All language subtitles for Taxi.Driver.2.E14.230408.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,558 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,559 --> 00:00:08,119 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,679 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,190 --> 00:00:13,030 (Episode 14) 5 00:00:25,990 --> 00:00:27,831 It's been a long journey. 6 00:00:28,191 --> 00:00:31,030 I went on the pilgrimage because I wanted to. 7 00:00:31,591 --> 00:00:32,710 Let me get that for you. 8 00:00:35,471 --> 00:00:38,069 - I'll tell them to draw you a bath. - Later. 9 00:00:38,070 --> 00:00:39,990 Now that I finished my pilgrimage safely, 10 00:00:40,551 --> 00:00:41,990 Mass ought to be held. 11 00:00:44,231 --> 00:00:46,000 Seeing how you lost some weight, 12 00:00:46,360 --> 00:00:48,231 something must have been troubling you. 13 00:00:49,670 --> 00:00:50,791 It's nothing. 14 00:00:53,431 --> 00:00:55,270 I'm sorry. I was stuck in a traffic jam. 15 00:01:15,711 --> 00:01:20,431 (Jangsan Penitentiary) 16 00:01:25,704 --> 00:01:27,059 Sacred Heart of Jesus, 17 00:01:27,083 --> 00:01:28,710 most holy, pure and full of merciful love. 18 00:01:28,711 --> 00:01:32,820 Please show us your mercy and kindness. 19 00:01:35,345 --> 00:01:36,473 Sacred Heart of Jesus, 20 00:01:36,497 --> 00:01:37,820 most holy, pure and full of merciful love. 21 00:01:37,821 --> 00:01:41,991 Please show us your mercy and kindness. 22 00:01:42,454 --> 00:01:47,571 St. Michael the Archangel, defend us in battle. 23 00:01:47,868 --> 00:01:50,587 Protect us from the evil... 24 00:01:51,106 --> 00:01:53,383 and snares of the devil. 25 00:01:55,990 --> 00:01:57,389 Walk to the entrance. 26 00:01:57,390 --> 00:01:59,510 Mr. Kim. You need to wake up. 27 00:01:59,511 --> 00:02:02,071 Please, Mr. Kim! 28 00:02:11,761 --> 00:02:12,791 You're awake. 29 00:02:13,590 --> 00:02:15,231 How long was I out for? 30 00:02:15,430 --> 00:02:16,911 A whole day. 31 00:02:18,321 --> 00:02:20,231 Do you remember what happened? 32 00:02:22,231 --> 00:02:24,311 I have a few after-images, 33 00:02:24,710 --> 00:02:26,511 but I don't remember what happened. 34 00:02:27,351 --> 00:02:28,870 You really don't remember? 35 00:02:31,311 --> 00:02:34,230 Then you won't know how heroic we were. 36 00:02:34,231 --> 00:02:37,191 Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was? 37 00:02:38,150 --> 00:02:42,149 You were like the people in the video. 38 00:02:42,150 --> 00:02:44,830 Do you really not remember what they did to you? 39 00:02:47,430 --> 00:02:50,751 If that's too hard, go back to what you last remember. 40 00:02:52,110 --> 00:02:53,270 The last memory? 41 00:02:53,791 --> 00:02:55,351 You start from there. 42 00:02:56,990 --> 00:02:59,231 My last memory is... 43 00:03:06,590 --> 00:03:07,631 You're a friend of Victor's? 44 00:03:08,830 --> 00:03:10,191 When did you last see him? 45 00:03:12,430 --> 00:03:15,311 Not since I completed the delivery. 46 00:03:15,710 --> 00:03:17,031 There's a lot you don't know. 47 00:03:20,430 --> 00:03:22,351 Have another drink and give me the empty glass. 48 00:03:22,911 --> 00:03:23,911 Okay. 49 00:03:33,990 --> 00:03:36,110 You must know this. 50 00:03:37,231 --> 00:03:39,631 If you want this, buy me a beer. 51 00:03:40,751 --> 00:03:43,430 What did you give me? 52 00:03:43,511 --> 00:03:45,829 It's warming you up, isn't it? 53 00:03:45,830 --> 00:03:46,911 What did you... 54 00:03:47,990 --> 00:03:49,430 give me? 55 00:03:54,911 --> 00:03:56,071 It's fine. 56 00:04:08,431 --> 00:04:09,871 I found this. 57 00:04:11,871 --> 00:04:12,910 That's... 58 00:04:13,350 --> 00:04:15,310 Isn't that the pen recorder? 59 00:04:15,311 --> 00:04:17,951 - The recorder from the reporter. - Yes. 60 00:04:18,470 --> 00:04:22,121 It's the pen recorder Reporter Kim gave to Detective Choi. 61 00:04:22,431 --> 00:04:24,750 No way. How did you find that? 62 00:04:24,751 --> 00:04:26,230 Come on. Tell us. 63 00:04:26,470 --> 00:04:28,590 How did you manage to find that when you were drugged? 64 00:04:36,390 --> 00:04:40,030 (Taxi Driver 2) 65 00:04:42,790 --> 00:04:45,631 What? How did you find that? 66 00:04:45,910 --> 00:04:47,830 You were right. 67 00:04:48,681 --> 00:04:49,751 Wait. 68 00:04:55,871 --> 00:04:57,121 Is it recording? 69 00:05:01,790 --> 00:05:03,589 - What's this? - A pen recorder. 70 00:05:03,590 --> 00:05:06,871 I need at least a recording if I'm to negotiate a deadline. 71 00:05:07,111 --> 00:05:08,191 How do I work this? 72 00:05:08,910 --> 00:05:09,990 - Press it here? - You don't get it? 73 00:05:09,991 --> 00:05:12,990 All right. If it's too complicated, keep it pressed like this. 74 00:05:12,991 --> 00:05:13,991 Just keep it with you. 75 00:05:13,992 --> 00:05:15,789 Once it's turned on, it can record for hundreds of hours. 76 00:05:15,790 --> 00:05:18,511 Gosh. This looks like a real pen. 77 00:05:18,671 --> 00:05:19,830 (Black Sun) 78 00:05:23,311 --> 00:05:24,311 I'm from the police. 79 00:05:26,350 --> 00:05:28,071 - Gosh. You drank a lot. - Right. 80 00:05:28,790 --> 00:05:30,631 - Hold on. - What? 81 00:05:30,951 --> 00:05:31,951 Come here. 82 00:05:33,071 --> 00:05:34,511 - Gosh. - Hey, sweetie. 83 00:05:35,431 --> 00:05:36,511 Goodness. 84 00:05:36,991 --> 00:05:39,110 - Didn't I sound just like them? - Yes. 85 00:05:39,111 --> 00:05:40,269 - I sounded just like them. - Hey, get his car now. 86 00:05:40,270 --> 00:05:41,311 Yes, sir. 87 00:05:50,030 --> 00:05:51,150 Come on. 88 00:05:54,910 --> 00:05:58,311 Come on. Increase my fee. You guys always pay me the same. 89 00:05:58,511 --> 00:06:01,431 Tomorrow is an important day. Don't drink more. Go to sleep. 90 00:06:01,671 --> 00:06:03,511 I got it. Salute. 91 00:06:03,910 --> 00:06:05,631 - Drive him home. - Yes, sir. 92 00:06:06,111 --> 00:06:07,710 - We should go. - Seriously. Money, these days. 93 00:06:10,951 --> 00:06:12,230 (Club Black Sun) 94 00:06:16,030 --> 00:06:19,311 (The day of Detective Choi Seong Eun's death) 95 00:06:19,910 --> 00:06:22,710 (Jeongsam Police Station, 2pm) 96 00:06:26,830 --> 00:06:29,510 Detective Choi, I switched you with Senior Officer Jo. 97 00:06:29,511 --> 00:06:30,910 You're done for the day. Go home. 98 00:06:30,991 --> 00:06:32,389 No. I'm good. 99 00:06:32,390 --> 00:06:35,670 Just thank him and go home. He wants to do you a solid. 100 00:06:35,671 --> 00:06:37,349 Right. You should go home early... 101 00:06:37,350 --> 00:06:38,991 and win some brownie points with your wife. 102 00:06:39,470 --> 00:06:41,390 - Let's go and finish this fast. - Yes, sir. 103 00:06:42,991 --> 00:06:45,111 - Stay here. - Bye. 104 00:06:46,631 --> 00:06:47,631 Bye. 105 00:06:49,910 --> 00:06:51,070 (Collection and incineration of psychotropic drugs) 106 00:06:51,071 --> 00:06:53,910 I staked out the place for a few days after I got the tip. 107 00:06:54,071 --> 00:06:56,390 - I sense something. - Use your common sense. 108 00:06:56,551 --> 00:06:58,229 Why would a club that makes... 109 00:06:58,230 --> 00:06:59,829 billions a month need to sell drugs? 110 00:06:59,830 --> 00:07:02,991 That's why I'm here, to ask you to find out. 111 00:07:12,671 --> 00:07:15,910 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 3pm) 112 00:07:19,390 --> 00:07:21,111 (Police) 113 00:07:24,191 --> 00:07:26,431 (Police) 114 00:07:34,830 --> 00:07:35,909 Sir. 115 00:07:35,910 --> 00:07:37,710 (Back gate of Club Black Sun, 10pm) 116 00:07:38,671 --> 00:07:40,671 - Gosh. - Here. 117 00:07:46,390 --> 00:07:47,910 (To be incinerated) 118 00:07:50,910 --> 00:07:52,671 - All right. Let's go in. - Okay. 119 00:07:53,191 --> 00:07:54,910 - Gosh, good work. - Hey. 120 00:07:55,590 --> 00:07:56,671 Come here. 121 00:08:01,431 --> 00:08:02,910 (Black Sun) 122 00:08:25,230 --> 00:08:27,350 - Hello? - Yong Min. 123 00:08:28,791 --> 00:08:29,830 You were right. 124 00:08:31,191 --> 00:08:34,311 I just don't know what to do. 125 00:08:35,161 --> 00:08:37,750 What is it? What's up? 126 00:08:37,990 --> 00:08:40,510 Where are you? I'll come over. 127 00:08:43,401 --> 00:08:44,671 No, don't. 128 00:08:46,041 --> 00:08:47,071 I'll come to you. 129 00:08:47,551 --> 00:08:49,470 You're the only one I can trust right now. 130 00:08:49,830 --> 00:08:51,191 Let me check one more thing. 131 00:09:04,630 --> 00:09:05,671 Gosh. 132 00:09:07,311 --> 00:09:08,311 What is this? 133 00:09:08,551 --> 00:09:10,671 - Detective Choi. - Don't move! 134 00:09:10,870 --> 00:09:11,951 Seong Eun. 135 00:09:12,791 --> 00:09:14,469 How could you guys do this? 136 00:09:14,470 --> 00:09:16,311 Hey, calm down. Let's talk. 137 00:09:16,431 --> 00:09:18,071 Put that gun down. Darn it. 138 00:09:18,630 --> 00:09:21,510 How could police officers do this? We of all people... 139 00:09:22,350 --> 00:09:24,431 can't be doing this! 140 00:09:28,401 --> 00:09:29,431 Gosh. 141 00:09:31,510 --> 00:09:33,191 - Hey. - Seong Eun. 142 00:09:33,791 --> 00:09:36,551 You probably don't know this yet since you just got married. 143 00:09:36,750 --> 00:09:39,280 You're going to need a lot of money now that you're married. 144 00:09:39,281 --> 00:09:40,401 Shut your mouth. 145 00:09:40,630 --> 00:09:42,040 Hey, look the other way... 146 00:09:42,041 --> 00:09:44,350 and think of it as having a high-paying job. 147 00:09:45,470 --> 00:09:47,191 You can't ask for a better job than this. 148 00:09:47,990 --> 00:09:50,510 - Gosh. How will you fix this? - Okay. 149 00:09:51,071 --> 00:09:53,230 Okay. I'll handle it accordingly. 150 00:09:55,791 --> 00:09:56,911 Get off him. 151 00:09:58,431 --> 00:09:59,911 Hey, Seong Eun. This is too bad. 152 00:10:00,911 --> 00:10:03,710 Don't say my name. You ought to be ashamed of yourself. 153 00:10:06,311 --> 00:10:08,790 You see, I don't want anything to happen to you, Seong Eun. 154 00:10:08,791 --> 00:10:10,510 But the higher-ups don't seem to agree. 155 00:10:11,041 --> 00:10:13,401 Don't say my name, you jerk! 156 00:10:13,510 --> 00:10:15,590 - Hey. - Seong Eun! Hey! 157 00:10:25,431 --> 00:10:28,590 Hey. You should have known better... 158 00:10:28,990 --> 00:10:31,510 than to act like a hero. This is all pointless. 159 00:10:33,041 --> 00:10:34,230 You must think... 160 00:10:35,431 --> 00:10:36,870 getting rid of me will end this. 161 00:10:37,671 --> 00:10:40,551 - Hey, clean up the mess. - Yes, sir. 162 00:10:40,830 --> 00:10:43,630 Gosh. That jerk. Why did you throw things here? 163 00:10:44,031 --> 00:10:47,671 Even if I'm gone, he will never give up. 164 00:10:48,350 --> 00:10:51,911 He will make sure you guys pay for what you did. 165 00:10:52,151 --> 00:10:53,230 Who? 166 00:10:54,791 --> 00:10:57,911 There's a guy. A guy who hates exercising. 167 00:11:00,630 --> 00:11:01,750 - Grab him. - Yes, sir. 168 00:11:03,431 --> 00:11:04,470 Get up, you jerk. 169 00:11:05,750 --> 00:11:06,870 Don't move. 170 00:11:10,870 --> 00:11:11,911 Don't move. 171 00:11:13,590 --> 00:11:14,911 Rinse your mouth. 172 00:11:19,311 --> 00:11:23,030 (Black Sun) 173 00:11:23,031 --> 00:11:26,709 (Black Sun) 174 00:11:26,710 --> 00:11:29,191 (Black Sun) 175 00:11:44,470 --> 00:11:46,071 (Black Sun) 176 00:12:01,510 --> 00:12:04,110 (Police) 177 00:12:05,911 --> 00:12:07,710 (Police) 178 00:12:21,911 --> 00:12:23,830 No. Seong Eun. 179 00:12:27,470 --> 00:12:28,510 Seong Eun. 180 00:12:33,031 --> 00:12:35,510 Seong Eun, what are you doing here? 181 00:12:37,990 --> 00:12:39,031 Seong Eun! 182 00:12:39,311 --> 00:12:40,431 Please leave. 183 00:13:06,230 --> 00:13:08,510 Even after murdering Seong Eun like that, 184 00:13:09,311 --> 00:13:13,350 I bet these guys are still having an easy life, right? 185 00:13:14,830 --> 00:13:16,350 Without feeling an ounce of guilt... 186 00:13:17,071 --> 00:13:18,990 or feeling sorry for what they did. 187 00:13:24,630 --> 00:13:26,791 Do you like to exercise? 188 00:13:33,830 --> 00:13:36,710 There's a guy. A guy who hates exercising. 189 00:13:40,271 --> 00:13:42,750 The last thing Detective Choi said... 190 00:13:42,870 --> 00:13:46,911 might have been a message, intended for you. 191 00:13:49,230 --> 00:13:51,750 I'm sure there must be another meaning behind this message. 192 00:13:52,230 --> 00:13:54,510 Something only you can figure out. 193 00:13:56,391 --> 00:13:57,710 Think carefully. 194 00:14:21,151 --> 00:14:25,031 I finally feel my fatigue going away now that I'm home. 195 00:14:25,431 --> 00:14:28,470 Thank you for working so hard while I was gone. 196 00:14:31,671 --> 00:14:35,470 So a nasty man has been causing a lot of trouble for our people. 197 00:14:36,870 --> 00:14:38,350 It's been taken care of now. 198 00:14:41,110 --> 00:14:43,271 Congratulations on getting nominated to be the police commissioner. 199 00:14:43,350 --> 00:14:47,671 You will have a lot on your plate pretty soon, Commissioner Park. 200 00:14:49,191 --> 00:14:50,230 Congratulations. 201 00:14:54,191 --> 00:14:56,391 Are there any changes in our schedule? 202 00:14:56,551 --> 00:14:58,431 No, sir. No changes. 203 00:14:58,830 --> 00:15:01,910 Tell Madam Yang that I will personally visit her... 204 00:15:01,911 --> 00:15:03,671 once I had some time to rest. 205 00:15:06,031 --> 00:15:08,270 As you know, I formed... 206 00:15:08,271 --> 00:15:10,750 such precious bonds during my pilgrimage. 207 00:15:10,911 --> 00:15:14,230 My new acquaintances are to come on the scheduled dates. 208 00:15:14,311 --> 00:15:16,031 Please prepare thoroughly. 209 00:15:16,911 --> 00:15:17,990 I will. 210 00:15:19,230 --> 00:15:21,791 And if there's anything Manager On needs, 211 00:15:22,311 --> 00:15:24,071 please make that happen for him. 212 00:15:28,551 --> 00:15:29,911 Yes, Your Excellency. 213 00:15:42,191 --> 00:15:44,151 He's made it clear that Manager On is next in line... 214 00:15:44,630 --> 00:15:46,110 with me in the room. 215 00:15:56,590 --> 00:15:58,830 There's a guy. A guy who hates exercising. 216 00:16:05,671 --> 00:16:07,911 There's a guy. A guy who hates exercising. 217 00:16:09,750 --> 00:16:13,191 It might have been a message, intended for you. 218 00:16:14,551 --> 00:16:16,911 I'm sure there must be another meaning behind this message. 219 00:16:18,031 --> 00:16:20,271 Something only you can figure out. 220 00:16:22,071 --> 00:16:23,151 What? 221 00:16:23,830 --> 00:16:25,431 Why would I join that gym? Go work out alone. 222 00:16:25,750 --> 00:16:26,830 Take a look. 223 00:16:27,151 --> 00:16:28,989 The opening promotion says one of us can get it for free. 224 00:16:28,990 --> 00:16:30,629 This is a great time to sign up. Why not? 225 00:16:30,630 --> 00:16:32,670 Besides, you need to work out now. 226 00:16:32,671 --> 00:16:35,469 - You're too skinny for a guy. - Come on. 227 00:16:35,470 --> 00:16:36,509 It's on me. 228 00:16:36,510 --> 00:16:39,589 Forget it. The thing I hate the most in the world is exercising. 229 00:16:39,590 --> 00:16:42,589 Hey. Besides, I should be sleeping when I have time for this. 230 00:16:42,590 --> 00:16:43,750 I'm so sleep-deprived. 231 00:16:44,601 --> 00:16:45,990 - Gosh. I'm leaving. - Hey. 232 00:16:47,431 --> 00:16:50,670 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 233 00:16:50,671 --> 00:16:53,390 Not okay. Why are you nagging me? 234 00:16:53,391 --> 00:16:54,430 Bye. 235 00:16:54,431 --> 00:16:56,190 - Come to the gym. - Never. 236 00:16:56,191 --> 00:16:57,270 Come to the gym. 237 00:16:59,230 --> 00:17:02,391 I got you a locker under your name. You must work out at the gym. Okay? 238 00:17:09,951 --> 00:17:11,121 This way. 239 00:17:12,601 --> 00:17:15,229 (Angel Fitness) 240 00:17:15,230 --> 00:17:16,431 This is the locker. 241 00:17:18,841 --> 00:17:20,840 Actually, the contract for the locker was ending soon. 242 00:17:20,841 --> 00:17:22,191 So I was going to call you. 243 00:17:28,911 --> 00:17:33,871 (Kim Yong Min) 244 00:17:45,990 --> 00:17:47,391 To Yong Min who hates exercising. 245 00:17:48,911 --> 00:17:51,391 Gosh, if you're reading this, you must be here to work out. 246 00:17:52,310 --> 00:17:54,469 - You're too skinny for a guy. - Come on. 247 00:17:54,470 --> 00:17:56,121 Why are you nagging me? 248 00:17:56,230 --> 00:17:57,750 - Bye. - Come to the gym. 249 00:17:58,790 --> 00:17:59,951 Look at you, finally coming around. 250 00:18:02,470 --> 00:18:05,191 We should have caught these bad guys together. 251 00:18:08,121 --> 00:18:09,121 (Black Sun) 252 00:18:10,030 --> 00:18:13,070 I'll leave you a present just in case. 253 00:18:15,951 --> 00:18:18,750 But I'm sure you can get them even if I'm not with you. 254 00:18:18,911 --> 00:18:21,310 (Jeongsam Police Station, Sergeant Jang Jin Ho) 255 00:18:21,790 --> 00:18:23,121 You hate exercising. 256 00:18:25,191 --> 00:18:26,671 But you love the truth rather too excessively. 257 00:18:29,121 --> 00:18:32,030 Yong Min, even if I'm not there with you, 258 00:18:34,911 --> 00:18:36,790 make sure these criminals who wrong other people... 259 00:18:38,151 --> 00:18:39,431 are punished properly. 260 00:18:41,310 --> 00:18:42,361 Make sure... 261 00:18:44,070 --> 00:18:45,310 to bring them to justice. 262 00:19:00,391 --> 00:19:02,431 He made copies of all the files... 263 00:19:02,631 --> 00:19:04,270 and put them in my locker. 264 00:19:07,270 --> 00:19:08,601 Did Seong Eun... 265 00:19:09,550 --> 00:19:12,790 know that he might not come out of this alive? 266 00:19:13,871 --> 00:19:16,391 Detective Choi probably didn't want to give up... 267 00:19:17,230 --> 00:19:18,391 just like you. 268 00:19:21,361 --> 00:19:25,509 (Deluxe) 269 00:19:25,510 --> 00:19:26,750 I promised... 270 00:19:28,030 --> 00:19:29,270 Seong Eun... 271 00:19:29,841 --> 00:19:31,070 that... 272 00:19:33,841 --> 00:19:35,470 I would bring those criminals to justice. 273 00:19:44,550 --> 00:19:45,790 (Files on Black Sun) 274 00:19:55,911 --> 00:19:58,911 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 275 00:19:59,470 --> 00:20:00,550 Detective Choi, 276 00:20:00,631 --> 00:20:02,911 I switched you with Senior Officer Jo. 277 00:20:03,431 --> 00:20:05,391 - Stay here. - Bye. 278 00:20:05,550 --> 00:20:06,550 (Storage for confiscated items, Seoul Customs, 4pm) 279 00:20:06,551 --> 00:20:08,190 - Hello. - Hello. 280 00:20:08,191 --> 00:20:09,790 I'll take over the confiscated drugs to dispose them. 281 00:20:10,911 --> 00:20:12,601 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 282 00:20:20,710 --> 00:20:21,910 Come on in. 283 00:20:21,911 --> 00:20:22,990 (Storage for confiscated items) 284 00:20:23,070 --> 00:20:24,550 I'll start filming now. 285 00:20:27,230 --> 00:20:30,470 I'm taking over 21.542kg of drugs. 286 00:20:32,030 --> 00:20:35,709 I'm writing it down for 21.542kg. 287 00:20:35,710 --> 00:20:36,710 (Disposal Log of Confiscated Drugs) 288 00:20:42,871 --> 00:20:44,750 (To be incinerated) 289 00:20:47,191 --> 00:20:49,430 I just confirmed it's 21.542kg. 290 00:20:49,431 --> 00:20:52,510 (Special Seal, Signature: Jang Jin Ho) 291 00:21:01,151 --> 00:21:03,070 (Special Seal) 292 00:21:12,710 --> 00:21:14,871 Please do a good job. 293 00:21:23,191 --> 00:21:27,470 (Incineration plant for confiscated items at Seoul Customs, 6pm) 294 00:21:28,191 --> 00:21:29,710 - Hello. - Hello. 295 00:21:35,351 --> 00:21:37,030 - Shall we? - Sure. It's this way. 296 00:21:37,391 --> 00:21:38,830 We will now weigh the evidence. 297 00:21:38,831 --> 00:21:39,831 (To be incinerated) 298 00:21:42,990 --> 00:21:44,069 Hold on. 299 00:21:44,070 --> 00:21:45,150 (Storage of Confiscated Drugs) 300 00:21:45,151 --> 00:21:47,871 - It's off by a gram. - That's odd. 301 00:21:48,871 --> 00:21:51,191 Hold on. Could it be this? 302 00:21:56,790 --> 00:21:59,190 A corner of it must've fallen off when it was taken out. 303 00:21:59,191 --> 00:22:01,830 That's 21.542kg. Confirmed. 304 00:22:01,831 --> 00:22:02,831 (To be incinerated) 305 00:22:03,510 --> 00:22:05,750 We will now proceed with the incineration. 306 00:22:05,871 --> 00:22:07,591 (To be incinerated) 307 00:22:17,151 --> 00:22:18,431 Go in there yourself, why don't you? 308 00:22:24,990 --> 00:22:27,390 Okay. Good job, everyone. 309 00:22:27,391 --> 00:22:29,630 - Good job. - Good job. 310 00:22:29,631 --> 00:22:31,069 - Are we good here? - Sure. 311 00:22:31,070 --> 00:22:32,151 Shall we? 312 00:22:34,191 --> 00:22:38,070 (8pm, Back entrance of the incineration plant) 313 00:22:47,671 --> 00:22:48,671 All right. 314 00:22:51,831 --> 00:22:52,871 Nice. 315 00:22:55,230 --> 00:22:58,430 Whoever invented flame retardants should win a Nobel Prize. 316 00:22:58,431 --> 00:22:59,631 It made our lives easier. 317 00:23:00,951 --> 00:23:02,030 (To be incinerated) 318 00:23:08,351 --> 00:23:09,351 (To be incinerated) 319 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 Let's go in. 320 00:23:10,751 --> 00:23:11,989 (10pm, Back entrance at Black Sun) 321 00:23:11,990 --> 00:23:13,310 Nice. 322 00:23:17,911 --> 00:23:19,030 (Storage and Transfer of Confiscated Drugs) 323 00:23:19,671 --> 00:23:22,831 They've been reselling the drugs that should've been incinerated... 324 00:23:22,951 --> 00:23:23,990 at Black Sun. 325 00:23:24,911 --> 00:23:27,309 The drug that they circulate at the club... 326 00:23:27,310 --> 00:23:30,631 was gamma-hydroxybutyric acid which is GHB in short. 327 00:23:31,391 --> 00:23:33,591 When consumed with alcohol, 328 00:23:33,831 --> 00:23:38,029 one behaves in the same way as a dementia patient would. 329 00:23:38,030 --> 00:23:39,030 A dementia patient? 330 00:23:40,431 --> 00:23:43,350 They might seem lucid to others, 331 00:23:43,351 --> 00:23:45,390 but they have no control over their actions, 332 00:23:45,391 --> 00:23:46,831 nor do they remember them. 333 00:23:47,631 --> 00:23:51,631 They become wired to only perform simple commands. 334 00:23:54,831 --> 00:23:57,671 Walk to the end of the hallway. 335 00:24:01,391 --> 00:24:03,151 Get out and cross the road... 336 00:24:03,831 --> 00:24:05,030 with a smile. 337 00:24:22,510 --> 00:24:25,510 Overseas, the use of GHB is already a serious social issue. 338 00:24:25,911 --> 00:24:29,229 It turns people into zombies who are then victimized... 339 00:24:29,230 --> 00:24:33,069 which is why it's commonly known as a rape drug. 340 00:24:33,070 --> 00:24:36,151 Most drugs are consumed for personal entertainment. 341 00:24:36,230 --> 00:24:38,990 It's why quality matters despite it being illegal. 342 00:24:39,871 --> 00:24:41,431 But it's the other way around for this certain drug... 343 00:24:41,990 --> 00:24:45,631 because it's used to violate others, not pleasure oneself. 344 00:24:46,070 --> 00:24:47,070 That's right. 345 00:24:47,071 --> 00:24:49,590 That's why no one cares about the side effects... 346 00:24:49,591 --> 00:24:52,951 or the negative impact it can have on one's body. 347 00:24:53,191 --> 00:24:55,391 It makes the drug even more dangerous. 348 00:24:57,310 --> 00:24:59,070 Unbelievable. 349 00:25:00,351 --> 00:25:03,550 It launders money for those who wish to evade tax. 350 00:25:03,750 --> 00:25:07,831 It's an amusement park for druggies who wish to be wild. 351 00:25:08,351 --> 00:25:11,670 And for the authorities who cover up... 352 00:25:11,671 --> 00:25:15,111 the crimes and parties that occur at this club, 353 00:25:15,230 --> 00:25:17,671 this place serves as an ATM. 354 00:25:19,470 --> 00:25:24,270 In the heart of a city bustling with people, 355 00:25:25,550 --> 00:25:27,030 a blind spot in the law exists. 356 00:25:28,351 --> 00:25:31,151 This is beyond a simple recreational playground. 357 00:25:36,671 --> 00:25:37,950 (I got drunk even though I hadn't had my limit.) 358 00:25:37,951 --> 00:25:39,390 (My friend had it worse, but the cops brought her home.) 359 00:25:39,391 --> 00:25:40,671 (We sent in this tip hoping it will help.) 360 00:25:42,871 --> 00:25:45,069 (What Goes on at the VIP Room of Gangnam's Finest Club?) 361 00:25:45,070 --> 00:25:46,270 (After Leaving the Club, Police Officer Commits Suicide) 362 00:25:46,990 --> 00:25:48,111 (Suicide Victim Turns out to be a Police Officer) 363 00:25:53,151 --> 00:25:55,191 (Journalist Kim Yong Min, Detective Choi Seong Eun) 364 00:25:56,030 --> 00:25:57,830 Like Mr. Jang said, if this is an operation... 365 00:25:57,831 --> 00:25:59,631 perfectly designed to operate outside of the law, 366 00:26:00,550 --> 00:26:02,550 taking the players down individually won't work. 367 00:26:04,710 --> 00:26:06,310 In one swift move, 368 00:26:07,310 --> 00:26:08,911 we must bring it all down. 369 00:26:18,871 --> 00:26:20,750 (Black Sun) 370 00:26:28,391 --> 00:26:31,391 You have no idea how startled I was. 371 00:26:31,710 --> 00:26:35,351 Who knew that the police would get my drugs back? 372 00:26:36,871 --> 00:26:38,831 It was shocking to say the least. 373 00:26:40,470 --> 00:26:42,030 How can I repay you for this? 374 00:26:43,351 --> 00:26:45,230 I have heard a lot about you. 375 00:26:46,591 --> 00:26:47,670 Manager On, 376 00:26:47,671 --> 00:26:48,830 why did it take you this long... 377 00:26:48,831 --> 00:26:50,750 to introduce me to this beautiful woman... 378 00:26:51,510 --> 00:26:52,710 when she frequents my club? 379 00:26:53,151 --> 00:26:56,951 Goodness. Are you the one who runs the club? 380 00:26:57,230 --> 00:26:59,431 I thought Manager On was in charge. 381 00:27:00,310 --> 00:27:03,871 The bishop must trust you as much as he trusts Manager On. 382 00:27:04,911 --> 00:27:06,591 Mr. Hyun Jo can be quite savvy. 383 00:27:06,911 --> 00:27:09,710 Manager On, you've done a good job so far. 384 00:27:09,871 --> 00:27:13,111 Let me know if you need anything or if you have a favor to ask. 385 00:27:13,990 --> 00:27:16,510 There's no need to tread lightly. 386 00:27:20,671 --> 00:27:22,990 Are you sure about that? 387 00:27:23,911 --> 00:27:26,470 I had to be careful as a mere senior superintendent, 388 00:27:27,470 --> 00:27:31,911 but there will be no need for that once I rise to the top. 389 00:27:36,070 --> 00:27:37,151 Cheers. 390 00:27:39,391 --> 00:27:42,749 I finally know why the bishop has so much faith... 391 00:27:42,750 --> 00:27:43,990 in Manager On. 392 00:27:44,550 --> 00:27:47,351 You provide the world's safest delivery route. 393 00:27:48,270 --> 00:27:50,631 I'm in love with this. 394 00:27:52,750 --> 00:27:54,309 The first batch has been delivered, 395 00:27:54,310 --> 00:27:56,910 and the second batch will be delivered on schedule. 396 00:27:56,911 --> 00:27:59,390 Okay. Once the second batch arrives, 397 00:27:59,391 --> 00:28:01,831 our money will be laundered through your club. 398 00:28:02,191 --> 00:28:04,069 That'll be 5,000 for the Hong Kong operation... 399 00:28:04,070 --> 00:28:05,951 and 2,000 for the bishop. 400 00:28:08,470 --> 00:28:10,671 - I'll report the numbers. - Okay. 401 00:28:19,030 --> 00:28:21,310 Sir, I have an urgent message. 402 00:28:21,431 --> 00:28:23,070 It's okay. Speak. 403 00:28:23,310 --> 00:28:25,990 We had an issue while taking care of one of our newbie guards. 404 00:28:26,631 --> 00:28:27,911 A newbie guard? 405 00:28:29,070 --> 00:28:30,831 Must I get involved with such a thing? 406 00:28:31,310 --> 00:28:34,509 That reminds me. I asked for Number Nine ages ago, 407 00:28:34,510 --> 00:28:35,990 but he still isn't here. 408 00:28:42,070 --> 00:28:44,950 The food is ready to be served. Should I bring it in? 409 00:28:44,951 --> 00:28:47,750 Bring in Number Nine along with the food. 410 00:28:47,990 --> 00:28:51,709 The issue involves Number Nine which is why he isn't here. 411 00:28:51,710 --> 00:28:54,069 Why's that? Did he quit? 412 00:28:54,070 --> 00:28:56,270 Is that the best you can do? 413 00:28:56,631 --> 00:28:58,191 Who is this Number Nine anyway? 414 00:28:58,470 --> 00:29:00,069 Some of the guards went off the grid, 415 00:29:00,070 --> 00:29:01,630 so we hired one from the employment agency. 416 00:29:01,631 --> 00:29:02,709 But ever since then, 417 00:29:02,710 --> 00:29:04,431 questionable things have been happening. 418 00:29:05,151 --> 00:29:07,310 He's also Victor's friend. 419 00:29:08,230 --> 00:29:09,351 Victor's friend? 420 00:29:10,431 --> 00:29:12,190 After he started working here, 421 00:29:12,191 --> 00:29:14,070 we've been having a number of botched deliveries. 422 00:29:14,990 --> 00:29:18,470 We had to shut the club down once which kept me from working. 423 00:29:19,230 --> 00:29:21,310 What on earth are you talking about? 424 00:29:22,270 --> 00:29:26,151 Can I see a photo of this newbie guard? 425 00:29:27,310 --> 00:29:29,510 - Of course. - Let me see it too. 426 00:29:29,871 --> 00:29:30,871 Here you go. 427 00:29:33,030 --> 00:29:35,351 Yes, that's him. Number Nine. 428 00:29:42,030 --> 00:29:44,030 (Family Relations) 429 00:29:45,230 --> 00:29:46,230 This man... 430 00:29:47,750 --> 00:29:49,351 was here at Black Sun? 431 00:29:50,591 --> 00:29:51,671 What the... 432 00:29:52,951 --> 00:29:54,030 Yes, sir. 433 00:29:56,351 --> 00:29:57,549 I thought he was dead. 434 00:29:57,550 --> 00:29:59,550 (Family Relations) 435 00:30:00,591 --> 00:30:01,790 Kim Do Gi... 436 00:30:03,710 --> 00:30:04,911 was here? 437 00:30:21,431 --> 00:30:22,510 (Rainbow Transport) 438 00:30:23,591 --> 00:30:25,951 - Get searching. - Search the place! 439 00:30:27,470 --> 00:30:28,550 Go! 440 00:30:37,431 --> 00:30:38,510 (Closed for the day) 441 00:31:12,470 --> 00:31:14,430 There are signs saying they're closed for the day, 442 00:31:14,431 --> 00:31:15,431 and no one is around. 443 00:31:37,431 --> 00:31:38,631 Your Excellency, I must tell you... 444 00:31:38,656 --> 00:31:40,704 May you be united with the Lord as one. 445 00:31:44,175 --> 00:31:45,255 Thank God. 446 00:31:46,550 --> 00:31:48,470 It's not like you to act hastily. 447 00:31:49,750 --> 00:31:52,151 It might be wiser to push back the date. 448 00:31:52,470 --> 00:31:54,309 Something has come to my attention, 449 00:31:54,310 --> 00:31:56,230 and we should reschedule once the matter is resolved. 450 00:31:59,591 --> 00:32:00,911 Ha Jun, 451 00:32:01,750 --> 00:32:04,151 you must be afraid of the evil one. 452 00:32:09,151 --> 00:32:12,911 The operation will commence as scheduled. 453 00:32:14,391 --> 00:32:17,911 You will greet our guests who are set to arrive on that day. 454 00:32:18,310 --> 00:32:20,550 Should we face an issue, 455 00:32:21,631 --> 00:32:23,229 it will only prove that... 456 00:32:23,230 --> 00:32:26,191 you are not to be trusted with such responsibilities. 457 00:32:27,470 --> 00:32:29,111 I shouldn't have said anything, sir. 458 00:32:30,710 --> 00:32:32,151 Everything will go as planned. 459 00:32:34,111 --> 00:32:35,191 Amen. 460 00:32:47,307 --> 00:32:48,466 (Kim) 461 00:32:55,765 --> 00:32:56,805 Yes? 462 00:32:57,805 --> 00:32:58,964 Do you have things planned out? 463 00:33:00,845 --> 00:33:02,845 Kim, it took you longer than usual. 464 00:33:08,845 --> 00:33:10,045 (Rainbow) 465 00:33:19,164 --> 00:33:20,204 (Rainbow) 466 00:33:20,285 --> 00:33:21,444 We should go. 467 00:33:26,404 --> 00:33:27,923 - How much is it? - That'll be 20,000 won. 468 00:33:27,924 --> 00:33:29,243 - Here you go. - Thank you. 469 00:33:29,244 --> 00:33:30,643 - Gyeong Gu. - Gosh. 470 00:33:30,644 --> 00:33:31,845 - Please come again. - Sure. 471 00:33:41,004 --> 00:33:43,004 I see you all got here before me. 472 00:33:43,285 --> 00:33:44,285 Of course. 473 00:33:47,124 --> 00:33:50,325 (Black Sun) 474 00:33:59,564 --> 00:34:04,124 (D-1) 475 00:34:13,084 --> 00:34:14,174 Here you go. 476 00:34:46,885 --> 00:34:48,444 What's with all these escorts today? 477 00:34:49,245 --> 00:34:50,484 Beats me. 478 00:34:50,845 --> 00:34:51,885 That's odd. 479 00:35:12,484 --> 00:35:15,214 Manager On, I think you're overreacting. 480 00:35:16,444 --> 00:35:18,004 This is excessive, if you ask me. 481 00:35:18,964 --> 00:35:20,564 I'd take that over being dense any day. 482 00:35:23,444 --> 00:35:25,404 Overreacting is the way to go right now. 483 00:35:30,484 --> 00:35:31,654 (Under Construction) 484 00:35:33,044 --> 00:35:34,564 Darn. What's going on? 485 00:35:39,214 --> 00:35:41,724 The road ahead is under construction. 486 00:35:41,725 --> 00:35:43,084 Should we detour? 487 00:35:45,365 --> 00:35:47,213 The road ahead is under construction. 488 00:35:47,214 --> 00:35:48,285 Should we detour? 489 00:35:50,174 --> 00:35:51,214 No. 490 00:35:52,214 --> 00:35:54,004 Clear a path, so they can stick to the route. 491 00:35:57,285 --> 00:36:00,044 Stick to the route. I'll clear a path for you. 492 00:36:01,845 --> 00:36:03,214 (Under Construction) 493 00:36:21,004 --> 00:36:22,765 Nothing unusual happened. 494 00:36:46,245 --> 00:36:47,964 We were able to collect the package. 495 00:36:48,845 --> 00:36:50,174 We're on the move. 496 00:37:03,004 --> 00:37:04,044 (To be incinerated) 497 00:37:12,924 --> 00:37:15,404 What did I tell you? It all went smoothly. 498 00:37:18,174 --> 00:37:19,654 This doesn't seem right. 499 00:37:19,924 --> 00:37:22,845 Even I wouldn't dare to fight all the precautions we took. 500 00:37:26,044 --> 00:37:27,845 It just means... 501 00:37:28,725 --> 00:37:30,214 that you're a formidable opponent. 502 00:37:31,845 --> 00:37:33,044 You can be at ease now. 503 00:37:39,725 --> 00:37:41,725 I'll head in first, then. 504 00:37:44,174 --> 00:37:45,765 Would it kill him to accept the compliment? 505 00:37:56,124 --> 00:37:58,805 (Black Sun, D-Day) 506 00:38:01,694 --> 00:38:02,885 As you can see, 507 00:38:03,044 --> 00:38:04,604 the club has been closed off to regular guests today. 508 00:38:06,885 --> 00:38:07,964 Go on in. 509 00:38:16,604 --> 00:38:18,845 - Are you good? - Thank you very much. 510 00:38:23,084 --> 00:38:25,524 Won't the bishop be joining us? 511 00:38:26,524 --> 00:38:30,845 I was told to say that the place wasn't suitable for a bishop. 512 00:38:31,044 --> 00:38:34,214 Gosh. It's funny how he cares about that... 513 00:38:34,805 --> 00:38:38,325 when he invited so many guests that he met on his pilgrimage. 514 00:38:39,604 --> 00:38:41,245 Hey. Cheers. 515 00:38:50,484 --> 00:38:51,484 Hey, there. 516 00:39:01,285 --> 00:39:03,365 Okay, one. 517 00:39:04,805 --> 00:39:06,654 Two, three. 518 00:39:08,654 --> 00:39:09,694 Yes. 519 00:39:15,245 --> 00:39:17,603 The money in one of these suitcases... 520 00:39:17,604 --> 00:39:19,214 would be enough to change my life. 521 00:39:20,004 --> 00:39:22,654 Having less work will change your life as well. 522 00:39:22,924 --> 00:39:24,044 Don't you agree? 523 00:39:24,654 --> 00:39:26,214 Shut it and get back to work. 524 00:39:32,124 --> 00:39:33,174 Next. 525 00:39:47,564 --> 00:39:49,564 Yes, Boss. Seems like. 526 00:39:49,885 --> 00:39:52,084 Something very suspicious is going on. 527 00:39:59,404 --> 00:40:02,214 I apologize. 528 00:40:04,174 --> 00:40:05,484 I'm okay. 529 00:40:08,325 --> 00:40:10,003 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 530 00:40:10,004 --> 00:40:11,694 (Seoul Metropolitan Police) 531 00:40:20,174 --> 00:40:21,963 Right. Are you all done? 532 00:40:21,964 --> 00:40:23,805 (The Inauguration of the 38th Police Commissioner Park Hyun Jo) 533 00:40:24,084 --> 00:40:26,325 Why is that? Are you still not done? 534 00:40:27,365 --> 00:40:30,084 Actually, it's... 535 00:40:35,004 --> 00:40:37,725 It doesn't seem like things are sailing smoothly. 536 00:40:38,214 --> 00:40:39,245 Manager On. 537 00:40:40,004 --> 00:40:41,124 Manager On! 538 00:40:46,444 --> 00:40:47,444 Manager On. 539 00:40:48,214 --> 00:40:49,604 This isn't funny, you know. 540 00:40:50,174 --> 00:40:51,564 I do not appreciate pranks like this. 541 00:40:51,694 --> 00:40:54,924 Why was I given flour instead of the drugs? 542 00:41:00,694 --> 00:41:03,365 We made the delivery as soon as the package arrived. 543 00:41:04,404 --> 00:41:07,214 Everyone was waiting, so we picked up our pace. 544 00:41:11,845 --> 00:41:14,725 Where are my drugs? 545 00:41:16,174 --> 00:41:17,365 What happened? 546 00:41:20,245 --> 00:41:21,365 Why are you asking us? 547 00:41:22,444 --> 00:41:23,524 We're clueless. 548 00:41:26,174 --> 00:41:27,765 That's not an appropriate answer... 549 00:41:28,285 --> 00:41:29,765 since you should know what's going on. 550 00:41:30,214 --> 00:41:31,654 We only did as ordered... 551 00:41:32,564 --> 00:41:34,083 and delivered the package. 552 00:41:34,084 --> 00:41:35,603 We couldn't even go to the bathroom... 553 00:41:35,604 --> 00:41:37,084 since we were told not to stop the vehicle. 554 00:41:38,004 --> 00:41:41,365 Do you not know how important this deal is? 555 00:41:42,325 --> 00:41:44,004 Does the bishop know about this? 556 00:41:50,725 --> 00:41:51,765 What the... 557 00:41:53,725 --> 00:41:54,765 What... 558 00:42:13,214 --> 00:42:17,004 How dare you try to stab me in the back? 559 00:42:18,444 --> 00:42:21,124 Maybe it was you who lied about these being drugs. 560 00:42:23,725 --> 00:42:25,765 - What's the matter? Are you okay? - My head... 561 00:42:26,404 --> 00:42:27,404 Jin Ho. 562 00:42:28,325 --> 00:42:29,845 Are you kidding me? 563 00:42:30,365 --> 00:42:31,964 How dare you harm the police? 564 00:42:38,604 --> 00:42:39,654 Jin Ho! 565 00:42:43,484 --> 00:42:44,604 Why you... 566 00:42:47,084 --> 00:42:48,724 Kill them all! 567 00:42:48,725 --> 00:42:49,765 Get them! 568 00:42:59,285 --> 00:43:00,325 Jin Ho! 569 00:43:11,174 --> 00:43:12,214 Darn it! 570 00:43:22,124 --> 00:43:23,245 No way. 571 00:43:25,245 --> 00:43:26,404 This can't be. 572 00:44:47,845 --> 00:44:49,404 Kim Do Gi. 573 00:44:53,765 --> 00:44:55,123 (D-1) 574 00:44:55,124 --> 00:44:56,725 The shipment we seized this time... 575 00:44:56,845 --> 00:44:59,603 is on a massive scale of about 200kg, 576 00:44:59,604 --> 00:45:02,443 and according to protocol, it'll be sent... 577 00:45:02,444 --> 00:45:04,325 to authorities to be incinerated. 578 00:45:05,044 --> 00:45:08,604 We arrested eight members of the gang, 579 00:45:08,805 --> 00:45:11,285 and also are after those that got away. 580 00:45:11,765 --> 00:45:15,844 We'll fight the war against drugs even harder, 581 00:45:15,845 --> 00:45:19,404 to ensure our country remains drug-free. 582 00:45:20,205 --> 00:45:21,403 (Seoul Metropolitan City) 583 00:45:21,404 --> 00:45:22,524 (Police) 584 00:45:25,524 --> 00:45:28,245 (Entrance to Parking) 585 00:45:29,205 --> 00:45:30,285 Let's go. 586 00:45:32,604 --> 00:45:34,604 (Detective) 587 00:45:36,084 --> 00:45:38,284 Oh, what a mess. 588 00:45:38,285 --> 00:45:40,043 What is it this time? 589 00:45:40,044 --> 00:45:42,123 We took the log that was meant to be left inside. 590 00:45:42,124 --> 00:45:44,244 - We'll put it back. - No, wait. 591 00:45:44,245 --> 00:45:47,165 The rules say I must accompany you. 592 00:45:47,604 --> 00:45:49,685 Of course, you must. 593 00:45:55,444 --> 00:45:56,523 - Hey. - Yes? 594 00:45:56,524 --> 00:45:58,123 - Oh, dear. - Watch it. 595 00:45:58,124 --> 00:46:00,564 - Watch where you're going. - Let's go. 596 00:46:05,124 --> 00:46:06,923 (Police) 597 00:46:06,924 --> 00:46:07,963 (Detective) 598 00:46:07,964 --> 00:46:10,523 - Why did you take the log? - I know, silly me. 599 00:46:10,524 --> 00:46:12,483 I'm so sorry. What level are you? 600 00:46:12,484 --> 00:46:15,084 - I've been here a long time. - Have you now? 601 00:46:15,484 --> 00:46:17,844 - I'm done. - Are you? 602 00:46:17,845 --> 00:46:19,325 You put it back. 603 00:46:24,205 --> 00:46:25,205 My goodness. 604 00:46:25,444 --> 00:46:27,684 Oh? You dropped your key. 605 00:46:27,685 --> 00:46:29,404 Oh, darn me. 606 00:46:32,924 --> 00:46:35,364 There must be a hole in my pocket. 607 00:46:35,365 --> 00:46:36,443 Possibly. 608 00:46:36,444 --> 00:46:38,845 I should get a new pair of pants. 609 00:46:39,004 --> 00:46:40,043 After you. 610 00:46:40,044 --> 00:46:41,645 (Investigation Room 1, 2) 611 00:46:42,685 --> 00:46:43,845 Mission accomplished. 612 00:46:46,245 --> 00:46:48,645 (Loading) 613 00:46:51,165 --> 00:46:52,484 I'm connected too. 614 00:46:56,285 --> 00:46:57,443 (B04, B05) 615 00:46:57,444 --> 00:46:58,725 (Seized Goods) 616 00:47:02,365 --> 00:47:03,685 (Seized Goods) 617 00:47:06,084 --> 00:47:08,244 It takes about five minutes to update the network. 618 00:47:08,245 --> 00:47:09,964 You must get out before then. 619 00:47:10,564 --> 00:47:11,564 You bet. 620 00:47:12,245 --> 00:47:13,645 This scale won't work. 621 00:47:14,004 --> 00:47:16,124 You must use the one inside. 622 00:47:16,285 --> 00:47:17,645 See? 623 00:47:18,084 --> 00:47:21,003 You said we should bring this. 624 00:47:21,004 --> 00:47:23,043 Put it back already. 625 00:47:23,044 --> 00:47:24,964 - But... - Put it back. 626 00:47:25,805 --> 00:47:27,564 Be quick! Go. 627 00:47:28,484 --> 00:47:29,765 What a fool. 628 00:47:31,564 --> 00:47:32,845 (To be incinerated) 629 00:47:36,765 --> 00:47:38,484 Let's do some swapping. 630 00:47:43,524 --> 00:47:44,885 The cameras are off. 631 00:47:45,165 --> 00:47:46,484 You have four minutes left. 632 00:47:58,124 --> 00:48:01,003 Make sure to keep the drugs and flour separate. 633 00:48:01,004 --> 00:48:02,805 (To be incinerated) 634 00:48:16,124 --> 00:48:17,564 (To be incinerated) 635 00:48:18,004 --> 00:48:20,004 We have 198.26kg. 636 00:48:20,564 --> 00:48:23,124 Don't worry. We'll get it right in one go. 637 00:48:38,685 --> 00:48:39,765 Short by one gram. 638 00:48:44,645 --> 00:48:45,685 Over by one gram. 639 00:48:46,325 --> 00:48:47,365 Darn it. 640 00:48:48,725 --> 00:48:49,765 There. 641 00:48:50,165 --> 00:48:51,325 Short by one gram again. 642 00:48:51,524 --> 00:48:53,204 One gram's no big difference. 643 00:48:53,205 --> 00:48:54,844 No, we can't leave. 644 00:48:54,845 --> 00:48:58,245 Mr. Kim said we must make it exactly 198.26kg. 645 00:48:59,205 --> 00:49:02,244 One gram is enough to drug 30 people. 646 00:49:02,245 --> 00:49:04,604 There's a reason they're so serious about the weight. 647 00:49:10,004 --> 00:49:12,765 - We got it. - It's exactly right. 648 00:49:20,725 --> 00:49:22,044 (Lock) 649 00:49:35,205 --> 00:49:36,285 Let's do this. 650 00:49:51,285 --> 00:49:53,325 (Police) 651 00:49:57,124 --> 00:49:58,845 Darn it. 652 00:50:05,964 --> 00:50:07,845 The road ahead is under construction. 653 00:50:08,124 --> 00:50:09,124 Should we detour? 654 00:50:10,084 --> 00:50:11,124 No. 655 00:50:12,084 --> 00:50:14,044 Tell them to go straight ahead. 656 00:50:18,044 --> 00:50:20,685 (Construction Notice) 657 00:50:22,404 --> 00:50:25,245 He will show up. I'm sure of it. 658 00:50:40,404 --> 00:50:41,805 (To be incinerated) 659 00:50:49,885 --> 00:50:51,524 Manager On, it's bad. 660 00:50:52,685 --> 00:50:54,484 How is it all in my office? 661 00:50:57,444 --> 00:50:59,885 (To be incinerated) 662 00:52:02,084 --> 00:52:04,444 I wasn't a poor judge of character. 663 00:52:05,205 --> 00:52:07,004 He's a real interesting guy. 664 00:52:09,845 --> 00:52:10,885 (Black Sun) 665 00:52:18,645 --> 00:52:19,805 I'll see you soon. 666 00:52:21,285 --> 00:52:23,084 I'll kill you myself. 667 00:52:33,404 --> 00:52:36,204 - Don't move! - Get them all! 668 00:52:36,205 --> 00:52:37,645 - Who are you? - Freeze! 669 00:52:37,805 --> 00:52:38,844 Hey! 670 00:52:38,845 --> 00:52:40,885 - Darn you! - Don't move. 671 00:52:41,404 --> 00:52:42,444 Get him. 672 00:52:47,285 --> 00:52:48,885 (Black Sun) 673 00:53:00,165 --> 00:53:02,845 (Black Sun) 674 00:53:11,325 --> 00:53:13,725 (Police) 675 00:53:15,044 --> 00:53:16,924 - Shoot. - Darn you. 676 00:53:17,484 --> 00:53:19,043 Is it true? 677 00:53:19,044 --> 00:53:20,725 Was there sex trafficking? 678 00:53:20,924 --> 00:53:22,404 Do you admit to it? 679 00:53:22,725 --> 00:53:23,964 Is it true? 680 00:53:25,044 --> 00:53:27,645 Aren't we letting them off too lightly? 681 00:53:28,685 --> 00:53:31,205 Yes. I think they're getting off too easily. 682 00:53:32,365 --> 00:53:34,285 Yes, you could think so. 683 00:53:34,685 --> 00:53:38,364 But taking them to the location our client mentioned. 684 00:53:38,365 --> 00:53:40,165 That's our first rule. 685 00:53:42,245 --> 00:53:43,285 I agree. 686 00:53:45,805 --> 00:53:46,844 Okay. 687 00:53:46,845 --> 00:53:49,524 Mr. Park and Mr. Choi agree as well. 688 00:53:53,524 --> 00:53:57,484 Mr. Kim wanted to make them stand trial. 689 00:54:01,285 --> 00:54:04,403 The effect of a string of crimes involving a large club in Seoul, 690 00:54:04,404 --> 00:54:07,765 the so-called "Black Sun Gate" is causing a huge ripple. 691 00:54:08,604 --> 00:54:12,244 Narcotics, violence, kidnapping, sexual assault, tax evasion. 692 00:54:12,245 --> 00:54:14,364 All these crimes and more... 693 00:54:14,365 --> 00:54:18,404 happened in the open in the center of Seoul. 694 00:54:18,645 --> 00:54:21,523 What's even more shocking is that... 695 00:54:21,524 --> 00:54:25,484 a high-ranking police official was involved. 696 00:54:26,964 --> 00:54:30,285 The government announced they view this as a serious issue, 697 00:54:30,444 --> 00:54:32,403 and reminded the prosecution... 698 00:54:32,404 --> 00:54:35,484 to investigate thoroughly so no victims feel wronged. 699 00:54:38,444 --> 00:54:40,844 (Defendants) 700 00:54:40,845 --> 00:54:45,044 Case number 2022-K-1135. 701 00:54:45,444 --> 00:54:47,325 Defendants Yoo Moon Hyun, 702 00:54:48,404 --> 00:54:49,484 Jang Jin Ho, 703 00:54:50,564 --> 00:54:51,725 Im Jong Seon, 704 00:54:52,285 --> 00:54:53,325 Yang Mi Kyung. 705 00:54:53,765 --> 00:54:57,444 Defendant Yoo Moon Hyun operated the club Black Sun. 706 00:54:57,845 --> 00:54:59,844 To make a profit, 707 00:54:59,845 --> 00:55:03,364 he sold an illegal narcotic called GHB... 708 00:55:03,365 --> 00:55:04,963 in the club. 709 00:55:04,964 --> 00:55:06,844 He also manipulated and abetted... 710 00:55:06,845 --> 00:55:10,285 the drug-fueled sexual crimes committed in the club. 711 00:55:10,404 --> 00:55:12,524 When his illegal actions came to light, 712 00:55:13,044 --> 00:55:16,084 he conspired with Jang Jin Ho and Jo Min Geon... 713 00:55:16,165 --> 00:55:18,165 to kill Detective Choi Seong Eun... 714 00:55:18,404 --> 00:55:21,084 based at Jeongsam Police Station. 715 00:55:21,404 --> 00:55:25,003 I didn't kill him. That was all their doing! 716 00:55:25,004 --> 00:55:26,563 Hey, lawyer. You... 717 00:55:26,564 --> 00:55:28,804 - Yoo Moon Hyun, it was all him! - What are you doing? 718 00:55:28,805 --> 00:55:31,123 - It was all him! - Defendants. Be quiet! 719 00:55:31,124 --> 00:55:32,644 - Hey! - It was him! 720 00:55:32,645 --> 00:55:34,483 Don't you know who I am? 721 00:55:34,484 --> 00:55:36,724 Silence! Defendants! 722 00:55:36,725 --> 00:55:40,524 Defendants Yoo Moon Hyun, Jang Jin Ho, 723 00:55:40,845 --> 00:55:42,805 Im Jong Seon, Yang Mi Kyung. 724 00:55:43,245 --> 00:55:45,524 I sentence them to life in prison. 725 00:55:46,604 --> 00:55:49,043 Senior Superintendent Park Hyun Jo, 726 00:55:49,044 --> 00:55:50,845 a core member of the crime gang... 727 00:55:50,924 --> 00:55:52,645 is now on the wanted list. 728 00:55:52,765 --> 00:55:55,123 Everyone involved who could destroy evidence... 729 00:55:55,124 --> 00:55:58,245 will be tracked down and investigated. 730 00:56:00,924 --> 00:56:03,325 Manager On. What do we do now? 731 00:56:04,165 --> 00:56:05,724 The police are after me. 732 00:56:05,725 --> 00:56:07,325 Do something! 733 00:56:20,044 --> 00:56:22,645 One of us is a traitor. 734 00:56:23,404 --> 00:56:24,484 That has to be it. 735 00:56:35,044 --> 00:56:37,564 It doesn't matter who the traitor is. 736 00:56:45,964 --> 00:56:50,124 What's important is who cleans this up and how. 737 00:56:51,124 --> 00:56:52,284 Manager On. 738 00:56:52,285 --> 00:56:53,604 I'm so sorry. 739 00:56:54,845 --> 00:56:56,484 Before your promotion's official, 740 00:56:56,845 --> 00:56:58,685 you'll have to resign in disgrace. 741 00:57:23,180 --> 00:57:25,739 We recently did a report on Detective Choi Seong Eun... 742 00:57:25,740 --> 00:57:29,180 who was killed while investigating Black Sun. 743 00:57:29,459 --> 00:57:31,539 The suspects arrested for his murder... 744 00:57:31,540 --> 00:57:34,660 appealed the charges and their retrial is set for today. 745 00:57:34,939 --> 00:57:38,419 They were charged with killing Choi who realized their crimes... 746 00:57:38,499 --> 00:57:40,859 and making it look like he'd taken his own life... 747 00:57:45,060 --> 00:57:46,100 I don't... 748 00:57:47,780 --> 00:57:50,100 approve of your methods. 749 00:57:51,060 --> 00:57:52,180 Of course, 750 00:57:52,899 --> 00:57:56,499 thanks to you, I revealed Seong Eun was murdered, 751 00:57:56,780 --> 00:58:00,140 and the punks got to stand trial for everything they'd done, 752 00:58:01,419 --> 00:58:02,939 but it wasn't lawful. 753 00:58:04,419 --> 00:58:05,899 One day, when people... 754 00:58:06,339 --> 00:58:09,220 learn to listen to what journalists like you say, 755 00:58:10,299 --> 00:58:12,339 people like me will disappear. 756 00:58:14,499 --> 00:58:15,540 Well... 757 00:58:16,780 --> 00:58:19,700 I'm very twisted, 758 00:58:20,379 --> 00:58:22,298 so I'm terrible at saying thank you. 759 00:58:22,299 --> 00:58:24,700 So, what I want to say is, 760 00:58:25,339 --> 00:58:27,379 call me if you want a beer. 761 00:58:46,379 --> 00:58:47,819 (2,320, 000 won) 762 00:58:49,100 --> 00:58:50,979 Well, that's not much... 763 00:58:51,580 --> 00:58:53,700 for a deluxe taxi ride. 764 00:58:54,580 --> 00:58:56,378 You stopped talking, 765 00:58:56,379 --> 00:58:59,140 so I wondered if you'd waive the fee. 766 00:58:59,540 --> 00:59:01,180 But you kept the meter going. 767 00:59:02,939 --> 00:59:04,939 There is never a free taxi ride. 768 00:59:05,979 --> 00:59:07,180 That is true. 769 00:59:10,100 --> 00:59:11,620 (Printing) 770 00:59:16,540 --> 00:59:17,979 Hey, so... 771 00:59:19,299 --> 00:59:20,899 It wasn't lawful, 772 00:59:23,180 --> 00:59:24,299 but it was just. 773 00:59:36,660 --> 00:59:37,660 Yong Min. 774 00:59:38,180 --> 00:59:40,939 The Black Sun retrial starts soon. 775 00:59:41,580 --> 00:59:42,898 Did you secure a spot? 776 00:59:42,899 --> 00:59:45,620 The place you mentioned is an awesome spot. 777 00:59:51,220 --> 00:59:53,858 The court dismissed the retrial of ex-policeman Jang... 778 00:59:53,859 --> 00:59:55,139 and Black Sun operator Yoo... 779 00:59:55,140 --> 00:59:56,938 including others who were charged... 780 00:59:56,939 --> 00:59:58,898 of murdering a detective, 781 00:59:58,899 --> 01:00:00,339 and sentenced them to life. 782 01:00:00,740 --> 01:00:03,659 The judge decided their crimes and methods were of the worst kind, 783 01:00:03,660 --> 01:00:06,859 and added the criminals must be separated from society forever. 784 01:00:07,540 --> 01:00:11,140 Meanwhile, celebrity Victor was sentenced to ten years, 785 01:00:11,220 --> 01:00:14,220 and is currently serving time in Bukbu Penitentiary. 786 01:00:14,339 --> 01:00:17,299 It's most likely he'll never make a comeback. 787 01:00:17,700 --> 01:00:21,499 To ensure the guilty don't get off with a slap on the wrist, 788 01:00:21,620 --> 01:00:25,140 I plead that the public keep following this case. 789 01:00:26,100 --> 01:00:28,379 This was Kim Yong Min reporting for Hanbaek Daily. 790 01:00:35,700 --> 01:00:37,620 I'll take the taxi out of service. 791 01:00:40,939 --> 01:00:41,939 Good job. 792 01:00:55,939 --> 01:00:57,140 As you ordered, 793 01:00:58,140 --> 01:01:00,418 I'm handling matters so it will end... 794 01:01:00,419 --> 01:01:01,580 with Park Hyun Jo. 795 01:01:02,019 --> 01:01:04,819 I think that's now taken care of. 796 01:01:08,540 --> 01:01:10,620 How should I take care of you? 797 01:01:23,819 --> 01:01:25,019 Ha Jun. 798 01:01:25,660 --> 01:01:28,459 Do you know why you lost to Kim Do Gi? 799 01:01:29,379 --> 01:01:31,660 The arrogance that you were sure you'd win. 800 01:01:36,899 --> 01:01:38,019 That arrogance... 801 01:01:39,140 --> 01:01:40,580 blinded you. 802 01:01:42,419 --> 01:01:46,419 What more can I expect from a blind man? 803 01:01:48,140 --> 01:01:49,339 Give me... 804 01:01:50,700 --> 01:01:52,140 one more chance. 805 01:02:18,419 --> 01:02:19,740 I swear... 806 01:02:21,540 --> 01:02:24,740 to make sure Kim Do Gi breathes his last. 807 01:03:00,740 --> 01:03:03,299 (Deluxe Taxi Service - Don't die, get revenge. We'll do it for you.) 808 01:03:15,979 --> 01:03:17,419 (Deluxe) 809 01:03:17,899 --> 01:03:20,979 (M5283) 810 01:03:32,859 --> 01:03:34,299 Will you tell me... 811 01:03:35,339 --> 01:03:36,899 what happened to you? 812 01:03:54,339 --> 01:03:58,060 (Taxi Driver 2) 813 01:04:20,299 --> 01:04:22,938 (One day, when people learn...) 814 01:04:22,939 --> 01:04:25,338 (to listen to what journalists like you say,) 815 01:04:25,339 --> 01:04:28,100 (people like me will disappear.) 816 01:04:28,260 --> 01:04:30,338 Fights must always be won. 817 01:04:30,339 --> 01:04:31,619 Weakness is bad, 818 01:04:31,620 --> 01:04:32,660 Ha Jun. 819 01:04:33,180 --> 01:04:34,540 They were all a gang. 820 01:04:34,939 --> 01:04:37,540 When and where do lunatics appear? 821 01:04:37,819 --> 01:04:38,819 Stop! 822 01:04:38,820 --> 01:04:40,139 Here, and now. 823 01:04:40,140 --> 01:04:42,459 You won't get out of here alive. 824 01:04:42,620 --> 01:04:44,259 You killed all these kids. 825 01:04:44,260 --> 01:04:45,978 I pray whenever I see their photos. 826 01:04:45,979 --> 01:04:48,099 Cut the nonsense, you psycho. 827 01:04:48,100 --> 01:04:49,100 You... 828 01:04:49,101 --> 01:04:52,540 Go Eun must mean a lot to you. 829 01:04:52,740 --> 01:04:55,379 Do you think she's dead or alive? 830 01:04:55,620 --> 01:04:56,899 I'll kill you. 831 01:04:57,419 --> 01:04:58,619 I'll show you... 832 01:04:58,620 --> 01:05:01,298 how it feels when what you cherish... 833 01:05:01,299 --> 01:05:02,620 is broken. 834 01:05:04,740 --> 01:05:06,700 I didn't forget, I remembered. 835 01:05:07,019 --> 01:05:09,180 That's how I was able to appear before you. 836 01:05:09,700 --> 01:05:10,740 Darn you! 837 01:05:11,660 --> 01:05:13,739 - Cheers. - Cheers. 838 01:05:13,740 --> 01:05:14,819 Mark my words. 839 01:05:15,540 --> 01:05:17,620 There are things you must remember in order to get back. 840 01:05:17,990 --> 01:05:23,319 Ripped and resynced by YoungJedi 58352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.