:51,166 �No te han encontrado nada? 391 00:26:53,291 --> 00:26:54,500 Estuve bajo el agua, 392 00:26:55,125 --> 00:26:56,666 as� que tuve una pantalla. 393 00:26:58,375 --> 00:27:00,250 No te acostar�s sin saber algo nuevo. 394 00:27:22,125 --> 00:27:24,666 Venga, �vuelvan! Sigan adelante, no se queden aqu�. 395 00:27:24,750 --> 00:27:28,458 �Sigan adelante! Se�or, vuelva, por favor. 396 00:27:51,083 --> 00:27:52,791 �Pero por qu� nos vamos de Par�s 397 00:27:52,875 --> 00:27:54,875 si empieza el colegio? 398 00:27:55,416 --> 00:27:58,333 Quer�a hablarte de una cosa. 399 00:27:58,958 --> 00:28:00,916 En el hospital, me dijeron que... 400 00:28:01,500 --> 00:28:03,708 Me han detectado una enfermedad. 401 00:28:03,791 --> 00:28:04,625 No es nada, 402 00:28:04,708 --> 00:28:06,958 pero quieren que pase tiempo en el campo. 403 00:28:07,750 --> 00:28:09,666 Seguro que en Herod te pones bien. 404 00:28:09,750 --> 00:28:12,458 Todo el mundo se cura all�, Verdun me lo dijo. 405 00:28:12,541 --> 00:28:14,833 Dice que el agua es buena. 406 00:28:14,916 --> 00:28:16,416 Espero que sea cierto. 407 00:28:16,500 --> 00:28:18,833 Verdun tiene raz�n, me curar� pronto. 408 00:28:18,916 --> 00:28:20,125 Te ayudar�. 409 00:28:20,208 --> 00:28:22,250 Claro, por eso te traigo conmigo. 410 00:28:22,833 --> 00:28:24,625 Pens� que iba a aburrirme solo. 411 00:28:24,708 --> 00:28:27,583 No te aburrir�s, vamos a organizarlo todo. 412 00:28:28,208 --> 00:28:29,916 Seguro, cuento contigo. 413 00:28:30,500 --> 00:28:32,541 �Catherine no viene? 414 00:28:33,333 --> 00:28:35,083 Quiz�s m�s tarde. 415 00:28:48,458 --> 00:28:49,583 Gracias, adi�s. 416 00:28:53,958 --> 00:28:55,916 - Hola, Laurent. Hola, Pascal. - Hola. 417 00:28:56,000 --> 00:28:58,583 - Hola, Charlie. - �Tengo mucho sue�o! 418 00:29:00,875 --> 00:29:03,166 Eso me encanta. 419 00:29:03,250 --> 00:29:04,750 Una maravillosa invenci�n. 420 00:29:04,833 --> 00:29:07,250 �Qu� har�amos si no se abriera? 421 00:29:07,333 --> 00:29:08,833 Comprar un coche nuevo. 422 00:29:08,916 --> 00:29:10,958 Pap�, no te burles de m�. 423 00:29:11,041 --> 00:29:13,500 O intentar�amos abrirlo con una piqueta. 424 00:29:13,583 --> 00:29:16,208 Nunca s� cu�ndo est�s de broma. 425 00:29:17,041 --> 00:29:18,791 Intentar� mejorar mis modales. 426 00:29:18,875 --> 00:29:20,500 �Por qu� no tenemos un tractor? 427 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Toma, Pascal. 428 00:29:22,166 --> 00:29:24,583 �Ahora quieres probar la agricultura? 429 00:29:24,666 --> 00:29:27,291 No, pero para pasear por el bosque. 430 00:29:27,375 --> 00:29:30,375 Buena idea. �C�mo te gustar�a que fuera? 431 00:29:30,458 --> 00:29:31,750 Para, ya est� bien. 432 00:29:31,833 --> 00:29:32,666 Azul. 433 00:29:33,208 --> 00:29:34,500 �Grande o peque�o? 434 00:29:34,583 --> 00:29:37,875 Mediano, pero me gustar�a que fuera azul. 435 00:29:43,000 --> 00:29:44,958 - Adi�s, Charlie. - Adi�s, Pascal. 436 00:30:04,791 --> 00:30:06,083 �Oh, se�or! 437 00:30:07,208 --> 00:30:09,375 - Buenas noches. - Buenas noches, Marinette. 438 00:30:10,250 --> 00:30:12,166 Deme una bolsa de agua caliente. 439 00:30:13,333 --> 00:30:17,291 La cena est� lista. Una buena sopa de tocino y su plato preferido. 440 00:30:18,500 --> 00:30:19,916 No le despierte. 441 00:31:14,791 --> 00:31:16,791 �Verdun, est�s aqu�? 442 00:31:16,875 --> 00:31:18,333 Aqu� estoy. 443 00:31:19,541 --> 00:31:20,708 Hola, Verdun. 444 00:31:21,375 --> 00:31:23,791 Hola, Pascal. �C�mo est�s? 445 00:31:25,250 --> 00:31:26,958 Me alegra mucho verte, �sabes? 446 00:31:27,625 --> 00:31:28,625 G�rate. 447 00:31:29,750 --> 00:31:31,791 Necesitas un corte de pelo, �eh? 448 00:31:32,291 --> 00:31:33,750 �Te quedas mucho tiempo? 449 00:31:33,833 --> 00:31:35,916 Pap� ha dicho que hasta que nos aburramos. 450 00:31:36,000 --> 00:31:36,958 De retiro, �no? 451 00:31:37,041 --> 00:31:39,625 S�. �Sigues sin tener agua corriente? 452 00:31:39,708 --> 00:31:41,791 Quer�an instal�rmela, pero me negu�. 453 00:31:41,875 --> 00:31:42,791 �Por qu�? 454 00:31:42,875 --> 00:31:43,916 No hagas eso. 455 00:31:44,000 --> 00:31:47,625 Cuando tienes en el jard�n una fuente de agua mineral, 456 00:31:47,708 --> 00:31:49,041 no necesitas la suya. 457 00:31:49,125 --> 00:31:52,250 Busca un vaso limpio y prueba esto. 458 00:31:52,916 --> 00:31:54,833 Toma, bebe esto. Te har� bien. 459 00:31:54,916 --> 00:31:57,500 Y har� que te crezca pelo en el pecho. 460 00:31:58,666 --> 00:32:00,750 �C�mo que "puaj"? �Est� buena! 461 00:32:00,833 --> 00:32:04,541 As� nunca tendr�s reuma ni gota. 462 00:32:04,625 --> 00:32:06,750 Nunca te hab�a visto con una camisa as�. 463 00:32:06,833 --> 00:32:08,791 Porque nunca me has visto en Saint Tropez 464 00:32:08,875 --> 00:32:12,416 con mi amigo Robert y su hotel elegante. 465 00:32:12,500 --> 00:32:14,833 Me gustar�a que me vieras all� con esto. 466 00:32:15,666 --> 00:32:19,041 Cuando sirvo a los se�ores guapos y las se�oras guapas. 467 00:32:19,791 --> 00:32:20,666 �Caviar, se�ora? 468 00:32:21,666 --> 00:32:24,500 Perfecto. �Y luego? Buena idea. 469 00:32:24,583 --> 00:32:25,958 �Crudo? �Poco hecho? �Al punto? 470 00:32:26,041 --> 00:32:27,916 - �Crudo! - Crudo, por supuesto. 471 00:32:28,000 --> 00:32:29,958 �Y para beber? 472 00:32:30,041 --> 00:32:31,625 - Champ�n. - �Un poco de champ�n? 473 00:32:31,708 --> 00:32:32,583 Aqu� tiene. 474 00:32:34,333 --> 00:32:35,375 No es nada. 475 00:32:35,458 --> 00:32:36,833 �Y a m� qu� me das? 476 00:32:36,916 --> 00:32:38,166 Este buen vaso de agua. 477 00:32:38,958 --> 00:32:41,416 Venga, �vas a acab�rtelo? 478 00:32:41,500 --> 00:32:44,166 Oye, �podr�amos ir a por cangrejos de r�o? 479 00:32:44,250 --> 00:32:48,083 No, gracias. Nada de agua. No tengo sed hoy. 480 00:32:48,166 --> 00:32:50,166 Morir�s siendo idiota, �no? 481 00:32:50,708 --> 00:32:52,000 Seguramente. 482 00:32:52,083 --> 00:32:55,083 Si me hubieras dejado todo el dinero que gastaste en tu coche, 483 00:32:55,166 --> 00:32:57,250 podr�a haber explotado mi fuente. 484 00:32:57,333 --> 00:32:59,250 S�, lo hablaremos uno de estos d�as. 485 00:32:59,333 --> 00:33:02,166 Hace 20 a�os que me lo repites. �Quieres un poco? 486 00:33:02,250 --> 00:33:03,666 No, gracias, es muy pronto. 487 00:33:03,750 --> 00:33:06,500 Vamos a hablar de cosas serias. 488 00:33:06,583 --> 00:33:09,541 He o�do que hablabais sobre pescar cangrejos de r�o. 489 00:33:09,625 --> 00:33:11,666 - �Quieres ir? - S�, pero no hoy. 490 00:33:11,750 --> 00:33:15,041 Pues nos va bien. Vamos a Clermont. 491 00:33:15,125 --> 00:33:17,625 Pues yo tambi�n. �Qu� vais a hacer all�? 492 00:33:17,708 --> 00:33:19,208 Ya ver�s. 493 00:33:20,083 --> 00:33:22,333 - �Vienes con nosotros? - �En el Rolls Royce? 494 00:33:23,083 --> 00:33:26,333 - Claro. - Pues voy a buscar una corbata. 495 00:33:26,416 --> 00:33:27,291 La roja. 496 00:33:27,916 --> 00:33:29,833 �Crees que me quedar� bien? 497 00:33:33,458 --> 00:33:34,708 Fant�sticamente bien. 498 00:33:38,625 --> 00:33:40,916 �Puedes parar aqu� un momento? 499 00:33:41,833 --> 00:33:43,375 �Aqu�? �Est�s loco! 500 00:33:43,458 --> 00:33:45,875 Solo un momento. �Se�ora Fournier! 501 00:33:48,375 --> 00:33:52,708 �Se�ora Fournier! S�, soy yo. 502 00:33:52,791 --> 00:33:54,083 �Vaya! 503 00:33:54,958 --> 00:33:56,625 - �Le sorprende? - �Pues s�! 504 00:33:56,708 --> 00:33:58,166 - Tenga. - �Un Rolls Royce! 505 00:33:58,250 --> 00:33:59,291 Aqu� tiene. 506 00:33:59,375 --> 00:34:01,083 �Qu� coche tan bonito! 507 00:34:02,000 --> 00:34:03,291 Vale, ya puedes irte. 508 00:34:03,375 --> 00:34:04,541 S�, se�or. 509 00:34:05,958 --> 00:34:09,375 �Tu clientela se cree lo de tu agua milagrosa? 510 00:34:09,458 --> 00:34:11,291 Me pide todas las semanas. 511 00:34:11,791 --> 00:34:14,875 Un vaso por la ma�ana al despertarte y no tendr�s reuma. 512 00:34:15,416 --> 00:34:16,583 - �Ni gota! - �Ni gota! 513 00:34:16,666 --> 00:34:18,041 Muy listos. 514 00:34:19,458 --> 00:34:23,291 �Me esperas en la plaza? Me bajo aqu�. 515 00:34:24,708 --> 00:34:27,458 Los negocios. Tienes un cliente importante. 516 00:34:27,541 --> 00:34:29,708 S�, esta vez es el farmac�utico. 517 00:34:42,708 --> 00:34:43,958 Mira. 518 00:34:44,041 --> 00:34:45,375 Vaya, es un buen cliente. 519 00:34:46,250 --> 00:34:49,416 Ven a buscarnos a Girod. Pascal quiere escoger un tractor. 520 00:34:49,500 --> 00:34:50,958 �Un tractor? 521 00:34:51,041 --> 00:34:52,958 �Por qu� no un cami�n de diez toneladas? 522 00:34:53,041 --> 00:34:56,458 O una caravana u otra cosa. Este chico est� totalmente loco. 523 00:34:59,583 --> 00:35:01,041 FARMACIA 524 00:35:05,583 --> 00:35:06,708 Toma. 525 00:35:15,208 --> 00:35:16,458 Pap�. 526 00:35:17,125 --> 00:35:17,958 �S�? 527 00:35:18,041 --> 00:35:21,541 Si t� eres el que est� enfermo, �por qu� tomo yo las pastillas? 528 00:35:21,625 --> 00:35:25,041 Yo tambi�n las tomo. �No has o�do hablar de la medicina preventiva? 529 00:35:25,125 --> 00:35:26,000 S�. 530 00:35:28,000 --> 00:35:30,125 �ltimamente tengo fr�o. 531 00:35:30,208 --> 00:35:32,166 Es normal, se acaba el verano. 532 00:35:33,208 --> 00:35:34,916 Voy a subirte otra manta. 533 00:35:35,000 --> 00:35:36,083 Gracias, pap�. 534 00:35:36,166 --> 00:35:38,083 No te olvides de rezar. 535 00:35:38,166 --> 00:35:39,250 �Y t�? 536 00:35:40,625 --> 00:35:41,625 Lo intento. 537 00:35:45,625 --> 00:35:46,833 Buenas noches, Pascal. 538 00:35:47,333 --> 00:35:48,500 Buenas noches, pap�. 539 00:35:50,041 --> 00:35:51,000 Que duermas bien. 540 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 Tengo mucho fr�o. 541 00:35:56,875 --> 00:35:58,416 Tengo fr�o. 542 00:36:32,875 --> 00:36:34,125 Gracias, pap�. 543 00:36:42,583 --> 00:36:43,666 �Se�or S�gur? 544 00:36:43,750 --> 00:36:47,583 Pap� no est� aqu�, pero no pasa nada. S� conducirlo. 545 00:36:47,666 --> 00:36:49,250 Soy conductor, �sabes? 546 00:37:05,916 --> 00:37:07,541 �Un tractor de verdad! 547 00:37:08,416 --> 00:37:09,625 �No puede ser! 548 00:37:33,500 --> 00:37:35,208 Oye, �ten cuidado! 549 00:37:36,666 --> 00:37:38,750 No es un juguete. 550 00:37:38,833 --> 00:37:41,083 Dios m�o... 551 00:37:44,583 --> 00:37:47,625 �Sabes qu� nos falta? Un remolque. 552 00:37:47,708 --> 00:37:50,041 �Un remolque? �Para qu�? 553 00:37:50,125 --> 00:37:53,541 Para poner la tierra que recojamos del s�tano. 554 00:37:53,625 --> 00:37:56,833 Porque Verdun y yo estamos buscando un tesoro 555 00:37:56,916 --> 00:37:59,666 as� que tenemos que remover mucha tierra. 556 00:37:59,750 --> 00:38:01,708 Me pregunto qui�n lo har�. 557 00:38:04,083 --> 00:38:06,125 De acuerdo. Un remolque. 558 00:38:06,208 --> 00:38:08,083 Azul, �eh? No te olvides. 559 00:38:09,000 --> 00:38:10,833 Azul, claro. 560 00:38:10,916 --> 00:38:14,416 �Adi�s! �Te vienes, Marinette? 561 00:38:16,666 --> 00:38:21,666 �Un tractor, un remolque! Est�s malcriando al ni�o. 562 00:38:21,750 --> 00:38:25,375 �Y si conduce sobre el c�sped y se carga las flores? 563 00:38:28,500 --> 00:38:29,958 Ya volver�n a crecer. 564 00:38:30,041 --> 00:38:31,500 �Ya volver�n a crecer! 565 00:38:34,458 --> 00:38:36,333 �Menudo granuja! 566 00:38:37,041 --> 00:38:38,541 Bueno, todo eso est� muy bien. 567 00:38:42,250 --> 00:38:45,333 Pensaba que la casa no durar�a una semana sin m�. 568 00:38:48,166 --> 00:38:51,791 De acuerdo, ll�meme ma�ana. 569 00:38:52,666 --> 00:38:53,875 Adi�s. 570 00:38:59,791 --> 00:39:01,583 �Oye! �M�rame! 571 00:39:09,166 --> 00:39:10,541 Apaga el motor. 572 00:39:10,625 --> 00:39:11,708 �Perd�n? 573 00:39:15,333 --> 00:39:16,625 Lo siento, se�or Vernet. 574 00:39:16,708 --> 00:39:19,625 No te preocupes. Me alegra que hayas vuelto, Pascal. 575 00:39:19,708 --> 00:39:20,666 Gracias. 576 00:39:21,166 --> 00:39:22,833 �Tienes un tractor? 577 00:39:22,916 --> 00:39:25,250 No, prefiero los caballos. 578 00:39:25,333 --> 00:39:26,375 �C�mo se llama? 579 00:39:26,458 --> 00:39:28,916 Tempestad. Es el m�s r�pido de todos. 580 00:39:29,000 --> 00:39:30,666 �Cu�ntos sementales tienes? 581 00:39:30,750 --> 00:39:32,166 Unos diez. 582 00:39:32,791 --> 00:39:34,375 Ven a verlos un d�a. 583 00:39:34,458 --> 00:39:36,000 De acuerdo. 584 00:39:36,083 --> 00:39:37,666 �Qu� es lo del cuello? 585 00:39:37,750 --> 00:39:39,250 �Puedes dejar de preguntar? 586 00:39:40,208 --> 00:39:41,041 Un diente de lobo. 587 00:39:41,125 --> 00:39:43,500 Si colocas uno en el cuello de un caballo, 588 00:39:43,583 --> 00:39:47,250 puede correr todo el d�a sin cansarse. 589 00:39:47,333 --> 00:39:48,625 Crees en los lobos, �no? 590 00:39:48,708 --> 00:39:50,625 S�, y en muchas otras cosas. 591 00:39:50,708 --> 00:39:54,375 �Sabes que si llevas el coraz�n de una tortuga 592 00:39:54,458 --> 00:39:56,791 envuelto en piel de lobo se borran tus deseos? 593 00:39:56,875 --> 00:39:58,458 �Llevas uno? 594 00:39:59,291 --> 00:40:01,333 La edad tiene el mismo efecto. 595 00:40:06,416 --> 00:40:07,875 Es Verdun. 596 00:40:12,083 --> 00:40:14,583 Tempestad, tranquilo. 597 00:40:15,833 --> 00:40:16,750 �Hola! 598 00:40:21,125 --> 00:40:22,500 Hola, Verdun. 599 00:40:22,583 --> 00:40:23,750 Hola, Pascal. 600 00:40:23,833 --> 00:40:25,875 Creo que Tempestad quiere volver a casa. 601 00:40:25,958 --> 00:40:26,958 Hasta pronto, Vernet. 602 00:40:28,041 --> 00:40:29,541 Podemos ir a pescar ma�ana. 603 00:40:29,625 --> 00:40:31,208 - Gracias, Vernet. - Adi�s. 604 00:40:31,833 --> 00:40:33,458 �C�mo est� el padre Vernet? 605 00:40:33,541 --> 00:40:37,375 Est� bien. Cree en los lobos y tiene diez sementales. 606 00:40:37,458 --> 00:40:39,125 �No se te olvida nada? 607 00:40:39,208 --> 00:40:40,041 �El qu�? 608 00:40:40,125 --> 00:40:43,458 Tu juguete nuevo. �Vas a dejarlo fuera toda la noche? 609 00:40:43,541 --> 00:40:46,750 De acuerdo, lo meter� yo y comprobar� el aceite. 610 00:40:47,833 --> 00:40:51,250 Qu� suerte tenemos. �Cada d�a es una fiesta! 611 00:40:59,500 --> 00:41:03,416 �No, as� no! Vas a pincharte. 612 00:41:03,500 --> 00:41:06,416 As�, mira. Por la mitad. 613 00:41:07,541 --> 00:41:10,458 �Sabes que en Par�s casi me muerde un lobo? 614 00:41:10,541 --> 00:41:11,875 �En Par�s? �D�nde? 615 00:41:11,958 --> 00:41:13,333 En el zoo. 616 00:41:13,416 --> 00:41:14,458 �Hay lobos aqu�? 617 00:41:14,541 --> 00:41:16,333 No, no te preocupes. 618 00:41:16,416 --> 00:41:18,250 Si los hubiera, �podr�an vivir aqu�? 619 00:41:18,333 --> 00:41:20,916 Claro, antes hab�a unos cuantos. 620 00:41:21,000 --> 00:41:22,291 �Cuando eras ni�o? 621 00:41:22,375 --> 00:41:23,625 No, antes de eso. 622 00:41:23,708 --> 00:41:24,583 �Miradme! 623 00:41:25,750 --> 00:41:27,125 �No pescas? 624 00:41:27,208 --> 00:41:28,333 �Con mi c�mara? 625 00:41:28,416 --> 00:41:30,833 Pues ahora que sabes, ve a poner tu red all� 626 00:41:30,916 --> 00:41:32,416 en la esquina, bajo el �rbol. 627 00:41:32,500 --> 00:41:33,833 - Vale. - Venga. 628 00:41:34,333 --> 00:41:35,208 Voy contigo. 629 00:41:35,291 --> 00:41:37,166 No, qu�date aqu�, Laurent. 630 00:41:37,250 --> 00:41:40,708 D�jale vivir un poco si quieres que sea un hombre. 631 00:41:47,458 --> 00:41:49,208 - Pues 472. - Y 218. 632 00:41:49,291 --> 00:41:51,083 - Y 219. - Y 73. 633 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 - Y 74. - Y 220. 634 00:41:52,458 --> 00:41:54,291 �Puedes contar en voz baja? 635 00:41:55,041 --> 00:41:56,250 Perdone, se�or. 636 00:41:56,333 --> 00:41:57,166 Toma, Pascal. 637 00:41:57,250 --> 00:41:59,791 - No. - S�. 638 00:42:01,416 --> 00:42:06,375 Y 77, 78. 639 00:42:06,458 --> 00:42:08,500 Y 22, 23. 640 00:42:08,583 --> 00:42:09,666 Pascal. 641 00:42:10,625 --> 00:42:14,750 Tienes los pies mojados. Sube a darte un ba�o y ponte esto. 642 00:42:14,833 --> 00:42:15,916 Ahora voy. 643 00:42:16,000 --> 00:42:17,333 Y 26, 27. 644 00:42:17,416 --> 00:42:20,333 �No! �Me molesta tu Rolleiflex y tu flash! 645 00:42:22,375 --> 00:42:23,416 �Qu� te pasa? 646 00:42:23,500 --> 00:42:24,458 �Por favor! 647 00:42:24,541 --> 00:42:26,416 Me ha hecho muchas fotos hoy. 648 00:42:27,875 --> 00:42:30,125 De acuerdo, no te enfades. 649 00:42:30,208 --> 00:42:31,458 No estoy enfadado. 650 00:42:31,541 --> 00:42:35,041 Est�s enfadado. Tienes un car�cter fuerte, �sabes? 651 00:42:35,125 --> 00:42:37,583 Solo quiere hacerte fotos. Es bonito, �no? 652 00:42:40,041 --> 00:42:41,375 �Pascal! 653 00:42:41,458 --> 00:42:43,583 �Qu� le pasa? 654 00:42:45,791 --> 00:42:47,125 D�jalo. 655 00:42:47,208 --> 00:42:48,458 �Sabes qu� creo? 656 00:42:48,541 --> 00:42:51,791 Que necesita un buen cachete en el culo. 657 00:42:51,875 --> 00:42:53,125 He dicho que lo dejes. 658 00:42:53,208 --> 00:42:57,416 �Que lo deje! Le consientes todo. El tractor, el remolque. 659 00:42:57,500 --> 00:43:00,541 �l no era as� antes, lo est�s malcriando. 660 00:43:00,625 --> 00:43:02,750 No es mi problema, pero odio ver 661 00:43:02,833 --> 00:43:04,375 que se convierta en una ni�ita. 662 00:43:04,458 --> 00:43:06,750 �Quieres que sea una ni�a? 663 00:43:06,833 --> 00:43:08,000 Verdun. 664 00:43:12,375 --> 00:43:15,625 Pascal nunca ser� una ni�ita. 665 00:43:18,250 --> 00:43:20,291 Pascal no ser� nada... 666 00:43:20,375 --> 00:43:21,291 Nunca. 667 00:43:23,875 --> 00:43:25,000 Est� enfermo. 668 00:43:26,500 --> 00:43:27,500 Terminal. 669 00:43:29,625 --> 00:43:31,000 Va a morir. 670 00:43:35,125 --> 00:43:38,000 �No digas esas cosas! 671 00:43:38,958 --> 00:43:40,291 �Qu� te pasa? 672 00:43:55,250 --> 00:43:56,708 Todo el mundo puede enfermar 673 00:43:57,416 --> 00:43:58,708 y estar muy enfermo. 674 00:44:00,250 --> 00:44:03,333 Y hoy en d�a todo se cura, as� que... 675 00:44:03,916 --> 00:44:04,791 Bueno, 676 00:44:05,458 --> 00:44:06,583 casi todo. 677 00:44:09,750 --> 00:44:11,291 �No pueden curar lo que tiene? 678 00:44:14,166 --> 00:44:15,166 A�n no. 679 00:44:15,708 --> 00:44:16,875 Leucemia. 680 00:44:18,333 --> 00:44:19,625 Te habl� del avi�n 681 00:44:20,375 --> 00:44:21,875 que se estrell�, �no? 682 00:44:22,416 --> 00:44:24,541 Con el paraca�das y la bomba. 683 00:44:25,750 --> 00:44:27,666 �Y los cabrones que lo soltaron? 684 00:44:27,750 --> 00:44:28,666 Muertos. 685 00:44:28,750 --> 00:44:29,708 Mejor. 686 00:44:30,250 --> 00:44:32,833 �La gente sabe que han matado a un ni�o? 687 00:44:32,916 --> 00:44:34,208 Quiz�s a varios. 688 00:44:35,208 --> 00:44:36,041 Ni idea. 689 00:44:36,125 --> 00:44:37,708 Pero lo dir�s, �no? 690 00:44:37,791 --> 00:44:40,458 �Y lo gritar�s para que todos lo sepan? 691 00:44:42,291 --> 00:44:44,875 No, todav�a no. Si todo el mundo se enterara... 692 00:44:45,875 --> 00:44:47,833 Pascal tambi�n se enterar�a. 693 00:44:47,916 --> 00:44:51,583 �No quieres gritar? Tengo a un hijo de diez a�os que no ha hecho nada, 694 00:44:51,666 --> 00:44:54,041 que es inocente, con buena salud, 695 00:44:54,125 --> 00:44:59,291 pero que tiene que morir porque a Dios no le importa nada este mundo asqueroso. 696 00:44:59,375 --> 00:45:01,416 �Maldita sea! 697 00:45:07,958 --> 00:45:11,666 Verdun, �qu� quieres hacer? �Eres mi amigo? 698 00:45:11,750 --> 00:45:12,583 S�. 699 00:45:13,750 --> 00:45:14,875 S�, lo s�. 700 00:45:18,875 --> 00:45:22,291 Y el m�dico era un especialista, imagino. 701 00:45:22,375 --> 00:45:23,416 El mejor. 702 00:45:24,708 --> 00:45:25,958 �Qu� m�s dijo? 703 00:45:28,791 --> 00:45:31,333 Que sea feliz y que Pascal sea lo m�s feliz posible. 704 00:45:32,291 --> 00:45:34,916 Pues tienes que serlo. 705 00:45:38,000 --> 00:45:39,333 Y t�. 706 00:45:40,625 --> 00:45:41,583 Tienes raz�n. 707 00:45:42,125 --> 00:45:43,333 Lo intentaremos. 708 00:45:46,916 --> 00:45:51,166 Pero hay que ser muy prudentes porque Pascal no es tonto. 709 00:45:51,250 --> 00:45:52,500 No. 710 00:45:53,125 --> 00:45:54,708 Y se dar� cuenta. 711 00:45:55,375 --> 00:45:57,000 Ya lo s�. 712 00:46:09,041 --> 00:46:11,833 �Te prohib� que escucharas a escondidas! 713 00:46:13,916 --> 00:46:16,250 Estabais hablando de m� y quer�a escuchar. 714 00:46:16,333 --> 00:46:17,416 Podr�as haber entrado. 715 00:46:17,500 --> 00:46:19,458 S�, pero habr�ais parado. 716 00:46:19,541 --> 00:46:21,166 Pasa, vas a enfriarte. 717 00:46:26,375 --> 00:46:29,875 He hecho lo que me dijiste. Me he cambiado los calcetines. 718 00:46:30,958 --> 00:46:32,000 Escucha. 719 00:46:32,541 --> 00:46:35,541 Mira, lo que Verdun y yo dec�amos 720 00:46:35,625 --> 00:46:37,250 no es nada seguro 721 00:46:37,333 --> 00:46:40,291 porque es lo que piensan los m�dicos 722 00:46:40,375 --> 00:46:42,375 y la mayor�a de las veces se equivocan. 723 00:46:42,458 --> 00:46:44,708 Pero esta vez no. 724 00:46:44,791 --> 00:46:47,208 Lo escuch� en el hospital. 725 00:46:47,291 --> 00:46:48,916 �Te lo dijeron en el hospital? 726 00:46:49,000 --> 00:46:50,208 No exactamente. 727 00:46:50,291 --> 00:46:53,541 Pero escuch� a las enfermeras por la noche hablar de ello. 728 00:46:53,625 --> 00:46:56,291 No pod�a dormir porque ten�a mucho fr�o 729 00:46:57,000 --> 00:46:59,625 y dec�an que no vivir�a mucho. 730 00:47:00,708 --> 00:47:02,333 Eso no significa nada. 731 00:47:02,416 --> 00:47:05,458 Y el m�dico viejo de la barba, �sabes cu�l? 732 00:47:06,208 --> 00:47:09,708 Cuando vino a verme el �ltimo d�a me dijo que estaba curado 733 00:47:09,791 --> 00:47:13,375 y que pod�a irme, pero cuando sal�, vi que lloraba. 734 00:47:15,291 --> 00:47:17,041 Eso tampoco significa nada. 735 00:47:17,125 --> 00:47:21,791 No soy muy inteligente, pero tampoco soy tonto. 736 00:47:22,541 --> 00:47:24,125 - Y hay otras cosas... - �Mierda! 737 00:47:24,208 --> 00:47:27,333 Me voy a casa, no quiero escuchar vuestras tonter�as. 738 00:47:27,416 --> 00:47:28,750 �Qu� vas a hacer? 739 00:47:28,833 --> 00:47:32,458 Emborracharme. Es una urgencia. 740 00:47:33,458 --> 00:47:36,333 Genial, vale, vete. �Ve a cogerte una buena cogorza! 741 00:47:36,416 --> 00:47:38,041 No os preocup�is, 742 00:47:39,375 --> 00:47:40,708 nos las arreglaremos. 743 00:48:16,333 --> 00:48:17,291 Hola, Marinette. 744 00:48:17,375 --> 00:48:18,208 Hola, se�or. 745 00:48:28,541 --> 00:48:30,541 TE QUIERO 746 00:48:38,708 --> 00:48:39,791 He dormido muy bien. 747 00:48:41,750 --> 00:48:42,583 Y yo. 748 00:48:44,166 --> 00:48:45,666 No, tienes que tom�rtelas. 749 00:48:46,583 --> 00:48:47,416 Vale. 750 00:48:49,875 --> 00:48:50,708 Oye, 751 00:48:51,208 --> 00:48:52,375 no est�s enfermo, �no? 752 00:48:53,666 --> 00:48:55,958 - No. - Mejor as�. 753 00:48:57,416 --> 00:48:58,791 �Qu� vamos a hacer hoy? 754 00:48:58,875 --> 00:49:00,000 Lo que quieras. 755 00:49:00,083 --> 00:49:01,583 No s�. 756 00:49:02,458 --> 00:49:03,583 Creo que es para ti. 757 00:49:03,666 --> 00:49:05,250 Tengo correo. 758 00:49:07,708 --> 00:49:09,083 �Es algo para comer? 759 00:49:09,666 --> 00:49:11,875 No, es un libro. 760 00:49:13,833 --> 00:49:15,333 Un libro sobre lobos. 761 00:49:15,416 --> 00:49:17,000 Por ejemplo. 762 00:49:18,916 --> 00:49:20,250 HISTORIA NATURAL 763 00:49:20,333 --> 00:49:21,250 OBRAS COMPLETAS 764 00:49:23,166 --> 00:49:24,958 Hay una carta dentro. 765 00:49:27,041 --> 00:49:27,875 De Catherine. 766 00:49:28,875 --> 00:49:29,875 �Catherine? 767 00:49:32,708 --> 00:49:34,708 No puedo leerlo todo a la vez. 768 00:49:35,916 --> 00:49:39,166 Tienes que ir en orden. Empieza con el libro o la carta. 769 00:49:43,541 --> 00:49:45,250 Es un libro genial. 770 00:49:45,833 --> 00:49:47,250 Es muy buena, �eh? 771 00:49:47,750 --> 00:49:49,916 S�, empiezo a pensar lo mismo. 772 00:49:52,208 --> 00:49:54,791 Cuando los lobos se juntan, es para siempre. 773 00:49:54,875 --> 00:49:55,916 Si uno de ellos muere, 774 00:49:56,000 --> 00:49:58,958 el superviviente nunca buscar� otro compa�ero. 775 00:49:59,041 --> 00:50:00,208 - �Puedes creerlo? - S�. 776 00:50:00,291 --> 00:50:01,750 Toma, lee un poco. 777 00:50:01,833 --> 00:50:02,833 De acuerdo. 778 00:50:04,583 --> 00:50:06,916 Oh, no, la letra es demasiado peque�a. 779 00:50:07,000 --> 00:50:08,708 Deber�as llevas gafas. 780 00:50:08,791 --> 00:50:12,625 Pues s�, nunca lo hab�a pensado. Me las arreglo de otra forma. 781 00:50:12,708 --> 00:50:13,791 �C�mo? 782 00:50:13,875 --> 00:50:15,041 Pues... no leo. 783 00:50:15,958 --> 00:50:18,291 Oye, �tu Buffon 784 00:50:18,375 --> 00:50:20,750 habla del jefe de los lobos? 785 00:50:20,833 --> 00:50:22,125 No, �qu� es eso? 786 00:50:23,708 --> 00:50:26,958 Tengo un poco de fr�o tambi�n. Mejor volvemos a casa, �vale? 787 00:50:27,041 --> 00:50:28,125 De acuerdo. 788 00:50:28,208 --> 00:50:30,916 Pues era un brujo. 789 00:50:31,000 --> 00:50:31,958 �Un brujo? 790 00:50:32,041 --> 00:50:37,291 S�. Ten�a una manada de lobos y cuando se le contrariaba, 791 00:50:37,375 --> 00:50:38,958 lanzaba sus lobos. 792 00:50:40,541 --> 00:50:43,208 Todo el mundo le ten�a miedo, claro. 793 00:50:43,750 --> 00:50:44,791 �Y luego? 794 00:50:45,958 --> 00:50:48,958 Tu Buffon no lo sabe todo, �eh? 795 00:50:49,916 --> 00:50:51,000 Y luego 796 00:50:51,750 --> 00:50:53,166 cuando ca�a la noche... 797 00:50:53,250 --> 00:50:54,458 �Sigue! 798 00:50:54,541 --> 00:50:56,541 �Qu� pasaba cuando ca�a la noche? 799 00:50:57,083 --> 00:50:59,083 Llamaban a la puerta. 800 00:51:01,333 --> 00:51:02,916 �Era �l? 801 00:51:03,000 --> 00:51:04,458 No se sab�a. 802 00:51:04,541 --> 00:51:08,000 Se abr�a la puerta y si era un hombre 803 00:51:08,083 --> 00:51:11,375 con un sombrero rojo y guantes rojos... 804 00:51:12,250 --> 00:51:14,500 Entonces era �l, el jefe de los lobos. 805 00:51:17,791 --> 00:51:19,666 Es Marinette. Sigue. 806 00:51:19,750 --> 00:51:23,708 Era p�lido y ol�a a lobo. 807 00:51:25,458 --> 00:51:27,958 Todos los animales de la granja se pon�an nerviosos. 808 00:51:28,041 --> 00:51:33,083 Los caballos, las ovejas, los perros... todos se pon�an nerviosos, pero �l, 809 00:51:33,166 --> 00:51:34,541 �l no dec�a nada. 810 00:51:35,083 --> 00:51:37,833 Com�a lo que le serv�an. 811 00:51:39,333 --> 00:51:42,958 Luego se le daba una cama y por la ma�ana... 812 00:51:43,041 --> 00:51:44,416 �Qu� pasaba por la ma�ana? 813 00:51:45,083 --> 00:51:48,208 Desaparec�a sin dejar rastro. 814 00:51:48,291 --> 00:51:50,458 Salvo el olor a lobo. 815 00:51:51,083 --> 00:51:53,291 Entonces, hab�a que echar sal en el fuego. 816 00:51:53,375 --> 00:51:54,333 �Sal en el fuego? 817 00:51:54,416 --> 00:51:57,416 S�, para repeler la mala suerte. 818 00:51:58,208 --> 00:52:01,583 Y daba una llama verde 819 00:52:02,208 --> 00:52:03,375 como si fuera hierba. 820 00:52:04,458 --> 00:52:05,291 Sal. 821 00:52:07,666 --> 00:52:08,500 S�. 822 00:52:09,208 --> 00:52:12,875 No siempre funciona, �eh? 823 00:52:15,166 --> 00:52:19,041 �Ves? Eso demuestra que mi historia es real. 824 00:52:19,125 --> 00:52:20,625 Oye, ya basta. 825 00:52:20,708 --> 00:52:23,250 D�jalo, da suerte. 826 00:52:24,083 --> 00:52:27,375 - Sal en el fuego... - ... aleja el mal ag�ero. 827 00:52:27,458 --> 00:52:29,750 Sal en la llama... 828 00:52:29,833 --> 00:52:31,583 salva tu alma. 829 00:52:32,583 --> 00:52:34,000 Deja un poco para Marinette. 830 00:52:34,083 --> 00:52:36,083 Es hora de acostarse. 831 00:52:37,041 --> 00:52:38,666 Otra historia de lobos. 832 00:52:38,750 --> 00:52:39,958 �A la cama! 833 00:52:40,708 --> 00:52:43,875 �No me dijiste que ten�as fr�o hoy? 834 00:52:43,958 --> 00:52:47,166 S�, pero ahora tengo mucho calor. T�came la frente. 835 00:52:49,625 --> 00:52:54,458 Bueno, sea como sea, es hora de dormir. Venga. 836 00:52:54,541 --> 00:52:58,041 De acuerdo. En realidad, estoy un poco cansado. �Oh, mi libro! 837 00:52:58,125 --> 00:53:02,125 Alg�n d�a escribiremos un libro sobre lobos juntos. 838 00:53:02,208 --> 00:53:04,041 S�, alg�n d�a. 839 00:53:04,125 --> 00:53:07,791 Me lo pensar�. Buenas noches, Marinette. Buenas noches, Verdun. 840 00:53:07,875 --> 00:53:09,500 - Buenas noches. - Buenas noches. 841 00:53:10,416 --> 00:53:14,625 Este ni�o es cada vez m�s amable. Ser� un jovencito muy agradable. 842 00:53:14,708 --> 00:53:16,041 �D�nde est� el se�or S�gur? 843 00:53:16,125 --> 00:53:19,041 Debe de haber llegado. Ve a la biblioteca. 844 00:53:19,916 --> 00:53:23,500 No, tiene fiebre. Unos 38 y medio. 845 00:53:25,583 --> 00:53:27,333 No, est� fant�stico. 846 00:53:29,750 --> 00:53:33,000 Seguimos con la cortisona, s�, 847 00:53:33,791 --> 00:53:35,791 y la actinomicina, de acuerdo. 848 00:53:38,125 --> 00:53:41,666 Doctor �ha intentado alguna vez impedir que un ni�o de diez a�os 849 00:53:41,750 --> 00:53:43,375 deje de correr todo el rato? 850 00:53:43,916 --> 00:53:45,208 �Qu� gracioso es! 851 00:53:45,291 --> 00:53:46,583 S�. 852 00:53:47,625 --> 00:53:48,541 Gracias. 853 00:53:49,291 --> 00:53:50,291 Adi�s. 854 00:53:50,375 --> 00:53:51,458 �Qu� ha dicho? 855 00:53:54,666 --> 00:53:56,833 Que est� yendo como esperaba. 856 00:53:57,500 --> 00:54:01,416 Mucho calor, mucho fr�o y, de golpe, cansado. Es lo habitual. 857 00:54:01,500 --> 00:54:03,333 �No podemos hacer nada m�s por ahora? 858 00:54:05,291 --> 00:54:06,208 �Nada! 859 00:54:07,500 --> 00:54:11,166 Darle sus pastillas, ponerle sus inyecciones y rezar. 860 00:54:13,625 --> 00:54:17,083 Sus pastillas, sus inyecciones y rezar. 861 00:54:33,166 --> 00:54:34,083 �Qu� tal? 862 00:54:34,166 --> 00:54:35,875 Cada vez lo haces mejor. 863 00:54:37,375 --> 00:54:41,458 Me gustar�a tener menos calor, pero viene de m�, �sabes? 864 00:54:42,041 --> 00:54:43,375 No, es que hace calor. 865 00:54:43,875 --> 00:54:45,375 Voy a apagar la calefacci�n. 866 00:54:46,541 --> 00:54:48,041 �Quieres beber algo fr�o? 867 00:54:49,041 --> 00:54:51,500 Ve a acostarte. Son m�s de las doce. 868 00:54:51,583 --> 00:54:54,375 S�, pero estoy esperando a que te duermas. 869 00:54:57,791 --> 00:54:59,083 �Nada, seguro? 870 00:55:00,083 --> 00:55:01,125 �Una limonada? 871 00:55:02,583 --> 00:55:04,250 �Un cigarrillo! 872 00:55:14,666 --> 00:55:17,083 Si te apetece algo, d�melo. 873 00:55:20,833 --> 00:55:22,958 Vaya, hay algo. 874 00:55:23,041 --> 00:55:24,125 S�, es cierto. 875 00:55:24,666 --> 00:55:26,625 Hay algo que me gustar�a. 876 00:55:28,750 --> 00:55:29,791 �El qu�? 877 00:55:29,875 --> 00:55:31,458 �Me lo dar�s? 878 00:55:32,625 --> 00:55:35,083 De acuerdo, �qu� es? 879 00:55:35,916 --> 00:55:37,541 Un lobo. 880 00:55:49,583 --> 00:55:51,125 S�, gracias. 881 00:55:52,666 --> 00:55:54,000 Por todos lados igual. 882 00:55:54,666 --> 00:55:58,916 Conozco a un tipo en Par�s, puedes preguntarle a �l. 883 00:55:59,000 --> 00:56:01,583 Es corso, trabaja en el cine. 884 00:56:01,666 --> 00:56:04,375 Quiz�s lo recuerdes, era un maqui como nosotros. 885 00:56:05,166 --> 00:56:06,375 Si necesitas un... 886 00:56:06,458 --> 00:56:09,250 No s�, �un submarino? 887 00:56:10,125 --> 00:56:11,541 Te lo consigue. 888 00:56:11,625 --> 00:56:14,625 Seguro que puede conseguirnos un lobo. 889 00:56:14,708 --> 00:56:16,750 �Y por qu� no le has llamado ya? 890 00:56:16,833 --> 00:56:19,166 S�, le llam�. 891 00:56:20,458 --> 00:56:23,625 Hay muchos chalados con bestias en sus casas. 892 00:56:23,708 --> 00:56:25,958 Tengo un jaguar en el n�mero 12 de la calle Laugier. 893 00:56:27,041 --> 00:56:28,166 Un canguro 894 00:56:29,166 --> 00:56:30,958 en la calle de la abad�a 895 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 y una boa. 896 00:56:32,166 --> 00:56:33,583 Tengo varias. 897 00:56:34,375 --> 00:56:36,375 Las meten en las ba�eras. 898 00:56:37,291 --> 00:56:39,833 Pero un lobo es m�s complicado. 899 00:56:40,583 --> 00:56:42,791 A nadie le interesan los lobos. 900 00:56:58,791 --> 00:57:00,041 Es... 901 00:57:00,125 --> 00:57:01,833 No hay mucha luz. 902 00:57:01,916 --> 00:57:03,666 A los lobos les gusta la oscuridad. 903 00:57:03,750 --> 00:57:04,583 Claro. 904 00:57:04,666 --> 00:57:06,166 Vengan por aqu�. 905 00:57:24,250 --> 00:57:25,916 �A esto lo llama un lobo? 906 00:57:26,000 --> 00:57:27,833 �Qu� quer�a? 907 00:57:27,916 --> 00:57:28,875 Ped� un lobo. 908 00:57:29,583 --> 00:57:30,958 �Quiere uno m�s grande? 909 00:57:31,041 --> 00:57:34,958 �Uno m�s grande? �Un lobo es un lobo! 910 00:57:54,750 --> 00:57:57,375 �No tiene m�s lobos? 911 00:57:57,458 --> 00:57:59,833 Esto no es exactamente lo que... 912 00:57:59,916 --> 00:58:03,333 Bueno, a la pr�xima ser�. Gracias. 913 00:58:04,625 --> 00:58:09,166 Fifi. Ven, Fifi, ven. 914 00:58:09,666 --> 00:58:11,541 Imagin� que no lo conseguir�amos 915 00:58:11,625 --> 00:58:12,916 as� que he pensado otra cosa. 916 00:58:13,000 --> 00:58:13,833 �El qu�? 917 00:58:13,916 --> 00:58:16,291 Bueno, a ver, dinos. �Qu� idea? 918 00:58:18,416 --> 00:58:20,666 Una visita al zoo. 919 00:58:23,833 --> 00:58:26,000 No ir�s a robar un lobo del zoo, �no? 920 00:58:26,083 --> 00:58:27,291 �Por qu� no? 921 00:58:27,375 --> 00:58:29,250 Estar� mejor al aire libre. 922 00:58:29,333 --> 00:58:32,458 Pascal dijo que quer�a un lobo y tendr� lo que quiera. 923 00:58:32,541 --> 00:58:34,291 Y t� estar�s 18 meses en la c�rcel. 924 00:58:34,375 --> 00:58:37,875 No, porque si un polic�a me arresta, le dir� que estamos en guerra. 925 00:58:37,958 --> 00:58:41,333 Y si dice que no, le pregunt� que por qu� en tiempos 926 00:58:41,416 --> 00:58:44,416 de paz dejan que vuelen aviones con bombas que pueden caer 927 00:58:44,500 --> 00:58:45,750 y matar ni�os. 928 00:58:47,833 --> 00:58:50,333 De acuerdo, el zoo. 929 00:58:52,541 --> 00:58:55,000 �Volvemos a los buenos tiempos de los maquis? 930 00:58:57,166 --> 00:58:59,125 Pero el zoo no saltar� por los aires. 931 00:58:59,208 --> 00:59:01,666 No. �Las puertas son altas? 932 00:59:01,750 --> 00:59:04,000 S�, bastante. Tendremos que saltarlas. 933 00:59:04,083 --> 00:59:08,375 Pues necesitamos una escalera doble de aluminio, si puede ser. 934 00:59:08,458 --> 00:59:12,833 Guantes grandes, una sierra, pinzas, �qu� m�s? 935 00:59:13,791 --> 00:59:16,000 Un somn�fero y cloroformo para el lobo. 936 00:59:16,083 --> 00:59:18,458 No tenemos mucho tiempo para encontrar todo esto. 937 00:59:18,541 --> 00:59:21,250 Dividimos la compra. Somos dos. 938 00:59:21,833 --> 00:59:24,625 Hay gente que no sabe contar. 939 01:01:58,791 --> 01:02:01,583 No pens� que les dar�an de comer por la noche. 940 01:02:02,666 --> 01:02:04,291 Prueba con el cloroformo. 941 01:03:03,041 --> 01:03:04,916 No hay tiempo para el cloroformo. 942 01:04:11,708 --> 01:04:15,083 Cuidado. D�melo y ponle la inyecci�n. 943 01:04:46,125 --> 01:04:47,875 Deber�amos llevarnos el otro. 944 01:05:38,041 --> 01:05:39,416 �Puedes conducir? 945 01:05:39,916 --> 01:05:40,916 Claro. 946 01:05:44,458 --> 01:05:47,166 Le puse un poco de whisky, te ayudar�. 947 01:05:59,541 --> 01:06:01,541 Vuelvo a sentirme joven. 948 01:06:03,166 --> 01:06:05,958 S�, deber�amos hacer esto m�s a menudo. 949 01:06:21,666 --> 01:06:24,250 Al veros se sabe que lo ten�is. 950 01:06:27,208 --> 01:06:29,625 Era imposible separarlos. 951 01:06:30,958 --> 01:06:33,208 Alg�n d�a nos pasar� igual. 952 01:06:35,541 --> 01:06:36,583 - Chao. - Chao. 953 01:06:42,041 --> 01:06:43,708 �Buena suerte a los cuatro! 954 01:07:03,333 --> 01:07:04,750 Lo de siempre. 955 01:07:04,833 --> 01:07:07,958 El jefe sigue acostado y no tengo la llave de la bomba. 956 01:07:08,041 --> 01:07:10,166 Mira debajo del tel�fono. 957 01:07:33,291 --> 01:07:35,375 Se�ores, �de d�nde vienen? 958 01:07:35,458 --> 01:07:36,458 De all�. 959 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 - �De Par�s? - S�. 960 01:07:37,958 --> 01:07:39,333 Sus papeles. 961 01:07:39,416 --> 01:07:41,958 Nunca hemos tenido que ense�ar nuestros papeles. 962 01:07:42,041 --> 01:07:44,750 �l es el se�or S�gur que vive en lo alto de la colina. 963 01:07:44,833 --> 01:07:46,291 �Conoce el castillo Herod? 964 01:07:47,166 --> 01:07:48,333 �Los conoce? 965 01:07:49,250 --> 01:07:52,458 Vaya a buscar a Charlie Lebroton, el jefe nos conoce. 966 01:07:52,541 --> 01:07:53,541 �Los conoce? 967 01:07:53,625 --> 01:07:56,541 Yo solo estoy aqu� para limpiar antes de clase, 968 01:07:56,625 --> 01:07:58,458 pero el jefe quiz�s... 969 01:07:59,666 --> 01:08:01,500 El jefe quiz�s los conoce. 970 01:08:09,875 --> 01:08:11,166 �Sabe leer, se�or? 971 01:08:11,250 --> 01:08:12,958 APAGUE EL MOTOR 972 01:08:17,458 --> 01:08:19,416 Pero, �qu� es todo esto? 973 01:08:19,500 --> 01:08:22,791 Alguien ha robado en la estaci�n de Esso a 30 kil�metros de aqu�. 974 01:08:23,541 --> 01:08:26,833 Han dejado al guarda medio muerto. �Entienden? 975 01:08:27,958 --> 01:08:29,125 Sus papeles. 976 01:08:30,958 --> 01:08:33,500 S�, est�n en la guantera. 977 01:08:34,250 --> 01:08:35,375 �Y los tuyos? 978 01:08:35,458 --> 01:08:38,375 Mi pasaporte americano est� en el castillo, 979 01:08:38,458 --> 01:08:41,541 pero mi carnet de conducir est� aqu�. 980 01:08:58,916 --> 01:09:01,333 Y abran el maletero, quiero echarle un vistazo. 981 01:09:02,000 --> 01:09:04,583 Claro, pero la llave est� en el llavero. 982 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 No puedo hacerlo todo a la vez. 983 01:09:08,375 --> 01:09:09,541 C�lmense. 984 01:09:09,625 --> 01:09:12,000 �Si fueran un caballo le gustar�an los Beatles? 985 01:09:22,291 --> 01:09:23,333 Mi rueda. 986 01:09:24,083 --> 01:09:26,708 �C�janlo! 987 01:09:51,083 --> 01:09:52,958 Pap�, �eres t�? 988 01:09:54,083 --> 01:09:56,708 No quer�a despertarte. Du�rmete. 989 01:09:56,791 --> 01:09:58,416 �Me has conseguido el lobo? 990 01:09:59,916 --> 01:10:01,375 �C�mo lo sabes? 991 01:10:01,458 --> 01:10:04,500 �Y para qu� os ibais a ir los dos juntos, si no? 992 01:10:06,583 --> 01:10:07,458 Venga, duerme. 993 01:10:17,791 --> 01:10:21,416 No tengas miedo, somos amigos. 994 01:10:22,208 --> 01:10:26,791 Nadie te har� da�o, te lo prometo. 995 01:10:27,708 --> 01:10:32,125 Ser�s muy feliz aqu�, ya ver�s. 996 01:10:32,750 --> 01:10:36,333 Seguro que seremos muy buenos amigos. 997 01:10:36,416 --> 01:10:41,958 Eres un muy buen lobo y t� eres muy bonita. 998 01:10:43,000 --> 01:10:44,375 �C�mo se llaman? 999 01:10:45,000 --> 01:10:47,333 No estoy seguro, tendr�s que ponerles nombre. 1000 01:10:47,416 --> 01:10:49,583 Me alegra mucho tenerlos aqu�. 1001 01:10:49,666 --> 01:10:51,125 Nos proteger�n. 1002 01:10:51,208 --> 01:10:52,666 �De qu�? 1003 01:10:52,750 --> 01:10:54,666 Nos proteger�n, ya est�. 1004 01:10:56,041 --> 01:10:57,208 �Est�s en paz? 1005 01:10:57,291 --> 01:10:59,375 No como cuando estoy contigo y con Verdun, 1006 01:11:00,250 --> 01:11:02,333 al parecer los lobos nunca tienen miedo. 1007 01:11:02,416 --> 01:11:06,291 Vamos a volver a la cama, aqu� hace fr�o. 1008 01:11:08,208 --> 01:11:10,250 Pero ya casi estoy curado, �no? 1009 01:11:10,333 --> 01:11:13,333 S�, casi. Pero tienes que seguir tom�ndote las pastillas. 1010 01:11:13,416 --> 01:11:15,791 Oh, �sabes c�mo les llamar�? 1011 01:11:15,875 --> 01:11:16,958 Ad�n y Eva. 1012 01:11:17,500 --> 01:11:19,750 �l es Ad�n y ella, Eva. 1013 01:11:20,458 --> 01:11:21,875 Genial, s�. 1014 01:11:26,958 --> 01:11:29,041 Tendr�an los dientes limpios. 1015 01:11:29,125 --> 01:11:33,958 Si no los ten�an limpios, lo sabremos en una semana. 1016 01:11:34,041 --> 01:11:37,875 �No escucho nada! �Hola? �Hola, Catherine! 1017 01:11:37,958 --> 01:11:39,791 S�, �genial! �Y t�? 1018 01:11:40,458 --> 01:11:45,333 Tengo una sorpresa para ti. Bueno, dos. �Lo sabes? 1019 01:11:45,416 --> 01:11:48,250 Lo s� todo. �Los has reconocido? 1020 01:11:48,333 --> 01:11:52,166 Al momento. Creo que ellos a m� tambi�n. Est�n mucho mejor aqu� que en el zoo. 1021 01:11:52,250 --> 01:11:57,208 Pascal, si sigues as�, acabaremos todos tras... 1022 01:11:57,291 --> 01:11:58,458 �Me entiendes? 1023 01:11:58,541 --> 01:12:02,083 S�, te entiendo, pero no te preocupes, Catherine. 1024 01:12:02,166 --> 01:12:05,750 Puedes confiar en m�. Un momento, que voy a pasar la p�gina. 1025 01:12:07,458 --> 01:12:11,541 Me encanta el libro. �Cu�ndo vendr�s a verlos? 1026 01:12:11,625 --> 01:12:13,416 En cuanto pueda escaparme. 1027 01:12:14,875 --> 01:12:16,500 En Navidad seguro. 1028 01:12:17,166 --> 01:12:18,166 Claro. 1029 01:12:19,166 --> 01:12:20,541 Ll�mame cuando quieras. 1030 01:12:22,458 --> 01:12:24,083 Adi�s, cielo. Da un beso a todos. 1031 01:12:24,166 --> 01:12:25,791 �Adi�s, Catherine! 1032 01:12:28,333 --> 01:12:29,500 �Era Catherine! 1033 01:12:31,541 --> 01:12:35,791 Va a venir por Navidad. Sabe lo de Ad�n y Eva. 1034 01:12:35,875 --> 01:12:38,333 Claro que lo sabe. Nos ayud�. 1035 01:12:38,416 --> 01:12:39,333 �En serio? 1036 01:12:39,416 --> 01:12:40,583 S�. 1037 01:12:41,708 --> 01:12:45,458 Hoy puedes salir si te abrigas bien. 1038 01:12:45,541 --> 01:12:47,500 Puedes salir con tu tractor. 1039 01:12:47,583 --> 01:12:49,291 Quiz�s primero vea a mis lobos. 1040 01:12:49,375 --> 01:12:50,583 Como quieras. 1041 01:12:50,666 --> 01:12:52,791 Es una decisi�n complicada. 1042 01:12:53,833 --> 01:12:58,375 �Alg�n d�a llevar� a mis lobos en el tractor! �Ser� genial! 1043 01:13:10,208 --> 01:13:11,291 �Pap�! 1044 01:13:21,833 --> 01:13:23,625 �Mira! �Sin manos! 1045 01:13:35,833 --> 01:13:37,500 �Qu� haces? 1046 01:13:37,583 --> 01:13:41,458 �No, por ah� no! Cuidado con el coche. 1047 01:13:49,458 --> 01:13:51,083 �M�s despacio! 1048 01:14:01,083 --> 01:14:02,250 Para Eva. 1049 01:14:03,416 --> 01:14:04,666 Para Ad�n. 1050 01:14:04,750 --> 01:14:07,458 El carnicero sigue pregunt�ndome por qu� queremos tanta carne. 1051 01:14:07,541 --> 01:14:10,208 No tiene por qu� saberlo. Dile que tenemos perros. 1052 01:14:10,291 --> 01:14:12,583 Estoy sorda, es m�s f�cil no contestar. 1053 01:14:14,500 --> 01:14:17,000 Pap� y t� los robasteis, �no? 1054 01:14:17,083 --> 01:14:18,291 �No tuvisteis miedo? 1055 01:14:18,375 --> 01:14:20,833 S�, pero lo justo para lograrlo. 1056 01:14:20,916 --> 01:14:24,083 Venga, ahora eres el l�der de los lobos. 1057 01:14:24,166 --> 01:14:25,708 �Voy a darles de comer yo? 1058 01:14:25,791 --> 01:14:27,958 Todav�a no, pero pronto. 1059 01:14:28,041 --> 01:14:30,916 �Sabes qu�? Podemos darles de tu agua mineral. 1060 01:14:31,416 --> 01:14:33,000 Qu� lindo. 1061 01:14:33,083 --> 01:14:34,083 �Crees que querr�n? 1062 01:14:35,625 --> 01:14:38,250 Qu� graciosa. Venga, vamos. 1063 01:14:38,333 --> 01:14:41,375 Mira, es la primera nevada. 1064 01:14:41,916 --> 01:14:43,041 Pide un deseo. 1065 01:14:43,541 --> 01:14:44,375 Toma. 1066 01:14:45,500 --> 01:14:47,583 Pedir� uno para ti. 1067 01:15:07,333 --> 01:15:10,125 "Aunque los perros son animales sociales por naturaleza, 1068 01:15:10,208 --> 01:15:12,625 los lobos, al contrario, son solitarios. 1069 01:15:12,708 --> 01:15:16,291 Forman cortas alianzas para luchar o cazar, 1070 01:15:16,375 --> 01:15:18,500 pero cuando han devorado a la presa...". 1071 01:15:18,583 --> 01:15:21,916 �C�mo pretendes que acabemos esto antes de Navidad? 1072 01:15:22,000 --> 01:15:24,083 Si eres un perezoso. 1073 01:15:24,166 --> 01:15:25,541 A�n tenemos cinco semanas. 1074 01:15:25,625 --> 01:15:28,416 Pero a tu ritmo necesitaremos cinco meses. 1075 01:15:28,500 --> 01:15:31,875 Venga, mientras est� caliente, acaba la O. 1076 01:15:33,666 --> 01:15:35,291 R�pido, al fuego. 1077 01:15:37,166 --> 01:15:38,916 Hay un problema con los lobos. 1078 01:15:39,583 --> 01:15:40,416 �Oh, no! 1079 01:15:40,500 --> 01:15:42,750 Ad�n se ha ca�do en uno de los pozos antiguos. 1080 01:15:44,416 --> 01:15:45,416 �Qu� le ha pasado? 1081 01:15:45,500 --> 01:15:48,500 No lo s�, pero de vez en cuando gime. 1082 01:15:48,583 --> 01:15:49,875 As� que sigue vivo. Ven. 1083 01:15:51,791 --> 01:15:55,875 Los pozos no son muy profundos, pero son muy estrechos. 1084 01:15:55,958 --> 01:16:01,000 Pascal, tienes tarea, �eh? 1085 01:16:02,500 --> 01:16:03,708 Cuidado. 1086 01:16:05,416 --> 01:16:06,583 Con cuidado. 1087 01:16:13,875 --> 01:16:14,833 Ya. 1088 01:16:15,916 --> 01:16:19,875 Ahora habla con Eva mientras cuidamos al idiota de su marido. 1089 01:16:20,500 --> 01:16:21,541 Eva, 1090 01:16:22,500 --> 01:16:24,583 vamos a cuidarle, 1091 01:16:24,666 --> 01:16:25,833 se pondr� bien. 1092 01:16:26,625 --> 01:16:30,375 Apesta a cloroformo. Voy a abrir para que corra el aire. 1093 01:16:35,291 --> 01:16:37,250 Ven. 1094 01:16:39,375 --> 01:16:41,208 Ven, eso es. 1095 01:16:41,958 --> 01:16:45,708 No te preocupes, Eva, Ad�n se pondr� bien. 1096 01:16:46,375 --> 01:16:48,458 Pascal, �puedes sujetarlo? 1097 01:16:49,291 --> 01:16:50,375 Claro. 1098 01:16:55,041 --> 01:16:57,666 Te pondr�s bueno, ya ver�s. 1099 01:16:59,000 --> 01:17:01,166 Bien hecho, Pascal, eres un genio. 1100 01:17:04,208 --> 01:17:05,958 Qu� bonito eres, Ad�n. 1101 01:17:11,833 --> 01:17:12,666 �C�mo est�? 1102 01:17:12,750 --> 01:17:16,083 No creo que est� roto, pero lo mejor es estar seguros, 1103 01:17:16,166 --> 01:17:19,000 le pondremos esto mientras esperamos la escayola de Par�s. 1104 01:17:22,458 --> 01:17:23,583 Duerme, Ad�n. 1105 01:17:23,666 --> 01:17:26,583 Duerme, te pondr�s bien. Tranquilo, duerme, Ad�n. 1106 01:17:26,666 --> 01:17:28,500 Eres un buen lobo. 1107 01:17:28,583 --> 01:17:32,625 Necesitamos a Catherine, seguro que se le dan bien los animales. 1108 01:17:32,708 --> 01:17:34,833 Habr� que cont�rselo. 1109 01:17:47,916 --> 01:17:49,541 Laurent, �no hagas eso! 1110 01:17:57,791 --> 01:17:59,250 �Est�s loco? 1111 01:18:01,666 --> 01:18:02,541 Eva. 1112 01:18:04,708 --> 01:18:06,041 Ven, Eva. 1113 01:18:06,125 --> 01:18:07,750 Ven. 1114 01:18:07,833 --> 01:18:12,208 Eres una loba muy buena, ven. 1115 01:18:12,291 --> 01:18:17,875 Bien. Bravo, bien. Ven, Eva. 1116 01:18:17,958 --> 01:18:20,083 Nadie va a hacerte da�o, ven. 1117 01:18:20,750 --> 01:18:21,708 Ven. 1118 01:18:28,208 --> 01:18:30,833 Ven, buen lobo. 1119 01:18:32,041 --> 01:18:36,791 S�, ven aqu�, bonita. 1120 01:18:36,875 --> 01:18:38,583 Eso es. 1121 01:18:53,833 --> 01:18:55,000 �Ves? 1122 01:18:58,666 --> 01:19:01,291 Para demostrarte que no estoy tan loco. 1123 01:19:08,916 --> 01:19:12,083 Despu�s de ver esto, no creo que los necesitemos. 1124 01:19:14,666 --> 01:19:17,916 El se�or Vernet ha llegado. 1125 01:19:18,958 --> 01:19:21,583 Voy. Pascal, deber�as venir tambi�n. 1126 01:19:21,666 --> 01:19:23,666 Le dije que estaba ocupado 1127 01:19:23,750 --> 01:19:25,625 y que tendr�a que esperar, 1128 01:19:25,708 --> 01:19:27,750 pero me dijo que no le importaba. 1129 01:19:27,833 --> 01:19:28,958 S�, gracias. 1130 01:19:32,208 --> 01:19:33,666 S�, gracias. 1131 01:19:36,416 --> 01:19:39,875 Lo siento, Vernet. Marinette acaba de avisarme. 1132 01:19:39,958 --> 01:19:41,625 He venido por tu hijo. 1133 01:19:42,291 --> 01:19:44,083 Hola, Pascal, tienes buen aspecto. 1134 01:19:44,166 --> 01:19:46,416 Y eso que voy a morirme pronto. 1135 01:19:46,500 --> 01:19:48,500 �Y eso qu� importa? 1136 01:19:48,583 --> 01:19:50,458 Yo tambi�n me morir� pronto. 1137 01:19:50,541 --> 01:19:53,041 Espero que eso no te impida pas�rtelo bien. 1138 01:19:54,041 --> 01:19:55,000 Es lo que hago. 1139 01:19:55,083 --> 01:19:57,208 - �Sabes que tengo dos...? - Hola, se�or. 1140 01:19:57,291 --> 01:19:58,958 Me divierto con mi tractor. 1141 01:19:59,041 --> 01:20:00,291 Y yo con mis caballos. 1142 01:20:00,916 --> 01:20:02,083 Tranquila, Tempestad. 1143 01:20:02,958 --> 01:20:06,375 Quiero invitarte a que veas un semental joven que estoy domando. 1144 01:20:06,458 --> 01:20:07,416 �Es negro tambi�n? 1145 01:20:07,500 --> 01:20:08,875 No, es blanco. 1146 01:20:08,958 --> 01:20:10,833 �Cu�nto tardas en domarlo? 1147 01:20:10,916 --> 01:20:11,958 - �Pascal! - Ponte esto. 1148 01:20:12,041 --> 01:20:13,375 Tres o cuatro meses. 1149 01:20:13,458 --> 01:20:14,625 �Cu�nto tiempo tiene? 1150 01:20:14,708 --> 01:20:16,500 Pascal, ya vale de preguntas. 1151 01:20:17,333 --> 01:20:18,666 A�n tiene el diente de lobo. 1152 01:20:18,750 --> 01:20:19,750 Nunca se lo quita. 1153 01:20:19,833 --> 01:20:21,583 - �Puedo tocarlo? - S�, claro. 1154 01:20:27,458 --> 01:20:28,708 - �Est�s bien? - S�. 1155 01:20:28,791 --> 01:20:30,666 C�gelo, r�pido. Con cuidado. 1156 01:20:31,333 --> 01:20:33,250 Tranquilo, Tempestad. 1157 01:20:33,333 --> 01:20:34,958 Ven, tranquilo. 1158 01:20:36,291 --> 01:20:37,208 Tempestad. 1159 01:20:40,083 --> 01:20:41,958 Venga, suficiente. 1160 01:20:47,500 --> 01:20:49,208 Tranquilo. 1161 01:20:52,333 --> 01:20:55,208 Ya lo tengo. 1162 01:21:03,166 --> 01:21:04,458 �Oye! 1163 01:21:18,708 --> 01:21:20,208 Ll�veme a casa, 1164 01:21:20,291 --> 01:21:22,833 tengo que avisar a mis hombres inmediatamente. 1165 01:21:22,916 --> 01:21:23,791 Vamos. 1166 01:21:25,958 --> 01:21:28,291 Verdun, ha sido culpa nuestra. 1167 01:21:28,375 --> 01:21:30,375 Apestaremos a perro. 1168 01:21:30,458 --> 01:21:32,375 Peor, a lobo. 1169 01:21:37,791 --> 01:21:39,083 Uno para Eva. 1170 01:21:40,625 --> 01:21:42,041 Uno para Ad�n. 1171 01:21:46,041 --> 01:21:48,458 Creo que hoy me acostar� pronto. 1172 01:21:48,541 --> 01:21:50,541 Cansa andar por la nieve. 1173 01:21:50,625 --> 01:21:51,750 S�, es cierto. 1174 01:21:52,500 --> 01:21:56,291 Por la ma�ana habr� 15 cent�metros m�s. 1175 01:21:56,375 --> 01:21:58,375 �El se�or ha escogido el pavo! 1176 01:21:59,041 --> 01:22:02,916 S�, es maravillosa. Una bestia. 1177 01:22:03,000 --> 01:22:05,041 �Crees que la nieve aguantar� hasta Navidad? 1178 01:22:05,125 --> 01:22:06,541 Te lo prometo. 1179 01:22:06,625 --> 01:22:10,166 Vamos, seguro que tienen mucha hambre. 1180 01:22:10,250 --> 01:22:13,166 Hazlo t�, no me apetece mucho. 1181 01:22:15,000 --> 01:22:16,041 Como quieras. 1182 01:22:16,125 --> 01:22:19,625 Bueno, mejor voy. Creo que les gusta cuando voy. 1183 01:22:19,708 --> 01:22:21,208 Bueno, eso espero. 1184 01:22:21,291 --> 01:22:22,125 S�. 1185 01:22:22,208 --> 01:22:24,833 Yo la pondr�a en dos cubos. 1186 01:22:26,833 --> 01:22:30,333 Verdun, �me das tu opini�n del presupuesto del electricista? 1187 01:22:30,875 --> 01:22:31,750 Claro. 1188 01:22:32,458 --> 01:22:34,583 No me gusta que bajes solo. 1189 01:22:34,666 --> 01:22:36,666 No estoy solo, tengo mis lobos. 1190 01:22:36,750 --> 01:22:39,416 Por eso mismo. �Quieres que te acompa�e? 1191 01:22:41,375 --> 01:22:44,416 Marinette, es un trabajo de hombres, por favor. 1192 01:22:45,041 --> 01:22:46,083 �Perd�n! 1193 01:22:51,083 --> 01:22:55,458 S�, eres muy bonita. 1194 01:22:55,541 --> 01:22:59,083 Mira, se ha curado. 1195 01:23:01,083 --> 01:23:03,208 �A ti se te curar�a tan r�pido la pierna? 1196 01:23:03,291 --> 01:23:08,250 Bueno, si tuviera que volver a andar para buscar comida y sobrevivir, 1197 01:23:08,333 --> 01:23:10,125 me pasar�a como a �l. 1198 01:23:10,208 --> 01:23:13,666 Pero no se te curan los huesos tan r�pido como a Ad�n, �no? 1199 01:23:13,750 --> 01:23:15,875 Quiz�s tan r�pido no. 1200 01:23:15,958 --> 01:23:19,000 Gracias, Verdun. Significa mucho para m�. 1201 01:23:19,083 --> 01:23:20,750 - Verdun. - �S�? 1202 01:23:21,500 --> 01:23:24,041 El padre Vernet y sus hombres han encontrado al caballo 1203 01:23:24,125 --> 01:23:26,041 y quieren que les ayudemos. 1204 01:23:26,666 --> 01:23:27,875 �Puedo ir? 1205 01:23:28,583 --> 01:23:31,750 �Con este tiempo? Est�s tan loco como el caballo. 1206 01:23:31,833 --> 01:23:34,708 Me quedar� con Pascal, tengo que acabar los regalos. 1207 01:23:34,791 --> 01:23:35,916 No digas nada. 1208 01:23:36,000 --> 01:23:36,875 Pero... 1209 01:23:37,416 --> 01:23:38,583 Si no he dicho nada. 1210 01:23:39,875 --> 01:23:42,000 Qu� misteriosos. 1211 01:23:42,500 --> 01:23:44,916 - Nos vemos luego. - �Ten cuidado! 1212 01:23:45,000 --> 01:23:47,958 �Sabes que los lobos tienen un dedo de m�s en cada pata? 1213 01:23:48,666 --> 01:23:52,000 O los perros tienen uno de menos. 1214 01:23:52,083 --> 01:23:55,708 Se les atrofi� en el �ltimo milenio. 1215 01:23:56,666 --> 01:23:58,500 �Has le�do mi libro! 1216 01:23:58,583 --> 01:24:01,166 Me has enga�ado. Me dijiste que no sab�as leer. 1217 01:24:01,750 --> 01:24:05,875 No dije que no supiera leer, dije que no le�a. 1218 01:24:06,458 --> 01:24:07,291 �Y los lobos? 1219 01:24:07,375 --> 01:24:08,833 D�jales dormir dos horas. 1220 01:24:08,916 --> 01:24:09,916 �Ahora? 1221 01:24:10,000 --> 01:24:14,750 �No lo sab�as? Los lobos permanecen despiertos toda la noche. 1222 01:24:14,833 --> 01:24:19,375 �Que sepas que no te vuelvo a dejar tocar mi libro! 1223 01:24:19,458 --> 01:24:21,500 - �Nunca m�s! - Te he pillado, �eh? 1224 01:24:21,583 --> 01:24:23,958 Vamos. 1225 01:25:21,375 --> 01:25:22,833 Ahora no, 1226 01:25:23,625 --> 01:25:25,250 est� muy oscuro. 1227 01:25:25,333 --> 01:25:26,708 Gracias, Laurent. 1228 01:25:43,458 --> 01:25:46,541 Pasad, Marinette os preparar� algo para comer y beber. 1229 01:26:26,208 --> 01:26:27,333 No, 1230 01:26:28,583 --> 01:26:29,666 es: "tu, tu". 1231 01:26:31,166 --> 01:26:32,375 �No, se�ora? 1232 01:26:44,958 --> 01:26:46,875 �Qu� hora es? �Qu� pasa? 1233 01:26:46,958 --> 01:26:49,000 Pensaba que pod�amos levantarnos. 1234 01:26:53,500 --> 01:26:55,541 Est�s loco, son las cuatro de la ma�ana. 1235 01:26:55,625 --> 01:26:57,625 No puedo dormir. 1236 01:26:57,708 --> 01:26:58,708 �Puedo dormir contigo? 1237 01:26:59,958 --> 01:27:01,416 Si no te mueves. 1238 01:27:06,250 --> 01:27:08,083 �Qu� ha pasado con el pantal�n del pijama? 1239 01:27:08,166 --> 01:27:09,166 Nada. 1240 01:27:10,083 --> 01:27:11,750 �Has tenido una pesadilla? 1241 01:27:11,833 --> 01:27:13,041 Creo que no. 1242 01:27:22,333 --> 01:27:23,958 �Sabes que est� nevando? 1243 01:27:27,000 --> 01:27:28,416 Duerme, monstruo. 1244 01:28:27,916 --> 01:28:29,875 Te has olvidado de apagar la luz. 1245 01:28:30,875 --> 01:28:33,000 Nunca me hab�a pasado. 1246 01:28:35,500 --> 01:28:37,625 No te preocupes, no pasa nada. 1247 01:28:38,250 --> 01:28:39,458 Vuelve a dormir. 1248 01:28:40,250 --> 01:28:41,250 Gracias. 1249 01:28:42,208 --> 01:28:43,291 Buenas noches, pap�. 1250 01:28:44,708 --> 01:28:46,208 Buenas noches, soldado. 1251 01:28:47,958 --> 01:28:49,875 �Te he dicho que est� nevando? 1252 01:28:50,916 --> 01:28:52,250 S�. 1253 01:28:53,500 --> 01:28:54,958 No me acuerdo. 1254 01:28:57,041 --> 01:28:59,166 �Sabes que Catherine llega ma�ana? 1255 01:29:00,833 --> 01:29:02,041 S�. 1256 01:29:04,250 --> 01:29:05,125 Du�rmete. 1257 01:29:12,458 --> 01:29:15,250 Si pudierais poner su cama en mi habitaci�n, 1258 01:29:15,333 --> 01:29:16,833 estar�a m�s tranquilo. 1259 01:29:16,916 --> 01:29:18,916 Hecho. 1260 01:29:19,000 --> 01:29:21,291 Este tipo de fallo del cuerpo 1261 01:29:21,375 --> 01:29:23,291 es muy mala se�al. 1262 01:29:23,375 --> 01:29:26,000 Solo se ha hecho pip� en la cama. 1263 01:29:26,083 --> 01:29:28,250 �No entiendes que es muy grave? 1264 01:29:28,333 --> 01:29:30,208 Tienes que saber una cosa. 1265 01:29:30,291 --> 01:29:31,916 Si le pasa mientras duerme 1266 01:29:32,000 --> 01:29:34,375 es por miedo, no por la enfermedad. 1267 01:29:34,458 --> 01:29:36,166 Estas cosas pasan 1268 01:29:36,250 --> 01:29:37,833 cuando el subconsciente act�a. 1269 01:29:39,708 --> 01:29:41,750 Tiene miedo de forma inconsciente. 1270 01:29:41,833 --> 01:29:44,583 Est�s equivocado. Duerma o no, 1271 01:29:44,666 --> 01:29:46,875 nunca he visto a nadie con tantas agallas. 1272 01:29:47,666 --> 01:29:49,083 Te dir� una cosa, Laurent, 1273 01:29:49,833 --> 01:29:51,666 este chico... 1274 01:29:52,708 --> 01:29:55,333 Nos lleva mucha ventaja. 1275 01:30:01,541 --> 01:30:02,625 Tienes raz�n. 1276 01:30:03,500 --> 01:30:05,416 Es exactamente eso. 1277 01:30:06,375 --> 01:30:09,250 Y yo tambi�n tengo raz�n porque soy su padre. 1278 01:30:11,083 --> 01:30:14,166 Y porque anoche me di cuenta 1279 01:30:14,250 --> 01:30:17,333 de que, hasta ahora, no he dejado de esperar un milagro. 1280 01:30:18,375 --> 01:30:21,125 Y anoche me di cuenta tambi�n de que... 1281 01:30:22,875 --> 01:30:25,625 No va a haber milagro. 1282 01:30:27,708 --> 01:30:29,083 No para Pascal... 1283 01:30:30,833 --> 01:30:32,291 No para mi hijo. 1284 01:30:38,416 --> 01:30:42,541 El se�or no est� bien, deber�as acompa�arlo a la estaci�n. 1285 01:30:45,166 --> 01:30:46,208 �Sabes qu�? 1286 01:30:46,833 --> 01:30:48,833 Pascal tambi�n me necesita. 1287 01:30:53,625 --> 01:30:58,166 Si est�s tan preocupado, �por qu� no lo llevas al m�dico a Par�s? 1288 01:30:58,666 --> 01:30:59,500 No. 1289 01:31:00,041 --> 01:31:02,958 Con el paisaje, la nieve, la casa, sus lobos, 1290 01:31:03,916 --> 01:31:07,416 creo que siente que est� viviendo en un cuento de hadas. 1291 01:31:07,916 --> 01:31:10,875 Salvo que esta vez no acabar� bien. 1292 01:31:13,958 --> 01:31:16,125 Cada vez que veo a una de esas bestias, 1293 01:31:16,208 --> 01:31:19,750 me pregunto si llevan pasajeros y su equipaje 1294 01:31:19,833 --> 01:31:21,916 o algo para destruir una ciudad entera. 1295 01:31:27,333 --> 01:31:28,458 �Crees que �l...? 1296 01:31:29,000 --> 01:31:30,458 �Se alegrar� de verme? 1297 01:31:31,916 --> 01:31:33,000 Ya ver�s. 1298 01:31:49,000 --> 01:31:50,291 �Catherine! 1299 01:31:54,750 --> 01:31:55,833 �Ves? 1300 01:32:25,041 --> 01:32:26,458 Qu� pena. 1301 01:32:32,541 --> 01:32:35,083 Pobre Tempestad. Pobre caballo. 1302 01:32:35,916 --> 01:32:36,958 �Qu� has dicho? 1303 01:32:37,041 --> 01:32:42,958 Que si has encontrado tu �rbol, Verdun ir� contigo a cortarlo. 1304 01:32:43,041 --> 01:32:44,625 Eso espero. 1305 01:32:59,541 --> 01:33:01,958 �Has o�do algo esta noche? 1306 01:33:02,875 --> 01:33:04,208 �Has o�do...? 1307 01:33:04,291 --> 01:33:06,541 S�, no s� por qu� me molesto. 1308 01:33:06,625 --> 01:33:08,333 No hace falta o�rlo. 1309 01:33:09,291 --> 01:33:11,625 He visto las huellas esta ma�ana. 1310 01:33:12,166 --> 01:33:13,666 Es la luna llena. 1311 01:33:13,750 --> 01:33:14,625 �Y Pascal? 1312 01:33:14,708 --> 01:33:15,833 No lo s�, 1313 01:33:16,416 --> 01:33:18,791 estar� fuera con su tractor. 1314 01:33:25,916 --> 01:33:30,166 �Dios m�o! �Laurent! �El ni�o! 1315 01:34:00,333 --> 01:34:01,250 �Socorro! 1316 01:34:02,375 --> 01:34:03,875 �Socorro! 1317 01:34:05,958 --> 01:34:07,166 �Socorro! 1318 01:34:08,125 --> 01:34:09,333 �Socorro! 1319 01:34:09,916 --> 01:34:10,750 �Pap�! 1320 01:34:13,291 --> 01:34:14,333 �Socorro! 1321 01:34:19,208 --> 01:34:20,208 �Pap�! 1322 01:34:21,625 --> 01:34:22,791 �Socorro! 1323 01:34:44,583 --> 01:34:45,541 �Pap�! 1324 01:34:50,541 --> 01:34:52,875 Pap�. 1325 01:34:57,750 --> 01:34:59,500 �Los has soltado t�? 1326 01:34:59,583 --> 01:35:02,458 S�, lo sab�an. Tuve que soltarlos. 1327 01:35:02,541 --> 01:35:04,791 �Ves qu� f�cil es con los lobos? 1328 01:35:04,875 --> 01:35:05,833 Muy f�cil. 1329 01:35:13,916 --> 01:35:15,583 Vete, no quiero que veas esto. 1330 01:35:30,125 --> 01:35:33,416 Apunta bien. No mates a mis lobos, �me lo prometes? 1331 01:35:34,208 --> 01:35:35,208 �Catherine! 1332 01:35:46,583 --> 01:35:49,041 - �Pascal! - �Catherine! 1333 01:36:00,041 --> 01:36:02,833 No es justo, no me ha hecho da�o. 1334 01:36:03,583 --> 01:36:05,125 Los lobos lo habr�an matado. 1335 01:36:06,041 --> 01:36:07,625 No es lo mismo. 1336 01:36:09,416 --> 01:36:12,041 Ven, es lo �nico que pod�an hacer. 1337 01:36:16,791 --> 01:36:17,958 Jaque. 1338 01:36:23,625 --> 01:36:25,583 S�, jaque mate. 1339 01:36:26,291 --> 01:36:27,708 �Otra partida? 1340 01:36:27,791 --> 01:36:30,083 Ma�ana, estoy un poco cansado. 1341 01:36:30,166 --> 01:36:31,250 No me sorprende. 1342 01:36:32,208 --> 01:36:35,208 Es la primera vez que te gano en el ajedrez. 1343 01:36:36,125 --> 01:36:37,583 Es cierto. 1344 01:36:37,666 --> 01:36:40,208 �Me has dejado ganar para alegrarme? 1345 01:36:40,875 --> 01:36:45,000 No, te prometo que no. Quiz�s ten�a la mente en otra parte. 1346 01:36:45,083 --> 01:36:47,000 Yo tambi�n, as� que paremos. 1347 01:36:47,750 --> 01:36:50,166 Estoy preocupado por mis lobos. 1348 01:36:51,125 --> 01:36:53,166 �Por qu�? Est�n muy bien. 1349 01:36:53,250 --> 01:36:55,833 Me preocupa que se aburran. 1350 01:36:55,916 --> 01:36:57,708 �Qu� har�n cuando me muera? 1351 01:37:00,916 --> 01:37:02,875 Pero ahora est�s aqu�. 1352 01:37:02,958 --> 01:37:07,041 Pero imagina que muero pronto. No puedes devolverlos al zoo. 1353 01:37:08,583 --> 01:37:10,000 No me gustar�a. 1354 01:37:12,250 --> 01:37:16,041 Y si los sueltas por el bosque, atacar�n a las vacas 1355 01:37:16,125 --> 01:37:20,000 y los granjeros les disparar�n con sus rifles y morir�n. �Qu� piensas? 1356 01:37:22,541 --> 01:37:24,333 En realidad, no lo hab�a pensado. 1357 01:37:25,958 --> 01:37:29,416 Si quieres saber mi opini�n, no hay nada que hacer. 1358 01:37:30,833 --> 01:37:36,000 Hay que pensar en el d�a a d�a y cada lobo tendr� su destino. 1359 01:37:36,083 --> 01:37:37,916 Como t� el tuyo y yo el m�o. 1360 01:37:38,000 --> 01:37:40,000 Es cierto, me siento mejor. 1361 01:37:43,666 --> 01:37:45,500 Preocuparse no sirve de nada. 1362 01:37:45,583 --> 01:37:47,833 Es cierto, nos las arreglaremos. 1363 01:37:50,291 --> 01:37:52,916 Ya me dijiste eso una vez, �te acuerdas? 1364 01:37:53,000 --> 01:37:53,875 S�. 1365 01:37:55,333 --> 01:37:57,041 Y me ayud� mucho. 1366 01:37:57,125 --> 01:37:58,541 Me alegro. 1367 01:38:26,416 --> 01:38:29,791 La primera vez que os vi juntos en el Maxim's, 1368 01:38:31,375 --> 01:38:35,291 no pod�a imaginarme que fuerais tan cercanos. 1369 01:38:35,375 --> 01:38:38,458 Es una mala forma de conocer la felicidad de la paternidad. 1370 01:38:43,291 --> 01:38:44,916 Eres un c�nico y est�s cansado. 1371 01:38:46,458 --> 01:38:48,583 Una buena noche durmiendo lo solucionar�. 1372 01:38:52,750 --> 01:38:54,333 S�, estoy cansado. 1373 01:38:56,125 --> 01:38:58,125 Porque me siento in�til. 1374 01:39:00,208 --> 01:39:02,375 Lo que puedo hacer es muy poco. 1375 01:39:05,500 --> 01:39:08,791 Antes de esto no hab�a pensado en la muerte. 1376 01:39:09,333 --> 01:39:12,750 Normal, solo los abuelos piensan en ella. 1377 01:39:15,458 --> 01:39:17,000 No estaba preparado. 1378 01:39:18,750 --> 01:39:19,916 Por eso. 1379 01:39:26,375 --> 01:39:28,250 Laurent, ya te lo he pedido: 1380 01:39:29,166 --> 01:39:31,833 estos �ltimos meses, Pascal no ha sido infeliz. 1381 01:39:31,916 --> 01:39:34,833 No, es un milagro. 1382 01:39:36,333 --> 01:39:39,958 Por supuesto, no se sabe qu� hay en la cabeza de un ni�o. 1383 01:39:42,083 --> 01:39:43,708 Pero no ha sido infeliz. 1384 01:39:43,791 --> 01:39:47,458 Pues t� tampoco puedes serlo. 1385 01:39:48,416 --> 01:39:49,541 Porque eres... 1386 01:39:50,125 --> 01:39:53,333 Eres sin duda el mejor padre del mundo que conozco. 1387 01:39:54,541 --> 01:39:56,000 Vas a despertarlo. 1388 01:39:58,125 --> 01:40:01,583 Y sabes que las mujeres tenemos siempre la �ltima palabra. 1389 01:40:13,333 --> 01:40:15,291 �Cuidado abajo! 1390 01:40:15,958 --> 01:40:19,083 Este es un buen �rbol. Ni muy grande, ni muy peque�o. 1391 01:40:19,166 --> 01:40:20,958 Es un �rbol mediano. 1392 01:40:21,041 --> 01:40:23,583 Y se plant� el d�a que naciste. 1393 01:40:23,666 --> 01:40:25,375 �Tiene mi edad! �Has visto? 1394 01:40:25,458 --> 01:40:27,083 �Vas a llevarlo t�, Pascal? 1395 01:40:27,166 --> 01:40:28,666 Claro, soy el conductor. 1396 01:40:28,750 --> 01:40:29,916 Vale, vamos. 1397 01:40:30,750 --> 01:40:32,416 Venga, en marcha. 1398 01:40:32,500 --> 01:40:35,875 Marinette, si quieres, si�ntate detr�s, yo te llevo. 1399 01:40:36,875 --> 01:40:39,125 En marcha, le�ador. Vamos. 1400 01:40:47,625 --> 01:40:49,000 �Oye, para! 1401 01:40:59,791 --> 01:41:01,916 �Bien hecho, Verdun! �Es muy bonito! 1402 01:41:02,000 --> 01:41:03,875 Espera, no ha terminado. 1403 01:41:03,958 --> 01:41:05,625 Las luces se encender�n y apagar�n. 1404 01:41:05,708 --> 01:41:07,875 Parpadear�n. 1405 01:41:07,958 --> 01:41:08,875 �No las romper�? 1406 01:41:08,958 --> 01:41:12,000 Qu� va, ahora ver�s. 1407 01:41:12,916 --> 01:41:15,833 Pascal, ve a buscar otra en la entrada. Est� vac�a. 1408 01:41:16,750 --> 01:41:19,750 �La quieres ahora? Estoy un poco cansado. 1409 01:41:20,958 --> 01:41:24,208 No eres el �nico, �sabes? Todos necesitamos descansar. 1410 01:41:34,625 --> 01:41:36,875 Prom�teme que dormir�s una buena siesta 1411 01:41:36,958 --> 01:41:37,958 para estar descansado. 1412 01:41:38,916 --> 01:41:40,208 De acuerdo. 1413 01:41:40,916 --> 01:41:44,291 Y no har�s trampa ni abrir�s los regalos. 1414 01:41:44,375 --> 01:41:48,750 Solo si me prometes que no abrir�s mi regalo para ti, es una sorpresa. 1415 01:41:48,833 --> 01:41:50,208 Te lo prometo. 1416 01:41:50,291 --> 01:41:53,375 Laurent, si quieres volver antes de que sea de noche, date prisa. 1417 01:41:54,083 --> 01:41:55,125 S�, voy. 1418 01:41:55,208 --> 01:41:56,250 �A d�nde vais? 1419 01:41:56,333 --> 01:41:57,875 A las compras de �ltima hora. 1420 01:41:57,958 --> 01:42:00,625 Mira, parpadea. 1421 01:42:00,708 --> 01:42:02,125 - Bien hecho - �Perfecto! 1422 01:42:02,708 --> 01:42:04,541 �No te olvides de la siesta! 1423 01:42:04,625 --> 01:42:08,291 Vale. Adi�s, pap�. No corras mucho. 1424 01:42:08,375 --> 01:42:10,958 Se ve que es una bici, �dir� que he hecho trampa? 1425 01:42:11,041 --> 01:42:15,125 Si no miraras lo que hago, no lo adivinar�as. 1426 01:42:16,250 --> 01:42:19,000 Parece que tiene un motor debajo, �no? 1427 01:42:19,083 --> 01:42:21,625 No se sabe. Yo no veo nada. 1428 01:42:21,708 --> 01:42:24,250 En Nochebuena desaparecen las penas. 1429 01:42:26,250 --> 01:42:28,041 Ojal� fuera verdad. 1430 01:42:31,750 --> 01:42:34,250 �Qu� haces ahora? 1431 01:42:34,333 --> 01:42:35,333 Mira eso. 1432 01:42:36,583 --> 01:42:39,375 �Un guante rojo! Verdun, �es del jefe de los lobos? 1433 01:42:39,458 --> 01:42:41,208 �Es imposible escond�rtelo! 1434 01:42:42,250 --> 01:42:45,375 Despu�s de tu siesta, podr�s pon�rtelo todo 1435 01:42:45,458 --> 01:42:47,416 para darle una sorpresa a Marinette. 1436 01:42:47,500 --> 01:42:48,625 Vale. 1437 01:42:55,791 --> 01:42:57,916 - �Fant�stico! - �Muy bien! 1438 01:42:58,958 --> 01:43:01,041 �Est�s seguro de que se vest�a as�? 1439 01:43:01,125 --> 01:43:03,833 Te lo aseguro. 1440 01:43:03,916 --> 01:43:04,916 Es genial. 1441 01:43:05,583 --> 01:43:06,708 Genial. 1442 01:43:14,083 --> 01:43:16,250 �Bravo! �El jefe de los lobos! 1443 01:43:16,333 --> 01:43:18,666 Ha reconocido el disfraz. 1444 01:43:18,750 --> 01:43:20,708 Pues claro, yo lo cos�. 1445 01:43:20,791 --> 01:43:24,000 Qu� mentirosa, solo lo cosi� un poco. 1446 01:43:24,083 --> 01:43:27,958 No le hagas caso. El mentiroso es �l. Es un fanfarr�n, un holgaz�n, 1447 01:43:28,041 --> 01:43:30,291 nunca ha hecho nada bien en su vida. 1448 01:43:30,375 --> 01:43:31,333 �No le respondes? 1449 01:43:31,416 --> 01:43:33,583 No, est� sorda, no se puede hablar con ella. 1450 01:43:33,666 --> 01:43:37,916 Bueno, yo tambi�n tengo que vestirme. Voy a ponerme guapo para esta noche. 1451 01:43:38,000 --> 01:43:39,833 �Te pondr�s la camisa de Saint Tropez? 1452 01:43:39,916 --> 01:43:41,666 S�, no tengo otra cosa. 1453 01:43:43,208 --> 01:43:44,875 - �Verdun? - S�. 1454 01:43:44,958 --> 01:43:46,708 Quer�a... 1455 01:43:46,791 --> 01:43:47,625 �Qu�? 1456 01:43:48,791 --> 01:43:50,500 Nada. 1457 01:44:04,041 --> 01:44:05,125 Mira, 1458 01:44:05,958 --> 01:44:07,166 �quieres ayudarme? 1459 01:44:08,375 --> 01:44:10,833 Creo que voy a ir a ver a mis lobos. 1460 01:44:10,916 --> 01:44:14,666 Qu�date y as� pruebas mi mousse de chocolate. 1461 01:44:15,458 --> 01:44:16,500 No. 1462 01:44:31,166 --> 01:44:33,166 Voy a ir a ver a mis lobos. 1463 01:45:13,708 --> 01:45:14,750 Qu�date aqu�. 1464 01:45:14,833 --> 01:45:16,125 Como quieras. 1465 01:45:22,333 --> 01:45:24,166 Pascal, �d�nde est�s? 1466 01:45:35,291 --> 01:45:38,333 Has hecho trampa. Me dijiste que no abrir�as los regalos. 1467 01:45:41,875 --> 01:45:45,291 Pascal, no hagas el tonto, te veo... 1468 01:46:51,583 --> 01:46:55,375 BUENA SUERTE 103587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.