Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,558
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,559 --> 00:00:08,119
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,679
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:10,190 --> 00:00:13,030
(Episode 14)
5
00:00:25,990 --> 00:00:27,831
It's been a long journey.
6
00:00:28,191 --> 00:00:31,030
I went on the pilgrimage because I wanted to.
7
00:00:31,591 --> 00:00:32,710
Let me get that for you.
8
00:00:35,471 --> 00:00:38,069
- I'll tell them to draw you a bath.
- Later.
9
00:00:38,070 --> 00:00:39,990
Now that I finished my pilgrimage safely,
10
00:00:40,551 --> 00:00:41,990
Mass ought to be held.
11
00:00:44,231 --> 00:00:46,000
Seeing how you lost some weight,
12
00:00:46,360 --> 00:00:48,231
something must have been troubling you.
13
00:00:49,670 --> 00:00:50,791
It's nothing.
14
00:00:53,431 --> 00:00:55,270
I'm sorry. I was stuck in a traffic jam.
15
00:01:15,711 --> 00:01:20,431
(Jangsan Penitentiary)
16
00:01:25,704 --> 00:01:27,059
Sacred Heart of Jesus,
17
00:01:27,083 --> 00:01:28,710
most holy, pure and full of merciful love.
18
00:01:28,711 --> 00:01:32,820
Please show us your mercy and kindness.
19
00:01:35,345 --> 00:01:36,473
Sacred Heart of Jesus,
20
00:01:36,497 --> 00:01:37,820
most holy, pure and full of merciful love.
21
00:01:37,821 --> 00:01:41,991
Please show us your mercy and kindness.
22
00:01:42,454 --> 00:01:47,571
St. Michael the Archangel, defend us in battle.
23
00:01:47,868 --> 00:01:50,587
Protect us from the evil...
24
00:01:51,106 --> 00:01:53,383
and snares of the devil.
25
00:01:55,990 --> 00:01:57,389
Walk to the entrance.
26
00:01:57,390 --> 00:01:59,510
Mr. Kim. You need to wake up.
27
00:01:59,511 --> 00:02:02,071
Please, Mr. Kim!
28
00:02:11,761 --> 00:02:12,791
You're awake.
29
00:02:13,590 --> 00:02:15,231
How long was I out for?
30
00:02:15,430 --> 00:02:16,911
A whole day.
31
00:02:18,321 --> 00:02:20,231
Do you remember what happened?
32
00:02:22,231 --> 00:02:24,311
I have a few after-images,
33
00:02:24,710 --> 00:02:26,511
but I don't remember what happened.
34
00:02:27,351 --> 00:02:28,870
You really don't remember?
35
00:02:31,311 --> 00:02:34,230
Then you won't know how heroic we were.
36
00:02:34,231 --> 00:02:37,191
Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was?
37
00:02:38,150 --> 00:02:42,149
You were like the people in the video.
38
00:02:42,150 --> 00:02:44,830
Do you really not remember what they did to you?
39
00:02:47,430 --> 00:02:50,751
If that's too hard, go back to what you last remember.
40
00:02:52,110 --> 00:02:53,270
The last memory?
41
00:02:53,791 --> 00:02:55,351
You start from there.
42
00:02:56,990 --> 00:02:59,231
My last memory is...
43
00:03:06,590 --> 00:03:07,631
You're a friend of Victor's?
44
00:03:08,830 --> 00:03:10,191
When did you last see him?
45
00:03:12,430 --> 00:03:15,311
Not since I completed the delivery.
46
00:03:15,710 --> 00:03:17,031
There's a lot you don't know.
47
00:03:20,430 --> 00:03:22,351
Have another drink and give me the empty glass.
48
00:03:22,911 --> 00:03:23,911
Okay.
49
00:03:33,990 --> 00:03:36,110
You must know this.
50
00:03:37,231 --> 00:03:39,631
If you want this, buy me a beer.
51
00:03:40,751 --> 00:03:43,430
What did you give me?
52
00:03:43,511 --> 00:03:45,829
It's warming you up, isn't it?
53
00:03:45,830 --> 00:03:46,911
What did you...
54
00:03:47,990 --> 00:03:49,430
give me?
55
00:03:54,911 --> 00:03:56,071
It's fine.
56
00:04:08,431 --> 00:04:09,871
I found this.
57
00:04:11,871 --> 00:04:12,910
That's...
58
00:04:13,350 --> 00:04:15,310
Isn't that the pen recorder?
59
00:04:15,311 --> 00:04:17,951
- The recorder from the reporter.
- Yes.
60
00:04:18,470 --> 00:04:22,121
It's the pen recorder Reporter Kim gave to Detective Choi.
61
00:04:22,431 --> 00:04:24,750
No way. How did you find that?
62
00:04:24,751 --> 00:04:26,230
Come on. Tell us.
63
00:04:26,470 --> 00:04:28,590
How did you manage to find that when you were drugged?
64
00:04:36,390 --> 00:04:40,030
(Taxi Driver 2)
65
00:04:42,790 --> 00:04:45,631
What? How did you find that?
66
00:04:45,910 --> 00:04:47,830
You were right.
67
00:04:48,681 --> 00:04:49,751
Wait.
68
00:04:55,871 --> 00:04:57,121
Is it recording?
69
00:05:01,790 --> 00:05:03,589
- What's this?
- A pen recorder.
70
00:05:03,590 --> 00:05:06,871
I need at least a recording if I'm to negotiate a deadline.
71
00:05:07,111 --> 00:05:08,191
How do I work this?
72
00:05:08,910 --> 00:05:09,990
- Press it here?
- You don't get it?
73
00:05:09,991 --> 00:05:12,990
All right. If it's too complicated, keep it pressed like this.
74
00:05:12,991 --> 00:05:13,991
Just keep it with you.
75
00:05:13,992 --> 00:05:15,789
Once it's turned on, it can record for hundreds of hours.
76
00:05:15,790 --> 00:05:18,511
Gosh. This looks like a real pen.
77
00:05:18,671 --> 00:05:19,830
(Black Sun)
78
00:05:23,311 --> 00:05:24,311
I'm from the police.
79
00:05:26,350 --> 00:05:28,071
- Gosh. You drank a lot.
- Right.
80
00:05:28,790 --> 00:05:30,631
- Hold on.
- What?
81
00:05:30,951 --> 00:05:31,951
Come here.
82
00:05:33,071 --> 00:05:34,511
- Gosh.
- Hey, sweetie.
83
00:05:35,431 --> 00:05:36,511
Goodness.
84
00:05:36,991 --> 00:05:39,110
- Didn't I sound just like them?
- Yes.
85
00:05:39,111 --> 00:05:40,269
- I sounded just like them.
- Hey, get his car now.
86
00:05:40,270 --> 00:05:41,311
Yes, sir.
87
00:05:50,030 --> 00:05:51,150
Come on.
88
00:05:54,910 --> 00:05:58,311
Come on. Increase my fee. You guys always pay me the same.
89
00:05:58,511 --> 00:06:01,431
Tomorrow is an important day. Don't drink more. Go to sleep.
90
00:06:01,671 --> 00:06:03,511
I got it. Salute.
91
00:06:03,910 --> 00:06:05,631
- Drive him home.
- Yes, sir.
92
00:06:06,111 --> 00:06:07,710
- We should go.
- Seriously. Money, these days.
93
00:06:10,951 --> 00:06:12,230
(Club Black Sun)
94
00:06:16,030 --> 00:06:19,311
(The day of Detective Choi Seong Eun's death)
95
00:06:19,910 --> 00:06:22,710
(Jeongsam Police Station, 2pm)
96
00:06:26,830 --> 00:06:29,510
Detective Choi, I switched you with Senior Officer Jo.
97
00:06:29,511 --> 00:06:30,910
You're done for the day. Go home.
98
00:06:30,991 --> 00:06:32,389
No. I'm good.
99
00:06:32,390 --> 00:06:35,670
Just thank him and go home. He wants to do you a solid.
100
00:06:35,671 --> 00:06:37,349
Right. You should go home early...
101
00:06:37,350 --> 00:06:38,991
and win some brownie points with your wife.
102
00:06:39,470 --> 00:06:41,390
- Let's go and finish this fast.
- Yes, sir.
103
00:06:42,991 --> 00:06:45,111
- Stay here.
- Bye.
104
00:06:46,631 --> 00:06:47,631
Bye.
105
00:06:49,910 --> 00:06:51,070
(Collection and incineration of psychotropic drugs)
106
00:06:51,071 --> 00:06:53,910
I staked out the place for a few days after I got the tip.
107
00:06:54,071 --> 00:06:56,390
- I sense something.
- Use your common sense.
108
00:06:56,551 --> 00:06:58,229
Why would a club that makes...
109
00:06:58,230 --> 00:06:59,829
billions a month need to sell drugs?
110
00:06:59,830 --> 00:07:02,991
That's why I'm here, to ask you to find out.
111
00:07:12,671 --> 00:07:15,910
(Storage for confiscated items, Seoul Customs, 3pm)
112
00:07:19,390 --> 00:07:21,111
(Police)
113
00:07:24,191 --> 00:07:26,431
(Police)
114
00:07:34,830 --> 00:07:35,909
Sir.
115
00:07:35,910 --> 00:07:37,710
(Back gate of Club Black Sun, 10pm)
116
00:07:38,671 --> 00:07:40,671
- Gosh.
- Here.
117
00:07:46,390 --> 00:07:47,910
(To be incinerated)
118
00:07:50,910 --> 00:07:52,671
- All right. Let's go in.
- Okay.
119
00:07:53,191 --> 00:07:54,910
- Gosh, good work.
- Hey.
120
00:07:55,590 --> 00:07:56,671
Come here.
121
00:08:01,431 --> 00:08:02,910
(Black Sun)
122
00:08:25,230 --> 00:08:27,350
- Hello?
- Yong Min.
123
00:08:28,791 --> 00:08:29,830
You were right.
124
00:08:31,191 --> 00:08:34,311
I just don't know what to do.
125
00:08:35,161 --> 00:08:37,750
What is it? What's up?
126
00:08:37,990 --> 00:08:40,510
Where are you? I'll come over.
127
00:08:43,401 --> 00:08:44,671
No, don't.
128
00:08:46,041 --> 00:08:47,071
I'll come to you.
129
00:08:47,551 --> 00:08:49,470
You're the only one I can trust right now.
130
00:08:49,830 --> 00:08:51,191
Let me check one more thing.
131
00:09:04,630 --> 00:09:05,671
Gosh.
132
00:09:07,311 --> 00:09:08,311
What is this?
133
00:09:08,551 --> 00:09:10,671
- Detective Choi.
- Don't move!
134
00:09:10,870 --> 00:09:11,951
Seong Eun.
135
00:09:12,791 --> 00:09:14,469
How could you guys do this?
136
00:09:14,470 --> 00:09:16,311
Hey, calm down. Let's talk.
137
00:09:16,431 --> 00:09:18,071
Put that gun down. Darn it.
138
00:09:18,630 --> 00:09:21,510
How could police officers do this? We of all people...
139
00:09:22,350 --> 00:09:24,431
can't be doing this!
140
00:09:28,401 --> 00:09:29,431
Gosh.
141
00:09:31,510 --> 00:09:33,191
- Hey.
- Seong Eun.
142
00:09:33,791 --> 00:09:36,551
You probably don't know this yet since you just got married.
143
00:09:36,750 --> 00:09:39,280
You're going to need a lot of money now that you're married.
144
00:09:39,281 --> 00:09:40,401
Shut your mouth.
145
00:09:40,630 --> 00:09:42,040
Hey, look the other way...
146
00:09:42,041 --> 00:09:44,350
and think of it as having a high-paying job.
147
00:09:45,470 --> 00:09:47,191
You can't ask for a better job than this.
148
00:09:47,990 --> 00:09:50,510
- Gosh. How will you fix this?
- Okay.
149
00:09:51,071 --> 00:09:53,230
Okay. I'll handle it accordingly.
150
00:09:55,791 --> 00:09:56,911
Get off him.
151
00:09:58,431 --> 00:09:59,911
Hey, Seong Eun. This is too bad.
152
00:10:00,911 --> 00:10:03,710
Don't say my name. You ought to be ashamed of yourself.
153
00:10:06,311 --> 00:10:08,790
You see, I don't want anything to happen to you, Seong Eun.
154
00:10:08,791 --> 00:10:10,510
But the higher-ups don't seem to agree.
155
00:10:11,041 --> 00:10:13,401
Don't say my name, you jerk!
156
00:10:13,510 --> 00:10:15,590
- Hey.
- Seong Eun! Hey!
157
00:10:25,431 --> 00:10:28,590
Hey. You should have known better...
158
00:10:28,990 --> 00:10:31,510
than to act like a hero. This is all pointless.
159
00:10:33,041 --> 00:10:34,230
You must think...
160
00:10:35,431 --> 00:10:36,870
getting rid of me will end this.
161
00:10:37,671 --> 00:10:40,551
- Hey, clean up the mess.
- Yes, sir.
162
00:10:40,830 --> 00:10:43,630
Gosh. That jerk. Why did you throw things here?
163
00:10:44,031 --> 00:10:47,671
Even if I'm gone, he will never give up.
164
00:10:48,350 --> 00:10:51,911
He will make sure you guys pay for what you did.
165
00:10:52,151 --> 00:10:53,230
Who?
166
00:10:54,791 --> 00:10:57,911
There's a guy. A guy who hates exercising.
167
00:11:00,630 --> 00:11:01,750
- Grab him.
- Yes, sir.
168
00:11:03,431 --> 00:11:04,470
Get up, you jerk.
169
00:11:05,750 --> 00:11:06,870
Don't move.
170
00:11:10,870 --> 00:11:11,911
Don't move.
171
00:11:13,590 --> 00:11:14,911
Rinse your mouth.
172
00:11:19,311 --> 00:11:23,030
(Black Sun)
173
00:11:23,031 --> 00:11:26,709
(Black Sun)
174
00:11:26,710 --> 00:11:29,191
(Black Sun)
175
00:11:44,470 --> 00:11:46,071
(Black Sun)
176
00:12:01,510 --> 00:12:04,110
(Police)
177
00:12:05,911 --> 00:12:07,710
(Police)
178
00:12:21,911 --> 00:12:23,830
No. Seong Eun.
179
00:12:27,470 --> 00:12:28,510
Seong Eun.
180
00:12:33,031 --> 00:12:35,510
Seong Eun, what are you doing here?
181
00:12:37,990 --> 00:12:39,031
Seong Eun!
182
00:12:39,311 --> 00:12:40,431
Please leave.
183
00:13:06,230 --> 00:13:08,510
Even after murdering Seong Eun like that,
184
00:13:09,311 --> 00:13:13,350
I bet these guys are still having an easy life, right?
185
00:13:14,830 --> 00:13:16,350
Without feeling an ounce of guilt...
186
00:13:17,071 --> 00:13:18,990
or feeling sorry for what they did.
187
00:13:24,630 --> 00:13:26,791
Do you like to exercise?
188
00:13:33,830 --> 00:13:36,710
There's a guy. A guy who hates exercising.
189
00:13:40,271 --> 00:13:42,750
The last thing Detective Choi said...
190
00:13:42,870 --> 00:13:46,911
might have been a message, intended for you.
191
00:13:49,230 --> 00:13:51,750
I'm sure there must be another meaning behind this message.
192
00:13:52,230 --> 00:13:54,510
Something only you can figure out.
193
00:13:56,391 --> 00:13:57,710
Think carefully.
194
00:14:21,151 --> 00:14:25,031
I finally feel my fatigue going away now that I'm home.
195
00:14:25,431 --> 00:14:28,470
Thank you for working so hard while I was gone.
196
00:14:31,671 --> 00:14:35,470
So a nasty man has been causing a lot of trouble for our people.
197
00:14:36,870 --> 00:14:38,350
It's been taken care of now.
198
00:14:41,110 --> 00:14:43,271
Congratulations on getting nominated to be the police commissioner.
199
00:14:43,350 --> 00:14:47,671
You will have a lot on your plate pretty soon, Commissioner Park.
200
00:14:49,191 --> 00:14:50,230
Congratulations.
201
00:14:54,191 --> 00:14:56,391
Are there any changes in our schedule?
202
00:14:56,551 --> 00:14:58,431
No, sir. No changes.
203
00:14:58,830 --> 00:15:01,910
Tell Madam Yang that I will personally visit her...
204
00:15:01,911 --> 00:15:03,671
once I had some time to rest.
205
00:15:06,031 --> 00:15:08,270
As you know, I formed...
206
00:15:08,271 --> 00:15:10,750
such precious bonds during my pilgrimage.
207
00:15:10,911 --> 00:15:14,230
My new acquaintances are to come on the scheduled dates.
208
00:15:14,311 --> 00:15:16,031
Please prepare thoroughly.
209
00:15:16,911 --> 00:15:17,990
I will.
210
00:15:19,230 --> 00:15:21,791
And if there's anything Manager On needs,
211
00:15:22,311 --> 00:15:24,071
please make that happen for him.
212
00:15:28,551 --> 00:15:29,911
Yes, Your Excellency.
213
00:15:42,191 --> 00:15:44,151
He's made it clear that Manager On is next in line...
214
00:15:44,630 --> 00:15:46,110
with me in the room.
215
00:15:56,590 --> 00:15:58,830
There's a guy. A guy who hates exercising.
216
00:16:05,671 --> 00:16:07,911
There's a guy. A guy who hates exercising.
217
00:16:09,750 --> 00:16:13,191
It might have been a message, intended for you.
218
00:16:14,551 --> 00:16:16,911
I'm sure there must be another meaning behind this message.
219
00:16:18,031 --> 00:16:20,271
Something only you can figure out.
220
00:16:22,071 --> 00:16:23,151
What?
221
00:16:23,830 --> 00:16:25,431
Why would I join that gym? Go work out alone.
222
00:16:25,750 --> 00:16:26,830
Take a look.
223
00:16:27,151 --> 00:16:28,989
The opening promotion says one of us can get it for free.
224
00:16:28,990 --> 00:16:30,629
This is a great time to sign up. Why not?
225
00:16:30,630 --> 00:16:32,670
Besides, you need to work out now.
226
00:16:32,671 --> 00:16:35,469
- You're too skinny for a guy.
- Come on.
227
00:16:35,470 --> 00:16:36,509
It's on me.
228
00:16:36,510 --> 00:16:39,589
Forget it. The thing I hate the most in the world is exercising.
229
00:16:39,590 --> 00:16:42,589
Hey. Besides, I should be sleeping when I have time for this.
230
00:16:42,590 --> 00:16:43,750
I'm so sleep-deprived.
231
00:16:44,601 --> 00:16:45,990
- Gosh. I'm leaving.
- Hey.
232
00:16:47,431 --> 00:16:50,670
I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay?
233
00:16:50,671 --> 00:16:53,390
Not okay. Why are you nagging me?
234
00:16:53,391 --> 00:16:54,430
Bye.
235
00:16:54,431 --> 00:16:56,190
- Come to the gym.
- Never.
236
00:16:56,191 --> 00:16:57,270
Come to the gym.
237
00:16:59,230 --> 00:17:02,391
I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay?
238
00:17:09,951 --> 00:17:11,121
This way.
239
00:17:12,601 --> 00:17:15,229
(Angel Fitness)
240
00:17:15,230 --> 00:17:16,431
This is the locker.
241
00:17:18,841 --> 00:17:20,840
Actually, the contract for the locker was ending soon.
242
00:17:20,841 --> 00:17:22,191
So I was going to call you.
243
00:17:28,911 --> 00:17:33,871
(Kim Yong Min)
244
00:17:45,990 --> 00:17:47,391
To Yong Min who hates exercising.
245
00:17:48,911 --> 00:17:51,391
Gosh, if you're reading this, you must be here to work out.
246
00:17:52,310 --> 00:17:54,469
- You're too skinny for a guy.
- Come on.
247
00:17:54,470 --> 00:17:56,121
Why are you nagging me?
248
00:17:56,230 --> 00:17:57,750
- Bye.
- Come to the gym.
249
00:17:58,790 --> 00:17:59,951
Look at you, finally coming around.
250
00:18:02,470 --> 00:18:05,191
We should have caught these bad guys together.
251
00:18:08,121 --> 00:18:09,121
(Black Sun)
252
00:18:10,030 --> 00:18:13,070
I'll leave you a present just in case.
253
00:18:15,951 --> 00:18:18,750
But I'm sure you can get them even if I'm not with you.
254
00:18:18,911 --> 00:18:21,310
(Jeongsam Police Station, Sergeant Jang Jin Ho)
255
00:18:21,790 --> 00:18:23,121
You hate exercising.
256
00:18:25,191 --> 00:18:26,671
But you love the truth rather too excessively.
257
00:18:29,121 --> 00:18:32,030
Yong Min, even if I'm not there with you,
258
00:18:34,911 --> 00:18:36,790
make sure these criminals who wrong other people...
259
00:18:38,151 --> 00:18:39,431
are punished properly.
260
00:18:41,310 --> 00:18:42,361
Make sure...
261
00:18:44,070 --> 00:18:45,310
to bring them to justice.
262
00:19:00,391 --> 00:19:02,431
He made copies of all the files...
263
00:19:02,631 --> 00:19:04,270
and put them in my locker.
264
00:19:07,270 --> 00:19:08,601
Did Seong Eun...
265
00:19:09,550 --> 00:19:12,790
know that he might not come out of this alive?
266
00:19:13,871 --> 00:19:16,391
Detective Choi probably didn't want to give up...
267
00:19:17,230 --> 00:19:18,391
just like you.
268
00:19:21,361 --> 00:19:25,509
(Deluxe)
269
00:19:25,510 --> 00:19:26,750
I promised...
270
00:19:28,030 --> 00:19:29,270
Seong Eun...
271
00:19:29,841 --> 00:19:31,070
that...
272
00:19:33,841 --> 00:19:35,470
I would bring those criminals to justice.
273
00:19:44,550 --> 00:19:45,790
(Files on Black Sun)
274
00:19:55,911 --> 00:19:58,911
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
275
00:19:59,470 --> 00:20:00,550
Detective Choi,
276
00:20:00,631 --> 00:20:02,911
I switched you with Senior Officer Jo.
277
00:20:03,431 --> 00:20:05,391
- Stay here.
- Bye.
278
00:20:05,550 --> 00:20:06,550
(Storage for confiscated items, Seoul Customs, 4pm)
279
00:20:06,551 --> 00:20:08,190
- Hello.
- Hello.
280
00:20:08,191 --> 00:20:09,790
I'll take over the confiscated drugs to dispose them.
281
00:20:10,911 --> 00:20:12,601
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
282
00:20:20,710 --> 00:20:21,910
Come on in.
283
00:20:21,911 --> 00:20:22,990
(Storage for confiscated items)
284
00:20:23,070 --> 00:20:24,550
I'll start filming now.
285
00:20:27,230 --> 00:20:30,470
I'm taking over 21.542kg of drugs.
286
00:20:32,030 --> 00:20:35,709
I'm writing it down for 21.542kg.
287
00:20:35,710 --> 00:20:36,710
(Disposal Log of Confiscated Drugs)
288
00:20:42,871 --> 00:20:44,750
(To be incinerated)
289
00:20:47,191 --> 00:20:49,430
I just confirmed it's 21.542kg.
290
00:20:49,431 --> 00:20:52,510
(Special Seal, Signature: Jang Jin Ho)
291
00:21:01,151 --> 00:21:03,070
(Special Seal)
292
00:21:12,710 --> 00:21:14,871
Please do a good job.
293
00:21:23,191 --> 00:21:27,470
(Incineration plant for confiscated items at Seoul Customs, 6pm)
294
00:21:28,191 --> 00:21:29,710
- Hello.
- Hello.
295
00:21:35,351 --> 00:21:37,030
- Shall we?
- Sure. It's this way.
296
00:21:37,391 --> 00:21:38,830
We will now weigh the evidence.
297
00:21:38,831 --> 00:21:39,831
(To be incinerated)
298
00:21:42,990 --> 00:21:44,069
Hold on.
299
00:21:44,070 --> 00:21:45,150
(Storage of Confiscated Drugs)
300
00:21:45,151 --> 00:21:47,871
- It's off by a gram.
- That's odd.
301
00:21:48,871 --> 00:21:51,191
Hold on. Could it be this?
302
00:21:56,790 --> 00:21:59,190
A corner of it must've fallen off when it was taken out.
303
00:21:59,191 --> 00:22:01,830
That's 21.542kg. Confirmed.
304
00:22:01,831 --> 00:22:02,831
(To be incinerated)
305
00:22:03,510 --> 00:22:05,750
We will now proceed with the incineration.
306
00:22:05,871 --> 00:22:07,591
(To be incinerated)
307
00:22:17,151 --> 00:22:18,431
Go in there yourself, why don't you?
308
00:22:24,990 --> 00:22:27,390
Okay. Good job, everyone.
309
00:22:27,391 --> 00:22:29,630
- Good job.
- Good job.
310
00:22:29,631 --> 00:22:31,069
- Are we good here?
- Sure.
311
00:22:31,070 --> 00:22:32,151
Shall we?
312
00:22:34,191 --> 00:22:38,070
(8pm, Back entrance of the incineration plant)
313
00:22:47,671 --> 00:22:48,671
All right.
314
00:22:51,831 --> 00:22:52,871
Nice.
315
00:22:55,230 --> 00:22:58,430
Whoever invented flame retardants should win a Nobel Prize.
316
00:22:58,431 --> 00:22:59,631
It made our lives easier.
317
00:23:00,951 --> 00:23:02,030
(To be incinerated)
318
00:23:08,351 --> 00:23:09,351
(To be incinerated)
319
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
Let's go in.
320
00:23:10,751 --> 00:23:11,989
(10pm, Back entrance at Black Sun)
321
00:23:11,990 --> 00:23:13,310
Nice.
322
00:23:17,911 --> 00:23:19,030
(Storage and Transfer of Confiscated Drugs)
323
00:23:19,671 --> 00:23:22,831
They've been reselling the drugs that should've been incinerated...
324
00:23:22,951 --> 00:23:23,990
at Black Sun.
325
00:23:24,911 --> 00:23:27,309
The drug that they circulate at the club...
326
00:23:27,310 --> 00:23:30,631
was gamma-hydroxybutyric acid which is GHB in short.
327
00:23:31,391 --> 00:23:33,591
When consumed with alcohol,
328
00:23:33,831 --> 00:23:38,029
one behaves in the same way as a dementia patient would.
329
00:23:38,030 --> 00:23:39,030
A dementia patient?
330
00:23:40,431 --> 00:23:43,350
They might seem lucid to others,
331
00:23:43,351 --> 00:23:45,390
but they have no control over their actions,
332
00:23:45,391 --> 00:23:46,831
nor do they remember them.
333
00:23:47,631 --> 00:23:51,631
They become wired to only perform simple commands.
334
00:23:54,831 --> 00:23:57,671
Walk to the end of the hallway.
335
00:24:01,391 --> 00:24:03,151
Get out and cross the road...
336
00:24:03,831 --> 00:24:05,030
with a smile.
337
00:24:22,510 --> 00:24:25,510
Overseas, the use of GHB is already a serious social issue.
338
00:24:25,911 --> 00:24:29,229
It turns people into zombies who are then victimized...
339
00:24:29,230 --> 00:24:33,069
which is why it's commonly known as a rape drug.
340
00:24:33,070 --> 00:24:36,151
Most drugs are consumed for personal entertainment.
341
00:24:36,230 --> 00:24:38,990
It's why quality matters despite it being illegal.
342
00:24:39,871 --> 00:24:41,431
But it's the other way around for this certain drug...
343
00:24:41,990 --> 00:24:45,631
because it's used to violate others, not pleasure oneself.
344
00:24:46,070 --> 00:24:47,070
That's right.
345
00:24:47,071 --> 00:24:49,590
That's why no one cares about the side effects...
346
00:24:49,591 --> 00:24:52,951
or the negative impact it can have on one's body.
347
00:24:53,191 --> 00:24:55,391
It makes the drug even more dangerous.
348
00:24:57,310 --> 00:24:59,070
Unbelievable.
349
00:25:00,351 --> 00:25:03,550
It launders money for those who wish to evade tax.
350
00:25:03,750 --> 00:25:07,831
It's an amusement park for druggies who wish to be wild.
351
00:25:08,351 --> 00:25:11,670
And for the authorities who cover up...
352
00:25:11,671 --> 00:25:15,111
the crimes and parties that occur at this club,
353
00:25:15,230 --> 00:25:17,671
this place serves as an ATM.
354
00:25:19,470 --> 00:25:24,270
In the heart of a city bustling with people,
355
00:25:25,550 --> 00:25:27,030
a blind spot in the law exists.
356
00:25:28,351 --> 00:25:31,151
This is beyond a simple recreational playground.
357
00:25:36,671 --> 00:25:37,950
(I got drunk even though I hadn't had my limit.)
358
00:25:37,951 --> 00:25:39,390
(My friend had it worse, but the cops brought her home.)
359
00:25:39,391 --> 00:25:40,671
(We sent in this tip hoping it will help.)
360
00:25:42,871 --> 00:25:45,069
(What Goes on at the VIP Room of Gangnam's Finest Club?)
361
00:25:45,070 --> 00:25:46,270
(After Leaving the Club, Police Officer Commits Suicide)
362
00:25:46,990 --> 00:25:48,111
(Suicide Victim Turns out to be a Police Officer)
363
00:25:53,151 --> 00:25:55,191
(Journalist Kim Yong Min, Detective Choi Seong Eun)
364
00:25:56,030 --> 00:25:57,830
Like Mr. Jang said, if this is an operation...
365
00:25:57,831 --> 00:25:59,631
perfectly designed to operate outside of the law,
366
00:26:00,550 --> 00:26:02,550
taking the players down individually won't work.
367
00:26:04,710 --> 00:26:06,310
In one swift move,
368
00:26:07,310 --> 00:26:08,911
we must bring it all down.
369
00:26:18,871 --> 00:26:20,750
(Black Sun)
370
00:26:28,391 --> 00:26:31,391
You have no idea how startled I was.
371
00:26:31,710 --> 00:26:35,351
Who knew that the police would get my drugs back?
372
00:26:36,871 --> 00:26:38,831
It was shocking to say the least.
373
00:26:40,470 --> 00:26:42,030
How can I repay you for this?
374
00:26:43,351 --> 00:26:45,230
I have heard a lot about you.
375
00:26:46,591 --> 00:26:47,670
Manager On,
376
00:26:47,671 --> 00:26:48,830
why did it take you this long...
377
00:26:48,831 --> 00:26:50,750
to introduce me to this beautiful woman...
378
00:26:51,510 --> 00:26:52,710
when she frequents my club?
379
00:26:53,151 --> 00:26:56,951
Goodness. Are you the one who runs the club?
380
00:26:57,230 --> 00:26:59,431
I thought Manager On was in charge.
381
00:27:00,310 --> 00:27:03,871
The bishop must trust you as much as he trusts Manager On.
382
00:27:04,911 --> 00:27:06,591
Mr. Hyun Jo can be quite savvy.
383
00:27:06,911 --> 00:27:09,710
Manager On, you've done a good job so far.
384
00:27:09,871 --> 00:27:13,111
Let me know if you need anything or if you have a favor to ask.
385
00:27:13,990 --> 00:27:16,510
There's no need to tread lightly.
386
00:27:20,671 --> 00:27:22,990
Are you sure about that?
387
00:27:23,911 --> 00:27:26,470
I had to be careful as a mere senior superintendent,
388
00:27:27,470 --> 00:27:31,911
but there will be no need for that once I rise to the top.
389
00:27:36,070 --> 00:27:37,151
Cheers.
390
00:27:39,391 --> 00:27:42,749
I finally know why the bishop has so much faith...
391
00:27:42,750 --> 00:27:43,990
in Manager On.
392
00:27:44,550 --> 00:27:47,351
You provide the world's safest delivery route.
393
00:27:48,270 --> 00:27:50,631
I'm in love with this.
394
00:27:52,750 --> 00:27:54,309
The first batch has been delivered,
395
00:27:54,310 --> 00:27:56,910
and the second batch will be delivered on schedule.
396
00:27:56,911 --> 00:27:59,390
Okay. Once the second batch arrives,
397
00:27:59,391 --> 00:28:01,831
our money will be laundered through your club.
398
00:28:02,191 --> 00:28:04,069
That'll be 5,000 for the Hong Kong operation...
399
00:28:04,070 --> 00:28:05,951
and 2,000 for the bishop.
400
00:28:08,470 --> 00:28:10,671
- I'll report the numbers.
- Okay.
401
00:28:19,030 --> 00:28:21,310
Sir, I have an urgent message.
402
00:28:21,431 --> 00:28:23,070
It's okay. Speak.
403
00:28:23,310 --> 00:28:25,990
We had an issue while taking care of one of our newbie guards.
404
00:28:26,631 --> 00:28:27,911
A newbie guard?
405
00:28:29,070 --> 00:28:30,831
Must I get involved with such a thing?
406
00:28:31,310 --> 00:28:34,509
That reminds me. I asked for Number Nine ages ago,
407
00:28:34,510 --> 00:28:35,990
but he still isn't here.
408
00:28:42,070 --> 00:28:44,950
The food is ready to be served. Should I bring it in?
409
00:28:44,951 --> 00:28:47,750
Bring in Number Nine along with the food.
410
00:28:47,990 --> 00:28:51,709
The issue involves Number Nine which is why he isn't here.
411
00:28:51,710 --> 00:28:54,069
Why's that? Did he quit?
412
00:28:54,070 --> 00:28:56,270
Is that the best you can do?
413
00:28:56,631 --> 00:28:58,191
Who is this Number Nine anyway?
414
00:28:58,470 --> 00:29:00,069
Some of the guards went off the grid,
415
00:29:00,070 --> 00:29:01,630
so we hired one from the employment agency.
416
00:29:01,631 --> 00:29:02,709
But ever since then,
417
00:29:02,710 --> 00:29:04,431
questionable things have been happening.
418
00:29:05,151 --> 00:29:07,310
He's also Victor's friend.
419
00:29:08,230 --> 00:29:09,351
Victor's friend?
420
00:29:10,431 --> 00:29:12,190
After he started working here,
421
00:29:12,191 --> 00:29:14,070
we've been having a number of botched deliveries.
422
00:29:14,990 --> 00:29:18,470
We had to shut the club down once which kept me from working.
423
00:29:19,230 --> 00:29:21,310
What on earth are you talking about?
424
00:29:22,270 --> 00:29:26,151
Can I see a photo of this newbie guard?
425
00:29:27,310 --> 00:29:29,510
- Of course.
- Let me see it too.
426
00:29:29,871 --> 00:29:30,871
Here you go.
427
00:29:33,030 --> 00:29:35,351
Yes, that's him. Number Nine.
428
00:29:42,030 --> 00:29:44,030
(Family Relations)
429
00:29:45,230 --> 00:29:46,230
This man...
430
00:29:47,750 --> 00:29:49,351
was here at Black Sun?
431
00:29:50,591 --> 00:29:51,671
What the...
432
00:29:52,951 --> 00:29:54,030
Yes, sir.
433
00:29:56,351 --> 00:29:57,549
I thought he was dead.
434
00:29:57,550 --> 00:29:59,550
(Family Relations)
435
00:30:00,591 --> 00:30:01,790
Kim Do Gi...
436
00:30:03,710 --> 00:30:04,911
was here?
437
00:30:21,431 --> 00:30:22,510
(Rainbow Transport)
438
00:30:23,591 --> 00:30:25,951
- Get searching.
- Search the place!
439
00:30:27,470 --> 00:30:28,550
Go!
440
00:30:37,431 --> 00:30:38,510
(Closed for the day)
441
00:31:12,470 --> 00:31:14,430
There are signs saying they're closed for the day,
442
00:31:14,431 --> 00:31:15,431
and no one is around.
443
00:31:37,431 --> 00:31:38,631
Your Excellency, I must tell you...
444
00:31:38,656 --> 00:31:40,704
May you be united with the Lord as one.
445
00:31:44,175 --> 00:31:45,255
Thank God.
446
00:31:46,550 --> 00:31:48,470
It's not like you to act hastily.
447
00:31:49,750 --> 00:31:52,151
It might be wiser to push back the date.
448
00:31:52,470 --> 00:31:54,309
Something has come to my attention,
449
00:31:54,310 --> 00:31:56,230
and we should reschedule once the matter is resolved.
450
00:31:59,591 --> 00:32:00,911
Ha Jun,
451
00:32:01,750 --> 00:32:04,151
you must be afraid of the evil one.
452
00:32:09,151 --> 00:32:12,911
The operation will commence as scheduled.
453
00:32:14,391 --> 00:32:17,911
You will greet our guests who are set to arrive on that day.
454
00:32:18,310 --> 00:32:20,550
Should we face an issue,
455
00:32:21,631 --> 00:32:23,229
it will only prove that...
456
00:32:23,230 --> 00:32:26,191
you are not to be trusted with such responsibilities.
457
00:32:27,470 --> 00:32:29,111
I shouldn't have said anything, sir.
458
00:32:30,710 --> 00:32:32,151
Everything will go as planned.
459
00:32:34,111 --> 00:32:35,191
Amen.
460
00:32:47,307 --> 00:32:48,466
(Kim)
461
00:32:55,765 --> 00:32:56,805
Yes?
462
00:32:57,805 --> 00:32:58,964
Do you have things planned out?
463
00:33:00,845 --> 00:33:02,845
Kim, it took you longer than usual.
464
00:33:08,845 --> 00:33:10,045
(Rainbow)
465
00:33:19,164 --> 00:33:20,204
(Rainbow)
466
00:33:20,285 --> 00:33:21,444
We should go.
467
00:33:26,404 --> 00:33:27,923
- How much is it?
- That'll be 20,000 won.
468
00:33:27,924 --> 00:33:29,243
- Here you go.
- Thank you.
469
00:33:29,244 --> 00:33:30,643
- Gyeong Gu.
- Gosh.
470
00:33:30,644 --> 00:33:31,845
- Please come again.
- Sure.
471
00:33:41,004 --> 00:33:43,004
I see you all got here before me.
472
00:33:43,285 --> 00:33:44,285
Of course.
473
00:33:47,124 --> 00:33:50,325
(Black Sun)
474
00:33:59,564 --> 00:34:04,124
(D-1)
475
00:34:13,084 --> 00:34:14,174
Here you go.
476
00:34:46,885 --> 00:34:48,444
What's with all these escorts today?
477
00:34:49,245 --> 00:34:50,484
Beats me.
478
00:34:50,845 --> 00:34:51,885
That's odd.
479
00:35:12,484 --> 00:35:15,214
Manager On, I think you're overreacting.
480
00:35:16,444 --> 00:35:18,004
This is excessive, if you ask me.
481
00:35:18,964 --> 00:35:20,564
I'd take that over being dense any day.
482
00:35:23,444 --> 00:35:25,404
Overreacting is the way to go right now.
483
00:35:30,484 --> 00:35:31,654
(Under Construction)
484
00:35:33,044 --> 00:35:34,564
Darn. What's going on?
485
00:35:39,214 --> 00:35:41,724
The road ahead is under construction.
486
00:35:41,725 --> 00:35:43,084
Should we detour?
487
00:35:45,365 --> 00:35:47,213
The road ahead is under construction.
488
00:35:47,214 --> 00:35:48,285
Should we detour?
489
00:35:50,174 --> 00:35:51,214
No.
490
00:35:52,214 --> 00:35:54,004
Clear a path, so they can stick to the route.
491
00:35:57,285 --> 00:36:00,044
Stick to the route. I'll clear a path for you.
492
00:36:01,845 --> 00:36:03,214
(Under Construction)
493
00:36:21,004 --> 00:36:22,765
Nothing unusual happened.
494
00:36:46,245 --> 00:36:47,964
We were able to collect the package.
495
00:36:48,845 --> 00:36:50,174
We're on the move.
496
00:37:03,004 --> 00:37:04,044
(To be incinerated)
497
00:37:12,924 --> 00:37:15,404
What did I tell you? It all went smoothly.
498
00:37:18,174 --> 00:37:19,654
This doesn't seem right.
499
00:37:19,924 --> 00:37:22,845
Even I wouldn't dare to fight all the precautions we took.
500
00:37:26,044 --> 00:37:27,845
It just means...
501
00:37:28,725 --> 00:37:30,214
that you're a formidable opponent.
502
00:37:31,845 --> 00:37:33,044
You can be at ease now.
503
00:37:39,725 --> 00:37:41,725
I'll head in first, then.
504
00:37:44,174 --> 00:37:45,765
Would it kill him to accept the compliment?
505
00:37:56,124 --> 00:37:58,805
(Black Sun, D-Day)
506
00:38:01,694 --> 00:38:02,885
As you can see,
507
00:38:03,044 --> 00:38:04,604
the club has been closed off to regular guests today.
508
00:38:06,885 --> 00:38:07,964
Go on in.
509
00:38:16,604 --> 00:38:18,845
- Are you good?
- Thank you very much.
510
00:38:23,084 --> 00:38:25,524
Won't the bishop be joining us?
511
00:38:26,524 --> 00:38:30,845
I was told to say that the place wasn't suitable for a bishop.
512
00:38:31,044 --> 00:38:34,214
Gosh. It's funny how he cares about that...
513
00:38:34,805 --> 00:38:38,325
when he invited so many guests that he met on his pilgrimage.
514
00:38:39,604 --> 00:38:41,245
Hey. Cheers.
515
00:38:50,484 --> 00:38:51,484
Hey, there.
516
00:39:01,285 --> 00:39:03,365
Okay, one.
517
00:39:04,805 --> 00:39:06,654
Two, three.
518
00:39:08,654 --> 00:39:09,694
Yes.
519
00:39:15,245 --> 00:39:17,603
The money in one of these suitcases...
520
00:39:17,604 --> 00:39:19,214
would be enough to change my life.
521
00:39:20,004 --> 00:39:22,654
Having less work will change your life as well.
522
00:39:22,924 --> 00:39:24,044
Don't you agree?
523
00:39:24,654 --> 00:39:26,214
Shut it and get back to work.
524
00:39:32,124 --> 00:39:33,174
Next.
525
00:39:47,564 --> 00:39:49,564
Yes, Boss. Seems like.
526
00:39:49,885 --> 00:39:52,084
Something very suspicious is going on.
527
00:39:59,404 --> 00:40:02,214
I apologize.
528
00:40:04,174 --> 00:40:05,484
I'm okay.
529
00:40:08,325 --> 00:40:10,003
(The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo)
530
00:40:10,004 --> 00:40:11,694
(Seoul Metropolitan Police)
531
00:40:20,174 --> 00:40:21,963
Right. Are you all done?
532
00:40:21,964 --> 00:40:23,805
(The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo)
533
00:40:24,084 --> 00:40:26,325
Why is that? Are you still not done?
534
00:40:27,365 --> 00:40:30,084
Actually, it's...
535
00:40:35,004 --> 00:40:37,725
It doesn't seem like things are sailing smoothly.
536
00:40:38,214 --> 00:40:39,245
Manager On.
537
00:40:40,004 --> 00:40:41,124
Manager On!
538
00:40:46,444 --> 00:40:47,444
Manager On.
539
00:40:48,214 --> 00:40:49,604
This isn't funny, you know.
540
00:40:50,174 --> 00:40:51,564
I do not appreciate pranks like this.
541
00:40:51,694 --> 00:40:54,924
Why was I given flour instead of the drugs?
542
00:41:00,694 --> 00:41:03,365
We made the delivery as soon as the package arrived.
543
00:41:04,404 --> 00:41:07,214
Everyone was waiting, so we picked up our pace.
544
00:41:11,845 --> 00:41:14,725
Where are my drugs?
545
00:41:16,174 --> 00:41:17,365
What happened?
546
00:41:20,245 --> 00:41:21,365
Why are you asking us?
547
00:41:22,444 --> 00:41:23,524
We're clueless.
548
00:41:26,174 --> 00:41:27,765
That's not an appropriate answer...
549
00:41:28,285 --> 00:41:29,765
since you should know what's going on.
550
00:41:30,214 --> 00:41:31,654
We only did as ordered...
551
00:41:32,564 --> 00:41:34,083
and delivered the package.
552
00:41:34,084 --> 00:41:35,603
We couldn't even go to the bathroom...
553
00:41:35,604 --> 00:41:37,084
since we were told not to stop the vehicle.
554
00:41:38,004 --> 00:41:41,365
Do you not know how important this deal is?
555
00:41:42,325 --> 00:41:44,004
Does the bishop know about this?
556
00:41:50,725 --> 00:41:51,765
What the...
557
00:41:53,725 --> 00:41:54,765
What...
558
00:42:13,214 --> 00:42:17,004
How dare you try to stab me in the back?
559
00:42:18,444 --> 00:42:21,124
Maybe it was you who lied about these being drugs.
560
00:42:23,725 --> 00:42:25,765
- What's the matter? Are you okay?
- My head...
561
00:42:26,404 --> 00:42:27,404
Jin Ho.
562
00:42:28,325 --> 00:42:29,845
Are you kidding me?
563
00:42:30,365 --> 00:42:31,964
How dare you harm the police?
564
00:42:38,604 --> 00:42:39,654
Jin Ho!
565
00:42:43,484 --> 00:42:44,604
Why you...
566
00:42:47,084 --> 00:42:48,724
Kill them all!
567
00:42:48,725 --> 00:42:49,765
Get them!
568
00:42:59,285 --> 00:43:00,325
Jin Ho!
569
00:43:11,174 --> 00:43:12,214
Darn it!
570
00:43:22,124 --> 00:43:23,245
No way.
571
00:43:25,245 --> 00:43:26,404
This can't be.
572
00:44:47,845 --> 00:44:49,404
Kim Do Gi.
573
00:44:53,765 --> 00:44:55,123
(D-1)
574
00:44:55,124 --> 00:44:56,725
The shipment we seized this time...
575
00:44:56,845 --> 00:44:59,603
is on a massive scale of about 200kg,
576
00:44:59,604 --> 00:45:02,443
and according to protocol, it'll be sent...
577
00:45:02,444 --> 00:45:04,325
to authorities to be incinerated.
578
00:45:05,044 --> 00:45:08,604
We arrested eight members of the gang,
579
00:45:08,805 --> 00:45:11,285
and also are after those that got away.
580
00:45:11,765 --> 00:45:15,844
We'll fight the war against drugs even harder,
581
00:45:15,845 --> 00:45:19,404
to ensure our country remains drug-free.
582
00:45:20,205 --> 00:45:21,403
(Seoul Metropolitan City)
583
00:45:21,404 --> 00:45:22,524
(Police)
584
00:45:25,524 --> 00:45:28,245
(Entrance to Parking)
585
00:45:29,205 --> 00:45:30,285
Let's go.
586
00:45:32,604 --> 00:45:34,604
(Detective)
587
00:45:36,084 --> 00:45:38,284
Oh, what a mess.
588
00:45:38,285 --> 00:45:40,043
What is it this time?
589
00:45:40,044 --> 00:45:42,123
We took the log that was meant to be left inside.
590
00:45:42,124 --> 00:45:44,244
- We'll put it back.
- No, wait.
591
00:45:44,245 --> 00:45:47,165
The rules say I must accompany you.
592
00:45:47,604 --> 00:45:49,685
Of course, you must.
593
00:45:55,444 --> 00:45:56,523
- Hey.
- Yes?
594
00:45:56,524 --> 00:45:58,123
- Oh, dear.
- Watch it.
595
00:45:58,124 --> 00:46:00,564
- Watch where you're going.
- Let's go.
596
00:46:05,124 --> 00:46:06,923
(Police)
597
00:46:06,924 --> 00:46:07,963
(Detective)
598
00:46:07,964 --> 00:46:10,523
- Why did you take the log?
- I know, silly me.
599
00:46:10,524 --> 00:46:12,483
I'm so sorry. What level are you?
600
00:46:12,484 --> 00:46:15,084
- I've been here a long time.
- Have you now?
601
00:46:15,484 --> 00:46:17,844
- I'm done.
- Are you?
602
00:46:17,845 --> 00:46:19,325
You put it back.
603
00:46:24,205 --> 00:46:25,205
My goodness.
604
00:46:25,444 --> 00:46:27,684
Oh? You dropped your key.
605
00:46:27,685 --> 00:46:29,404
Oh, darn me.
606
00:46:32,924 --> 00:46:35,364
There must be a hole in my pocket.
607
00:46:35,365 --> 00:46:36,443
Possibly.
608
00:46:36,444 --> 00:46:38,845
I should get a new pair of pants.
609
00:46:39,004 --> 00:46:40,043
After you.
610
00:46:40,044 --> 00:46:41,645
(Investigation Room 1, 2)
611
00:46:42,685 --> 00:46:43,845
Mission accomplished.
612
00:46:46,245 --> 00:46:48,645
(Loading)
613
00:46:51,165 --> 00:46:52,484
I'm connected too.
614
00:46:56,285 --> 00:46:57,443
(B04, B05)
615
00:46:57,444 --> 00:46:58,725
(Seized Goods)
616
00:47:02,365 --> 00:47:03,685
(Seized Goods)
617
00:47:06,084 --> 00:47:08,244
It takes about five minutes to update the network.
618
00:47:08,245 --> 00:47:09,964
You must get out before then.
619
00:47:10,564 --> 00:47:11,564
You bet.
620
00:47:12,245 --> 00:47:13,645
This scale won't work.
621
00:47:14,004 --> 00:47:16,124
You must use the one inside.
622
00:47:16,285 --> 00:47:17,645
See?
623
00:47:18,084 --> 00:47:21,003
You said we should bring this.
624
00:47:21,004 --> 00:47:23,043
Put it back already.
625
00:47:23,044 --> 00:47:24,964
- But...
- Put it back.
626
00:47:25,805 --> 00:47:27,564
Be quick! Go.
627
00:47:28,484 --> 00:47:29,765
What a fool.
628
00:47:31,564 --> 00:47:32,845
(To be incinerated)
629
00:47:36,765 --> 00:47:38,484
Let's do some swapping.
630
00:47:43,524 --> 00:47:44,885
The cameras are off.
631
00:47:45,165 --> 00:47:46,484
You have four minutes left.
632
00:47:58,124 --> 00:48:01,003
Make sure to keep the drugs and flour separate.
633
00:48:01,004 --> 00:48:02,805
(To be incinerated)
634
00:48:16,124 --> 00:48:17,564
(To be incinerated)
635
00:48:18,004 --> 00:48:20,004
We have 198.26kg.
636
00:48:20,564 --> 00:48:23,124
Don't worry. We'll get it right in one go.
637
00:48:38,685 --> 00:48:39,765
Short by one gram.
638
00:48:44,645 --> 00:48:45,685
Over by one gram.
639
00:48:46,325 --> 00:48:47,365
Darn it.
640
00:48:48,725 --> 00:48:49,765
There.
641
00:48:50,165 --> 00:48:51,325
Short by one gram again.
642
00:48:51,524 --> 00:48:53,204
One gram's no big difference.
643
00:48:53,205 --> 00:48:54,844
No, we can't leave.
644
00:48:54,845 --> 00:48:58,245
Mr. Kim said we must make it exactly 198.26kg.
645
00:48:59,205 --> 00:49:02,244
One gram is enough to drug 30 people.
646
00:49:02,245 --> 00:49:04,604
There's a reason they're so serious about the weight.
647
00:49:10,004 --> 00:49:12,765
- We got it.
- It's exactly right.
648
00:49:20,725 --> 00:49:22,044
(Lock)
649
00:49:35,205 --> 00:49:36,285
Let's do this.
650
00:49:51,285 --> 00:49:53,325
(Police)
651
00:49:57,124 --> 00:49:58,845
Darn it.
652
00:50:05,964 --> 00:50:07,845
The road ahead is under construction.
653
00:50:08,124 --> 00:50:09,124
Should we detour?
654
00:50:10,084 --> 00:50:11,124
No.
655
00:50:12,084 --> 00:50:14,044
Tell them to go straight ahead.
656
00:50:18,044 --> 00:50:20,685
(Construction Notice)
657
00:50:22,404 --> 00:50:25,245
He will show up. I'm sure of it.
658
00:50:40,404 --> 00:50:41,805
(To be incinerated)
659
00:50:49,885 --> 00:50:51,524
Manager On, it's bad.
660
00:50:52,685 --> 00:50:54,484
How is it all in my office?
661
00:50:57,444 --> 00:50:59,885
(To be incinerated)
662
00:52:02,084 --> 00:52:04,444
I wasn't a poor judge of character.
663
00:52:05,205 --> 00:52:07,004
He's a real interesting guy.
664
00:52:09,845 --> 00:52:10,885
(Black Sun)
665
00:52:18,645 --> 00:52:19,805
I'll see you soon.
666
00:52:21,285 --> 00:52:23,084
I'll kill you myself.
667
00:52:33,404 --> 00:52:36,204
- Don't move!
- Get them all!
668
00:52:36,205 --> 00:52:37,645
- Who are you?
- Freeze!
669
00:52:37,805 --> 00:52:38,844
Hey!
670
00:52:38,845 --> 00:52:40,885
- Darn you!
- Don't move.
671
00:52:41,404 --> 00:52:42,444
Get him.
672
00:52:47,285 --> 00:52:48,885
(Black Sun)
673
00:53:00,165 --> 00:53:02,845
(Black Sun)
674
00:53:11,325 --> 00:53:13,725
(Police)
675
00:53:15,044 --> 00:53:16,924
- Shoot.
- Darn you.
676
00:53:17,484 --> 00:53:19,043
Is it true?
677
00:53:19,044 --> 00:53:20,725
Was there sex trafficking?
678
00:53:20,924 --> 00:53:22,404
Do you admit to it?
679
00:53:22,725 --> 00:53:23,964
Is it true?
680
00:53:25,044 --> 00:53:27,645
Aren't we letting them off too lightly?
681
00:53:28,685 --> 00:53:31,205
Yes. I think they're getting off too easily.
682
00:53:32,365 --> 00:53:34,285
Yes, you could think so.
683
00:53:34,685 --> 00:53:38,364
But taking them to the location our client mentioned.
684
00:53:38,365 --> 00:53:40,165
That's our first rule.
685
00:53:42,245 --> 00:53:43,285
I agree.
686
00:53:45,805 --> 00:53:46,844
Okay.
687
00:53:46,845 --> 00:53:49,524
Mr. Park and Mr. Choi agree as well.
688
00:53:53,524 --> 00:53:57,484
Mr. Kim wanted to make them stand trial.
689
00:54:01,285 --> 00:54:04,403
The effect of a string of crimes involving a large club in Seoul,
690
00:54:04,404 --> 00:54:07,765
the so-called "Black Sun Gate" is causing a huge ripple.
691
00:54:08,604 --> 00:54:12,244
Narcotics, violence, kidnapping, sexual assault, tax evasion.
692
00:54:12,245 --> 00:54:14,364
All these crimes and more...
693
00:54:14,365 --> 00:54:18,404
happened in the open in the center of Seoul.
694
00:54:18,645 --> 00:54:21,523
What's even more shocking is that...
695
00:54:21,524 --> 00:54:25,484
a high-ranking police official was involved.
696
00:54:26,964 --> 00:54:30,285
The government announced they view this as a serious issue,
697
00:54:30,444 --> 00:54:32,403
and reminded the prosecution...
698
00:54:32,404 --> 00:54:35,484
to investigate thoroughly so no victims feel wronged.
699
00:54:38,444 --> 00:54:40,844
(Defendants)
700
00:54:40,845 --> 00:54:45,044
Case number 2022-K-1135.
701
00:54:45,444 --> 00:54:47,325
Defendants Yoo Moon Hyun,
702
00:54:48,404 --> 00:54:49,484
Jang Jin Ho,
703
00:54:50,564 --> 00:54:51,725
Im Jong Seon,
704
00:54:52,285 --> 00:54:53,325
Yang Mi Kyung.
705
00:54:53,765 --> 00:54:57,444
Defendant Yoo Moon Hyun operated the club Black Sun.
706
00:54:57,845 --> 00:54:59,844
To make a profit,
707
00:54:59,845 --> 00:55:03,364
he sold an illegal narcotic called GHB...
708
00:55:03,365 --> 00:55:04,963
in the club.
709
00:55:04,964 --> 00:55:06,844
He also manipulated and abetted...
710
00:55:06,845 --> 00:55:10,285
the drug-fueled sexual crimes committed in the club.
711
00:55:10,404 --> 00:55:12,524
When his illegal actions came to light,
712
00:55:13,044 --> 00:55:16,084
he conspired with Jang Jin Ho and Jo Min Geon...
713
00:55:16,165 --> 00:55:18,165
to kill Detective Choi Seong Eun...
714
00:55:18,404 --> 00:55:21,084
based at Jeongsam Police Station.
715
00:55:21,404 --> 00:55:25,003
I didn't kill him. That was all their doing!
716
00:55:25,004 --> 00:55:26,563
Hey, lawyer. You...
717
00:55:26,564 --> 00:55:28,804
- Yoo Moon Hyun, it was all him!
- What are you doing?
718
00:55:28,805 --> 00:55:31,123
- It was all him!
- Defendants. Be quiet!
719
00:55:31,124 --> 00:55:32,644
- Hey!
- It was him!
720
00:55:32,645 --> 00:55:34,483
Don't you know who I am?
721
00:55:34,484 --> 00:55:36,724
Silence! Defendants!
722
00:55:36,725 --> 00:55:40,524
Defendants Yoo Moon Hyun, Jang Jin Ho,
723
00:55:40,845 --> 00:55:42,805
Im Jong Seon, Yang Mi Kyung.
724
00:55:43,245 --> 00:55:45,524
I sentence them to life in prison.
725
00:55:46,604 --> 00:55:49,043
Senior Superintendent Park Hyun Jo,
726
00:55:49,044 --> 00:55:50,845
a core member of the crime gang...
727
00:55:50,924 --> 00:55:52,645
is now on the wanted list.
728
00:55:52,765 --> 00:55:55,123
Everyone involved who could destroy evidence...
729
00:55:55,124 --> 00:55:58,245
will be tracked down and investigated.
730
00:56:00,924 --> 00:56:03,325
Manager On. What do we do now?
731
00:56:04,165 --> 00:56:05,724
The police are after me.
732
00:56:05,725 --> 00:56:07,325
Do something!
733
00:56:20,044 --> 00:56:22,645
One of us is a traitor.
734
00:56:23,404 --> 00:56:24,484
That has to be it.
735
00:56:35,044 --> 00:56:37,564
It doesn't matter who the traitor is.
736
00:56:45,964 --> 00:56:50,124
What's important is who cleans this up and how.
737
00:56:51,124 --> 00:56:52,284
Manager On.
738
00:56:52,285 --> 00:56:53,604
I'm so sorry.
739
00:56:54,845 --> 00:56:56,484
Before your promotion's official,
740
00:56:56,845 --> 00:56:58,685
you'll have to resign in disgrace.
741
00:57:23,180 --> 00:57:25,739
We recently did a report on Detective Choi Seong Eun...
742
00:57:25,740 --> 00:57:29,180
who was killed while investigating Black Sun.
743
00:57:29,459 --> 00:57:31,539
The suspects arrested for his murder...
744
00:57:31,540 --> 00:57:34,660
appealed the charges and their retrial is set for today.
745
00:57:34,939 --> 00:57:38,419
They were charged with killing Choi who realized their crimes...
746
00:57:38,499 --> 00:57:40,859
and making it look like he'd taken his own life...
747
00:57:45,060 --> 00:57:46,100
I don't...
748
00:57:47,780 --> 00:57:50,100
approve of your methods.
749
00:57:51,060 --> 00:57:52,180
Of course,
750
00:57:52,899 --> 00:57:56,499
thanks to you, I revealed Seong Eun was murdered,
751
00:57:56,780 --> 00:58:00,140
and the punks got to stand trial for everything they'd done,
752
00:58:01,419 --> 00:58:02,939
but it wasn't lawful.
753
00:58:04,419 --> 00:58:05,899
One day, when people...
754
00:58:06,339 --> 00:58:09,220
learn to listen to what journalists like you say,
755
00:58:10,299 --> 00:58:12,339
people like me will disappear.
756
00:58:14,499 --> 00:58:15,540
Well...
757
00:58:16,780 --> 00:58:19,700
I'm very twisted,
758
00:58:20,379 --> 00:58:22,298
so I'm terrible at saying thank you.
759
00:58:22,299 --> 00:58:24,700
So, what I want to say is,
760
00:58:25,339 --> 00:58:27,379
call me if you want a beer.
761
00:58:46,379 --> 00:58:47,819
(2,320, 000 won)
762
00:58:49,100 --> 00:58:50,979
Well, that's not much...
763
00:58:51,580 --> 00:58:53,700
for a deluxe taxi ride.
764
00:58:54,580 --> 00:58:56,378
You stopped talking,
765
00:58:56,379 --> 00:58:59,140
so I wondered if you'd waive the fee.
766
00:58:59,540 --> 00:59:01,180
But you kept the meter going.
767
00:59:02,939 --> 00:59:04,939
There is never a free taxi ride.
768
00:59:05,979 --> 00:59:07,180
That is true.
769
00:59:10,100 --> 00:59:11,620
(Printing)
770
00:59:16,540 --> 00:59:17,979
Hey, so...
771
00:59:19,299 --> 00:59:20,899
It wasn't lawful,
772
00:59:23,180 --> 00:59:24,299
but it was just.
773
00:59:36,660 --> 00:59:37,660
Yong Min.
774
00:59:38,180 --> 00:59:40,939
The Black Sun retrial starts soon.
775
00:59:41,580 --> 00:59:42,898
Did you secure a spot?
776
00:59:42,899 --> 00:59:45,620
The place you mentioned is an awesome spot.
777
00:59:51,220 --> 00:59:53,858
The court dismissed the retrial of ex-policeman Jang...
778
00:59:53,859 --> 00:59:55,139
and Black Sun operator Yoo...
779
00:59:55,140 --> 00:59:56,938
including others who were charged...
780
00:59:56,939 --> 00:59:58,898
of murdering a detective,
781
00:59:58,899 --> 01:00:00,339
and sentenced them to life.
782
01:00:00,740 --> 01:00:03,659
The judge decided their crimes and methods were of the worst kind,
783
01:00:03,660 --> 01:00:06,859
and added the criminals must be separated from society forever.
784
01:00:07,540 --> 01:00:11,140
Meanwhile, celebrity Victor was sentenced to ten years,
785
01:00:11,220 --> 01:00:14,220
and is currently serving time in Bukbu Penitentiary.
786
01:00:14,339 --> 01:00:17,299
It's most likely he'll never make a comeback.
787
01:00:17,700 --> 01:00:21,499
To ensure the guilty don't get off with a slap on the wrist,
788
01:00:21,620 --> 01:00:25,140
I plead that the public keep following this case.
789
01:00:26,100 --> 01:00:28,379
This was Kim Yong Min reporting for Hanbaek Daily.
790
01:00:35,700 --> 01:00:37,620
I'll take the taxi out of service.
791
01:00:40,939 --> 01:00:41,939
Good job.
792
01:00:55,939 --> 01:00:57,140
As you ordered,
793
01:00:58,140 --> 01:01:00,418
I'm handling matters so it will end...
794
01:01:00,419 --> 01:01:01,580
with Park Hyun Jo.
795
01:01:02,019 --> 01:01:04,819
I think that's now taken care of.
796
01:01:08,540 --> 01:01:10,620
How should I take care of you?
797
01:01:23,819 --> 01:01:25,019
Ha Jun.
798
01:01:25,660 --> 01:01:28,459
Do you know why you lost to Kim Do Gi?
799
01:01:29,379 --> 01:01:31,660
The arrogance that you were sure you'd win.
800
01:01:36,899 --> 01:01:38,019
That arrogance...
801
01:01:39,140 --> 01:01:40,580
blinded you.
802
01:01:42,419 --> 01:01:46,419
What more can I expect from a blind man?
803
01:01:48,140 --> 01:01:49,339
Give me...
804
01:01:50,700 --> 01:01:52,140
one more chance.
805
01:02:18,419 --> 01:02:19,740
I swear...
806
01:02:21,540 --> 01:02:24,740
to make sure Kim Do Gi breathes his last.
807
01:03:00,740 --> 01:03:03,299
(Deluxe Taxi Service
- Don't die, get revenge. We'll do it for you.)
808
01:03:15,979 --> 01:03:17,419
(Deluxe)
809
01:03:17,899 --> 01:03:20,979
(M5283)
810
01:03:32,859 --> 01:03:34,299
Will you tell me...
811
01:03:35,339 --> 01:03:36,899
what happened to you?
812
01:03:54,339 --> 01:03:58,060
(Taxi Driver 2)
813
01:04:20,299 --> 01:04:22,938
(One day, when people learn...)
814
01:04:22,939 --> 01:04:25,338
(to listen to what journalists like you say,)
815
01:04:25,339 --> 01:04:28,100
(people like me will disappear.)
816
01:04:28,260 --> 01:04:30,338
Fights must always be won.
817
01:04:30,339 --> 01:04:31,619
Weakness is bad,
818
01:04:31,620 --> 01:04:32,660
Ha Jun.
819
01:04:33,180 --> 01:04:34,540
They were all a gang.
820
01:04:34,939 --> 01:04:37,540
When and where do lunatics appear?
821
01:04:37,819 --> 01:04:38,819
Stop!
822
01:04:38,820 --> 01:04:40,139
Here, and now.
823
01:04:40,140 --> 01:04:42,459
You won't get out of here alive.
824
01:04:42,620 --> 01:04:44,259
You killed all these kids.
825
01:04:44,260 --> 01:04:45,978
I pray whenever I see their photos.
826
01:04:45,979 --> 01:04:48,099
Cut the nonsense, you psycho.
827
01:04:48,100 --> 01:04:49,100
You...
828
01:04:49,101 --> 01:04:52,540
Go Eun must mean a lot to you.
829
01:04:52,740 --> 01:04:55,379
Do you think she's dead or alive?
830
01:04:55,620 --> 01:04:56,899
I'll kill you.
831
01:04:57,419 --> 01:04:58,619
I'll show you...
832
01:04:58,620 --> 01:05:01,298
how it feels when what you cherish...
833
01:05:01,299 --> 01:05:02,620
is broken.
834
01:05:04,740 --> 01:05:06,700
I didn't forget, I remembered.
835
01:05:07,019 --> 01:05:09,180
That's how I was able to appear before you.
836
01:05:09,700 --> 01:05:10,740
Darn you!
837
01:05:11,660 --> 01:05:13,739
- Cheers.
- Cheers.
838
01:05:13,740 --> 01:05:14,819
Mark my words.
839
01:05:15,540 --> 01:05:17,620
There are things you must remember in order to get back.
840
01:05:17,990 --> 01:05:23,319
Ripped and resynced by YoungJedi
58352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.