Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,083 --> 00:00:46,791
BASADA EN LA NOVELA DE MICHEL BATAILLE
2
00:02:23,750 --> 00:02:26,708
Pascal, si no te gusta,
podemos pedir otra cosa.
3
00:02:26,791 --> 00:02:28,000
No, gracias, pap�.
4
00:02:28,083 --> 00:02:30,416
Se�or S�gur,
una llamada de San Francisco.
5
00:02:32,833 --> 00:02:33,958
Disculpad.
6
00:02:36,333 --> 00:02:37,375
Ay, el tel�fono...
7
00:02:37,458 --> 00:02:39,041
Ser� un momento.
8
00:02:39,625 --> 00:02:42,541
�Sabes qu� hora es en San Francisco?
9
00:02:42,625 --> 00:02:45,625
Hay cinco o seis horas de diferencia,
10
00:02:45,708 --> 00:02:48,291
pero nunca recuerdo
si es m�s tarde o m�s temprano.
11
00:02:48,375 --> 00:02:49,750
Nueve horas antes.
12
00:02:49,833 --> 00:02:52,958
Son las cuatro y 11 en San Francisco.
13
00:02:53,041 --> 00:02:53,958
Vaya.
14
00:02:54,041 --> 00:02:57,916
Debe de ser alguien muy importante
para llamar a esta hora.
15
00:02:58,000 --> 00:02:59,250
Y tanto.
16
00:03:00,833 --> 00:03:02,416
�Por qu� no pides la parrillada
17
00:03:02,500 --> 00:03:04,041
u otra cosa?
18
00:03:04,125 --> 00:03:07,875
Pap� ha pedido un lenguado
para �l, as� que ha pedido otro para m�.
19
00:03:09,625 --> 00:03:12,250
De ahora en adelante no le dejaremos
que haga eso, �vale?
20
00:03:12,333 --> 00:03:13,541
A partir de ahora.
21
00:03:13,625 --> 00:03:14,625
De acuerdo.
22
00:03:15,416 --> 00:03:17,541
Bueno, vamos a hablar de tus vacaciones.
23
00:03:17,625 --> 00:03:19,083
�Cu�nto tiempo tienes?
24
00:03:19,166 --> 00:03:20,458
El de siempre.
25
00:03:21,875 --> 00:03:23,750
Vale, �podr�as recordarme
26
00:03:23,833 --> 00:03:26,291
cu�nto tiempo sueles tener
de vacaciones de verano?
27
00:03:26,375 --> 00:03:28,541
Diez semanas y cuatro d�as.
28
00:03:29,666 --> 00:03:33,500
Un t� para la se�orita Graziani,
un caf� para m�, �y para ti?
29
00:03:33,583 --> 00:03:34,416
Todo.
30
00:03:36,208 --> 00:03:37,291
Todo.
31
00:03:37,916 --> 00:03:39,500
�Sabes d�nde te gustar�a ir?
32
00:03:40,375 --> 00:03:43,833
Ni a Nas�u, ni a Deauville,
ni a Montecarlo, ni a Capri.
33
00:03:43,916 --> 00:03:45,083
Por curiosidad,
34
00:03:45,166 --> 00:03:46,791
�qu� no te gusta de esos sitios?
35
00:03:46,875 --> 00:03:50,458
A pap� le gusta jugar al gin rummy
y al p�quer, y a m� no.
36
00:03:51,125 --> 00:03:52,291
�Y d�nde quieres ir?
37
00:03:52,375 --> 00:03:55,041
�Me prometes que puedo escogerlo?
38
00:03:57,583 --> 00:03:59,125
Pues entonces vamos a C�rcega.
39
00:03:59,708 --> 00:04:00,833
�A C�rcega?
40
00:04:01,458 --> 00:04:02,291
Est�s de broma.
41
00:04:02,375 --> 00:04:05,250
All� solo hay caravanas y camping.
42
00:04:05,333 --> 00:04:09,083
Y es justo lo que quiero: quedarme
en una tienda. Lo has prometido, pap�.
43
00:04:09,958 --> 00:04:12,291
Es cierto, soy testigo.
44
00:04:13,000 --> 00:04:14,916
Pascal, ir� donde t� quieras,
45
00:04:15,500 --> 00:04:18,958
ir�a al final del mundo contigo,
pero no a un camping.
46
00:04:48,041 --> 00:04:49,375
�Qu� hora es?
47
00:04:49,458 --> 00:04:52,083
Cerca de las cuatro.
Me he ba�ado ya dos veces.
48
00:04:52,166 --> 00:04:53,500
Deber�as haberme despertado.
49
00:04:53,583 --> 00:04:55,750
Pareces un osito viejo y cansado.
50
00:04:55,833 --> 00:04:58,208
Lo de cansado es cierto.
51
00:04:58,291 --> 00:05:01,333
Es la primera vez que duermo
bien desde hace casi una semana.
52
00:05:03,250 --> 00:05:05,041
A ver si podemos pescar algo.
53
00:05:05,125 --> 00:05:07,083
Venga, una carrera hasta el bote.
54
00:05:17,625 --> 00:05:19,166
�He ganado!
55
00:05:24,458 --> 00:05:25,666
No, he ganado yo.
56
00:05:25,750 --> 00:05:28,000
La carrera era hasta dentro del bote.
57
00:05:28,083 --> 00:05:30,500
�Eres un tramposo, pap�!
58
00:05:30,583 --> 00:05:32,833
S�, pero as� aprender�s una lecci�n.
59
00:05:32,916 --> 00:05:36,166
No te f�es de nadie y menos de tu padre.
60
00:05:37,750 --> 00:05:38,625
Vamos.
61
00:05:41,166 --> 00:05:43,125
�Hacia d�nde vamos?
62
00:05:44,083 --> 00:05:46,125
�Hacia d�nde quieres ir?
63
00:05:46,208 --> 00:05:49,541
Al oeste para buscar
alcanfor, canela y perlas,
64
00:05:49,625 --> 00:05:51,750
y para pescar un pescado para la barbacoa.
65
00:05:53,375 --> 00:05:57,083
De acuerdo. Echa el ancla
para que no nos vayamos a la deriva.
66
00:06:07,875 --> 00:06:09,375
�Qu� es eso, pap�?
67
00:06:10,833 --> 00:06:12,791
Creo que han perdido un motor.
68
00:06:13,458 --> 00:06:15,833
No te preocupes, volver�n con el resto.
69
00:06:27,125 --> 00:06:27,958
Oh, jolines.
70
00:06:28,041 --> 00:06:29,125
Pap�.
71
00:06:30,458 --> 00:06:31,958
Se me enganchado el sedal.
72
00:06:32,666 --> 00:06:33,500
�D�nde?
73
00:06:33,583 --> 00:06:35,791
Creo que en el ancla.
74
00:06:35,875 --> 00:06:38,583
Un momento, ahora lo desl�o.
75
00:06:57,041 --> 00:06:58,750
Pap�, mira.
76
00:07:02,750 --> 00:07:04,125
Mira all�.
77
00:07:04,833 --> 00:07:06,166
P�same tu sedal.
78
00:07:06,250 --> 00:07:08,958
�Crees que es un platillo volador?
79
00:07:09,041 --> 00:07:11,875
Qui�n sabe, pero no creo.
No es muy probable.
80
00:07:14,000 --> 00:07:15,333
�Mira, pap�! �Mira!
81
00:07:25,208 --> 00:07:26,458
�Un paraca�das!
82
00:07:27,625 --> 00:07:29,500
No lo entiendo, no es hombre,
83
00:07:29,583 --> 00:07:31,000
�qu� es?
84
00:07:31,083 --> 00:07:32,416
�Va a caer sobre el barco!
85
00:07:33,333 --> 00:07:36,000
No, est� muy lejos.
86
00:07:54,458 --> 00:07:55,625
�Ves?
87
00:07:56,666 --> 00:08:00,000
�Crees que lo que ha explotado
era un avi�n de guerra?
88
00:08:01,541 --> 00:08:04,541
No lo s�, cari�o. Solo s�
que tenemos que irnos de aqu�.
89
00:08:08,500 --> 00:08:10,708
Suelta el ancla, da igual tu sedal.
90
00:08:20,125 --> 00:08:21,833
Tiene gracia que esto pueda pasar.
91
00:08:21,916 --> 00:08:23,666
Es mala suerte.
92
00:08:24,333 --> 00:08:26,333
La gente necesita suerte, �no?
93
00:08:27,041 --> 00:08:28,708
Claro.
94
00:08:28,791 --> 00:08:29,708
Tengo fr�o.
95
00:08:31,958 --> 00:08:33,666
Toma, ponte esto.
96
00:08:34,875 --> 00:08:37,125
Si los pilotos no ten�an paraca�das
97
00:08:37,208 --> 00:08:40,000
es porque eso era
m�s importante que los pilotos.
98
00:09:00,416 --> 00:09:02,333
Me da pena irme.
99
00:09:02,416 --> 00:09:03,583
S�, y a m�.
100
00:09:04,208 --> 00:09:05,875
C�rcega es bonita, �eh?
101
00:09:07,083 --> 00:09:09,083
Es maravillosa.
102
00:09:09,166 --> 00:09:11,708
�Te ha costado dormir en la tienda?
103
00:09:11,791 --> 00:09:14,541
Era mejor que cualquier sitio
durante la guerra.
104
00:09:14,625 --> 00:09:18,166
Verdun me dijo
que ten�ais que dormir en los �rboles
105
00:09:18,250 --> 00:09:20,166
porque los alemanes os buscaban.
106
00:09:21,166 --> 00:09:22,541
Eso pas� una vez.
107
00:09:22,625 --> 00:09:24,125
Dinamitamos un tren
108
00:09:24,208 --> 00:09:26,666
y no tuvimos tiempo
de volver a las monta�as.
109
00:09:26,750 --> 00:09:28,083
Cu�ntame la historia.
110
00:09:29,250 --> 00:09:32,333
Creo que la resistencia y la guerra
son cosas para olvidar.
111
00:09:33,041 --> 00:09:34,875
Un zumo de naranja y para m�...
112
00:09:35,791 --> 00:09:37,166
un Fernet Branca.
113
00:09:37,250 --> 00:09:39,166
Me gusta el sonido de las olas.
114
00:09:39,250 --> 00:09:40,750
Relaja.
115
00:09:41,250 --> 00:09:44,666
Pescado no, sobre todo despu�s
de lo que he escuchado.
116
00:09:44,750 --> 00:09:47,250
�Quiere costillas de cordero
o, quiz�s, pollo asado?
117
00:09:47,833 --> 00:09:49,250
No, solo un filete.
118
00:09:49,333 --> 00:09:50,750
�Crudo? �Poco hecho, se�ora?
119
00:09:50,833 --> 00:09:52,083
Poco hecho.
120
00:09:52,166 --> 00:09:55,416
Yo igual. Al punto. Y una ensalada.
121
00:09:57,166 --> 00:09:59,208
Deja de hablar del pescado.
122
00:09:59,291 --> 00:10:01,666
El hombre
del otro restaurante se ha enfadado.
123
00:10:01,750 --> 00:10:03,000
Mejor ser precavido.
124
00:10:03,083 --> 00:10:07,291
Si aqu� pasa lo mismo que en Palomares,
tengo el derecho de saberlo.
125
00:10:09,541 --> 00:10:13,500
P�deme una ensalada nizarda,
tengo que hacer una llamada.
126
00:10:13,583 --> 00:10:15,750
�Pap�, me prometiste
que no har�as llamadas!
127
00:10:15,833 --> 00:10:17,416
No es por trabajo.
128
00:10:17,500 --> 00:10:18,583
�Es Catherine?
129
00:10:20,291 --> 00:10:23,333
Ese tipo de trabajo tampoco,
m�tete en tus asuntos.
130
00:10:23,416 --> 00:10:26,625
Camarero, la carta, por favor.
131
00:10:27,958 --> 00:10:33,250
Una ensalada nizarda, espaguetis bolo�esa
y una chuleta de cordero, por favor.
132
00:10:33,333 --> 00:10:36,208
La Prefectura no dice nada. No saben nada
133
00:10:36,291 --> 00:10:38,166
porque no quieren saber.
134
00:10:39,083 --> 00:10:42,250
Aqu� circulan rumores,
�no deber�as saberlo?
135
00:10:42,333 --> 00:10:43,958
No necesariamente.
136
00:10:44,458 --> 00:10:46,250
Raymond, por favor, no me digas eso.
137
00:10:46,333 --> 00:10:49,708
Est�s en la oficina del ministro.
Tendr�is datos en Par�s.
138
00:10:49,791 --> 00:10:52,875
Si es importante, necesito saberlo
porque no estaba solo.
139
00:10:52,958 --> 00:10:56,375
Pascal estaba conmigo y me preocupa.
140
00:10:56,458 --> 00:10:59,583
Quiz�s lo mejor es que volv�is a Par�s.
141
00:11:06,291 --> 00:11:10,291
�Entonces ha sido una bomba at�mica
como ocurri� en Palomares, en Espa�a?
142
00:11:10,375 --> 00:11:13,041
Solo digo que vuelvas,
hasta entonces, no digas nada.
143
00:11:13,125 --> 00:11:15,500
�Por qu�? �Porque vais a encubrirlo?
144
00:11:15,583 --> 00:11:17,958
Laurent, s� sensato.
No hay que asustar a la gente.
145
00:11:18,041 --> 00:11:22,291
Claro, no hay que perjudicar
el turismo local.
146
00:11:31,250 --> 00:11:33,875
HOSPITAL
147
00:11:47,333 --> 00:11:49,000
�De qu� os re�s?
148
00:11:49,083 --> 00:11:51,125
De nada, pap� se re�a de m�.
149
00:11:51,750 --> 00:11:55,208
Todo est� bien. Tendremos que volver
en una hora para la radiograf�a,
150
00:11:55,291 --> 00:11:56,791
pero no es nada serio.
151
00:11:57,333 --> 00:11:58,333
En una hora.
152
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
�A d�nde vamos?
153
00:12:00,500 --> 00:12:03,208
Veamos, es pronto para ir al cine.
154
00:12:03,291 --> 00:12:06,000
Podr�amos ir a una biblioteca
a estudiar un poco.
155
00:12:06,083 --> 00:12:07,666
A Pascal le gustar�a.
156
00:12:07,750 --> 00:12:08,708
A ti.
157
00:12:09,625 --> 00:12:12,208
�Una hora? Tengo una idea.
158
00:12:12,291 --> 00:12:15,416
Abrochaos los cinturones. Vamos.
159
00:12:26,125 --> 00:12:27,833
�Cu�nto tiempo nos queda?
160
00:12:28,916 --> 00:12:31,166
Pues 20 minutos. Podemos volver con calma.
161
00:12:31,708 --> 00:12:33,500
Entonces podemos ver los lobos.
162
00:12:34,625 --> 00:12:38,500
Ya los hemos visto dos veces.
Mejor vamos al bar a tomar algo.
163
00:12:38,583 --> 00:12:40,208
No, �los lobos!
164
00:12:40,291 --> 00:12:43,958
�Y Catherine? Podr�as preguntarle
qu� le apetece hacer.
165
00:12:44,041 --> 00:12:46,500
A ella le gustar�a volver a ver los lobos.
166
00:12:50,708 --> 00:12:53,750
�Y le gustar�a ver el castillo Herod
este fin de semana?
167
00:12:53,833 --> 00:12:57,541
Este fin de semana no, en otro momento.
168
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
�Pascal!
169
00:13:03,916 --> 00:13:05,625
�Pascal!
170
00:13:10,208 --> 00:13:12,625
Te ha dado un aviso.
171
00:13:12,708 --> 00:13:15,875
Pero sab�a que no iba a morderme
y �l tambi�n lo sab�a.
172
00:13:15,958 --> 00:13:17,041
Es que es r�pido.
173
00:13:17,666 --> 00:13:19,458
- S�, lo aprendi�.
- �Cu�ndo?
174
00:13:19,541 --> 00:13:21,458
Hace varios miles de a�os.
175
00:13:22,250 --> 00:13:24,291
Pascal, ponte el chubasquero.
176
00:13:24,791 --> 00:13:25,916
Ya hay que volver.
177
00:13:26,625 --> 00:13:27,666
No quiero dejarlos.
178
00:13:27,750 --> 00:13:30,625
Volveremos ma�ana antes
de que te vayas con los scouts.
179
00:13:31,166 --> 00:13:32,083
�Los lobeznos!
180
00:13:32,166 --> 00:13:34,625
�Les traemos algo para comer?
181
00:13:34,708 --> 00:13:36,416
No s� qu� comer�n.
182
00:13:36,500 --> 00:13:40,250
Ni yo. Te comprar� un libro
y as� lo aprender�s.
183
00:13:40,333 --> 00:13:43,750
Son las mejores vacaciones de mi vida.
184
00:13:43,833 --> 00:13:46,166
Para ti tambi�n, �no, pap�?
185
00:13:47,541 --> 00:13:49,000
Las mejores, sin duda.
186
00:13:49,083 --> 00:13:52,500
�Y sabes qu�? A�n no han acabado.
187
00:13:53,958 --> 00:13:55,375
Adi�s, lobos.
188
00:14:04,250 --> 00:14:07,291
El castillo Herod.
Mi lugar favorito en el mundo.
189
00:14:07,375 --> 00:14:10,750
Me alegra que me hayas tra�do,
�naciste aqu�?
190
00:14:11,333 --> 00:14:12,750
A unos kil�metros de aqu�.
191
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
Pero de ni�o, antes de irnos a Am�rica,
192
00:14:16,666 --> 00:14:19,458
me promet� que este sitio ser�a m�o.
193
00:14:20,791 --> 00:14:21,833
�Y aqu� estamos!
194
00:14:22,708 --> 00:14:24,875
Me alegra que cumplieras tu promesa.
195
00:14:33,500 --> 00:14:35,625
Cre�a que no habr�a nadie.
196
00:14:35,708 --> 00:14:36,916
Y no hay nadie.
197
00:14:37,875 --> 00:14:40,208
Marinette vive en su casa.
198
00:14:40,291 --> 00:14:41,708
Le dije que no nos esperara.
199
00:14:42,916 --> 00:14:44,666
�Dejas la puerta abierta?
200
00:14:44,750 --> 00:14:46,416
En lugares como este, s�.
201
00:14:48,916 --> 00:14:51,458
�El campamento de Pascal est� cerca?
202
00:14:51,541 --> 00:14:52,458
No est� lejos.
203
00:14:54,583 --> 00:14:56,208
�No quieres verlo?
204
00:14:58,625 --> 00:14:59,666
�Ahora?
205
00:15:01,708 --> 00:15:02,833
Idiota.
206
00:15:12,875 --> 00:15:15,916
�Cu�ntas habitaciones hay en tu castillo?
207
00:15:16,000 --> 00:15:17,500
Ni idea.
208
00:15:17,583 --> 00:15:19,458
�Nunca las has contado?
209
00:15:20,083 --> 00:15:21,416
Jam�s se me ocurri�.
210
00:15:21,958 --> 00:15:25,375
S� que vivimos en cinco o seis cuartos,
el resto est� cerrado.
211
00:15:25,458 --> 00:15:27,000
�Hombres...!
212
00:15:27,833 --> 00:15:29,291
�Segura que no quieres?
213
00:15:31,708 --> 00:15:33,083
�Y esto qu� es?
214
00:15:33,166 --> 00:15:35,708
�El nuevo formato
de entrevistas de Paris Match?
215
00:15:36,291 --> 00:15:38,750
No es que me moleste.
216
00:15:41,000 --> 00:15:45,833
Te he dicho mil veces que soy
directora art�stica, no periodista,
217
00:15:45,916 --> 00:15:47,875
pero no es complicado, �sabes?
218
00:15:48,666 --> 00:15:52,333
Se�or S�gur, a mis lectores
les gustar�a saber
219
00:15:52,416 --> 00:15:54,833
a qu� atribuye su �xito.
220
00:15:55,708 --> 00:15:57,125
A mi doble nacionalidad
221
00:15:57,208 --> 00:15:59,166
y a mi primer mill�n antes de los 25.
222
00:15:59,250 --> 00:16:01,333
�Y su �xito con las mujeres?
223
00:16:01,416 --> 00:16:02,708
A mi doble nacionalidad
224
00:16:02,791 --> 00:16:05,083
y a mi primer mill�n antes de los 25.
225
00:16:05,166 --> 00:16:06,291
Eres imposible.
226
00:16:07,250 --> 00:16:09,291
- Es desesperante.
- �Desesperante?
227
00:16:09,375 --> 00:16:11,375
Pensaba que al conocer a Pascal
228
00:16:11,458 --> 00:16:13,041
y al ver el castillo pensar�as
229
00:16:13,125 --> 00:16:16,375
que despu�s de todo
este tipo no es imposible.
230
00:16:16,458 --> 00:16:19,541
Por suerte, me llevo bien con Pascal
231
00:16:20,375 --> 00:16:22,583
y no llevo tacones altos por el campo.
232
00:16:22,666 --> 00:16:24,416
Me has malinterpretado.
233
00:16:24,958 --> 00:16:26,583
No me preocupaba eso.
234
00:16:29,125 --> 00:16:30,791
�Te ha dado suerte tu pulsera
235
00:16:31,708 --> 00:16:32,916
de pelo de elefante?
236
00:16:33,708 --> 00:16:35,083
S�, mucha.
237
00:16:35,166 --> 00:16:36,916
Crees que es pelo de elefante blanco.
238
00:16:37,750 --> 00:16:39,583
Mejor gu�rdala porque...
239
00:16:40,125 --> 00:16:42,916
con un chico de diez a�os, esta casa y yo,
240
00:16:44,208 --> 00:16:46,958
necesitar�s pelo de elefante blanco.
241
00:16:47,958 --> 00:16:49,958
Te prometo que seremos felices.
242
00:16:51,708 --> 00:16:54,333
T�, yo y Pascal.
243
00:17:00,375 --> 00:17:02,666
�Sabes por qu� voy a casarme contigo?
244
00:17:05,750 --> 00:17:08,875
Claro, por los dos pasaportes.
245
00:17:11,166 --> 00:17:14,541
�Hacia d�nde? �Este u oeste?
246
00:17:15,583 --> 00:17:16,500
Hacia all�.
247
00:17:19,416 --> 00:17:22,041
�Sabes qu� te digo?
Un buen soplo de aire fresco.
248
00:17:29,458 --> 00:17:31,041
Demasiado tarde para escapar.
249
00:17:31,833 --> 00:17:35,041
Te mueres por ver a Pascal y yo tambi�n.
250
00:17:35,125 --> 00:17:36,208
Vamos.
251
00:17:43,166 --> 00:17:46,208
Primero pens� que era un platillo volador,
252
00:17:46,291 --> 00:17:47,916
pero mi padre no estaba seguro.
253
00:17:48,000 --> 00:17:49,916
�Era un platillo volador?
254
00:17:50,000 --> 00:17:54,083
Qu� va. Lo que iba tan r�pido
era un motor en llamas.
255
00:17:54,166 --> 00:17:55,958
El paraca�das era otra cosa.
256
00:17:56,041 --> 00:17:57,833
Caramba, �y qu� m�s?
257
00:17:57,916 --> 00:18:01,791
Pues volvimos a tierra firme
e hicimos caf� en una hoguera.
258
00:18:01,875 --> 00:18:03,041
�Te lo pasaste bien?
259
00:18:03,125 --> 00:18:06,166
S�, pero no es tan genial, �sabes?...
260
00:18:06,250 --> 00:18:08,291
- Era raro.
- �Y luego?
261
00:18:08,375 --> 00:18:09,625
Y luego...
262
00:18:10,208 --> 00:18:11,625
Pap�, Catherine.
263
00:18:11,708 --> 00:18:14,583
�Pascal! Vuelve con el resto, por favor.
264
00:18:14,666 --> 00:18:17,583
Venga, todos en fila, seguimos avanzando.
265
00:18:20,041 --> 00:18:22,833
Venga, ni�os, a lavarse las manos,
266
00:18:22,916 --> 00:18:24,833
la merienda est� en la cocina.
267
00:18:24,916 --> 00:18:27,208
Un momento, estoy llamando a Saint Tropez.
268
00:18:27,291 --> 00:18:31,250
Hablas con el vago de Verdun.
M�ndale un beso.
269
00:18:31,333 --> 00:18:32,500
�Hola, Verdun?
270
00:18:32,583 --> 00:18:35,250
�Hola, Pascal? �Al fin!
271
00:18:35,333 --> 00:18:39,666
Dile a tu padre que vuelvo en 15 d�as.
272
00:18:39,750 --> 00:18:45,500
Estoy ayudando a mi amigo Robert.
Tiene problemas con la plantilla.
273
00:18:45,583 --> 00:18:50,750
�Hola? No, se�orita, no estoy en Toulouse.
274
00:18:53,416 --> 00:18:54,666
PROTECTOR SOLAR
275
00:19:02,875 --> 00:19:05,000
�C�mo? Oh, no, no me importa
276
00:19:05,083 --> 00:19:07,291
cortar cinco minutos del trabajo.
277
00:19:07,375 --> 00:19:09,833
Marinette est� tambi�n muy bien.
278
00:19:09,916 --> 00:19:13,333
Es Verdun. �Os he contado
lo del hotel elegante en Saint Tropez?
279
00:19:13,416 --> 00:19:14,666
�S�!
280
00:19:15,875 --> 00:19:17,041
No cuelgues.
281
00:19:18,583 --> 00:19:22,166
Ya basta, granuja.
Si vuelves a hacerlo, vas a enterarte.
282
00:19:24,000 --> 00:19:26,083
Y t� no lo zarandees.
283
00:19:26,916 --> 00:19:28,791
Est� con un cliente muy importante.
284
00:19:29,666 --> 00:19:30,958
�Hola, Pascal?
285
00:19:32,666 --> 00:19:35,250
Yo tambi�n te echo de menos, Pascal.
286
00:19:36,208 --> 00:19:40,583
�C�mo? Oye, ll�mame m�s tarde.
287
00:19:40,666 --> 00:19:42,750
No, he dicho que llames.
288
00:19:45,125 --> 00:19:48,750
�Me mandas un telegrama?
289
00:19:50,083 --> 00:19:54,416
Vale, entonces una carta.
Bueno, vale, adi�s. �Qu�?
290
00:19:54,500 --> 00:19:57,708
No, se�orita,
no estoy en la estaci�n Saint Rapha�l.
291
00:19:57,791 --> 00:19:58,875
�Qui�n quiere pan?
292
00:19:58,958 --> 00:20:00,250
�Yo!
293
00:20:00,333 --> 00:20:03,958
- Tu madre es genial.
- No es mi madre, mi madre est� muerta.
294
00:20:04,041 --> 00:20:07,416
- �C�mo se muri�?
- Se ahog� en el mar.
295
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
�T� tambi�n quieres?
296
00:20:08,583 --> 00:20:09,875
No est� mal, �eh?
297
00:20:10,500 --> 00:20:12,833
�Ahora yo! �Excelente!
298
00:20:14,750 --> 00:20:15,583
Oye...
299
00:20:15,666 --> 00:20:19,625
�Y el morat�n de Pascal
en la frente? �C�mo se lo ha hecho?
300
00:20:19,708 --> 00:20:22,916
Oh, no es nada. Suele tener
muchos cardenales as�.
301
00:20:23,000 --> 00:20:24,791
No le duran m�s de un d�a.
302
00:20:29,291 --> 00:20:30,625
Voy a hacer una llamada.
303
00:20:30,708 --> 00:20:33,291
�Haces la maleta
y coges lo necesario para Pascal?
304
00:20:33,375 --> 00:20:35,125
Vamos a volver a Par�s ahora mismo.
305
00:21:36,583 --> 00:21:37,791
�Incurable?
306
00:21:39,333 --> 00:21:40,291
�No hay esperanza?
307
00:21:40,375 --> 00:21:42,041
Beba.
308
00:21:43,708 --> 00:21:46,166
Pero es imposible,
�c�mo que no hay esperanza?
309
00:21:46,875 --> 00:21:49,000
Le mentir�a si le dijera lo contrario.
310
00:21:49,583 --> 00:21:51,416
Como minti� hace un mes
311
00:21:51,500 --> 00:21:53,666
la primera vez que nos vio.
312
00:21:53,750 --> 00:21:57,208
Hace un mes le dije
que ten�amos que hacer otra prueba.
313
00:21:58,750 --> 00:22:00,041
El ni�o no ten�a nada.
314
00:22:01,541 --> 00:22:05,041
No encontramos ni rastro
de radiaci�n en las pruebas que hicimos.
315
00:22:05,125 --> 00:22:08,375
�Y c�mo sabe que no se equivoca
como la �ltima vez?
316
00:22:08,458 --> 00:22:10,000
No es Dios, no es in�falible.
317
00:22:13,125 --> 00:22:15,416
- �Le han hecho una biopsia esta vez?
- S�.
318
00:22:16,166 --> 00:22:18,875
Pero el mes pasado no revel� nada.
319
00:22:19,416 --> 00:22:23,750
Hoy son otros tres especialistas
muy distinguidos y yo mismo.
320
00:22:23,833 --> 00:22:25,000
Como en el Bridge.
321
00:22:25,750 --> 00:22:27,291
Eso son cuatro...
322
00:22:27,375 --> 00:22:31,208
Cuatro que condenan a muerte a un ni�o.
Cuatro que decretan que...
323
00:22:35,791 --> 00:22:37,916
Por ahora no sufre.
324
00:22:38,666 --> 00:22:41,125
- �Y m�s tarde?
- Es poco probable.
325
00:22:41,750 --> 00:22:44,708
La enfermera le dir�
qu� medicamento debe tomar
326
00:22:44,791 --> 00:22:46,666
y c�mo ponerle las inyecciones.
327
00:22:47,375 --> 00:22:49,708
No podemos hacer mucho m�s.
328
00:22:49,791 --> 00:22:51,791
�Pero el tratamiento que le est� dando
329
00:22:51,875 --> 00:22:54,000
no puede continuarlo luego?
330
00:22:54,083 --> 00:22:58,041
Las pastillas que toma
por su trastorno sangu�neo son peligrosas,
331
00:22:59,791 --> 00:23:01,000
t�xicas para las c�lulas
332
00:23:01,625 --> 00:23:04,000
y no tendr�n el mismo efecto
la segunda vez.
333
00:23:14,875 --> 00:23:16,041
�Cu�nto tiempo?
334
00:23:16,125 --> 00:23:19,583
De tres a seis meses con una vida normal
335
00:23:19,666 --> 00:23:22,000
o quiz�s un a�o si se queda aqu�.
336
00:23:22,083 --> 00:23:24,583
�Qu� es mejor? �Seis meses o un a�o?
337
00:23:24,666 --> 00:23:27,916
�Cree que es mejor arrastrarlo
de un laboratorio a otro,
338
00:23:28,000 --> 00:23:29,416
de un hospital a otro,
339
00:23:30,000 --> 00:23:32,250
para que entienda su estado poco a poco
340
00:23:32,333 --> 00:23:34,291
con la ansiedad del final?
341
00:23:36,000 --> 00:23:36,916
�Todo para nada?
342
00:23:41,250 --> 00:23:43,791
Usted siempre habla
con sinceridad de sus pacientes.
343
00:23:44,583 --> 00:23:46,041
No siempre.
344
00:23:47,041 --> 00:23:49,541
Pero soy un hombre viejo y desgraciado
345
00:23:49,625 --> 00:23:51,500
y he decidido que, por una vez,
346
00:23:52,208 --> 00:23:56,250
voy a permitirme dedicar
mi coraz�n al �ltimo enfermo.
347
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
�Qu� quiere decir?
348
00:24:00,083 --> 00:24:02,958
Tendr�a que haberme retirado
hace dos a�os,
349
00:24:03,041 --> 00:24:04,916
pero hab�a mucho trabajo.
350
00:24:05,791 --> 00:24:07,750
A�n queda mucho,
351
00:24:09,375 --> 00:24:13,083
pero quiz�s la nueva generaci�n
resiste mejor que yo a la decepci�n.
352
00:24:14,458 --> 00:24:16,083
No le entiendo.
353
00:24:16,958 --> 00:24:17,875
No.
354
00:24:20,166 --> 00:24:22,333
Hoy mandamos a hombres a la luna,
355
00:24:22,416 --> 00:24:25,125
pero no tenemos ni tiempo ni dinero
356
00:24:25,208 --> 00:24:28,458
para una investigaci�n seria
para salvar vidas
357
00:24:28,541 --> 00:24:31,166
y cada vez que lanzamos
un cohete espacial,
358
00:24:31,250 --> 00:24:33,791
gastamos lo que cuesta
construir un hospital,
359
00:24:33,875 --> 00:24:35,500
�lo entiende?
360
00:24:40,833 --> 00:24:44,125
Por ahora, no le compite.
361
00:24:45,041 --> 00:24:47,250
Quiz�s alg�n d�a s�.
362
00:24:48,750 --> 00:24:52,541
Pero ahora disfrute
de la oportunidad que tiene.
363
00:24:58,041 --> 00:25:00,041
�Considera esto una oportunidad?
364
00:25:00,125 --> 00:25:00,958
S�.
365
00:25:02,500 --> 00:25:06,291
Imagine que acaba de nacer
junto con un ni�o de diez a�os
366
00:25:06,375 --> 00:25:08,500
y que tienen seis meses para vivir.
367
00:25:19,916 --> 00:25:21,500
Seis meses para vivir.
368
00:25:22,541 --> 00:25:26,500
Seis meses es mucho
cuando no ha tenido ni un solo d�a.
369
00:25:28,291 --> 00:25:30,916
Cuando nunca han podido estar juntos.
370
00:25:31,791 --> 00:25:37,875
Disfrute de la oportunidad,
divi�rtanse, sea feliz.
371
00:25:38,500 --> 00:25:41,708
Es lo �nico que te queda, ser feliz.
372
00:25:43,250 --> 00:25:45,125
S�, ser feliz.
373
00:25:46,541 --> 00:25:48,583
Hacer feliz a Pascal.
374
00:25:48,666 --> 00:25:50,500
Dale los mejores seis meses
375
00:25:50,583 --> 00:25:52,125
que cualquier ni�o pueda tener.
376
00:25:57,125 --> 00:25:59,458
�En lugar de los 12 meses con los m�dicos?
377
00:26:03,875 --> 00:26:05,291
En eso no puedo ayudarte.
378
00:26:06,291 --> 00:26:07,416
Nadie puede.
379
00:26:07,500 --> 00:26:09,125
Ya lo he decidido.
380
00:26:10,750 --> 00:26:11,916
�Cu�ndo puede salir?
381
00:26:14,125 --> 00:26:15,333
En unos d�as.
382
00:26:18,625 --> 00:26:20,583
Lo mejor es que no vaya con vosotros.
383
00:26:22,166 --> 00:26:23,875
Quiz�s m�s tarde
384
00:26:27,250 --> 00:26:28,541
o si me necesitas.
385
00:26:29,750 --> 00:26:33,583
S� cuidar de �l.
Ya va siendo hora, �no crees?
386
00:26:34,625 --> 00:26:37,250
As� tendr� tiempo de conocerte.
387
00:26:42,250 --> 00:26:44,125
Todo parec�a tan perfecto,
388
00:26:45,041 --> 00:26:46,125
pero ahora...
389
00:26:47,541 --> 00:26:48,708
�Y t� qu�?
390
00:26:49,791 --> 00:26:51,166
�No te han encontrado nada?
391
00:26:53,291 --> 00:26:54,500
Estuve bajo el agua,
392
00:26:55,125 --> 00:26:56,666
as� que tuve una pantalla.
393
00:26:58,375 --> 00:27:00,250
No te acostar�s sin saber algo nuevo.
394
00:27:22,125 --> 00:27:24,666
Venga, �vuelvan!
Sigan adelante, no se queden aqu�.
395
00:27:24,750 --> 00:27:28,458
�Sigan adelante! Se�or, vuelva, por favor.
396
00:27:51,083 --> 00:27:52,791
�Pero por qu� nos vamos de Par�s
397
00:27:52,875 --> 00:27:54,875
si empieza el colegio?
398
00:27:55,416 --> 00:27:58,333
Quer�a hablarte de una cosa.
399
00:27:58,958 --> 00:28:00,916
En el hospital, me dijeron que...
400
00:28:01,500 --> 00:28:03,708
Me han detectado una enfermedad.
401
00:28:03,791 --> 00:28:04,625
No es nada,
402
00:28:04,708 --> 00:28:06,958
pero quieren que pase tiempo en el campo.
403
00:28:07,750 --> 00:28:09,666
Seguro que en Herod te pones bien.
404
00:28:09,750 --> 00:28:12,458
Todo el mundo se cura all�,
Verdun me lo dijo.
405
00:28:12,541 --> 00:28:14,833
Dice que el agua es buena.
406
00:28:14,916 --> 00:28:16,416
Espero que sea cierto.
407
00:28:16,500 --> 00:28:18,833
Verdun tiene raz�n, me curar� pronto.
408
00:28:18,916 --> 00:28:20,125
Te ayudar�.
409
00:28:20,208 --> 00:28:22,250
Claro, por eso te traigo conmigo.
410
00:28:22,833 --> 00:28:24,625
Pens� que iba a aburrirme solo.
411
00:28:24,708 --> 00:28:27,583
No te aburrir�s, vamos a organizarlo todo.
412
00:28:28,208 --> 00:28:29,916
Seguro, cuento contigo.
413
00:28:30,500 --> 00:28:32,541
�Catherine no viene?
414
00:28:33,333 --> 00:28:35,083
Quiz�s m�s tarde.
415
00:28:48,458 --> 00:28:49,583
Gracias, adi�s.
416
00:28:53,958 --> 00:28:55,916
- Hola, Laurent. Hola, Pascal.
- Hola.
417
00:28:56,000 --> 00:28:58,583
- Hola, Charlie.
- �Tengo mucho sue�o!
418
00:29:00,875 --> 00:29:03,166
Eso me encanta.
419
00:29:03,250 --> 00:29:04,750
Una maravillosa invenci�n.
420
00:29:04,833 --> 00:29:07,250
�Qu� har�amos si no se abriera?
421
00:29:07,333 --> 00:29:08,833
Comprar un coche nuevo.
422
00:29:08,916 --> 00:29:10,958
Pap�, no te burles de m�.
423
00:29:11,041 --> 00:29:13,500
O intentar�amos abrirlo con una piqueta.
424
00:29:13,583 --> 00:29:16,208
Nunca s� cu�ndo est�s de broma.
425
00:29:17,041 --> 00:29:18,791
Intentar� mejorar mis modales.
426
00:29:18,875 --> 00:29:20,500
�Por qu� no tenemos un tractor?
427
00:29:20,583 --> 00:29:21,666
Toma, Pascal.
428
00:29:22,166 --> 00:29:24,583
�Ahora quieres probar la agricultura?
429
00:29:24,666 --> 00:29:27,291
No, pero para pasear por el bosque.
430
00:29:27,375 --> 00:29:30,375
Buena idea. �C�mo te gustar�a que fuera?
431
00:29:30,458 --> 00:29:31,750
Para, ya est� bien.
432
00:29:31,833 --> 00:29:32,666
Azul.
433
00:29:33,208 --> 00:29:34,500
�Grande o peque�o?
434
00:29:34,583 --> 00:29:37,875
Mediano, pero me gustar�a que fuera azul.
435
00:29:43,000 --> 00:29:44,958
- Adi�s, Charlie.
- Adi�s, Pascal.
436
00:30:04,791 --> 00:30:06,083
�Oh, se�or!
437
00:30:07,208 --> 00:30:09,375
- Buenas noches.
- Buenas noches, Marinette.
438
00:30:10,250 --> 00:30:12,166
Deme una bolsa de agua caliente.
439
00:30:13,333 --> 00:30:17,291
La cena est� lista. Una buena sopa
de tocino y su plato preferido.
440
00:30:18,500 --> 00:30:19,916
No le despierte.
441
00:31:14,791 --> 00:31:16,791
�Verdun, est�s aqu�?
442
00:31:16,875 --> 00:31:18,333
Aqu� estoy.
443
00:31:19,541 --> 00:31:20,708
Hola, Verdun.
444
00:31:21,375 --> 00:31:23,791
Hola, Pascal. �C�mo est�s?
445
00:31:25,250 --> 00:31:26,958
Me alegra mucho verte, �sabes?
446
00:31:27,625 --> 00:31:28,625
G�rate.
447
00:31:29,750 --> 00:31:31,791
Necesitas un corte de pelo, �eh?
448
00:31:32,291 --> 00:31:33,750
�Te quedas mucho tiempo?
449
00:31:33,833 --> 00:31:35,916
Pap� ha dicho que hasta que nos aburramos.
450
00:31:36,000 --> 00:31:36,958
De retiro, �no?
451
00:31:37,041 --> 00:31:39,625
S�. �Sigues sin tener agua corriente?
452
00:31:39,708 --> 00:31:41,791
Quer�an instal�rmela, pero me negu�.
453
00:31:41,875 --> 00:31:42,791
�Por qu�?
454
00:31:42,875 --> 00:31:43,916
No hagas eso.
455
00:31:44,000 --> 00:31:47,625
Cuando tienes en el jard�n
una fuente de agua mineral,
456
00:31:47,708 --> 00:31:49,041
no necesitas la suya.
457
00:31:49,125 --> 00:31:52,250
Busca un vaso limpio y prueba esto.
458
00:31:52,916 --> 00:31:54,833
Toma, bebe esto. Te har� bien.
459
00:31:54,916 --> 00:31:57,500
Y har� que te crezca pelo en el pecho.
460
00:31:58,666 --> 00:32:00,750
�C�mo que "puaj"? �Est� buena!
461
00:32:00,833 --> 00:32:04,541
As� nunca tendr�s reuma ni gota.
462
00:32:04,625 --> 00:32:06,750
Nunca te hab�a visto con una camisa as�.
463
00:32:06,833 --> 00:32:08,791
Porque nunca me has visto en Saint Tropez
464
00:32:08,875 --> 00:32:12,416
con mi amigo Robert y su hotel elegante.
465
00:32:12,500 --> 00:32:14,833
Me gustar�a que me vieras all� con esto.
466
00:32:15,666 --> 00:32:19,041
Cuando sirvo a los se�ores guapos
y las se�oras guapas.
467
00:32:19,791 --> 00:32:20,666
�Caviar, se�ora?
468
00:32:21,666 --> 00:32:24,500
Perfecto. �Y luego? Buena idea.
469
00:32:24,583 --> 00:32:25,958
�Crudo? �Poco hecho? �Al punto?
470
00:32:26,041 --> 00:32:27,916
- �Crudo!
- Crudo, por supuesto.
471
00:32:28,000 --> 00:32:29,958
�Y para beber?
472
00:32:30,041 --> 00:32:31,625
- Champ�n.
- �Un poco de champ�n?
473
00:32:31,708 --> 00:32:32,583
Aqu� tiene.
474
00:32:34,333 --> 00:32:35,375
No es nada.
475
00:32:35,458 --> 00:32:36,833
�Y a m� qu� me das?
476
00:32:36,916 --> 00:32:38,166
Este buen vaso de agua.
477
00:32:38,958 --> 00:32:41,416
Venga, �vas a acab�rtelo?
478
00:32:41,500 --> 00:32:44,166
Oye, �podr�amos ir a por cangrejos de r�o?
479
00:32:44,250 --> 00:32:48,083
No, gracias. Nada de agua.
No tengo sed hoy.
480
00:32:48,166 --> 00:32:50,166
Morir�s siendo idiota, �no?
481
00:32:50,708 --> 00:32:52,000
Seguramente.
482
00:32:52,083 --> 00:32:55,083
Si me hubieras dejado todo el dinero
que gastaste en tu coche,
483
00:32:55,166 --> 00:32:57,250
podr�a haber explotado mi fuente.
484
00:32:57,333 --> 00:32:59,250
S�, lo hablaremos uno de estos d�as.
485
00:32:59,333 --> 00:33:02,166
Hace 20 a�os que me lo repites.
�Quieres un poco?
486
00:33:02,250 --> 00:33:03,666
No, gracias, es muy pronto.
487
00:33:03,750 --> 00:33:06,500
Vamos a hablar de cosas serias.
488
00:33:06,583 --> 00:33:09,541
He o�do que hablabais
sobre pescar cangrejos de r�o.
489
00:33:09,625 --> 00:33:11,666
- �Quieres ir?
- S�, pero no hoy.
490
00:33:11,750 --> 00:33:15,041
Pues nos va bien. Vamos a Clermont.
491
00:33:15,125 --> 00:33:17,625
Pues yo tambi�n. �Qu� vais a hacer all�?
492
00:33:17,708 --> 00:33:19,208
Ya ver�s.
493
00:33:20,083 --> 00:33:22,333
- �Vienes con nosotros?
- �En el Rolls Royce?
494
00:33:23,083 --> 00:33:26,333
- Claro.
- Pues voy a buscar una corbata.
495
00:33:26,416 --> 00:33:27,291
La roja.
496
00:33:27,916 --> 00:33:29,833
�Crees que me quedar� bien?
497
00:33:33,458 --> 00:33:34,708
Fant�sticamente bien.
498
00:33:38,625 --> 00:33:40,916
�Puedes parar aqu� un momento?
499
00:33:41,833 --> 00:33:43,375
�Aqu�? �Est�s loco!
500
00:33:43,458 --> 00:33:45,875
Solo un momento. �Se�ora Fournier!
501
00:33:48,375 --> 00:33:52,708
�Se�ora Fournier! S�, soy yo.
502
00:33:52,791 --> 00:33:54,083
�Vaya!
503
00:33:54,958 --> 00:33:56,625
- �Le sorprende?
- �Pues s�!
504
00:33:56,708 --> 00:33:58,166
- Tenga.
- �Un Rolls Royce!
505
00:33:58,250 --> 00:33:59,291
Aqu� tiene.
506
00:33:59,375 --> 00:34:01,083
�Qu� coche tan bonito!
507
00:34:02,000 --> 00:34:03,291
Vale, ya puedes irte.
508
00:34:03,375 --> 00:34:04,541
S�, se�or.
509
00:34:05,958 --> 00:34:09,375
�Tu clientela
se cree lo de tu agua milagrosa?
510
00:34:09,458 --> 00:34:11,291
Me pide todas las semanas.
511
00:34:11,791 --> 00:34:14,875
Un vaso por la ma�ana
al despertarte y no tendr�s reuma.
512
00:34:15,416 --> 00:34:16,583
- �Ni gota!
- �Ni gota!
513
00:34:16,666 --> 00:34:18,041
Muy listos.
514
00:34:19,458 --> 00:34:23,291
�Me esperas en la plaza? Me bajo aqu�.
515
00:34:24,708 --> 00:34:27,458
Los negocios.
Tienes un cliente importante.
516
00:34:27,541 --> 00:34:29,708
S�, esta vez es el farmac�utico.
517
00:34:42,708 --> 00:34:43,958
Mira.
518
00:34:44,041 --> 00:34:45,375
Vaya, es un buen cliente.
519
00:34:46,250 --> 00:34:49,416
Ven a buscarnos a Girod.
Pascal quiere escoger un tractor.
520
00:34:49,500 --> 00:34:50,958
�Un tractor?
521
00:34:51,041 --> 00:34:52,958
�Por qu� no un cami�n de diez toneladas?
522
00:34:53,041 --> 00:34:56,458
O una caravana u otra cosa.
Este chico est� totalmente loco.
523
00:34:59,583 --> 00:35:01,041
FARMACIA
524
00:35:05,583 --> 00:35:06,708
Toma.
525
00:35:15,208 --> 00:35:16,458
Pap�.
526
00:35:17,125 --> 00:35:17,958
�S�?
527
00:35:18,041 --> 00:35:21,541
Si t� eres el que est� enfermo,
�por qu� tomo yo las pastillas?
528
00:35:21,625 --> 00:35:25,041
Yo tambi�n las tomo. �No has o�do hablar
de la medicina preventiva?
529
00:35:25,125 --> 00:35:26,000
S�.
530
00:35:28,000 --> 00:35:30,125
�ltimamente tengo fr�o.
531
00:35:30,208 --> 00:35:32,166
Es normal, se acaba el verano.
532
00:35:33,208 --> 00:35:34,916
Voy a subirte otra manta.
533
00:35:35,000 --> 00:35:36,083
Gracias, pap�.
534
00:35:36,166 --> 00:35:38,083
No te olvides de rezar.
535
00:35:38,166 --> 00:35:39,250
�Y t�?
536
00:35:40,625 --> 00:35:41,625
Lo intento.
537
00:35:45,625 --> 00:35:46,833
Buenas noches, Pascal.
538
00:35:47,333 --> 00:35:48,500
Buenas noches, pap�.
539
00:35:50,041 --> 00:35:51,000
Que duermas bien.
540
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
Tengo mucho fr�o.
541
00:35:56,875 --> 00:35:58,416
Tengo fr�o.
542
00:36:32,875 --> 00:36:34,125
Gracias, pap�.
543
00:36:42,583 --> 00:36:43,666
�Se�or S�gur?
544
00:36:43,750 --> 00:36:47,583
Pap� no est� aqu�, pero no pasa nada.
S� conducirlo.
545
00:36:47,666 --> 00:36:49,250
Soy conductor, �sabes?
546
00:37:05,916 --> 00:37:07,541
�Un tractor de verdad!
547
00:37:08,416 --> 00:37:09,625
�No puede ser!
548
00:37:33,500 --> 00:37:35,208
Oye, �ten cuidado!
549
00:37:36,666 --> 00:37:38,750
No es un juguete.
550
00:37:38,833 --> 00:37:41,083
Dios m�o...
551
00:37:44,583 --> 00:37:47,625
�Sabes qu� nos falta? Un remolque.
552
00:37:47,708 --> 00:37:50,041
�Un remolque? �Para qu�?
553
00:37:50,125 --> 00:37:53,541
Para poner la tierra
que recojamos del s�tano.
554
00:37:53,625 --> 00:37:56,833
Porque Verdun y yo
estamos buscando un tesoro
555
00:37:56,916 --> 00:37:59,666
as� que tenemos que remover mucha tierra.
556
00:37:59,750 --> 00:38:01,708
Me pregunto qui�n lo har�.
557
00:38:04,083 --> 00:38:06,125
De acuerdo. Un remolque.
558
00:38:06,208 --> 00:38:08,083
Azul, �eh? No te olvides.
559
00:38:09,000 --> 00:38:10,833
Azul, claro.
560
00:38:10,916 --> 00:38:14,416
�Adi�s! �Te vienes, Marinette?
561
00:38:16,666 --> 00:38:21,666
�Un tractor, un remolque!
Est�s malcriando al ni�o.
562
00:38:21,750 --> 00:38:25,375
�Y si conduce sobre el c�sped
y se carga las flores?
563
00:38:28,500 --> 00:38:29,958
Ya volver�n a crecer.
564
00:38:30,041 --> 00:38:31,500
�Ya volver�n a crecer!
565
00:38:34,458 --> 00:38:36,333
�Menudo granuja!
566
00:38:37,041 --> 00:38:38,541
Bueno, todo eso est� muy bien.
567
00:38:42,250 --> 00:38:45,333
Pensaba que la casa no durar�a
una semana sin m�.
568
00:38:48,166 --> 00:38:51,791
De acuerdo, ll�meme ma�ana.
569
00:38:52,666 --> 00:38:53,875
Adi�s.
570
00:38:59,791 --> 00:39:01,583
�Oye! �M�rame!
571
00:39:09,166 --> 00:39:10,541
Apaga el motor.
572
00:39:10,625 --> 00:39:11,708
�Perd�n?
573
00:39:15,333 --> 00:39:16,625
Lo siento, se�or Vernet.
574
00:39:16,708 --> 00:39:19,625
No te preocupes.
Me alegra que hayas vuelto, Pascal.
575
00:39:19,708 --> 00:39:20,666
Gracias.
576
00:39:21,166 --> 00:39:22,833
�Tienes un tractor?
577
00:39:22,916 --> 00:39:25,250
No, prefiero los caballos.
578
00:39:25,333 --> 00:39:26,375
�C�mo se llama?
579
00:39:26,458 --> 00:39:28,916
Tempestad. Es el m�s r�pido de todos.
580
00:39:29,000 --> 00:39:30,666
�Cu�ntos sementales tienes?
581
00:39:30,750 --> 00:39:32,166
Unos diez.
582
00:39:32,791 --> 00:39:34,375
Ven a verlos un d�a.
583
00:39:34,458 --> 00:39:36,000
De acuerdo.
584
00:39:36,083 --> 00:39:37,666
�Qu� es lo del cuello?
585
00:39:37,750 --> 00:39:39,250
�Puedes dejar de preguntar?
586
00:39:40,208 --> 00:39:41,041
Un diente de lobo.
587
00:39:41,125 --> 00:39:43,500
Si colocas uno en el cuello de un caballo,
588
00:39:43,583 --> 00:39:47,250
puede correr todo el d�a sin cansarse.
589
00:39:47,333 --> 00:39:48,625
Crees en los lobos, �no?
590
00:39:48,708 --> 00:39:50,625
S�, y en muchas otras cosas.
591
00:39:50,708 --> 00:39:54,375
�Sabes que si llevas
el coraz�n de una tortuga
592
00:39:54,458 --> 00:39:56,791
envuelto en piel de lobo
se borran tus deseos?
593
00:39:56,875 --> 00:39:58,458
�Llevas uno?
594
00:39:59,291 --> 00:40:01,333
La edad tiene el mismo efecto.
595
00:40:06,416 --> 00:40:07,875
Es Verdun.
596
00:40:12,083 --> 00:40:14,583
Tempestad, tranquilo.
597
00:40:15,833 --> 00:40:16,750
�Hola!
598
00:40:21,125 --> 00:40:22,500
Hola, Verdun.
599
00:40:22,583 --> 00:40:23,750
Hola, Pascal.
600
00:40:23,833 --> 00:40:25,875
Creo que Tempestad quiere volver a casa.
601
00:40:25,958 --> 00:40:26,958
Hasta pronto, Vernet.
602
00:40:28,041 --> 00:40:29,541
Podemos ir a pescar ma�ana.
603
00:40:29,625 --> 00:40:31,208
- Gracias, Vernet.
- Adi�s.
604
00:40:31,833 --> 00:40:33,458
�C�mo est� el padre Vernet?
605
00:40:33,541 --> 00:40:37,375
Est� bien. Cree en los lobos
y tiene diez sementales.
606
00:40:37,458 --> 00:40:39,125
�No se te olvida nada?
607
00:40:39,208 --> 00:40:40,041
�El qu�?
608
00:40:40,125 --> 00:40:43,458
Tu juguete nuevo. �Vas a dejarlo
fuera toda la noche?
609
00:40:43,541 --> 00:40:46,750
De acuerdo, lo meter� yo
y comprobar� el aceite.
610
00:40:47,833 --> 00:40:51,250
Qu� suerte tenemos.
�Cada d�a es una fiesta!
611
00:40:59,500 --> 00:41:03,416
�No, as� no! Vas a pincharte.
612
00:41:03,500 --> 00:41:06,416
As�, mira. Por la mitad.
613
00:41:07,541 --> 00:41:10,458
�Sabes que en Par�s
casi me muerde un lobo?
614
00:41:10,541 --> 00:41:11,875
�En Par�s? �D�nde?
615
00:41:11,958 --> 00:41:13,333
En el zoo.
616
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
�Hay lobos aqu�?
617
00:41:14,541 --> 00:41:16,333
No, no te preocupes.
618
00:41:16,416 --> 00:41:18,250
Si los hubiera, �podr�an vivir aqu�?
619
00:41:18,333 --> 00:41:20,916
Claro, antes hab�a unos cuantos.
620
00:41:21,000 --> 00:41:22,291
�Cuando eras ni�o?
621
00:41:22,375 --> 00:41:23,625
No, antes de eso.
622
00:41:23,708 --> 00:41:24,583
�Miradme!
623
00:41:25,750 --> 00:41:27,125
�No pescas?
624
00:41:27,208 --> 00:41:28,333
�Con mi c�mara?
625
00:41:28,416 --> 00:41:30,833
Pues ahora que sabes,
ve a poner tu red all�
626
00:41:30,916 --> 00:41:32,416
en la esquina, bajo el �rbol.
627
00:41:32,500 --> 00:41:33,833
- Vale.
- Venga.
628
00:41:34,333 --> 00:41:35,208
Voy contigo.
629
00:41:35,291 --> 00:41:37,166
No, qu�date aqu�, Laurent.
630
00:41:37,250 --> 00:41:40,708
D�jale vivir un poco
si quieres que sea un hombre.
631
00:41:47,458 --> 00:41:49,208
- Pues 472.
- Y 218.
632
00:41:49,291 --> 00:41:51,083
- Y 219.
- Y 73.
633
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
- Y 74.
- Y 220.
634
00:41:52,458 --> 00:41:54,291
�Puedes contar en voz baja?
635
00:41:55,041 --> 00:41:56,250
Perdone, se�or.
636
00:41:56,333 --> 00:41:57,166
Toma, Pascal.
637
00:41:57,250 --> 00:41:59,791
- No.
- S�.
638
00:42:01,416 --> 00:42:06,375
Y 77, 78.
639
00:42:06,458 --> 00:42:08,500
Y 22, 23.
640
00:42:08,583 --> 00:42:09,666
Pascal.
641
00:42:10,625 --> 00:42:14,750
Tienes los pies mojados. Sube
a darte un ba�o y ponte esto.
642
00:42:14,833 --> 00:42:15,916
Ahora voy.
643
00:42:16,000 --> 00:42:17,333
Y 26, 27.
644
00:42:17,416 --> 00:42:20,333
�No! �Me molesta tu Rolleiflex y tu flash!
645
00:42:22,375 --> 00:42:23,416
�Qu� te pasa?
646
00:42:23,500 --> 00:42:24,458
�Por favor!
647
00:42:24,541 --> 00:42:26,416
Me ha hecho muchas fotos hoy.
648
00:42:27,875 --> 00:42:30,125
De acuerdo, no te enfades.
649
00:42:30,208 --> 00:42:31,458
No estoy enfadado.
650
00:42:31,541 --> 00:42:35,041
Est�s enfadado.
Tienes un car�cter fuerte, �sabes?
651
00:42:35,125 --> 00:42:37,583
Solo quiere hacerte fotos. Es bonito, �no?
652
00:42:40,041 --> 00:42:41,375
�Pascal!
653
00:42:41,458 --> 00:42:43,583
�Qu� le pasa?
654
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
D�jalo.
655
00:42:47,208 --> 00:42:48,458
�Sabes qu� creo?
656
00:42:48,541 --> 00:42:51,791
Que necesita un buen cachete en el culo.
657
00:42:51,875 --> 00:42:53,125
He dicho que lo dejes.
658
00:42:53,208 --> 00:42:57,416
�Que lo deje! Le consientes todo.
El tractor, el remolque.
659
00:42:57,500 --> 00:43:00,541
�l no era as� antes, lo est�s malcriando.
660
00:43:00,625 --> 00:43:02,750
No es mi problema, pero odio ver
661
00:43:02,833 --> 00:43:04,375
que se convierta en una ni�ita.
662
00:43:04,458 --> 00:43:06,750
�Quieres que sea una ni�a?
663
00:43:06,833 --> 00:43:08,000
Verdun.
664
00:43:12,375 --> 00:43:15,625
Pascal nunca ser� una ni�ita.
665
00:43:18,250 --> 00:43:20,291
Pascal no ser� nada...
666
00:43:20,375 --> 00:43:21,291
Nunca.
667
00:43:23,875 --> 00:43:25,000
Est� enfermo.
668
00:43:26,500 --> 00:43:27,500
Terminal.
669
00:43:29,625 --> 00:43:31,000
Va a morir.
670
00:43:35,125 --> 00:43:38,000
�No digas esas cosas!
671
00:43:38,958 --> 00:43:40,291
�Qu� te pasa?
672
00:43:55,250 --> 00:43:56,708
Todo el mundo puede enfermar
673
00:43:57,416 --> 00:43:58,708
y estar muy enfermo.
674
00:44:00,250 --> 00:44:03,333
Y hoy en d�a todo se cura, as� que...
675
00:44:03,916 --> 00:44:04,791
Bueno,
676
00:44:05,458 --> 00:44:06,583
casi todo.
677
00:44:09,750 --> 00:44:11,291
�No pueden curar lo que tiene?
678
00:44:14,166 --> 00:44:15,166
A�n no.
679
00:44:15,708 --> 00:44:16,875
Leucemia.
680
00:44:18,333 --> 00:44:19,625
Te habl� del avi�n
681
00:44:20,375 --> 00:44:21,875
que se estrell�, �no?
682
00:44:22,416 --> 00:44:24,541
Con el paraca�das y la bomba.
683
00:44:25,750 --> 00:44:27,666
�Y los cabrones que lo soltaron?
684
00:44:27,750 --> 00:44:28,666
Muertos.
685
00:44:28,750 --> 00:44:29,708
Mejor.
686
00:44:30,250 --> 00:44:32,833
�La gente sabe que han matado a un ni�o?
687
00:44:32,916 --> 00:44:34,208
Quiz�s a varios.
688
00:44:35,208 --> 00:44:36,041
Ni idea.
689
00:44:36,125 --> 00:44:37,708
Pero lo dir�s, �no?
690
00:44:37,791 --> 00:44:40,458
�Y lo gritar�s para que todos lo sepan?
691
00:44:42,291 --> 00:44:44,875
No, todav�a no.
Si todo el mundo se enterara...
692
00:44:45,875 --> 00:44:47,833
Pascal tambi�n se enterar�a.
693
00:44:47,916 --> 00:44:51,583
�No quieres gritar? Tengo a un hijo
de diez a�os que no ha hecho nada,
694
00:44:51,666 --> 00:44:54,041
que es inocente, con buena salud,
695
00:44:54,125 --> 00:44:59,291
pero que tiene que morir porque a Dios
no le importa nada este mundo asqueroso.
696
00:44:59,375 --> 00:45:01,416
�Maldita sea!
697
00:45:07,958 --> 00:45:11,666
Verdun, �qu� quieres hacer?
�Eres mi amigo?
698
00:45:11,750 --> 00:45:12,583
S�.
699
00:45:13,750 --> 00:45:14,875
S�, lo s�.
700
00:45:18,875 --> 00:45:22,291
Y el m�dico era un especialista, imagino.
701
00:45:22,375 --> 00:45:23,416
El mejor.
702
00:45:24,708 --> 00:45:25,958
�Qu� m�s dijo?
703
00:45:28,791 --> 00:45:31,333
Que sea feliz y que Pascal
sea lo m�s feliz posible.
704
00:45:32,291 --> 00:45:34,916
Pues tienes que serlo.
705
00:45:38,000 --> 00:45:39,333
Y t�.
706
00:45:40,625 --> 00:45:41,583
Tienes raz�n.
707
00:45:42,125 --> 00:45:43,333
Lo intentaremos.
708
00:45:46,916 --> 00:45:51,166
Pero hay que ser muy prudentes
porque Pascal no es tonto.
709
00:45:51,250 --> 00:45:52,500
No.
710
00:45:53,125 --> 00:45:54,708
Y se dar� cuenta.
711
00:45:55,375 --> 00:45:57,000
Ya lo s�.
712
00:46:09,041 --> 00:46:11,833
�Te prohib� que escucharas a escondidas!
713
00:46:13,916 --> 00:46:16,250
Estabais hablando de m� y quer�a escuchar.
714
00:46:16,333 --> 00:46:17,416
Podr�as haber entrado.
715
00:46:17,500 --> 00:46:19,458
S�, pero habr�ais parado.
716
00:46:19,541 --> 00:46:21,166
Pasa, vas a enfriarte.
717
00:46:26,375 --> 00:46:29,875
He hecho lo que me dijiste.
Me he cambiado los calcetines.
718
00:46:30,958 --> 00:46:32,000
Escucha.
719
00:46:32,541 --> 00:46:35,541
Mira, lo que Verdun y yo dec�amos
720
00:46:35,625 --> 00:46:37,250
no es nada seguro
721
00:46:37,333 --> 00:46:40,291
porque es lo que piensan los m�dicos
722
00:46:40,375 --> 00:46:42,375
y la mayor�a de las veces se equivocan.
723
00:46:42,458 --> 00:46:44,708
Pero esta vez no.
724
00:46:44,791 --> 00:46:47,208
Lo escuch� en el hospital.
725
00:46:47,291 --> 00:46:48,916
�Te lo dijeron en el hospital?
726
00:46:49,000 --> 00:46:50,208
No exactamente.
727
00:46:50,291 --> 00:46:53,541
Pero escuch� a las enfermeras
por la noche hablar de ello.
728
00:46:53,625 --> 00:46:56,291
No pod�a dormir porque ten�a mucho fr�o
729
00:46:57,000 --> 00:46:59,625
y dec�an que no vivir�a mucho.
730
00:47:00,708 --> 00:47:02,333
Eso no significa nada.
731
00:47:02,416 --> 00:47:05,458
Y el m�dico viejo
de la barba, �sabes cu�l?
732
00:47:06,208 --> 00:47:09,708
Cuando vino a verme el �ltimo d�a
me dijo que estaba curado
733
00:47:09,791 --> 00:47:13,375
y que pod�a irme, pero cuando sal�,
vi que lloraba.
734
00:47:15,291 --> 00:47:17,041
Eso tampoco significa nada.
735
00:47:17,125 --> 00:47:21,791
No soy muy inteligente,
pero tampoco soy tonto.
736
00:47:22,541 --> 00:47:24,125
- Y hay otras cosas...
- �Mierda!
737
00:47:24,208 --> 00:47:27,333
Me voy a casa, no quiero escuchar
vuestras tonter�as.
738
00:47:27,416 --> 00:47:28,750
�Qu� vas a hacer?
739
00:47:28,833 --> 00:47:32,458
Emborracharme. Es una urgencia.
740
00:47:33,458 --> 00:47:36,333
Genial, vale, vete. �Ve a cogerte
una buena cogorza!
741
00:47:36,416 --> 00:47:38,041
No os preocup�is,
742
00:47:39,375 --> 00:47:40,708
nos las arreglaremos.
743
00:48:16,333 --> 00:48:17,291
Hola, Marinette.
744
00:48:17,375 --> 00:48:18,208
Hola, se�or.
745
00:48:28,541 --> 00:48:30,541
TE QUIERO
746
00:48:38,708 --> 00:48:39,791
He dormido muy bien.
747
00:48:41,750 --> 00:48:42,583
Y yo.
748
00:48:44,166 --> 00:48:45,666
No, tienes que tom�rtelas.
749
00:48:46,583 --> 00:48:47,416
Vale.
750
00:48:49,875 --> 00:48:50,708
Oye,
751
00:48:51,208 --> 00:48:52,375
no est�s enfermo, �no?
752
00:48:53,666 --> 00:48:55,958
- No.
- Mejor as�.
753
00:48:57,416 --> 00:48:58,791
�Qu� vamos a hacer hoy?
754
00:48:58,875 --> 00:49:00,000
Lo que quieras.
755
00:49:00,083 --> 00:49:01,583
No s�.
756
00:49:02,458 --> 00:49:03,583
Creo que es para ti.
757
00:49:03,666 --> 00:49:05,250
Tengo correo.
758
00:49:07,708 --> 00:49:09,083
�Es algo para comer?
759
00:49:09,666 --> 00:49:11,875
No, es un libro.
760
00:49:13,833 --> 00:49:15,333
Un libro sobre lobos.
761
00:49:15,416 --> 00:49:17,000
Por ejemplo.
762
00:49:18,916 --> 00:49:20,250
HISTORIA NATURAL
763
00:49:20,333 --> 00:49:21,250
OBRAS COMPLETAS
764
00:49:23,166 --> 00:49:24,958
Hay una carta dentro.
765
00:49:27,041 --> 00:49:27,875
De Catherine.
766
00:49:28,875 --> 00:49:29,875
�Catherine?
767
00:49:32,708 --> 00:49:34,708
No puedo leerlo todo a la vez.
768
00:49:35,916 --> 00:49:39,166
Tienes que ir en orden.
Empieza con el libro o la carta.
769
00:49:43,541 --> 00:49:45,250
Es un libro genial.
770
00:49:45,833 --> 00:49:47,250
Es muy buena, �eh?
771
00:49:47,750 --> 00:49:49,916
S�, empiezo a pensar lo mismo.
772
00:49:52,208 --> 00:49:54,791
Cuando los lobos se juntan,
es para siempre.
773
00:49:54,875 --> 00:49:55,916
Si uno de ellos muere,
774
00:49:56,000 --> 00:49:58,958
el superviviente nunca buscar�
otro compa�ero.
775
00:49:59,041 --> 00:50:00,208
- �Puedes creerlo?
- S�.
776
00:50:00,291 --> 00:50:01,750
Toma, lee un poco.
777
00:50:01,833 --> 00:50:02,833
De acuerdo.
778
00:50:04,583 --> 00:50:06,916
Oh, no, la letra es demasiado peque�a.
779
00:50:07,000 --> 00:50:08,708
Deber�as llevas gafas.
780
00:50:08,791 --> 00:50:12,625
Pues s�, nunca lo hab�a pensado.
Me las arreglo de otra forma.
781
00:50:12,708 --> 00:50:13,791
�C�mo?
782
00:50:13,875 --> 00:50:15,041
Pues... no leo.
783
00:50:15,958 --> 00:50:18,291
Oye, �tu Buffon
784
00:50:18,375 --> 00:50:20,750
habla del jefe de los lobos?
785
00:50:20,833 --> 00:50:22,125
No, �qu� es eso?
786
00:50:23,708 --> 00:50:26,958
Tengo un poco de fr�o tambi�n.
Mejor volvemos a casa, �vale?
787
00:50:27,041 --> 00:50:28,125
De acuerdo.
788
00:50:28,208 --> 00:50:30,916
Pues era un brujo.
789
00:50:31,000 --> 00:50:31,958
�Un brujo?
790
00:50:32,041 --> 00:50:37,291
S�. Ten�a una manada de lobos
y cuando se le contrariaba,
791
00:50:37,375 --> 00:50:38,958
lanzaba sus lobos.
792
00:50:40,541 --> 00:50:43,208
Todo el mundo le ten�a miedo, claro.
793
00:50:43,750 --> 00:50:44,791
�Y luego?
794
00:50:45,958 --> 00:50:48,958
Tu Buffon no lo sabe todo, �eh?
795
00:50:49,916 --> 00:50:51,000
Y luego
796
00:50:51,750 --> 00:50:53,166
cuando ca�a la noche...
797
00:50:53,250 --> 00:50:54,458
�Sigue!
798
00:50:54,541 --> 00:50:56,541
�Qu� pasaba cuando ca�a la noche?
799
00:50:57,083 --> 00:50:59,083
Llamaban a la puerta.
800
00:51:01,333 --> 00:51:02,916
�Era �l?
801
00:51:03,000 --> 00:51:04,458
No se sab�a.
802
00:51:04,541 --> 00:51:08,000
Se abr�a la puerta y si era un hombre
803
00:51:08,083 --> 00:51:11,375
con un sombrero rojo y guantes rojos...
804
00:51:12,250 --> 00:51:14,500
Entonces era �l, el jefe de los lobos.
805
00:51:17,791 --> 00:51:19,666
Es Marinette. Sigue.
806
00:51:19,750 --> 00:51:23,708
Era p�lido y ol�a a lobo.
807
00:51:25,458 --> 00:51:27,958
Todos los animales de la granja
se pon�an nerviosos.
808
00:51:28,041 --> 00:51:33,083
Los caballos, las ovejas, los perros...
todos se pon�an nerviosos, pero �l,
809
00:51:33,166 --> 00:51:34,541
�l no dec�a nada.
810
00:51:35,083 --> 00:51:37,833
Com�a lo que le serv�an.
811
00:51:39,333 --> 00:51:42,958
Luego se le daba una cama y por la ma�ana...
812
00:51:43,041 --> 00:51:44,416
�Qu� pasaba por la ma�ana?
813
00:51:45,083 --> 00:51:48,208
Desaparec�a sin dejar rastro.
814
00:51:48,291 --> 00:51:50,458
Salvo el olor a lobo.
815
00:51:51,083 --> 00:51:53,291
Entonces, hab�a que echar sal en el fuego.
816
00:51:53,375 --> 00:51:54,333
�Sal en el fuego?
817
00:51:54,416 --> 00:51:57,416
S�, para repeler la mala suerte.
818
00:51:58,208 --> 00:52:01,583
Y daba una llama verde
819
00:52:02,208 --> 00:52:03,375
como si fuera hierba.
820
00:52:04,458 --> 00:52:05,291
Sal.
821
00:52:07,666 --> 00:52:08,500
S�.
822
00:52:09,208 --> 00:52:12,875
No siempre funciona, �eh?
823
00:52:15,166 --> 00:52:19,041
�Ves? Eso demuestra
que mi historia es real.
824
00:52:19,125 --> 00:52:20,625
Oye, ya basta.
825
00:52:20,708 --> 00:52:23,250
D�jalo, da suerte.
826
00:52:24,083 --> 00:52:27,375
- Sal en el fuego...
- ... aleja el mal ag�ero.
827
00:52:27,458 --> 00:52:29,750
Sal en la llama...
828
00:52:29,833 --> 00:52:31,583
salva tu alma.
829
00:52:32,583 --> 00:52:34,000
Deja un poco para Marinette.
830
00:52:34,083 --> 00:52:36,083
Es hora de acostarse.
831
00:52:37,041 --> 00:52:38,666
Otra historia de lobos.
832
00:52:38,750 --> 00:52:39,958
�A la cama!
833
00:52:40,708 --> 00:52:43,875
�No me dijiste que ten�as fr�o hoy?
834
00:52:43,958 --> 00:52:47,166
S�, pero ahora tengo mucho calor.
T�came la frente.
835
00:52:49,625 --> 00:52:54,458
Bueno, sea como sea,
es hora de dormir. Venga.
836
00:52:54,541 --> 00:52:58,041
De acuerdo. En realidad, estoy
un poco cansado. �Oh, mi libro!
837
00:52:58,125 --> 00:53:02,125
Alg�n d�a escribiremos
un libro sobre lobos juntos.
838
00:53:02,208 --> 00:53:04,041
S�, alg�n d�a.
839
00:53:04,125 --> 00:53:07,791
Me lo pensar�. Buenas noches,
Marinette. Buenas noches, Verdun.
840
00:53:07,875 --> 00:53:09,500
- Buenas noches.
- Buenas noches.
841
00:53:10,416 --> 00:53:14,625
Este ni�o es cada vez m�s amable.
Ser� un jovencito muy agradable.
842
00:53:14,708 --> 00:53:16,041
�D�nde est� el se�or S�gur?
843
00:53:16,125 --> 00:53:19,041
Debe de haber llegado. Ve a la biblioteca.
844
00:53:19,916 --> 00:53:23,500
No, tiene fiebre. Unos 38 y medio.
845
00:53:25,583 --> 00:53:27,333
No, est� fant�stico.
846
00:53:29,750 --> 00:53:33,000
Seguimos con la cortisona, s�,
847
00:53:33,791 --> 00:53:35,791
y la actinomicina, de acuerdo.
848
00:53:38,125 --> 00:53:41,666
Doctor �ha intentado alguna vez
impedir que un ni�o de diez a�os
849
00:53:41,750 --> 00:53:43,375
deje de correr todo el rato?
850
00:53:43,916 --> 00:53:45,208
�Qu� gracioso es!
851
00:53:45,291 --> 00:53:46,583
S�.
852
00:53:47,625 --> 00:53:48,541
Gracias.
853
00:53:49,291 --> 00:53:50,291
Adi�s.
854
00:53:50,375 --> 00:53:51,458
�Qu� ha dicho?
855
00:53:54,666 --> 00:53:56,833
Que est� yendo como esperaba.
856
00:53:57,500 --> 00:54:01,416
Mucho calor, mucho fr�o
y, de golpe, cansado. Es lo habitual.
857
00:54:01,500 --> 00:54:03,333
�No podemos hacer nada m�s por ahora?
858
00:54:05,291 --> 00:54:06,208
�Nada!
859
00:54:07,500 --> 00:54:11,166
Darle sus pastillas,
ponerle sus inyecciones y rezar.
860
00:54:13,625 --> 00:54:17,083
Sus pastillas, sus inyecciones y rezar.
861
00:54:33,166 --> 00:54:34,083
�Qu� tal?
862
00:54:34,166 --> 00:54:35,875
Cada vez lo haces mejor.
863
00:54:37,375 --> 00:54:41,458
Me gustar�a tener menos calor,
pero viene de m�, �sabes?
864
00:54:42,041 --> 00:54:43,375
No, es que hace calor.
865
00:54:43,875 --> 00:54:45,375
Voy a apagar la calefacci�n.
866
00:54:46,541 --> 00:54:48,041
�Quieres beber algo fr�o?
867
00:54:49,041 --> 00:54:51,500
Ve a acostarte. Son m�s de las doce.
868
00:54:51,583 --> 00:54:54,375
S�, pero estoy esperando a que te duermas.
869
00:54:57,791 --> 00:54:59,083
�Nada, seguro?
870
00:55:00,083 --> 00:55:01,125
�Una limonada?
871
00:55:02,583 --> 00:55:04,250
�Un cigarrillo!
872
00:55:14,666 --> 00:55:17,083
Si te apetece algo, d�melo.
873
00:55:20,833 --> 00:55:22,958
Vaya, hay algo.
874
00:55:23,041 --> 00:55:24,125
S�, es cierto.
875
00:55:24,666 --> 00:55:26,625
Hay algo que me gustar�a.
876
00:55:28,750 --> 00:55:29,791
�El qu�?
877
00:55:29,875 --> 00:55:31,458
�Me lo dar�s?
878
00:55:32,625 --> 00:55:35,083
De acuerdo, �qu� es?
879
00:55:35,916 --> 00:55:37,541
Un lobo.
880
00:55:49,583 --> 00:55:51,125
S�, gracias.
881
00:55:52,666 --> 00:55:54,000
Por todos lados igual.
882
00:55:54,666 --> 00:55:58,916
Conozco a un tipo en Par�s,
puedes preguntarle a �l.
883
00:55:59,000 --> 00:56:01,583
Es corso, trabaja en el cine.
884
00:56:01,666 --> 00:56:04,375
Quiz�s lo recuerdes,
era un maqui como nosotros.
885
00:56:05,166 --> 00:56:06,375
Si necesitas un...
886
00:56:06,458 --> 00:56:09,250
No s�, �un submarino?
887
00:56:10,125 --> 00:56:11,541
Te lo consigue.
888
00:56:11,625 --> 00:56:14,625
Seguro que puede conseguirnos un lobo.
889
00:56:14,708 --> 00:56:16,750
�Y por qu� no le has llamado ya?
890
00:56:16,833 --> 00:56:19,166
S�, le llam�.
891
00:56:20,458 --> 00:56:23,625
Hay muchos chalados
con bestias en sus casas.
892
00:56:23,708 --> 00:56:25,958
Tengo un jaguar en el n�mero 12
de la calle Laugier.
893
00:56:27,041 --> 00:56:28,166
Un canguro
894
00:56:29,166 --> 00:56:30,958
en la calle de la abad�a
895
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
y una boa.
896
00:56:32,166 --> 00:56:33,583
Tengo varias.
897
00:56:34,375 --> 00:56:36,375
Las meten en las ba�eras.
898
00:56:37,291 --> 00:56:39,833
Pero un lobo es m�s complicado.
899
00:56:40,583 --> 00:56:42,791
A nadie le interesan los lobos.
900
00:56:58,791 --> 00:57:00,041
Es...
901
00:57:00,125 --> 00:57:01,833
No hay mucha luz.
902
00:57:01,916 --> 00:57:03,666
A los lobos les gusta la oscuridad.
903
00:57:03,750 --> 00:57:04,583
Claro.
904
00:57:04,666 --> 00:57:06,166
Vengan por aqu�.
905
00:57:24,250 --> 00:57:25,916
�A esto lo llama un lobo?
906
00:57:26,000 --> 00:57:27,833
�Qu� quer�a?
907
00:57:27,916 --> 00:57:28,875
Ped� un lobo.
908
00:57:29,583 --> 00:57:30,958
�Quiere uno m�s grande?
909
00:57:31,041 --> 00:57:34,958
�Uno m�s grande? �Un lobo es un lobo!
910
00:57:54,750 --> 00:57:57,375
�No tiene m�s lobos?
911
00:57:57,458 --> 00:57:59,833
Esto no es exactamente lo que...
912
00:57:59,916 --> 00:58:03,333
Bueno, a la pr�xima ser�. Gracias.
913
00:58:04,625 --> 00:58:09,166
Fifi. Ven, Fifi, ven.
914
00:58:09,666 --> 00:58:11,541
Imagin� que no lo conseguir�amos
915
00:58:11,625 --> 00:58:12,916
as� que he pensado otra cosa.
916
00:58:13,000 --> 00:58:13,833
�El qu�?
917
00:58:13,916 --> 00:58:16,291
Bueno, a ver, dinos. �Qu� idea?
918
00:58:18,416 --> 00:58:20,666
Una visita al zoo.
919
00:58:23,833 --> 00:58:26,000
No ir�s a robar un lobo del zoo, �no?
920
00:58:26,083 --> 00:58:27,291
�Por qu� no?
921
00:58:27,375 --> 00:58:29,250
Estar� mejor al aire libre.
922
00:58:29,333 --> 00:58:32,458
Pascal dijo que quer�a un lobo
y tendr� lo que quiera.
923
00:58:32,541 --> 00:58:34,291
Y t� estar�s 18 meses en la c�rcel.
924
00:58:34,375 --> 00:58:37,875
No, porque si un polic�a me arresta,
le dir� que estamos en guerra.
925
00:58:37,958 --> 00:58:41,333
Y si dice que no,
le pregunt� que por qu� en tiempos
926
00:58:41,416 --> 00:58:44,416
de paz dejan que vuelen aviones
con bombas que pueden caer
927
00:58:44,500 --> 00:58:45,750
y matar ni�os.
928
00:58:47,833 --> 00:58:50,333
De acuerdo, el zoo.
929
00:58:52,541 --> 00:58:55,000
�Volvemos a los buenos tiempos
de los maquis?
930
00:58:57,166 --> 00:58:59,125
Pero el zoo no saltar� por los aires.
931
00:58:59,208 --> 00:59:01,666
No. �Las puertas son altas?
932
00:59:01,750 --> 00:59:04,000
S�, bastante. Tendremos que saltarlas.
933
00:59:04,083 --> 00:59:08,375
Pues necesitamos una escalera doble
de aluminio, si puede ser.
934
00:59:08,458 --> 00:59:12,833
Guantes grandes,
una sierra, pinzas, �qu� m�s?
935
00:59:13,791 --> 00:59:16,000
Un somn�fero y cloroformo para el lobo.
936
00:59:16,083 --> 00:59:18,458
No tenemos mucho tiempo
para encontrar todo esto.
937
00:59:18,541 --> 00:59:21,250
Dividimos la compra. Somos dos.
938
00:59:21,833 --> 00:59:24,625
Hay gente que no sabe contar.
939
01:01:58,791 --> 01:02:01,583
No pens� que les dar�an
de comer por la noche.
940
01:02:02,666 --> 01:02:04,291
Prueba con el cloroformo.
941
01:03:03,041 --> 01:03:04,916
No hay tiempo para el cloroformo.
942
01:04:11,708 --> 01:04:15,083
Cuidado. D�melo y ponle la inyecci�n.
943
01:04:46,125 --> 01:04:47,875
Deber�amos llevarnos el otro.
944
01:05:38,041 --> 01:05:39,416
�Puedes conducir?
945
01:05:39,916 --> 01:05:40,916
Claro.
946
01:05:44,458 --> 01:05:47,166
Le puse un poco de whisky, te ayudar�.
947
01:05:59,541 --> 01:06:01,541
Vuelvo a sentirme joven.
948
01:06:03,166 --> 01:06:05,958
S�, deber�amos hacer esto m�s a menudo.
949
01:06:21,666 --> 01:06:24,250
Al veros se sabe que lo ten�is.
950
01:06:27,208 --> 01:06:29,625
Era imposible separarlos.
951
01:06:30,958 --> 01:06:33,208
Alg�n d�a nos pasar� igual.
952
01:06:35,541 --> 01:06:36,583
- Chao.
- Chao.
953
01:06:42,041 --> 01:06:43,708
�Buena suerte a los cuatro!
954
01:07:03,333 --> 01:07:04,750
Lo de siempre.
955
01:07:04,833 --> 01:07:07,958
El jefe sigue acostado
y no tengo la llave de la bomba.
956
01:07:08,041 --> 01:07:10,166
Mira debajo del tel�fono.
957
01:07:33,291 --> 01:07:35,375
Se�ores, �de d�nde vienen?
958
01:07:35,458 --> 01:07:36,458
De all�.
959
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
- �De Par�s?
- S�.
960
01:07:37,958 --> 01:07:39,333
Sus papeles.
961
01:07:39,416 --> 01:07:41,958
Nunca hemos tenido
que ense�ar nuestros papeles.
962
01:07:42,041 --> 01:07:44,750
�l es el se�or S�gur
que vive en lo alto de la colina.
963
01:07:44,833 --> 01:07:46,291
�Conoce el castillo Herod?
964
01:07:47,166 --> 01:07:48,333
�Los conoce?
965
01:07:49,250 --> 01:07:52,458
Vaya a buscar a Charlie Lebroton,
el jefe nos conoce.
966
01:07:52,541 --> 01:07:53,541
�Los conoce?
967
01:07:53,625 --> 01:07:56,541
Yo solo estoy aqu� para limpiar
antes de clase,
968
01:07:56,625 --> 01:07:58,458
pero el jefe quiz�s...
969
01:07:59,666 --> 01:08:01,500
El jefe quiz�s los conoce.
970
01:08:09,875 --> 01:08:11,166
�Sabe leer, se�or?
971
01:08:11,250 --> 01:08:12,958
APAGUE EL MOTOR
972
01:08:17,458 --> 01:08:19,416
Pero, �qu� es todo esto?
973
01:08:19,500 --> 01:08:22,791
Alguien ha robado en la estaci�n de Esso
a 30 kil�metros de aqu�.
974
01:08:23,541 --> 01:08:26,833
Han dejado al guarda medio muerto.
�Entienden?
975
01:08:27,958 --> 01:08:29,125
Sus papeles.
976
01:08:30,958 --> 01:08:33,500
S�, est�n en la guantera.
977
01:08:34,250 --> 01:08:35,375
�Y los tuyos?
978
01:08:35,458 --> 01:08:38,375
Mi pasaporte americano
est� en el castillo,
979
01:08:38,458 --> 01:08:41,541
pero mi carnet de conducir est� aqu�.
980
01:08:58,916 --> 01:09:01,333
Y abran el maletero,
quiero echarle un vistazo.
981
01:09:02,000 --> 01:09:04,583
Claro, pero la llave est� en el llavero.
982
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
No puedo hacerlo todo a la vez.
983
01:09:08,375 --> 01:09:09,541
C�lmense.
984
01:09:09,625 --> 01:09:12,000
�Si fueran un caballo
le gustar�an los Beatles?
985
01:09:22,291 --> 01:09:23,333
Mi rueda.
986
01:09:24,083 --> 01:09:26,708
�C�janlo!
987
01:09:51,083 --> 01:09:52,958
Pap�, �eres t�?
988
01:09:54,083 --> 01:09:56,708
No quer�a despertarte. Du�rmete.
989
01:09:56,791 --> 01:09:58,416
�Me has conseguido el lobo?
990
01:09:59,916 --> 01:10:01,375
�C�mo lo sabes?
991
01:10:01,458 --> 01:10:04,500
�Y para qu� os ibais
a ir los dos juntos, si no?
992
01:10:06,583 --> 01:10:07,458
Venga, duerme.
993
01:10:17,791 --> 01:10:21,416
No tengas miedo, somos amigos.
994
01:10:22,208 --> 01:10:26,791
Nadie te har� da�o, te lo prometo.
995
01:10:27,708 --> 01:10:32,125
Ser�s muy feliz aqu�, ya ver�s.
996
01:10:32,750 --> 01:10:36,333
Seguro que seremos muy buenos amigos.
997
01:10:36,416 --> 01:10:41,958
Eres un muy buen lobo
y t� eres muy bonita.
998
01:10:43,000 --> 01:10:44,375
�C�mo se llaman?
999
01:10:45,000 --> 01:10:47,333
No estoy seguro, tendr�s
que ponerles nombre.
1000
01:10:47,416 --> 01:10:49,583
Me alegra mucho tenerlos aqu�.
1001
01:10:49,666 --> 01:10:51,125
Nos proteger�n.
1002
01:10:51,208 --> 01:10:52,666
�De qu�?
1003
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Nos proteger�n, ya est�.
1004
01:10:56,041 --> 01:10:57,208
�Est�s en paz?
1005
01:10:57,291 --> 01:10:59,375
No como cuando estoy contigo y con Verdun,
1006
01:11:00,250 --> 01:11:02,333
al parecer los lobos nunca tienen miedo.
1007
01:11:02,416 --> 01:11:06,291
Vamos a volver a la cama, aqu� hace fr�o.
1008
01:11:08,208 --> 01:11:10,250
Pero ya casi estoy curado, �no?
1009
01:11:10,333 --> 01:11:13,333
S�, casi. Pero tienes que seguir
tom�ndote las pastillas.
1010
01:11:13,416 --> 01:11:15,791
Oh, �sabes c�mo les llamar�?
1011
01:11:15,875 --> 01:11:16,958
Ad�n y Eva.
1012
01:11:17,500 --> 01:11:19,750
�l es Ad�n y ella, Eva.
1013
01:11:20,458 --> 01:11:21,875
Genial, s�.
1014
01:11:26,958 --> 01:11:29,041
Tendr�an los dientes limpios.
1015
01:11:29,125 --> 01:11:33,958
Si no los ten�an limpios,
lo sabremos en una semana.
1016
01:11:34,041 --> 01:11:37,875
�No escucho nada! �Hola? �Hola, Catherine!
1017
01:11:37,958 --> 01:11:39,791
S�, �genial! �Y t�?
1018
01:11:40,458 --> 01:11:45,333
Tengo una sorpresa para ti.
Bueno, dos. �Lo sabes?
1019
01:11:45,416 --> 01:11:48,250
Lo s� todo. �Los has reconocido?
1020
01:11:48,333 --> 01:11:52,166
Al momento. Creo que ellos a m� tambi�n.
Est�n mucho mejor aqu� que en el zoo.
1021
01:11:52,250 --> 01:11:57,208
Pascal, si sigues as�,
acabaremos todos tras...
1022
01:11:57,291 --> 01:11:58,458
�Me entiendes?
1023
01:11:58,541 --> 01:12:02,083
S�, te entiendo,
pero no te preocupes, Catherine.
1024
01:12:02,166 --> 01:12:05,750
Puedes confiar en m�.
Un momento, que voy a pasar la p�gina.
1025
01:12:07,458 --> 01:12:11,541
Me encanta el libro.
�Cu�ndo vendr�s a verlos?
1026
01:12:11,625 --> 01:12:13,416
En cuanto pueda escaparme.
1027
01:12:14,875 --> 01:12:16,500
En Navidad seguro.
1028
01:12:17,166 --> 01:12:18,166
Claro.
1029
01:12:19,166 --> 01:12:20,541
Ll�mame cuando quieras.
1030
01:12:22,458 --> 01:12:24,083
Adi�s, cielo. Da un beso a todos.
1031
01:12:24,166 --> 01:12:25,791
�Adi�s, Catherine!
1032
01:12:28,333 --> 01:12:29,500
�Era Catherine!
1033
01:12:31,541 --> 01:12:35,791
Va a venir por Navidad.
Sabe lo de Ad�n y Eva.
1034
01:12:35,875 --> 01:12:38,333
Claro que lo sabe. Nos ayud�.
1035
01:12:38,416 --> 01:12:39,333
�En serio?
1036
01:12:39,416 --> 01:12:40,583
S�.
1037
01:12:41,708 --> 01:12:45,458
Hoy puedes salir si te abrigas bien.
1038
01:12:45,541 --> 01:12:47,500
Puedes salir con tu tractor.
1039
01:12:47,583 --> 01:12:49,291
Quiz�s primero vea a mis lobos.
1040
01:12:49,375 --> 01:12:50,583
Como quieras.
1041
01:12:50,666 --> 01:12:52,791
Es una decisi�n complicada.
1042
01:12:53,833 --> 01:12:58,375
�Alg�n d�a llevar� a mis lobos
en el tractor! �Ser� genial!
1043
01:13:10,208 --> 01:13:11,291
�Pap�!
1044
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
�Mira! �Sin manos!
1045
01:13:35,833 --> 01:13:37,500
�Qu� haces?
1046
01:13:37,583 --> 01:13:41,458
�No, por ah� no! Cuidado con el coche.
1047
01:13:49,458 --> 01:13:51,083
�M�s despacio!
1048
01:14:01,083 --> 01:14:02,250
Para Eva.
1049
01:14:03,416 --> 01:14:04,666
Para Ad�n.
1050
01:14:04,750 --> 01:14:07,458
El carnicero sigue pregunt�ndome
por qu� queremos tanta carne.
1051
01:14:07,541 --> 01:14:10,208
No tiene por qu� saberlo.
Dile que tenemos perros.
1052
01:14:10,291 --> 01:14:12,583
Estoy sorda, es m�s f�cil no contestar.
1053
01:14:14,500 --> 01:14:17,000
Pap� y t� los robasteis, �no?
1054
01:14:17,083 --> 01:14:18,291
�No tuvisteis miedo?
1055
01:14:18,375 --> 01:14:20,833
S�, pero lo justo para lograrlo.
1056
01:14:20,916 --> 01:14:24,083
Venga, ahora eres el l�der de los lobos.
1057
01:14:24,166 --> 01:14:25,708
�Voy a darles de comer yo?
1058
01:14:25,791 --> 01:14:27,958
Todav�a no, pero pronto.
1059
01:14:28,041 --> 01:14:30,916
�Sabes qu�? Podemos darles
de tu agua mineral.
1060
01:14:31,416 --> 01:14:33,000
Qu� lindo.
1061
01:14:33,083 --> 01:14:34,083
�Crees que querr�n?
1062
01:14:35,625 --> 01:14:38,250
Qu� graciosa. Venga, vamos.
1063
01:14:38,333 --> 01:14:41,375
Mira, es la primera nevada.
1064
01:14:41,916 --> 01:14:43,041
Pide un deseo.
1065
01:14:43,541 --> 01:14:44,375
Toma.
1066
01:14:45,500 --> 01:14:47,583
Pedir� uno para ti.
1067
01:15:07,333 --> 01:15:10,125
"Aunque los perros
son animales sociales por naturaleza,
1068
01:15:10,208 --> 01:15:12,625
los lobos, al contrario, son solitarios.
1069
01:15:12,708 --> 01:15:16,291
Forman cortas alianzas
para luchar o cazar,
1070
01:15:16,375 --> 01:15:18,500
pero cuando han devorado a la presa...".
1071
01:15:18,583 --> 01:15:21,916
�C�mo pretendes que acabemos esto
antes de Navidad?
1072
01:15:22,000 --> 01:15:24,083
Si eres un perezoso.
1073
01:15:24,166 --> 01:15:25,541
A�n tenemos cinco semanas.
1074
01:15:25,625 --> 01:15:28,416
Pero a tu ritmo necesitaremos cinco meses.
1075
01:15:28,500 --> 01:15:31,875
Venga, mientras est� caliente, acaba la O.
1076
01:15:33,666 --> 01:15:35,291
R�pido, al fuego.
1077
01:15:37,166 --> 01:15:38,916
Hay un problema con los lobos.
1078
01:15:39,583 --> 01:15:40,416
�Oh, no!
1079
01:15:40,500 --> 01:15:42,750
Ad�n se ha ca�do en uno
de los pozos antiguos.
1080
01:15:44,416 --> 01:15:45,416
�Qu� le ha pasado?
1081
01:15:45,500 --> 01:15:48,500
No lo s�, pero de vez en cuando gime.
1082
01:15:48,583 --> 01:15:49,875
As� que sigue vivo. Ven.
1083
01:15:51,791 --> 01:15:55,875
Los pozos no son muy profundos,
pero son muy estrechos.
1084
01:15:55,958 --> 01:16:01,000
Pascal, tienes tarea, �eh?
1085
01:16:02,500 --> 01:16:03,708
Cuidado.
1086
01:16:05,416 --> 01:16:06,583
Con cuidado.
1087
01:16:13,875 --> 01:16:14,833
Ya.
1088
01:16:15,916 --> 01:16:19,875
Ahora habla con Eva mientras
cuidamos al idiota de su marido.
1089
01:16:20,500 --> 01:16:21,541
Eva,
1090
01:16:22,500 --> 01:16:24,583
vamos a cuidarle,
1091
01:16:24,666 --> 01:16:25,833
se pondr� bien.
1092
01:16:26,625 --> 01:16:30,375
Apesta a cloroformo.
Voy a abrir para que corra el aire.
1093
01:16:35,291 --> 01:16:37,250
Ven.
1094
01:16:39,375 --> 01:16:41,208
Ven, eso es.
1095
01:16:41,958 --> 01:16:45,708
No te preocupes, Eva, Ad�n se pondr� bien.
1096
01:16:46,375 --> 01:16:48,458
Pascal, �puedes sujetarlo?
1097
01:16:49,291 --> 01:16:50,375
Claro.
1098
01:16:55,041 --> 01:16:57,666
Te pondr�s bueno, ya ver�s.
1099
01:16:59,000 --> 01:17:01,166
Bien hecho, Pascal, eres un genio.
1100
01:17:04,208 --> 01:17:05,958
Qu� bonito eres, Ad�n.
1101
01:17:11,833 --> 01:17:12,666
�C�mo est�?
1102
01:17:12,750 --> 01:17:16,083
No creo que est� roto,
pero lo mejor es estar seguros,
1103
01:17:16,166 --> 01:17:19,000
le pondremos esto mientras esperamos
la escayola de Par�s.
1104
01:17:22,458 --> 01:17:23,583
Duerme, Ad�n.
1105
01:17:23,666 --> 01:17:26,583
Duerme, te pondr�s bien.
Tranquilo, duerme, Ad�n.
1106
01:17:26,666 --> 01:17:28,500
Eres un buen lobo.
1107
01:17:28,583 --> 01:17:32,625
Necesitamos a Catherine, seguro
que se le dan bien los animales.
1108
01:17:32,708 --> 01:17:34,833
Habr� que cont�rselo.
1109
01:17:47,916 --> 01:17:49,541
Laurent, �no hagas eso!
1110
01:17:57,791 --> 01:17:59,250
�Est�s loco?
1111
01:18:01,666 --> 01:18:02,541
Eva.
1112
01:18:04,708 --> 01:18:06,041
Ven, Eva.
1113
01:18:06,125 --> 01:18:07,750
Ven.
1114
01:18:07,833 --> 01:18:12,208
Eres una loba muy buena, ven.
1115
01:18:12,291 --> 01:18:17,875
Bien. Bravo, bien. Ven, Eva.
1116
01:18:17,958 --> 01:18:20,083
Nadie va a hacerte da�o, ven.
1117
01:18:20,750 --> 01:18:21,708
Ven.
1118
01:18:28,208 --> 01:18:30,833
Ven, buen lobo.
1119
01:18:32,041 --> 01:18:36,791
S�, ven aqu�, bonita.
1120
01:18:36,875 --> 01:18:38,583
Eso es.
1121
01:18:53,833 --> 01:18:55,000
�Ves?
1122
01:18:58,666 --> 01:19:01,291
Para demostrarte que no estoy tan loco.
1123
01:19:08,916 --> 01:19:12,083
Despu�s de ver esto,
no creo que los necesitemos.
1124
01:19:14,666 --> 01:19:17,916
El se�or Vernet ha llegado.
1125
01:19:18,958 --> 01:19:21,583
Voy. Pascal, deber�as venir tambi�n.
1126
01:19:21,666 --> 01:19:23,666
Le dije que estaba ocupado
1127
01:19:23,750 --> 01:19:25,625
y que tendr�a que esperar,
1128
01:19:25,708 --> 01:19:27,750
pero me dijo que no le importaba.
1129
01:19:27,833 --> 01:19:28,958
S�, gracias.
1130
01:19:32,208 --> 01:19:33,666
S�, gracias.
1131
01:19:36,416 --> 01:19:39,875
Lo siento, Vernet.
Marinette acaba de avisarme.
1132
01:19:39,958 --> 01:19:41,625
He venido por tu hijo.
1133
01:19:42,291 --> 01:19:44,083
Hola, Pascal, tienes buen aspecto.
1134
01:19:44,166 --> 01:19:46,416
Y eso que voy a morirme pronto.
1135
01:19:46,500 --> 01:19:48,500
�Y eso qu� importa?
1136
01:19:48,583 --> 01:19:50,458
Yo tambi�n me morir� pronto.
1137
01:19:50,541 --> 01:19:53,041
Espero que eso no te impida
pas�rtelo bien.
1138
01:19:54,041 --> 01:19:55,000
Es lo que hago.
1139
01:19:55,083 --> 01:19:57,208
- �Sabes que tengo dos...?
- Hola, se�or.
1140
01:19:57,291 --> 01:19:58,958
Me divierto con mi tractor.
1141
01:19:59,041 --> 01:20:00,291
Y yo con mis caballos.
1142
01:20:00,916 --> 01:20:02,083
Tranquila, Tempestad.
1143
01:20:02,958 --> 01:20:06,375
Quiero invitarte a que veas
un semental joven que estoy domando.
1144
01:20:06,458 --> 01:20:07,416
�Es negro tambi�n?
1145
01:20:07,500 --> 01:20:08,875
No, es blanco.
1146
01:20:08,958 --> 01:20:10,833
�Cu�nto tardas en domarlo?
1147
01:20:10,916 --> 01:20:11,958
- �Pascal!
- Ponte esto.
1148
01:20:12,041 --> 01:20:13,375
Tres o cuatro meses.
1149
01:20:13,458 --> 01:20:14,625
�Cu�nto tiempo tiene?
1150
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
Pascal, ya vale de preguntas.
1151
01:20:17,333 --> 01:20:18,666
A�n tiene el diente de lobo.
1152
01:20:18,750 --> 01:20:19,750
Nunca se lo quita.
1153
01:20:19,833 --> 01:20:21,583
- �Puedo tocarlo?
- S�, claro.
1154
01:20:27,458 --> 01:20:28,708
- �Est�s bien?
- S�.
1155
01:20:28,791 --> 01:20:30,666
C�gelo, r�pido. Con cuidado.
1156
01:20:31,333 --> 01:20:33,250
Tranquilo, Tempestad.
1157
01:20:33,333 --> 01:20:34,958
Ven, tranquilo.
1158
01:20:36,291 --> 01:20:37,208
Tempestad.
1159
01:20:40,083 --> 01:20:41,958
Venga, suficiente.
1160
01:20:47,500 --> 01:20:49,208
Tranquilo.
1161
01:20:52,333 --> 01:20:55,208
Ya lo tengo.
1162
01:21:03,166 --> 01:21:04,458
�Oye!
1163
01:21:18,708 --> 01:21:20,208
Ll�veme a casa,
1164
01:21:20,291 --> 01:21:22,833
tengo que avisar a mis hombres
inmediatamente.
1165
01:21:22,916 --> 01:21:23,791
Vamos.
1166
01:21:25,958 --> 01:21:28,291
Verdun, ha sido culpa nuestra.
1167
01:21:28,375 --> 01:21:30,375
Apestaremos a perro.
1168
01:21:30,458 --> 01:21:32,375
Peor, a lobo.
1169
01:21:37,791 --> 01:21:39,083
Uno para Eva.
1170
01:21:40,625 --> 01:21:42,041
Uno para Ad�n.
1171
01:21:46,041 --> 01:21:48,458
Creo que hoy me acostar� pronto.
1172
01:21:48,541 --> 01:21:50,541
Cansa andar por la nieve.
1173
01:21:50,625 --> 01:21:51,750
S�, es cierto.
1174
01:21:52,500 --> 01:21:56,291
Por la ma�ana habr� 15 cent�metros m�s.
1175
01:21:56,375 --> 01:21:58,375
�El se�or ha escogido el pavo!
1176
01:21:59,041 --> 01:22:02,916
S�, es maravillosa. Una bestia.
1177
01:22:03,000 --> 01:22:05,041
�Crees que la nieve
aguantar� hasta Navidad?
1178
01:22:05,125 --> 01:22:06,541
Te lo prometo.
1179
01:22:06,625 --> 01:22:10,166
Vamos, seguro que tienen mucha hambre.
1180
01:22:10,250 --> 01:22:13,166
Hazlo t�, no me apetece mucho.
1181
01:22:15,000 --> 01:22:16,041
Como quieras.
1182
01:22:16,125 --> 01:22:19,625
Bueno, mejor voy. Creo
que les gusta cuando voy.
1183
01:22:19,708 --> 01:22:21,208
Bueno, eso espero.
1184
01:22:21,291 --> 01:22:22,125
S�.
1185
01:22:22,208 --> 01:22:24,833
Yo la pondr�a en dos cubos.
1186
01:22:26,833 --> 01:22:30,333
Verdun, �me das tu opini�n
del presupuesto del electricista?
1187
01:22:30,875 --> 01:22:31,750
Claro.
1188
01:22:32,458 --> 01:22:34,583
No me gusta que bajes solo.
1189
01:22:34,666 --> 01:22:36,666
No estoy solo, tengo mis lobos.
1190
01:22:36,750 --> 01:22:39,416
Por eso mismo. �Quieres que te acompa�e?
1191
01:22:41,375 --> 01:22:44,416
Marinette, es un trabajo
de hombres, por favor.
1192
01:22:45,041 --> 01:22:46,083
�Perd�n!
1193
01:22:51,083 --> 01:22:55,458
S�, eres muy bonita.
1194
01:22:55,541 --> 01:22:59,083
Mira, se ha curado.
1195
01:23:01,083 --> 01:23:03,208
�A ti se te curar�a tan r�pido la pierna?
1196
01:23:03,291 --> 01:23:08,250
Bueno, si tuviera que volver a andar
para buscar comida y sobrevivir,
1197
01:23:08,333 --> 01:23:10,125
me pasar�a como a �l.
1198
01:23:10,208 --> 01:23:13,666
Pero no se te curan los huesos
tan r�pido como a Ad�n, �no?
1199
01:23:13,750 --> 01:23:15,875
Quiz�s tan r�pido no.
1200
01:23:15,958 --> 01:23:19,000
Gracias, Verdun. Significa mucho para m�.
1201
01:23:19,083 --> 01:23:20,750
- Verdun.
- �S�?
1202
01:23:21,500 --> 01:23:24,041
El padre Vernet y sus hombres
han encontrado al caballo
1203
01:23:24,125 --> 01:23:26,041
y quieren que les ayudemos.
1204
01:23:26,666 --> 01:23:27,875
�Puedo ir?
1205
01:23:28,583 --> 01:23:31,750
�Con este tiempo?
Est�s tan loco como el caballo.
1206
01:23:31,833 --> 01:23:34,708
Me quedar� con Pascal,
tengo que acabar los regalos.
1207
01:23:34,791 --> 01:23:35,916
No digas nada.
1208
01:23:36,000 --> 01:23:36,875
Pero...
1209
01:23:37,416 --> 01:23:38,583
Si no he dicho nada.
1210
01:23:39,875 --> 01:23:42,000
Qu� misteriosos.
1211
01:23:42,500 --> 01:23:44,916
- Nos vemos luego.
- �Ten cuidado!
1212
01:23:45,000 --> 01:23:47,958
�Sabes que los lobos tienen
un dedo de m�s en cada pata?
1213
01:23:48,666 --> 01:23:52,000
O los perros tienen uno de menos.
1214
01:23:52,083 --> 01:23:55,708
Se les atrofi� en el �ltimo milenio.
1215
01:23:56,666 --> 01:23:58,500
�Has le�do mi libro!
1216
01:23:58,583 --> 01:24:01,166
Me has enga�ado.
Me dijiste que no sab�as leer.
1217
01:24:01,750 --> 01:24:05,875
No dije que no supiera leer,
dije que no le�a.
1218
01:24:06,458 --> 01:24:07,291
�Y los lobos?
1219
01:24:07,375 --> 01:24:08,833
D�jales dormir dos horas.
1220
01:24:08,916 --> 01:24:09,916
�Ahora?
1221
01:24:10,000 --> 01:24:14,750
�No lo sab�as? Los lobos permanecen
despiertos toda la noche.
1222
01:24:14,833 --> 01:24:19,375
�Que sepas que no te vuelvo
a dejar tocar mi libro!
1223
01:24:19,458 --> 01:24:21,500
- �Nunca m�s!
- Te he pillado, �eh?
1224
01:24:21,583 --> 01:24:23,958
Vamos.
1225
01:25:21,375 --> 01:25:22,833
Ahora no,
1226
01:25:23,625 --> 01:25:25,250
est� muy oscuro.
1227
01:25:25,333 --> 01:25:26,708
Gracias, Laurent.
1228
01:25:43,458 --> 01:25:46,541
Pasad, Marinette os preparar�
algo para comer y beber.
1229
01:26:26,208 --> 01:26:27,333
No,
1230
01:26:28,583 --> 01:26:29,666
es: "tu, tu".
1231
01:26:31,166 --> 01:26:32,375
�No, se�ora?
1232
01:26:44,958 --> 01:26:46,875
�Qu� hora es? �Qu� pasa?
1233
01:26:46,958 --> 01:26:49,000
Pensaba que pod�amos levantarnos.
1234
01:26:53,500 --> 01:26:55,541
Est�s loco, son las cuatro de la ma�ana.
1235
01:26:55,625 --> 01:26:57,625
No puedo dormir.
1236
01:26:57,708 --> 01:26:58,708
�Puedo dormir contigo?
1237
01:26:59,958 --> 01:27:01,416
Si no te mueves.
1238
01:27:06,250 --> 01:27:08,083
�Qu� ha pasado con el pantal�n del pijama?
1239
01:27:08,166 --> 01:27:09,166
Nada.
1240
01:27:10,083 --> 01:27:11,750
�Has tenido una pesadilla?
1241
01:27:11,833 --> 01:27:13,041
Creo que no.
1242
01:27:22,333 --> 01:27:23,958
�Sabes que est� nevando?
1243
01:27:27,000 --> 01:27:28,416
Duerme, monstruo.
1244
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
Te has olvidado de apagar la luz.
1245
01:28:30,875 --> 01:28:33,000
Nunca me hab�a pasado.
1246
01:28:35,500 --> 01:28:37,625
No te preocupes, no pasa nada.
1247
01:28:38,250 --> 01:28:39,458
Vuelve a dormir.
1248
01:28:40,250 --> 01:28:41,250
Gracias.
1249
01:28:42,208 --> 01:28:43,291
Buenas noches, pap�.
1250
01:28:44,708 --> 01:28:46,208
Buenas noches, soldado.
1251
01:28:47,958 --> 01:28:49,875
�Te he dicho que est� nevando?
1252
01:28:50,916 --> 01:28:52,250
S�.
1253
01:28:53,500 --> 01:28:54,958
No me acuerdo.
1254
01:28:57,041 --> 01:28:59,166
�Sabes que Catherine llega ma�ana?
1255
01:29:00,833 --> 01:29:02,041
S�.
1256
01:29:04,250 --> 01:29:05,125
Du�rmete.
1257
01:29:12,458 --> 01:29:15,250
Si pudierais poner su cama
en mi habitaci�n,
1258
01:29:15,333 --> 01:29:16,833
estar�a m�s tranquilo.
1259
01:29:16,916 --> 01:29:18,916
Hecho.
1260
01:29:19,000 --> 01:29:21,291
Este tipo de fallo del cuerpo
1261
01:29:21,375 --> 01:29:23,291
es muy mala se�al.
1262
01:29:23,375 --> 01:29:26,000
Solo se ha hecho pip� en la cama.
1263
01:29:26,083 --> 01:29:28,250
�No entiendes que es muy grave?
1264
01:29:28,333 --> 01:29:30,208
Tienes que saber una cosa.
1265
01:29:30,291 --> 01:29:31,916
Si le pasa mientras duerme
1266
01:29:32,000 --> 01:29:34,375
es por miedo, no por la enfermedad.
1267
01:29:34,458 --> 01:29:36,166
Estas cosas pasan
1268
01:29:36,250 --> 01:29:37,833
cuando el subconsciente act�a.
1269
01:29:39,708 --> 01:29:41,750
Tiene miedo de forma inconsciente.
1270
01:29:41,833 --> 01:29:44,583
Est�s equivocado. Duerma o no,
1271
01:29:44,666 --> 01:29:46,875
nunca he visto a nadie con tantas agallas.
1272
01:29:47,666 --> 01:29:49,083
Te dir� una cosa, Laurent,
1273
01:29:49,833 --> 01:29:51,666
este chico...
1274
01:29:52,708 --> 01:29:55,333
Nos lleva mucha ventaja.
1275
01:30:01,541 --> 01:30:02,625
Tienes raz�n.
1276
01:30:03,500 --> 01:30:05,416
Es exactamente eso.
1277
01:30:06,375 --> 01:30:09,250
Y yo tambi�n tengo raz�n
porque soy su padre.
1278
01:30:11,083 --> 01:30:14,166
Y porque anoche me di cuenta
1279
01:30:14,250 --> 01:30:17,333
de que, hasta ahora, no he dejado
de esperar un milagro.
1280
01:30:18,375 --> 01:30:21,125
Y anoche me di cuenta tambi�n de que...
1281
01:30:22,875 --> 01:30:25,625
No va a haber milagro.
1282
01:30:27,708 --> 01:30:29,083
No para Pascal...
1283
01:30:30,833 --> 01:30:32,291
No para mi hijo.
1284
01:30:38,416 --> 01:30:42,541
El se�or no est� bien, deber�as
acompa�arlo a la estaci�n.
1285
01:30:45,166 --> 01:30:46,208
�Sabes qu�?
1286
01:30:46,833 --> 01:30:48,833
Pascal tambi�n me necesita.
1287
01:30:53,625 --> 01:30:58,166
Si est�s tan preocupado,
�por qu� no lo llevas al m�dico a Par�s?
1288
01:30:58,666 --> 01:30:59,500
No.
1289
01:31:00,041 --> 01:31:02,958
Con el paisaje, la nieve,
la casa, sus lobos,
1290
01:31:03,916 --> 01:31:07,416
creo que siente que est� viviendo
en un cuento de hadas.
1291
01:31:07,916 --> 01:31:10,875
Salvo que esta vez no acabar� bien.
1292
01:31:13,958 --> 01:31:16,125
Cada vez que veo a una de esas bestias,
1293
01:31:16,208 --> 01:31:19,750
me pregunto si llevan
pasajeros y su equipaje
1294
01:31:19,833 --> 01:31:21,916
o algo para destruir una ciudad entera.
1295
01:31:27,333 --> 01:31:28,458
�Crees que �l...?
1296
01:31:29,000 --> 01:31:30,458
�Se alegrar� de verme?
1297
01:31:31,916 --> 01:31:33,000
Ya ver�s.
1298
01:31:49,000 --> 01:31:50,291
�Catherine!
1299
01:31:54,750 --> 01:31:55,833
�Ves?
1300
01:32:25,041 --> 01:32:26,458
Qu� pena.
1301
01:32:32,541 --> 01:32:35,083
Pobre Tempestad. Pobre caballo.
1302
01:32:35,916 --> 01:32:36,958
�Qu� has dicho?
1303
01:32:37,041 --> 01:32:42,958
Que si has encontrado tu �rbol,
Verdun ir� contigo a cortarlo.
1304
01:32:43,041 --> 01:32:44,625
Eso espero.
1305
01:32:59,541 --> 01:33:01,958
�Has o�do algo esta noche?
1306
01:33:02,875 --> 01:33:04,208
�Has o�do...?
1307
01:33:04,291 --> 01:33:06,541
S�, no s� por qu� me molesto.
1308
01:33:06,625 --> 01:33:08,333
No hace falta o�rlo.
1309
01:33:09,291 --> 01:33:11,625
He visto las huellas esta ma�ana.
1310
01:33:12,166 --> 01:33:13,666
Es la luna llena.
1311
01:33:13,750 --> 01:33:14,625
�Y Pascal?
1312
01:33:14,708 --> 01:33:15,833
No lo s�,
1313
01:33:16,416 --> 01:33:18,791
estar� fuera con su tractor.
1314
01:33:25,916 --> 01:33:30,166
�Dios m�o! �Laurent! �El ni�o!
1315
01:34:00,333 --> 01:34:01,250
�Socorro!
1316
01:34:02,375 --> 01:34:03,875
�Socorro!
1317
01:34:05,958 --> 01:34:07,166
�Socorro!
1318
01:34:08,125 --> 01:34:09,333
�Socorro!
1319
01:34:09,916 --> 01:34:10,750
�Pap�!
1320
01:34:13,291 --> 01:34:14,333
�Socorro!
1321
01:34:19,208 --> 01:34:20,208
�Pap�!
1322
01:34:21,625 --> 01:34:22,791
�Socorro!
1323
01:34:44,583 --> 01:34:45,541
�Pap�!
1324
01:34:50,541 --> 01:34:52,875
Pap�.
1325
01:34:57,750 --> 01:34:59,500
�Los has soltado t�?
1326
01:34:59,583 --> 01:35:02,458
S�, lo sab�an. Tuve que soltarlos.
1327
01:35:02,541 --> 01:35:04,791
�Ves qu� f�cil es con los lobos?
1328
01:35:04,875 --> 01:35:05,833
Muy f�cil.
1329
01:35:13,916 --> 01:35:15,583
Vete, no quiero que veas esto.
1330
01:35:30,125 --> 01:35:33,416
Apunta bien. No mates a mis lobos,
�me lo prometes?
1331
01:35:34,208 --> 01:35:35,208
�Catherine!
1332
01:35:46,583 --> 01:35:49,041
- �Pascal!
- �Catherine!
1333
01:36:00,041 --> 01:36:02,833
No es justo, no me ha hecho da�o.
1334
01:36:03,583 --> 01:36:05,125
Los lobos lo habr�an matado.
1335
01:36:06,041 --> 01:36:07,625
No es lo mismo.
1336
01:36:09,416 --> 01:36:12,041
Ven, es lo �nico que pod�an hacer.
1337
01:36:16,791 --> 01:36:17,958
Jaque.
1338
01:36:23,625 --> 01:36:25,583
S�, jaque mate.
1339
01:36:26,291 --> 01:36:27,708
�Otra partida?
1340
01:36:27,791 --> 01:36:30,083
Ma�ana, estoy un poco cansado.
1341
01:36:30,166 --> 01:36:31,250
No me sorprende.
1342
01:36:32,208 --> 01:36:35,208
Es la primera vez que te gano
en el ajedrez.
1343
01:36:36,125 --> 01:36:37,583
Es cierto.
1344
01:36:37,666 --> 01:36:40,208
�Me has dejado ganar para alegrarme?
1345
01:36:40,875 --> 01:36:45,000
No, te prometo que no. Quiz�s
ten�a la mente en otra parte.
1346
01:36:45,083 --> 01:36:47,000
Yo tambi�n, as� que paremos.
1347
01:36:47,750 --> 01:36:50,166
Estoy preocupado por mis lobos.
1348
01:36:51,125 --> 01:36:53,166
�Por qu�? Est�n muy bien.
1349
01:36:53,250 --> 01:36:55,833
Me preocupa que se aburran.
1350
01:36:55,916 --> 01:36:57,708
�Qu� har�n cuando me muera?
1351
01:37:00,916 --> 01:37:02,875
Pero ahora est�s aqu�.
1352
01:37:02,958 --> 01:37:07,041
Pero imagina que muero pronto.
No puedes devolverlos al zoo.
1353
01:37:08,583 --> 01:37:10,000
No me gustar�a.
1354
01:37:12,250 --> 01:37:16,041
Y si los sueltas por el bosque,
atacar�n a las vacas
1355
01:37:16,125 --> 01:37:20,000
y los granjeros les disparar�n
con sus rifles y morir�n. �Qu� piensas?
1356
01:37:22,541 --> 01:37:24,333
En realidad, no lo hab�a pensado.
1357
01:37:25,958 --> 01:37:29,416
Si quieres saber mi opini�n,
no hay nada que hacer.
1358
01:37:30,833 --> 01:37:36,000
Hay que pensar en el d�a a d�a
y cada lobo tendr� su destino.
1359
01:37:36,083 --> 01:37:37,916
Como t� el tuyo y yo el m�o.
1360
01:37:38,000 --> 01:37:40,000
Es cierto, me siento mejor.
1361
01:37:43,666 --> 01:37:45,500
Preocuparse no sirve de nada.
1362
01:37:45,583 --> 01:37:47,833
Es cierto, nos las arreglaremos.
1363
01:37:50,291 --> 01:37:52,916
Ya me dijiste eso una vez, �te acuerdas?
1364
01:37:53,000 --> 01:37:53,875
S�.
1365
01:37:55,333 --> 01:37:57,041
Y me ayud� mucho.
1366
01:37:57,125 --> 01:37:58,541
Me alegro.
1367
01:38:26,416 --> 01:38:29,791
La primera vez
que os vi juntos en el Maxim's,
1368
01:38:31,375 --> 01:38:35,291
no pod�a imaginarme
que fuerais tan cercanos.
1369
01:38:35,375 --> 01:38:38,458
Es una mala forma de conocer
la felicidad de la paternidad.
1370
01:38:43,291 --> 01:38:44,916
Eres un c�nico y est�s cansado.
1371
01:38:46,458 --> 01:38:48,583
Una buena noche durmiendo lo solucionar�.
1372
01:38:52,750 --> 01:38:54,333
S�, estoy cansado.
1373
01:38:56,125 --> 01:38:58,125
Porque me siento in�til.
1374
01:39:00,208 --> 01:39:02,375
Lo que puedo hacer es muy poco.
1375
01:39:05,500 --> 01:39:08,791
Antes de esto no hab�a pensado
en la muerte.
1376
01:39:09,333 --> 01:39:12,750
Normal, solo los abuelos piensan en ella.
1377
01:39:15,458 --> 01:39:17,000
No estaba preparado.
1378
01:39:18,750 --> 01:39:19,916
Por eso.
1379
01:39:26,375 --> 01:39:28,250
Laurent, ya te lo he pedido:
1380
01:39:29,166 --> 01:39:31,833
estos �ltimos meses,
Pascal no ha sido infeliz.
1381
01:39:31,916 --> 01:39:34,833
No, es un milagro.
1382
01:39:36,333 --> 01:39:39,958
Por supuesto, no se sabe
qu� hay en la cabeza de un ni�o.
1383
01:39:42,083 --> 01:39:43,708
Pero no ha sido infeliz.
1384
01:39:43,791 --> 01:39:47,458
Pues t� tampoco puedes serlo.
1385
01:39:48,416 --> 01:39:49,541
Porque eres...
1386
01:39:50,125 --> 01:39:53,333
Eres sin duda el mejor padre
del mundo que conozco.
1387
01:39:54,541 --> 01:39:56,000
Vas a despertarlo.
1388
01:39:58,125 --> 01:40:01,583
Y sabes que las mujeres
tenemos siempre la �ltima palabra.
1389
01:40:13,333 --> 01:40:15,291
�Cuidado abajo!
1390
01:40:15,958 --> 01:40:19,083
Este es un buen �rbol.
Ni muy grande, ni muy peque�o.
1391
01:40:19,166 --> 01:40:20,958
Es un �rbol mediano.
1392
01:40:21,041 --> 01:40:23,583
Y se plant� el d�a que naciste.
1393
01:40:23,666 --> 01:40:25,375
�Tiene mi edad! �Has visto?
1394
01:40:25,458 --> 01:40:27,083
�Vas a llevarlo t�, Pascal?
1395
01:40:27,166 --> 01:40:28,666
Claro, soy el conductor.
1396
01:40:28,750 --> 01:40:29,916
Vale, vamos.
1397
01:40:30,750 --> 01:40:32,416
Venga, en marcha.
1398
01:40:32,500 --> 01:40:35,875
Marinette, si quieres, si�ntate
detr�s, yo te llevo.
1399
01:40:36,875 --> 01:40:39,125
En marcha, le�ador. Vamos.
1400
01:40:47,625 --> 01:40:49,000
�Oye, para!
1401
01:40:59,791 --> 01:41:01,916
�Bien hecho, Verdun! �Es muy bonito!
1402
01:41:02,000 --> 01:41:03,875
Espera, no ha terminado.
1403
01:41:03,958 --> 01:41:05,625
Las luces se encender�n y apagar�n.
1404
01:41:05,708 --> 01:41:07,875
Parpadear�n.
1405
01:41:07,958 --> 01:41:08,875
�No las romper�?
1406
01:41:08,958 --> 01:41:12,000
Qu� va, ahora ver�s.
1407
01:41:12,916 --> 01:41:15,833
Pascal, ve a buscar otra
en la entrada. Est� vac�a.
1408
01:41:16,750 --> 01:41:19,750
�La quieres ahora? Estoy un poco cansado.
1409
01:41:20,958 --> 01:41:24,208
No eres el �nico, �sabes?
Todos necesitamos descansar.
1410
01:41:34,625 --> 01:41:36,875
Prom�teme que dormir�s una buena siesta
1411
01:41:36,958 --> 01:41:37,958
para estar descansado.
1412
01:41:38,916 --> 01:41:40,208
De acuerdo.
1413
01:41:40,916 --> 01:41:44,291
Y no har�s trampa ni abrir�s los regalos.
1414
01:41:44,375 --> 01:41:48,750
Solo si me prometes que no abrir�s
mi regalo para ti, es una sorpresa.
1415
01:41:48,833 --> 01:41:50,208
Te lo prometo.
1416
01:41:50,291 --> 01:41:53,375
Laurent, si quieres volver antes
de que sea de noche, date prisa.
1417
01:41:54,083 --> 01:41:55,125
S�, voy.
1418
01:41:55,208 --> 01:41:56,250
�A d�nde vais?
1419
01:41:56,333 --> 01:41:57,875
A las compras de �ltima hora.
1420
01:41:57,958 --> 01:42:00,625
Mira, parpadea.
1421
01:42:00,708 --> 01:42:02,125
- Bien hecho
- �Perfecto!
1422
01:42:02,708 --> 01:42:04,541
�No te olvides de la siesta!
1423
01:42:04,625 --> 01:42:08,291
Vale. Adi�s, pap�. No corras mucho.
1424
01:42:08,375 --> 01:42:10,958
Se ve que es una bici,
�dir� que he hecho trampa?
1425
01:42:11,041 --> 01:42:15,125
Si no miraras lo que hago,
no lo adivinar�as.
1426
01:42:16,250 --> 01:42:19,000
Parece que tiene un motor debajo, �no?
1427
01:42:19,083 --> 01:42:21,625
No se sabe. Yo no veo nada.
1428
01:42:21,708 --> 01:42:24,250
En Nochebuena desaparecen las penas.
1429
01:42:26,250 --> 01:42:28,041
Ojal� fuera verdad.
1430
01:42:31,750 --> 01:42:34,250
�Qu� haces ahora?
1431
01:42:34,333 --> 01:42:35,333
Mira eso.
1432
01:42:36,583 --> 01:42:39,375
�Un guante rojo!
Verdun, �es del jefe de los lobos?
1433
01:42:39,458 --> 01:42:41,208
�Es imposible escond�rtelo!
1434
01:42:42,250 --> 01:42:45,375
Despu�s de tu siesta,
podr�s pon�rtelo todo
1435
01:42:45,458 --> 01:42:47,416
para darle una sorpresa a Marinette.
1436
01:42:47,500 --> 01:42:48,625
Vale.
1437
01:42:55,791 --> 01:42:57,916
- �Fant�stico!
- �Muy bien!
1438
01:42:58,958 --> 01:43:01,041
�Est�s seguro de que se vest�a as�?
1439
01:43:01,125 --> 01:43:03,833
Te lo aseguro.
1440
01:43:03,916 --> 01:43:04,916
Es genial.
1441
01:43:05,583 --> 01:43:06,708
Genial.
1442
01:43:14,083 --> 01:43:16,250
�Bravo! �El jefe de los lobos!
1443
01:43:16,333 --> 01:43:18,666
Ha reconocido el disfraz.
1444
01:43:18,750 --> 01:43:20,708
Pues claro, yo lo cos�.
1445
01:43:20,791 --> 01:43:24,000
Qu� mentirosa, solo lo cosi� un poco.
1446
01:43:24,083 --> 01:43:27,958
No le hagas caso. El mentiroso es �l.
Es un fanfarr�n, un holgaz�n,
1447
01:43:28,041 --> 01:43:30,291
nunca ha hecho nada bien en su vida.
1448
01:43:30,375 --> 01:43:31,333
�No le respondes?
1449
01:43:31,416 --> 01:43:33,583
No, est� sorda,
no se puede hablar con ella.
1450
01:43:33,666 --> 01:43:37,916
Bueno, yo tambi�n tengo que vestirme.
Voy a ponerme guapo para esta noche.
1451
01:43:38,000 --> 01:43:39,833
�Te pondr�s la camisa de Saint Tropez?
1452
01:43:39,916 --> 01:43:41,666
S�, no tengo otra cosa.
1453
01:43:43,208 --> 01:43:44,875
- �Verdun?
- S�.
1454
01:43:44,958 --> 01:43:46,708
Quer�a...
1455
01:43:46,791 --> 01:43:47,625
�Qu�?
1456
01:43:48,791 --> 01:43:50,500
Nada.
1457
01:44:04,041 --> 01:44:05,125
Mira,
1458
01:44:05,958 --> 01:44:07,166
�quieres ayudarme?
1459
01:44:08,375 --> 01:44:10,833
Creo que voy a ir a ver a mis lobos.
1460
01:44:10,916 --> 01:44:14,666
Qu�date y as� pruebas
mi mousse de chocolate.
1461
01:44:15,458 --> 01:44:16,500
No.
1462
01:44:31,166 --> 01:44:33,166
Voy a ir a ver a mis lobos.
1463
01:45:13,708 --> 01:45:14,750
Qu�date aqu�.
1464
01:45:14,833 --> 01:45:16,125
Como quieras.
1465
01:45:22,333 --> 01:45:24,166
Pascal, �d�nde est�s?
1466
01:45:35,291 --> 01:45:38,333
Has hecho trampa. Me dijiste
que no abrir�as los regalos.
1467
01:45:41,875 --> 01:45:45,291
Pascal, no hagas el tonto, te veo...
1468
01:46:51,583 --> 01:46:55,375
BUENA SUERTE
103587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.